Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,950 --> 00:00:08,240
♫ You are my unique light. A different existence ♫
2
00:00:11,260 --> 00:00:17,590
♫ You are my unique light. A sea of stars in this summer ♫
3
00:00:17,590 --> 00:00:21,470
♫ You're the one who explains the future to me ♫
4
00:00:21,470 --> 00:00:27,880
♫ You are my only light. A different existence ♫
5
00:00:27,880 --> 00:00:31,790
♫ Accidentally appear in my life ♫
6
00:00:31,790 --> 00:00:38,250
♫ You are my unique light. A sea of stars in this summer ♫
7
00:00:38,250 --> 00:00:42,150
♫ You're the one who explain the future to me ♫
8
00:00:42,150 --> 00:00:48,560
♫ You are my unique light. A different existence ♫
9
00:00:48,560 --> 00:00:53,310
♫ Accidentally appear in my life ♫
10
00:00:58,690 --> 00:01:02,850
♫ My light ♫
11
00:01:09,250 --> 00:01:12,860
♫ You are my unique light ♫
12
00:01:12,860 --> 00:01:17,540
[The Secret of Love]
13
00:01:17,540 --> 00:01:20,400
[Episode 21]
14
00:01:20,400 --> 00:01:22,970
Please explain it! Explain it to us!
15
00:01:22,970 --> 00:01:26,040
Please calm down! The amount of preservatives we used for Secret
16
00:01:26,040 --> 00:01:27,950
definitely complies with the national prescription!
17
00:01:27,950 --> 00:01:31,320
If it was so reliable and safe why don't other make-up products contain it?
18
00:01:31,320 --> 00:01:34,910
They say that Propylparaben is toxic when inhaled by people. Do you admit that?
19
00:01:34,910 --> 00:01:36,510
Please explain it! Explain it!
20
00:01:36,510 --> 00:01:38,980
Explain that!
21
00:01:38,980 --> 00:01:40,440
Please explain that!
22
00:01:40,440 --> 00:01:43,050
CEO Li! CEO Li!
23
00:01:43,050 --> 00:01:46,220
CEO Li! Who will be held accountable for this?
24
00:01:46,220 --> 00:01:48,920
Lee Group has not received any notification regarding this issue.
25
00:01:48,920 --> 00:01:50,720
Watch your words!
26
00:01:50,720 --> 00:01:53,270
CEO Li! CEO Li! Explain!
27
00:01:53,270 --> 00:01:54,970
CEO Li!
28
00:01:56,890 --> 00:02:01,190
Xiyang, tell Su Yi not to come to the office today.
29
00:02:02,350 --> 00:02:05,840
CEO Li, I have found the people responsible for the formula.
30
00:02:05,840 --> 00:02:08,230
Do you want to interrogate them yourself?
31
00:02:12,630 --> 00:02:14,510
Who told you to come and ask for who is accountable?
32
00:02:14,510 --> 00:02:17,060
Ch-Chairman Li.
33
00:02:19,280 --> 00:02:21,290
Then you interrogate them.
34
00:02:21,290 --> 00:02:24,720
Has anyone suspicious tried to acquire information about the formula?
35
00:02:27,300 --> 00:02:29,760
Has there been anything abnormal with the security monitors?
36
00:02:29,760 --> 00:02:31,430
No... everything was normal.
37
00:02:31,430 --> 00:02:35,660
Stop asking! It's pointless.
38
00:02:35,660 --> 00:02:38,390
CEO Li, I really don't know how this could have happened!
39
00:02:38,390 --> 00:02:40,910
No one has even touched the key from the materials room!
40
00:02:40,910 --> 00:02:43,340
Is it possible that it got leaked from somewhere else?
41
00:02:43,340 --> 00:02:46,570
For example, from a former researcher.
42
00:02:49,190 --> 00:02:50,520
Your words make sense.
43
00:02:50,520 --> 00:02:53,720
Secretary Li, report it back to Chairman Li.
44
00:02:53,720 --> 00:02:56,100
Tell him. The fire is singeing our eyebrows.
(T/N: It's a desperate situation)
45
00:02:56,100 --> 00:02:58,820
I don't have time to play catch the spy with him.
46
00:02:58,820 --> 00:02:59,900
What should we do now?
47
00:02:59,900 --> 00:03:02,460
Up until 8, the negative reviews have grown to 90% of the total.
