All language subtitles for [English] The Secret of Love episode 17 - 1183642v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,970 --> 00:00:09,060 ♫ You are my unique light. A different existence ♫ 2 00:00:11,210 --> 00:00:17,520 ♫ You are my unique light. A sea of stars in this summer ♫ 3 00:00:17,520 --> 00:00:21,530 ♫ You're the one who explains the future to me ♫ 4 00:00:21,530 --> 00:00:28,040 ♫ You are my only light. A different existence ♫ 5 00:00:28,040 --> 00:00:31,880 ♫ Accidentally appear in my life ♫ 6 00:00:31,880 --> 00:00:38,150 ♫ You are my unique light. A sea of stars in this summer ♫ 7 00:00:38,150 --> 00:00:42,160 ♫ You're the one who explain the future to me ♫ 8 00:00:42,160 --> 00:00:48,630 ♫ You are my unique light. A different existence ♫ 9 00:00:48,630 --> 00:00:53,500 ♫ Accidentally appear in my life ♫ 10 00:00:58,700 --> 00:01:03,210 ♫ My light ♫ 11 00:01:09,210 --> 00:01:12,730 ♫ You are my unique light ♫ 12 00:01:12,730 --> 00:01:17,560 [The Secret of Love] 13 00:01:17,560 --> 00:01:20,440 [Episode 17] 14 00:01:22,310 --> 00:01:23,730 [Lee Group's QiXi Short Video Plan] (T/N: QiXi is China's 2nd Valentine's day. It's on the 7th day of the 7th month in the lunar year) 15 00:01:23,730 --> 00:01:25,020 [Short Video Marketing Plan] 16 00:01:30,640 --> 00:01:32,570 You must be tired from working overtime these past few days. 17 00:01:32,570 --> 00:01:35,000 QiXi is an important time for marketing. 18 00:01:35,000 --> 00:01:38,920 We have to hold onto the attention of the press conference and solidify the brand's image. 19 00:01:38,920 --> 00:01:42,340 If this goes well, I can put an end to all the gossip 20 00:01:42,340 --> 00:01:43,990 and let everyone know that 21 00:01:43,990 --> 00:01:47,850 I, Su Yi, did not enter Lee Group just because of you. 22 00:01:53,960 --> 00:01:55,780 I was thinking, 23 00:01:55,780 --> 00:01:59,780 do I like you being devastatingly cute, 24 00:01:59,780 --> 00:02:03,730 or do I like you being focused on work? 25 00:02:05,390 --> 00:02:07,650 You don't have to worry about making a decision quickly, 26 00:02:07,650 --> 00:02:11,730 because I have many more variations of me that you haven't seen yet. 27 00:02:11,730 --> 00:02:13,340 Okay, serious talk. 28 00:02:13,340 --> 00:02:15,550 Li Xiatian's advertisement contract has already been signed, 29 00:02:15,550 --> 00:02:18,660 but we are missing a male lead. Take a look. 30 00:02:18,660 --> 00:02:20,860 I don't know if this is a benefit 31 00:02:20,860 --> 00:02:23,380 or pressure. 32 00:02:23,380 --> 00:02:26,510 Then give me the benefit of choosing a male lead, 33 00:02:27,620 --> 00:02:31,440 so you won't be jealous. 34 00:02:35,120 --> 00:02:39,990 I now worry for these boys. 35 00:02:44,780 --> 00:02:47,410 I heard that Manager Luo just returned from studying abroad. 36 00:02:47,410 --> 00:02:49,480 Coincidentally, I prepared a self-introduction in English. 37 00:02:49,480 --> 00:02:51,370 We need people who can speak Chinese. 38 00:02:51,370 --> 00:02:54,240 - Next. - I modeled for the Milan Fashion Week last year. 39 00:02:54,240 --> 00:02:55,840 I went as well. 40 00:02:55,840 --> 00:02:58,220 But I don't remember anyone particularly good-looking. 41 00:02:58,220 --> 00:03:00,130 - Next. - Please exit here. 42 00:03:00,130 --> 00:03:02,760 Why is Su Xiangtai still not here? Are you sure you contacted him? 43 00:03:02,760 --> 00:03:05,210 I contacted him myself. 