48
00:03:02,460 --> 00:03:03,920
A third of the mainstream media channels are already reporting about it!
49
00:03:03,920 --> 00:03:06,990
All of the KOL (Key Opinion Leader) in the beauty industry are speaking out to get popularity!
50
00:03:06,990 --> 00:03:08,900
CEO Li! We're in trouble!
51
00:03:08,900 --> 00:03:10,760
There are people outside holding our logo and products!
52
00:03:10,760 --> 00:03:12,400
They also printed the side effects of the Propylparaben!
53
00:03:12,400 --> 00:03:14,240
Oh my god!
54
00:03:14,240 --> 00:03:17,910
What is going on? I haven't even finished my make-up!
55
00:03:17,910 --> 00:03:19,730
All right, everyone, calm down!
56
00:03:19,730 --> 00:03:22,720
Take a seat! I have something to say.
57
00:03:25,330 --> 00:03:29,870
I am accustomed to this kind of professional error.
58
00:03:29,870 --> 00:03:33,070
Someone must have plotted this.
59
00:03:33,070 --> 00:03:35,200
Trying to discredit the name of Lee Group!
60
00:03:35,200 --> 00:03:39,600
So, using scientific clarification will become a form of forced innocence.
61
00:03:39,600 --> 00:03:43,680
There is only one solution in these kinds of situations.
62
00:03:45,210 --> 00:03:50,520
Which is... exposing the spy!
63
00:03:52,120 --> 00:03:56,690
Placing Lee Group in a victim position.
64
00:03:56,690 --> 00:04:01,020
Thus, winning the sympathy of the masses and changing public opinion.
65
00:04:01,020 --> 00:04:04,630
Only then will people be willing to listen to our explanation.
66
00:04:04,630 --> 00:04:07,320
Who was the one who leaked the formula?
67
00:04:07,320 --> 00:04:10,250
If it really gets bad, then we can only let the one in charge take the blame.
68
00:04:10,250 --> 00:04:12,230
The spy is so evil!
69
00:04:12,230 --> 00:04:14,450
Would it be the competitor's undercover spy?
70
00:04:14,450 --> 00:04:17,720
Jiashang! Jiashang!
71
00:04:18,520 --> 00:04:20,520
What do you think about it?
72
00:04:21,330 --> 00:04:24,340
Let's follow through with the regular procedures first.
73
00:04:25,920 --> 00:04:33,930
Timing & Subtitles provided to you by
🔍The Seducers' Truth Team 💘@viki.com
74
00:04:41,730 --> 00:04:43,170
Why did you get up so early?
75
00:04:43,170 --> 00:04:46,360
Yiyi, Jiashang asked me to tell you
76
00:04:46,360 --> 00:04:48,700
not to go to the office today and to stay at home.
77
00:04:48,700 --> 00:04:50,870
What do you mean?
78
00:04:56,000 --> 00:04:59,350
[The Lee Group has spoken out immediately afterwards, but the consumers are not buying it]
79
00:04:59,350 --> 00:05:00,950
Don't worry too much about it!
80
00:05:00,950 --> 00:05:02,930
It is not all negative.
81
00:05:02,930 --> 00:05:06,630
Also, everyone's reaction to Li Jiashang is still very hopeful.
82
00:05:06,630 --> 00:05:10,250
I believe he will definitely be able to bring the Lee Group out of this dangerous situation.
83
00:05:12,720 --> 00:05:15,850
Where are you going? I promised Li Jiashang that I wouldn't let you go to the office!
84
00:05:15,850 --> 00:05:19,230
He wants to protect me and I also want to protect him!
85
00:05:19,230 --> 00:05:20,570
Then I'm coming with you!
86
00:05:20,570 --> 00:05:22,990
- It is not on the way for both of us.
- Wait for me, let me get my bag!
87
00:05:22,990 --> 00:05:25,720
Wait for me! It is on the way!
88
00:05:28,410 --> 00:05:33,290
Chairman Gao, everything is set and ready, we may start the interview.
89
00:05:33,290 --> 00:05:36,220
Excuse me, I'm just going to take a call.
90
00:05:39,090 --> 00:05:42,100
You said before you would only make a copy of the formula.
91
00:05:42,100 --> 00:05:44,340
Why are you using the preservative to make things difficult?