44 00:03:06,090 --> 00:03:08,520 This mischievous young man. 45 00:03:10,170 --> 00:03:11,740 Make some last corrections here. 46 00:03:11,740 --> 00:03:14,820 Sis. Eat. 47 00:03:16,380 --> 00:03:19,430 - Did our little Xiangtai eat yet? - I already ate. 48 00:03:21,050 --> 00:03:29,020 Timing & Subtitles provided to you by 🔍The Seducers' Truth Team 💘@viki.com 49 00:03:31,770 --> 00:03:34,970 I heard our company has a QiXi short video confession project? 50 00:03:34,970 --> 00:03:37,820 Yes. What? Do you want to join? 51 00:03:37,820 --> 00:03:41,560 Join? When have I, Luo Manni, just merely joined a project? 52 00:03:41,560 --> 00:03:46,300 I... want to be one of the trending topics. 53 00:03:46,300 --> 00:03:48,350 Sis, I'm done preparing the food. 54 00:03:48,350 --> 00:03:50,280 I'll leave first. 55 00:03:54,210 --> 00:03:56,640 Su Xiangtai, halt! 56 00:03:58,160 --> 00:04:00,360 What are you hesitating for? Film this with your phones! 57 00:04:00,360 --> 00:04:03,230 Okay, fine. 58 00:04:11,130 --> 00:04:14,580 For men, age does not affect their shamelessness, 59 00:04:14,580 --> 00:04:16,600 childishness, and selfishness. 60 00:04:16,600 --> 00:04:19,830 So I might as well find someone I like, 61 00:04:19,830 --> 00:04:22,320 like a cute younger man. 62 00:04:22,320 --> 00:04:24,100 When you're working I promise I won't be clingy, 63 00:04:24,100 --> 00:04:27,560 when you're going to a party I'll look pretty to support you, 64 00:04:27,560 --> 00:04:31,090 when you're sad I'll comfort you. 65 00:04:32,540 --> 00:04:34,350 Su Xiangtai. 66 00:04:35,860 --> 00:04:40,720 I like you! I like you! I like you! 67 00:04:43,120 --> 00:04:44,430 Well done! 68 00:04:44,430 --> 00:04:49,200 ♫ You are my unique light. A different existence ♫ 69 00:04:49,200 --> 00:04:51,280 Come down quickly. 70 00:04:51,280 --> 00:04:53,560 Do you have a girlfriend? 71 00:04:54,820 --> 00:05:01,050 ♫ You are my unique light. A sea of stars in this summer ♫ 72 00:05:03,340 --> 00:05:05,520 - Stop filming. Delete all of it! - Who dares to delete? 73 00:05:05,520 --> 00:05:09,940 We won't delete it. We will only delete it if the manager says so. 74 00:05:09,940 --> 00:05:13,250 - Tell them to delete it quickly! - Only if you promise to act for our commercial. 75 00:05:13,250 --> 00:05:15,790 - Tell them to delete it. - Promise me first. 76 00:05:15,790 --> 00:05:17,900 Okay. 77 00:05:22,620 --> 00:05:26,030 Boys have to keep their promises! 78 00:05:30,320 --> 00:05:32,640 You are about to become my sister. 79 00:05:32,640 --> 00:05:35,850 I am completely blown away by you. 80 00:05:44,150 --> 00:05:46,380 Yangyang, I can't wait three months. 81 00:05:46,380 --> 00:05:49,990 If I win this time, you have to promise to be my girlfriend. 82 00:05:49,990 --> 00:05:52,110 Okay. I can even let you have a full body-length head start. 83 00:05:52,110 --> 00:05:53,800 Come on. 84 00:06:33,360 --> 00:06:35,040 Yangyang! 85 00:06:39,630 --> 00:06:42,700 Are you crazy? Do you want to die? 86 00:06:48,890 --> 00:06:50,630 Can we just say that I won? 87 00:06:58,470 --> 00:07:00,560 Hi, girlfriend. 88 00:07:02,180 --> 00:07:06,670 There's a thing that I want to do with you. 89 00:07:06,670 --> 00:07:08,810 ♫ Love is inextricable ♫ 90 00:07:08,810 --> 00:07:12,320 ♫ Believe my sincere words ♫ 91 00:07:12,320 --> 00:07:16,550 ♫ Being too childish will make one feel afraid ♫ 92 00:07:16,550 --> 00:07:19,240 ♫ One will melt if it's too close ♫ 93 00:07:19,240 --> 00:07:22,400 Look at the camera. Why did you close your eyes? 94 00:07:22,400 --> 00:07:24,240 What are you doing? 95 00:07:24,240 --> 00:07:26,200 The day before QiXi festival, 96 00:07:26,200 --> 00:07:28,730 Yangyang finally agreed to be my girlfriend. 