92
00:05:44,340 --> 00:05:46,520
Vice President Su, you still have the time to question me?
93
00:05:46,520 --> 00:05:48,560
Looks like you are still not busy.
94
00:05:48,560 --> 00:05:49,870
Answer me.
95
00:05:49,870 --> 00:05:51,760
Is there meaning to me answering you?
96
00:05:51,760 --> 00:05:55,160
In business actions and terms, of course it is for benefit.
97
00:05:55,160 --> 00:05:59,900
Besides, Ms. Su, what evidence do you have to suspect me?
98
00:05:59,900 --> 00:06:04,290
I am afraid it is the thief trying to catch the thief, passing on the blame to someone innocent.
99
00:06:09,300 --> 00:06:11,620
We can continue the interview.
100
00:06:15,860 --> 00:06:18,200
Us, Lin Zi, promises to everyone
101
00:06:18,200 --> 00:06:22,260
we will definitely not use this type of toxic preservative.
102
00:06:22,260 --> 00:06:24,360
Please rest assure everyone.
103
00:06:24,360 --> 00:06:27,120
[Haiyi Private Hospital, Inpatient]
104
00:06:27,120 --> 00:06:28,840
I'm done.
105
00:06:35,870 --> 00:06:38,260
Xiao Zheng, why are you here?
106
00:06:38,260 --> 00:06:40,570
A'Shang currently is in a bad state.
107
00:06:40,570 --> 00:06:43,160
So I came in place of him to visit you.
108
00:06:46,810 --> 00:06:52,470
Right, regarding your father, I am very sorry.
109
00:06:54,730 --> 00:06:58,800
Have you found the person who leaked the formula?
110
00:06:59,790 --> 00:07:03,690
Chairman Li, what do you think?
111
00:07:03,690 --> 00:07:07,660
I feel that, by getting the formula in an abnormally short time
112
00:07:07,660 --> 00:07:10,730
using their privileges, that person is the most suspicious.
113
00:07:10,730 --> 00:07:13,470
Chairman Li, you really have great knowledge.
114
00:07:18,330 --> 00:07:20,170
Look at this.
115
00:07:29,100 --> 00:07:32,470
Xiao Zheng, you have been of great help!
116
00:07:32,470 --> 00:07:35,130
If this video were to be made public–
117
00:07:37,830 --> 00:07:41,030
I came to see you to tell you
118
00:07:41,030 --> 00:07:43,800
this video definitely cannot be made public.
119
00:07:43,800 --> 00:07:45,330
What do you mean?
120
00:07:45,330 --> 00:07:48,100
The entire act of Su Yi stealing the formula,
121
00:07:48,100 --> 00:07:51,130
it was thanks to CEO Li's permission and help.
122
00:07:51,130 --> 00:07:56,000
The video I showed you is also the video CEO Li asked me to destroy before.
123
00:07:56,000 --> 00:07:59,210
The person in charge of the formula has also been reached out to.
124
00:07:59,210 --> 00:08:04,800
My mouth is very tight, but the remaining people, I trust.
125
00:08:04,800 --> 00:08:06,710
What you are saying is you want me
126
00:08:06,710 --> 00:08:11,300
to calm down this matter within the Lee Group?
127
00:08:11,300 --> 00:08:14,490
Su Yi's Vice President position was given by CEO Li.
128
00:08:14,490 --> 00:08:17,600
As long as Su Yi is exposed, he also is exposed.
129
00:08:17,600 --> 00:08:20,390
I don't want to be involved.
130
00:08:20,390 --> 00:08:24,030
Chairman Li, you understand more than me.
131
00:08:24,030 --> 00:08:25,840
The Lee Group needs him.
132
00:08:25,840 --> 00:08:29,870
So don't ask anymore people to find some spy.
133
00:08:37,620 --> 00:08:41,820
Xiao Zheng, why didn't you tell us this matter earlier?
134
00:08:43,250 --> 00:08:46,840
Not only is he my boss, he is also my brother.
135
00:08:46,840 --> 00:08:50,710
If it didn't come to this state, I wouldn't have come to find you.
136
00:08:52,350 --> 00:08:56,420
Chairman Li, rest well.
137
00:08:57,230 --> 00:09:00,430
Don't you think that this Su Yi is very suspicious?
138
00:09:00,430 --> 00:09:02,760
Why did she leak the formula?