97 00:07:28,730 --> 00:07:31,400 I need to record this moment well. 98 00:07:31,400 --> 00:07:35,450 Don't film it. What if we split up in a day or two? 99 00:07:36,750 --> 00:07:38,840 Xia Xiyang, how can you say that? 100 00:07:38,840 --> 00:07:41,740 Who said we would break up? I have to film this. 101 00:07:41,740 --> 00:07:43,750 It-it must... Yangyang! 102 00:07:43,750 --> 00:07:46,400 Yangyang! Yangyang! 103 00:07:46,400 --> 00:07:48,390 Yangyang! 104 00:07:56,640 --> 00:07:59,160 I really can't hide anything from you. 105 00:08:02,370 --> 00:08:05,200 I delivered this document just for you, 106 00:08:05,200 --> 00:08:07,980 but you didn't even give me a sip of water. 107 00:08:07,980 --> 00:08:10,170 I don't know what this is, 108 00:08:10,170 --> 00:08:13,020 or whether it is worth my kindness. 109 00:08:17,790 --> 00:08:21,370 Yiyi, you need to mentally prepare yourself. 110 00:08:22,120 --> 00:08:26,610 This is Lee Group's search results of your father's finances. 111 00:08:40,870 --> 00:08:44,440 [Mu Feng] 112 00:08:49,660 --> 00:08:52,540 This is the same as what we thought. 113 00:08:52,540 --> 00:08:55,820 From the reports, Mu Feng is definitely the most suspicious. 114 00:08:55,820 --> 00:08:57,780 Right. 115 00:08:57,780 --> 00:09:00,410 Mu Feng is indeed suspicious. 116 00:09:04,280 --> 00:09:06,050 [Didn't discover suspicious transactions] 117 00:09:08,210 --> 00:09:11,150 Didn't discover suspicious transactions. 118 00:09:11,150 --> 00:09:14,040 - That means– - Go remake this report. 119 00:09:14,040 --> 00:09:16,020 Make it look like Mu Feng is not suspicious. 120 00:09:16,020 --> 00:09:17,560 Are you sure? 121 00:09:17,560 --> 00:09:20,410 If Su Yi knows that Mu Feng was not corrupt, 122 00:09:20,410 --> 00:09:22,120 then she will investigate even further. 123 00:09:22,120 --> 00:09:25,770 My father was not corrupt, right? 124 00:09:25,770 --> 00:09:28,960 Just do it. I have my own plans. 125 00:09:30,370 --> 00:09:33,560 Right. It's just like what we thought. 126 00:09:43,870 --> 00:09:46,260 My father really was innocent. 127 00:09:46,260 --> 00:09:48,090 Then the people who wanted to hurt him... 128 00:09:48,090 --> 00:09:50,150 who could they be? 129 00:09:51,420 --> 00:09:53,270 Yiyi. 130 00:09:58,040 --> 00:10:00,240 I'll grab some ice. 131 00:10:00,840 --> 00:10:04,780 Yiyi, if you want to cry, then just cry it out. 132 00:10:08,660 --> 00:10:10,770 I'm just a little upset. 133 00:10:10,770 --> 00:10:12,990 If I hadn't lost my memory, 134 00:10:12,990 --> 00:10:15,680 I would have remembered what happened during the car accident, 135 00:10:15,680 --> 00:10:20,050 and why all of this happened. Uncle Zhang wouldn't also because of us– 136 00:10:22,870 --> 00:10:24,660 Don't rush. 137 00:10:25,560 --> 00:10:28,400 I'll take you to a place later. 138 00:10:28,400 --> 00:10:30,880 You might be able to recall something. 139 00:10:39,400 --> 00:10:42,320 Jiashang, if you told me 140 00:10:42,320 --> 00:10:45,070 this is the place we had our first date, 141 00:10:45,070 --> 00:10:48,660 I would say that the environment is great, but 142 00:10:48,660 --> 00:10:52,480 don't you think that the wind is a little strong? 143 00:10:52,480 --> 00:10:55,090 Even your hair got messy. 144 00:11:00,360 --> 00:11:03,810 The food I ordered is exactly the same as what we had back then. 145 00:11:04,360 --> 00:11:06,110 Thank you. 146 00:11:06,110 --> 00:11:10,030 Being young was great. I ate all these high-calorie foods without a worry. 