139
00:09:02,760 --> 00:09:08,090
I also heard that Su Yi had come looking for your father many times.
140
00:09:11,550 --> 00:09:14,390
Jiashang, this fool.
141
00:09:14,390 --> 00:09:17,250
He is tightly wrapped around Su Yi's finger.
142
00:09:17,250 --> 00:09:21,090
Do you know? If Su Yi asked him
143
00:09:21,090 --> 00:09:26,140
to burn Lee Group with fire, I am sure he would help to light the fire.
144
00:09:29,050 --> 00:09:33,920
How about this, I will help you find out what exactly Su Yi wants to do.
145
00:09:33,920 --> 00:09:37,500
As long as you keep the video.
146
00:09:42,760 --> 00:09:44,760
No need, Chairman Li.
147
00:09:46,690 --> 00:09:49,220
I will find out myself.
148
00:09:54,450 --> 00:09:57,660
[Haiyi Private Hospital]
149
00:10:03,950 --> 00:10:06,060
What a coincidence.
150
00:10:06,060 --> 00:10:07,820
It's been a while since I've seen you smiling.
151
00:10:07,820 --> 00:10:10,620
Seeing you still makes me happy.
152
00:10:10,620 --> 00:10:13,030
Do you want go back with me?
153
00:10:14,820 --> 00:10:17,090
I still want to be by myself for a bit.
154
00:10:17,090 --> 00:10:19,130
I don't want to influence your feelings.
155
00:10:19,130 --> 00:10:22,070
Okay. I will give you time.
156
00:10:22,070 --> 00:10:25,000
Then... why are you here?
157
00:10:25,000 --> 00:10:28,400
- I came for Chairman Li.
- Does it have anything to do with the formula scandal?
158
00:10:30,460 --> 00:10:32,520
Yangyang...
159
00:10:32,520 --> 00:10:36,940
Do you also know who leaked the formula?
160
00:10:38,540 --> 00:10:42,660
Look, we are both the same!
161
00:10:42,660 --> 00:10:45,090
Both of us are not good at lying.
162
00:10:48,390 --> 00:10:51,670
- She has her own hardships.
- Why are you all covering her?
163
00:10:51,670 --> 00:10:53,720
Li Jiashang, my best friend is covering her!
164
00:10:53,720 --> 00:10:56,420
Xia Xiyang, you are my fiancee, yet you are also protecting her!
165
00:10:56,420 --> 00:10:58,490
Why isn't anyone backing me up?
166
00:10:58,490 --> 00:11:00,380
Su Yi was the victim from the very beginning!
167
00:11:00,380 --> 00:11:04,350
Based on the accounts of Lee Group, her father was not corrupt, but they charged him of the crime.
168
00:11:04,350 --> 00:11:07,220
Who told you her father wasn't corrupt?
169
00:11:07,970 --> 00:11:10,190
It was Li Jiashang, wasn't it?
170
00:11:10,190 --> 00:11:13,510
Let me tell you. I checked the accounts day and night. It was embezzlement.
171
00:11:13,510 --> 00:11:16,930
Li Jiashang only told her he wasn't corrupt to comfort her!
172
00:11:18,900 --> 00:11:20,640
That's impossible...
173
00:11:20,640 --> 00:11:25,520
Ever since she came back to China, A'Shang injured his hand and Zhu Yue left. My father...
174
00:11:26,170 --> 00:11:28,520
As for her... she is totally fine!
175
00:11:28,520 --> 00:11:30,740
She's bringing misfortune to everyone!
176
00:11:43,770 --> 00:11:46,600
What you just said really crossed the limit.
177
00:11:46,600 --> 00:11:49,600
I will take it that you haven't been in good shape and are spouting nonsense.
178
00:11:49,600 --> 00:11:51,730
Don't be like this again.
179
00:11:56,170 --> 00:11:58,320
Regarding the itemized accounts of her father,
180
00:11:58,320 --> 00:12:03,070
let them resolve it on their own. I don't want to betray A'Shang.
181
00:12:18,220 --> 00:12:21,720
Vice President Su, are you here? Chairman Li is waiting for you.
182
00:12:21,720 --> 00:12:24,070
My apologies. Something suddenly came up.
183
00:12:24,070 --> 00:12:26,000
I can't be there.
184
00:12:39,130 --> 00:12:40,750
Come in!
185
00:12:49,880 --> 00:12:52,370
What's wrong, my Vice President Su?
186
00:12:52,370 --> 00:12:56,370
I would like view the results of Lee Group's internal investigation of my father's accounts.
187
00:12:58,300 --> 00:12:59,860
Didn't you already read that?
188
00:12:59,860 --> 00:13:02,150
I want the real report.
189
00:13:05,130 --> 00:13:08,050
I'm rather tired. Let's have a drink.
190
00:13:15,430 --> 00:13:18,700
This tea is from Manni's father. Try it.
191
00:13:19,610 --> 00:13:23,680
I know you did it to comfort me. I am not blaming you.
192
00:13:23,680 --> 00:13:26,670
However, I want to know the real result.
193
00:13:29,640 --> 00:13:32,530
Even if you don't read it, you should know.
194
00:13:35,750 --> 00:13:37,820
I don't believe it.
195
00:13:37,820 --> 00:13:40,540
I want to personally view my father's accounts to confirm it.
196
00:13:43,780 --> 00:13:46,430
CEO Li, these are the raw materials Mu Feng was in charge of.
197
00:13:46,430 --> 00:13:49,060
There was a storage failure due to problems with the temperature.
198
00:13:49,060 --> 00:13:50,670
Hence, we needed to recall everything.
199
00:13:50,670 --> 00:13:52,920
However, after the purchase payment was approved,
200
00:13:52,920 --> 00:13:54,700
he purchased only part of the raw materials.
201
00:13:54,700 --> 00:13:59,190
Hence, the company thought that he misappropriated the funds for personal usage.
202
00:13:59,190 --> 00:14:01,490
Look here.
203
00:14:01,490 --> 00:14:04,580
The application forms for the raw materials and scrap materials,
204
00:14:04,580 --> 00:14:08,700
including the financial accounts, carried his signatures.
205
00:14:08,700 --> 00:14:11,690
- Fine. You can go back to work.
- Okay.
206
00:14:19,570 --> 00:14:23,080
Yiyi. Su Yi.
207
00:14:51,690 --> 00:14:52,660
[Fame Show]
208
00:14:52,660 --> 00:14:54,620
[DNA Result for Autopsy Report]
209
00:14:57,410 --> 00:14:59,850
Hey!
210
00:14:59,850 --> 00:15:04,150
There's great news. I recently found a new breakthrough.
211
00:15:04,960 --> 00:15:06,690
Interested to hear it?
212
00:15:09,420 --> 00:15:11,320
What's wrong, Su Yi?
213
00:15:11,320 --> 00:15:13,370
I don't want to keep this up anymore.
214
00:15:13,370 --> 00:15:15,310
What?
215
00:15:15,310 --> 00:15:17,490
Don't tell me you really mean it.
216
00:15:26,980 --> 00:15:30,800
Tell me. If my father was really corrupt,
217
00:15:30,800 --> 00:15:34,660
is there any point in everything we have done?
218
00:15:36,010 --> 00:15:41,140
Did you suffer a big blow that your brain can't think clearly now, Older Sister?
219
00:15:41,140 --> 00:15:44,180
Okay. Even if Mu Feng was really corrupt,
220
00:15:44,180 --> 00:15:45,480
and really absconded with the funds,
221
00:15:45,480 --> 00:15:49,030
what about the corpse in the car accident? This trivial matter resulted from you.
222
00:15:49,030 --> 00:15:52,030
Hence, you need to be responsible for this until the end. Understand?
223
00:15:57,590 --> 00:15:59,400
Let me reconsider.
224
00:15:59,400 --> 00:16:03,730
Stop thinking. Cheer up now. Get it?
225
00:16:05,630 --> 00:16:09,530
I'm leaving. I found the policeman who investigated the car accident.
226
00:16:09,530 --> 00:16:11,520
Wait for my good news.
227
00:16:19,150 --> 00:16:22,920
These two solutions are in fact very cheap, but they need to be stored at a low temperature.
228
00:16:22,920 --> 00:16:27,100
The caviar essence is relatively more expensive but it doesn't need low temperature.
229
00:16:27,100 --> 00:16:30,280
We store these two raw materials separately.
230
00:16:34,180 --> 00:16:36,750
How much do you know about Mu Feng's embezzlement?