147 00:11:10,030 --> 00:11:13,900 At that time, this was a single-person portion for you. 148 00:11:18,120 --> 00:11:21,670 You could not stop eating and could not stop going on tangents, 149 00:11:21,670 --> 00:11:25,210 I thought you did not want me to confess. 150 00:11:26,110 --> 00:11:30,180 I remember that we had known each other for six years at that time. 151 00:11:30,180 --> 00:11:32,400 If the confession had failed 152 00:11:32,400 --> 00:11:34,830 maybe we wouldn't even have been able to stay as friends. 153 00:11:37,690 --> 00:11:40,860 What happened after? Did you succeed? 154 00:11:40,860 --> 00:11:43,000 You'll find out later. 155 00:11:51,400 --> 00:11:56,300 This song is for the beautiful Miss Su Yi. 156 00:11:57,440 --> 00:12:00,240 Back then, did you perhaps use this strategy to confess? 157 00:12:00,240 --> 00:12:03,240 Not me. You. 158 00:12:08,280 --> 00:12:11,560 ♫ I happened to pass by that day ♫ 159 00:12:11,560 --> 00:12:14,740 ♫ The sun was lowering ♫ 160 00:12:14,740 --> 00:12:18,690 ♫ Landed in your eyes ♫ 161 00:12:20,650 --> 00:12:23,960 ♫ You didn't say anything ♫ 162 00:12:23,960 --> 00:12:27,770 ♫ Silent silence ♫ 163 00:12:39,380 --> 00:12:42,660 ♫ The me who fell in love with you ♫ 164 00:12:42,660 --> 00:12:45,550 ♫ is like a moth to a flame ♫ 165 00:12:45,550 --> 00:12:48,640 ♫ Being greedy and stubborn ♫ 166 00:12:48,640 --> 00:12:54,730 ♫ Like the withering spring before the summer ♫ 167 00:12:54,730 --> 00:12:57,910 ♫ You just smile ♫ 168 00:12:57,910 --> 00:13:01,240 ♫ Like that is the key ♫ 169 00:13:02,310 --> 00:13:05,070 ♫ I only want to stay at the corner where you are ♫ 170 00:13:05,070 --> 00:13:07,030 Jiashang. 171 00:13:07,820 --> 00:13:10,360 I want to be your girlfriend. 172 00:13:12,470 --> 00:13:14,860 Say yes! Say yes! 173 00:13:14,860 --> 00:13:17,190 Be together. A kiss. 174 00:13:17,190 --> 00:13:19,900 Be together. 175 00:13:22,600 --> 00:13:25,690 ♫ You just smile ♫ 176 00:13:25,690 --> 00:13:30,010 ♫ Like that is the key ♫ 177 00:13:30,010 --> 00:13:36,730 ♫ I only want to stay at the corner where you are ♫ 178 00:13:55,650 --> 00:13:58,090 It's honestly so beautiful. 179 00:13:58,090 --> 00:14:00,990 Right now, it feels like I can forget everything 180 00:14:00,990 --> 00:14:03,580 and only focus on enjoying. 181 00:14:06,640 --> 00:14:10,650 Jiashang, if I hadn't returned 182 00:14:10,650 --> 00:14:14,460 and stayed in Japan, what would you have done? 183 00:14:15,590 --> 00:14:17,870 What can I do? 184 00:14:17,870 --> 00:14:20,680 I'm not dead stock. 185 00:14:22,320 --> 00:14:24,450 Don't fool around, I'm driving. 186 00:14:25,590 --> 00:14:27,940 If you hadn't returned, 187 00:14:29,340 --> 00:14:32,360 I would have been very unhappy. 188 00:14:32,360 --> 00:14:37,290 Without you, I would have lived like a robot every day. 189 00:14:37,290 --> 00:14:39,880 There's no need to be involved with anyone else, 190 00:14:39,880 --> 00:14:42,160 since you are my one and only. 191 00:14:42,880 --> 00:14:47,360 Yiyi, I truly love you a lot. 192 00:14:58,760 --> 00:15:00,900 - Thank you. - You're welcome. 193 00:15:06,650 --> 00:15:11,510 Jiashang, let me ask you a very serious question. 194 00:15:16,670 --> 00:15:20,890 If a girl licked your ice cream like this, 195 00:15:20,890 --> 00:15:23,030 what would you do? 196 00:15:29,220 --> 00:15:33,530 Absolutely no girl has a chance of getting that close to me. 197 00:15:40,080 --> 00:15:41,790 Let's go. 198 00:15:44,280 --> 00:15:48,160 These past few days, it feels like I'm in two romantic relationships. 