231
00:16:36,750 --> 00:16:38,120
I have some impression.
232
00:16:38,120 --> 00:16:41,610
After his car accident, the verdict for his corruption case was very quick.
233
00:16:41,610 --> 00:16:43,010
It happened too long ago.
234
00:16:43,010 --> 00:16:46,910
There are no detailed files and information in the warehouse.
235
00:16:46,910 --> 00:16:48,920
Go back to work.
236
00:16:56,450 --> 00:16:59,530
CEO Li, Chairman Li wasn't happy when you were here last.
237
00:16:59,530 --> 00:17:02,280
Many people are here now.
238
00:17:11,400 --> 00:17:15,200
You asked me to come here regarding the formula scandal?
239
00:17:15,890 --> 00:17:19,320
I can't be bothered. Settle this on your own.
240
00:17:20,280 --> 00:17:22,740
I have been investigating Mu Feng's accounts corruption case.
241
00:17:22,740 --> 00:17:25,160
I feel that something's not right.
242
00:17:26,630 --> 00:17:31,730
One of the reasons the materials were scrapped was improper storage at low temperature.
243
00:17:31,730 --> 00:17:36,230
But looking at his application for the repurchase of the raw materials, the amount
244
00:17:36,230 --> 00:17:40,760
was very high. Moreover, they didn't need to be stored at a low temperature.
245
00:17:42,970 --> 00:17:45,580
As a senior science researcher, if Mu Feng
246
00:17:45,580 --> 00:17:47,630
wanted to embezzle,
247
00:17:47,630 --> 00:17:50,750
it was impossible for him to make such an elementary mistake.
248
00:17:50,750 --> 00:17:55,490
Furthermore, how could that application be approved?
249
00:17:58,870 --> 00:18:01,860
Do you know what you are saying?
250
00:18:04,490 --> 00:18:09,420
Do you really think that everything you know is the truth?
251
00:18:17,200 --> 00:18:19,640
Someone kept an account of the caviar essence,
252
00:18:19,640 --> 00:18:24,800
added a page, and re-stapled it. That's how Mu Feng's signature was in there.
253
00:18:25,870 --> 00:18:29,250
Seems like Lee Group really framed Mu Feng.
254
00:18:29,250 --> 00:18:30,630
Yes.
255
00:18:31,330 --> 00:18:35,030
However, Grandpa is the only person in Lee Group
256
00:18:35,030 --> 00:18:38,320
who can get away with review and make a direct decision.
257
00:18:40,610 --> 00:18:43,630
If we really need to push someone out in a dangerous time like this,
258
00:18:43,630 --> 00:18:46,940
I will shoulder the responsibility for leaking the formula.
259
00:18:51,300 --> 00:18:53,700
It's because you feel guilty towards Su Yi, right?
260
00:18:56,400 --> 00:18:59,000
I originally planned to do this.
261
00:18:59,000 --> 00:19:00,600
Do you really not get it?
262
00:19:00,600 --> 00:19:04,000
If you shoulder this responsibility, the stocks of Lee Group will plummet.
263
00:19:04,000 --> 00:19:06,400
Prepare a press conference for me.
264
00:19:06,400 --> 00:19:08,600
I will resign as the CEO.
265
00:19:08,600 --> 00:19:12,800
How much confidence will there be in the stock market with a new CEO?
266
00:19:14,400 --> 00:19:15,700
Your grandpa will never agree.
267
00:19:15,700 --> 00:19:18,600
Why didn't you think about why he didn't attack Su Yi?
268
00:19:18,600 --> 00:19:20,600
Do you think he doesn't know about Su Yi?
269
00:19:20,600 --> 00:19:22,200
He did it to protect you at Lee Group.
270
00:19:22,200 --> 00:19:23,400
That's why he didn't expose Su Yi.
271
00:19:23,400 --> 00:19:26,800
If you resign, do you think he will let Su Yi off?
272
00:19:30,170 --> 00:19:33,130
Grandpa may know it's Su Yi
273
00:19:33,800 --> 00:19:36,300
but how did he know that...
274
00:19:38,400 --> 00:19:41,400
Did you tell my grandpa that I helped Su Yi steal the formula?
275
00:19:42,200 --> 00:19:45,630
Yes, but I did it because...
276
00:19:48,400 --> 00:19:52,600
- Are you crazy?
- When Su Yi suddenly asked about the accounts, did you tell her too?
277
00:19:57,300 --> 00:19:59,400
Li Jiashang, let me tell you.
278
00:19:59,400 --> 00:20:02,400
I came to Lee Group to help you.
279
00:20:02,400 --> 00:20:06,000
If you resign, I will quit too.
280
00:20:22,000 --> 00:20:25,100
Already adults and still beating each other up?
281
00:20:25,800 --> 00:20:28,600
Zheng He's injury is not light too.
282
00:20:35,800 --> 00:20:39,700
Su Yi, about your father's accounts...
283
00:20:40,900 --> 00:20:43,500
It's fine. You don't need to comfort me.
284
00:20:43,500 --> 00:20:44,800
I thought it through.
285
00:20:44,800 --> 00:20:48,400
- Even if my father was corrupt, I will...
- He's not.
286
00:20:52,800 --> 00:20:56,200
It's Lee Group who wronged him.
287
00:20:56,200 --> 00:20:57,800
And you too.
288
00:21:02,200 --> 00:21:04,200
- Director Zheng.
- Director Zheng
289
00:21:05,100 --> 00:21:06,800
Su Yi.
290
00:21:09,600 --> 00:21:12,700
I hope you can persuade Li Jiashang.
291
00:21:15,320 --> 00:21:20,420
To protect you, he plans to resign.
292
00:21:27,700 --> 00:21:29,800
Don't worry.
293
00:21:29,800 --> 00:21:32,300
I won't let him resign.
294
00:21:51,400 --> 00:21:53,200
Thanks.
295
00:22:01,000 --> 00:22:05,400
Our Sanbao, our little pistachio
296
00:22:05,400 --> 00:22:07,600
needs to come back quickly.
297
00:22:20,400 --> 00:22:24,600
It's Lee Group who wronged your father, and you too.
298
00:22:24,600 --> 00:22:26,900
Someone keeps chasing me.
299
00:22:26,900 --> 00:22:30,100
If anything happens to me, it must be Li...
300
00:22:30,100 --> 00:22:32,200
I really hope that you don't forget that
301
00:22:32,200 --> 00:22:36,300
Jiashang will always be a member of Lee Group.
302
00:22:52,300 --> 00:22:54,800
Your food delivery is here.
303
00:22:55,600 --> 00:22:57,300
Thanks.
304
00:23:00,700 --> 00:23:03,200
You have been strange lately.
305
00:23:03,200 --> 00:23:06,300
Pairing beer with hamburger.
306
00:23:10,000 --> 00:23:14,700
Didn't you like pairing instant noodles with whiskey too?
307
00:23:14,700 --> 00:23:16,000
I'm different.
308
00:23:16,000 --> 00:23:20,000
I had the kind of sustenance of an empty soul.
309
00:23:20,000 --> 00:23:23,500
But I have you now and I don't need those anymore.
310
00:23:29,200 --> 00:23:32,400
What's wrong? You have been unhappy lately.
311
00:23:43,370 --> 00:23:45,440
Do you want some?
312
00:23:45,440 --> 00:23:49,300
I'm not drinking. I need to drive you home later.
313
00:23:55,300 --> 00:23:58,900
Yiyi, about your father being framed,
314
00:23:58,900 --> 00:24:01,500
Grandpa is definitely the biggest suspect.
315
00:24:01,500 --> 00:24:04,400
But, trust me, I will definitely take your side...
316
00:24:04,400 --> 00:24:06,200
Jiashang.
317
00:24:09,800 --> 00:24:13,700
Okay, I won't talk about this. Let's eat our hamburgers.
318
00:24:15,500 --> 00:24:20,200
♫ I can only be controlled silently by the emotions♫
319
00:24:20,200 --> 00:24:23,000
Let's break up.
320
00:24:23,000 --> 00:24:26,600
♫ I love you more than he does ♫
321
00:24:26,600 --> 00:24:29,000
♫ I can only miss the sweet dream of you ♫
322
00:24:29,000 --> 00:24:33,800
♫ I can only miss the sweet dream of you ♫
323
00:24:33,800 --> 00:24:37,600
♫ I wish you a good life ♫
324
00:24:37,600 --> 00:24:46,000
♫ I understand. I won't reveal it ♫
325
00:24:46,000 --> 00:24:50,900
♫ I won’t be sad if I don’t lose it ♫
326
00:24:51,970 --> 00:24:57,990
♫ I won’t be sad if I don’t lose it ♫
327
00:25:00,600 --> 00:25:03,800
Being with you is very special.