199 00:15:48,160 --> 00:15:50,120 One is mine, 200 00:15:50,760 --> 00:15:52,640 one is Mu Xiao's. 201 00:15:53,500 --> 00:15:57,260 Yeah. I feel like I have pursued you twice. 202 00:15:58,820 --> 00:16:01,310 I don't feel like I got the short end of the stick. I willingly did so. 203 00:16:20,640 --> 00:16:25,980 Jiashang, being with you is very special. 204 00:16:28,220 --> 00:16:30,980 You might find it hard to understand how 205 00:16:30,980 --> 00:16:33,320 right now, 206 00:16:33,320 --> 00:16:36,650 looking at the stars and not thinking about anything, 207 00:16:36,650 --> 00:16:39,060 quietly being with you, 208 00:16:39,060 --> 00:16:42,480 is so precious to me. 209 00:16:42,480 --> 00:16:47,000 I feel truly relaxed. 210 00:16:49,550 --> 00:16:53,760 Yiyi, after being with you, 211 00:16:53,760 --> 00:16:56,540 I am not the old Jiashang anymore. 212 00:16:59,400 --> 00:17:01,720 Will you change again? 213 00:17:05,150 --> 00:17:10,260 Yiyi, the car accident caused you to lose your father, 214 00:17:10,260 --> 00:17:12,720 and it also caused me to lose you. 215 00:17:13,690 --> 00:17:17,850 In this incident, you're not the only victim. 216 00:17:19,400 --> 00:17:23,720 Even without this incident, people will inevitably change. 217 00:17:28,220 --> 00:17:30,480 Do you not understand romance? 218 00:17:30,480 --> 00:17:33,120 Can't you say more loving words? 219 00:17:35,630 --> 00:17:40,080 Do you know what I want to do right now? 220 00:17:57,770 --> 00:18:01,210 - Hello? - Hello Su Yi, hurry up and call me a genius. 221 00:18:01,210 --> 00:18:03,980 What did you find? 222 00:18:03,980 --> 00:18:05,980 Let me show you. 223 00:18:05,980 --> 00:18:08,600 I sent it to your phone, take a look for yourself. 224 00:18:08,600 --> 00:18:12,000 If you just look at this photo, there's nothing wrong with it. 225 00:18:12,000 --> 00:18:15,880 But when I enlarged it for a comparison, 226 00:18:15,880 --> 00:18:19,990 you can find that the serial number on page 8 is lighter than the serial numbers on other pages. 227 00:18:19,990 --> 00:18:22,930 Then I found traces of editing. 228 00:18:22,930 --> 00:18:27,280 Which means someone changed the 9th page of the body donation records 229 00:18:27,280 --> 00:18:28,740 into the 8th page. 230 00:18:28,740 --> 00:18:31,520 The original 8th page is missing. 231 00:18:31,520 --> 00:18:34,520 It's possible that the missing one 232 00:18:34,520 --> 00:18:37,000 is about the body mentioned in the autopsy. 233 00:18:37,000 --> 00:18:39,290 Right, what you thought is correct. 234 00:18:39,290 --> 00:18:42,120 The number of people who falsified evidence, 235 00:18:42,120 --> 00:18:44,790 stole the body, and covered up the truth, 236 00:18:44,790 --> 00:18:46,930 can be counted with one hand. 237 00:18:48,520 --> 00:18:50,200 What's wrong? 238 00:18:52,090 --> 00:18:54,930 It's a bit chilly here on the mountain. 239 00:18:56,470 --> 00:18:58,680 Then let's go down. 240 00:19:01,460 --> 00:19:03,390 Stop the car. 241 00:19:18,450 --> 00:19:20,180 What's wrong? 242 00:19:22,400 --> 00:19:26,360 I think this is where the car accident happened all those years ago. 243 00:19:28,610 --> 00:19:30,560 How do you know? 244 00:19:30,560 --> 00:19:34,740 I familiarized myself with the location of the accident, 245 00:19:34,740 --> 00:19:37,290 I just never had the courage to come here. 246 00:19:39,200 --> 00:19:43,630 But I remember, the location of the car accident was never made public. 247 00:19:43,630 --> 00:19:46,920 - Who told you? - Uncle Zhang told me. 248 00:19:46,920 --> 00:19:50,880 He said that at the time, there were no witnesses or evidence. 249 00:19:50,880 --> 00:19:54,430 All traces of the crash pointed towards an accident. 250 00:19:56,280 --> 00:19:59,360 The police, after numerous investigations, 251 00:19:59,360 --> 00:20:02,200 treated the crash as a traffic accident. 252 00:20:03,980 --> 00:20:06,530 Can you remember anything? 253 00:20:11,530 --> 00:20:13,720 If I could remember anything, 254 00:20:13,720 --> 00:20:16,160 even just a little bit, 255 00:20:16,160 --> 00:20:19,170 I wouldn't be as passive as I am now. 256 00:20:20,900 --> 00:20:24,240 Let's go. If you can't remember, then don't keep trying. 257 00:20:24,240 --> 00:20:28,760 I believe that if your father saw you right now, 258 00:20:28,760 --> 00:20:30,970 he would be very gratified. 259 00:20:36,290 --> 00:20:42,050 Jiashang, there's a place that I want you to go with me. 260 00:20:43,110 --> 00:20:44,680 Okay. 261 00:21:06,990 --> 00:21:10,330 [Laboratory 1] 262 00:21:25,130 --> 00:21:27,260 Why did we have to come here? 263 00:21:29,650 --> 00:21:32,910 How come I can't remember anything? 264 00:21:47,700 --> 00:21:50,370 Don't run away, Mu Xiao! 265 00:21:50,370 --> 00:21:53,650 What is wrong? Let's go. 266 00:22:11,250 --> 00:22:14,570 Yiyi, it's all my fault. 267 00:22:14,570 --> 00:22:17,190 I shouldn't have taken you there. 268 00:22:17,860 --> 00:22:19,620 It's not your fault. 269 00:22:19,620 --> 00:22:24,030 I only dared to go there because you were with me. 270 00:22:26,060 --> 00:22:28,640 Yiyi, don't worry about it. 271 00:22:28,640 --> 00:22:32,870 No matter what, I will always be by your side. 272 00:22:45,140 --> 00:22:50,500 Jiashang, the place from my nightmares where I get chased by someone, 273 00:22:51,100 --> 00:22:53,600 really resembles that corridor from the laboratory. 274 00:22:53,600 --> 00:22:55,670 I have a feeling that 275 00:22:56,750 --> 00:22:59,270 my last memory 276 00:22:59,270 --> 00:23:02,350 didn't happen at the scene of the car crash. 277 00:23:04,150 --> 00:23:07,020 But, instead, at the research institute. 278 00:23:16,920 --> 00:23:19,590 - Uncle Gao. - (Breathe) In... 279 00:23:22,150 --> 00:23:25,610 - You actually– - (Breathe) Out. 280 00:23:32,650 --> 00:23:34,350 Uncle Gao, are you really not hot? 281 00:23:34,350 --> 00:23:38,900 I am! Because your heart is not quiet enough! 282 00:23:39,930 --> 00:23:43,090 By the way... what is the matter? 283 00:23:43,090 --> 00:23:46,710 I have found something in Doctor Zheng's office. 284 00:23:47,890 --> 00:23:49,910 That injury report of yours... 285 00:23:49,910 --> 00:23:53,420 seven years ago I found out that Zheng Yi printed a copy of it. 286 00:23:53,420 --> 00:23:57,470 Although I suspected something was wrong, I didn't have substantial proof. I couldn't tell whether you were alive or dead. 287 00:23:57,470 --> 00:24:00,600 So that's why you have always been keeping an eye on him. 288 00:24:00,600 --> 00:24:04,080 Your autopsy report is a time bomb. 289 00:24:04,080 --> 00:24:07,810 If it is not carefully detonated, none of us will be safe. 290 00:24:09,230 --> 00:24:13,560 Then, I still have some news you might want to hear. 291 00:24:28,560 --> 00:24:30,780 Su Yi went to Lin Zi Group. 292 00:24:31,910 --> 00:24:34,870 The place from my nightmares where I get chased by someone 293 00:24:35,700 --> 00:24:38,690 really resembles that corridor from the laboratory. 294 00:24:43,550 --> 00:24:46,500 This is the register of the teachers who did research. 295 00:24:46,500 --> 00:24:49,950 Carefully look at the last page. The number has been changed. 