328
00:25:03,800 --> 00:25:08,200
I can sense how relaxed I am.
329
00:25:08,200 --> 00:25:13,500
♫ He knows you more than I do ♫
330
00:25:15,200 --> 00:25:19,000
♫ But how do I extricate myself from this ♫
331
00:25:19,000 --> 00:25:20,600
Without you,
332
00:25:20,600 --> 00:25:24,800
my life is just like a robot every day. After you, you are my one and only.
333
00:25:24,800 --> 00:25:27,900
Yiyi, I really love you very much.
334
00:25:32,200 --> 00:25:34,800
Love is when one soul meets another.
335
00:25:34,800 --> 00:25:37,400
It's not a face meeting another face.
336
00:25:37,400 --> 00:25:40,400
My boyfriend dismantles the bridge so quickly.
(T/N: idiom meaning 'dismantling the bridge after getting what they want')
337
00:25:40,400 --> 00:25:42,800
♫ I can only miss the sweet dream of you ♫
338
00:25:42,800 --> 00:25:47,500
♫ I can only miss the sweet dream of you ♫
339
00:25:47,500 --> 00:25:50,600
But when you love someone, shouldn't you consider the other party too?
340
00:25:50,600 --> 00:25:52,600
And do what the other party wants to do too?
341
00:25:52,600 --> 00:25:55,000
If there's another chance,
342
00:25:55,800 --> 00:25:58,000
I will definitely prove it to her.
343
00:25:59,800 --> 00:26:05,400
♫ I won’t be sad if I don’t lose it ♫
344
00:26:06,100 --> 00:26:11,300
♫ I won’t be sad if I don’t lose it ♫
345
00:26:16,000 --> 00:26:24,000
Timing & Subtitles provided to you by
🔍The Seducers' Truth Team 💘@viki.com
346
00:26:24,000 --> 00:26:29,600
♫ The time to catch up with a dream ♫
347
00:26:29,600 --> 00:26:36,530
♫ Since then become a hurry ♫
348
00:26:37,500 --> 00:26:43,000
♫ It's still moving forward ♫
349
00:26:43,000 --> 00:26:50,390
♫ No longer being gently side by side ♫
350
00:26:51,400 --> 00:26:57,000
♫ Not all contacts are lost ♫
351
00:26:57,000 --> 00:27:04,800
♫ Coincidentally, all insincere ♫
352
00:27:04,800 --> 00:27:10,400
♫ We can be each other’s audience ♫
353
00:27:10,400 --> 00:27:16,900
♫ The hug at the end, only start with no end ♫
354
00:27:18,200 --> 00:27:25,000
♫ My tightly held stubbornness, feelings are all gone ♫
355
00:27:25,000 --> 00:27:32,200
♫ Your unintentional words make my roar ♫
356
00:27:32,200 --> 00:27:38,300
♫ Say less comforting words will make me better ♫
357
00:27:38,300 --> 00:27:45,600
♫ If you still love me, don’t say it out ♫
358
00:27:45,600 --> 00:27:52,400
♫ Just blame me not knowing how to sing this love song ♫
359
00:27:52,400 --> 00:27:58,000
♫ Just blame me not knowing how to wish you happy ♫
360
00:27:58,000 --> 00:28:02,200
♫ Distance has made our photo faded ♫
361
00:28:02,200 --> 00:28:05,400
♫ My heart is still hot ♫
362
00:28:05,400 --> 00:28:07,500
♫ The seasons have changed ♫
363
00:28:07,500 --> 00:28:13,000
♫ How many people left to make my heart beat? ♫
364
00:28:13,000 --> 00:28:19,800
♫ Just blame me not knowing I disqualified by loving too much ♫
365
00:28:19,800 --> 00:28:25,900
♫ Just blame me not knowing our distance is like a galaxy ♫
366
00:28:25,900 --> 00:28:29,600
♫ Just blame me not knowing our distance is like a galaxy ♫
367
00:28:29,600 --> 00:28:32,700
♫ You first get off ♫
368
00:28:32,700 --> 00:28:39,500
♫ Only leave the time to heal with me ♫
29145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.