296 00:24:49,950 --> 00:24:53,100 The place where page nine should have been got changed to page eight. 297 00:24:53,100 --> 00:24:57,050 This means that there is one page missing. 298 00:24:57,050 --> 00:25:01,680 I'm speculating this is where my replacement came from. 299 00:25:02,830 --> 00:25:06,710 Where did you get this from? 300 00:25:06,710 --> 00:25:08,760 From Li Mu Research Institute. 301 00:25:08,760 --> 00:25:12,250 As the person in charge, do you have any impressions? 302 00:25:13,960 --> 00:25:17,780 That day, from what I remember, the weather was not bad. 303 00:25:17,780 --> 00:25:21,890 Chairman Li and Jiashang came to the research institute together. 304 00:25:21,890 --> 00:25:25,710 Lee Group hardly visited the institute. 305 00:25:25,710 --> 00:25:29,330 Moreover, both of them were coming. 306 00:25:29,330 --> 00:25:33,340 So it made a strong impression. 307 00:25:33,340 --> 00:25:36,910 When the corpse was transported and being received, 308 00:25:36,910 --> 00:25:39,920 I was having tea with the Chairman. 309 00:25:39,920 --> 00:25:43,700 Jiashang was more interested in the research institute, 310 00:25:43,700 --> 00:25:45,750 so he wasn't there that day. 311 00:25:45,750 --> 00:25:50,990 When they left, I noticed that in the document they gave me, 312 00:25:50,990 --> 00:25:54,580 the page number had already been changed to 8. 313 00:25:55,850 --> 00:25:59,210 You must make sure to keep this document safe. 314 00:25:59,210 --> 00:26:01,810 If you want to drag the Chairman into this, 315 00:26:01,810 --> 00:26:07,690 you must make sure you never expose yourself, and Jiashang. 316 00:26:07,690 --> 00:26:11,590 But based on your current relationship with Jiashang, 317 00:26:11,590 --> 00:26:14,360 even if you want to tell him that you are Mu Xiao 318 00:26:14,360 --> 00:26:19,060 and want to know about Lee Group, I'm guessing he won't give you a hard time. 319 00:26:20,930 --> 00:26:23,820 Don't worry. I know my limits. 320 00:26:24,410 --> 00:26:26,610 Su Yi! I saw your car! 321 00:26:26,610 --> 00:26:29,180 I'm waiting for you next to your car. 322 00:26:31,450 --> 00:26:34,760 [Moments: May 16th, May 6th, April 11th...] 323 00:26:40,600 --> 00:26:42,800 Where are you running to? 324 00:26:42,800 --> 00:26:44,760 Do we know each other? 325 00:26:44,760 --> 00:26:47,390 If you want to find out more about Lee Group, 326 00:26:47,390 --> 00:26:50,570 I know more than the people inside. 327 00:26:54,610 --> 00:26:58,050 If I am to ask you directly, 328 00:26:58,050 --> 00:26:59,420 how could you tell me everything? 329 00:26:59,420 --> 00:27:03,760 This will depend on whether I'm satisfied with your answer to my question. 330 00:27:29,820 --> 00:27:31,700 Why are you here? 331 00:27:31,700 --> 00:27:33,690 I'm looking for Ding Hang. 332 00:27:35,030 --> 00:27:38,780 - How did you know I was here? - Why did you come to meet Gao Mu by yourself? 333 00:27:38,780 --> 00:27:42,390 I am asking you again. How did you know I was here? 334 00:27:53,780 --> 00:27:56,340 Do you know the meaning of what you said last night? 335 00:27:56,340 --> 00:28:00,260 You weren't in the car at the time of the accident. Instead, you went missing at the Li Mu Research Institute. 336 00:28:00,260 --> 00:28:03,460 Gao Mu is related to this. 337 00:28:04,320 --> 00:28:05,960 Just based on your groundless speculation? 338 00:28:05,960 --> 00:28:09,030 Li Jiashang, Gao Mu's your uncle after all. 339 00:28:09,030 --> 00:28:13,120 Let me tell you. The person in charge of Li Mu Research Institute was Gao Mu. 340 00:28:13,120 --> 00:28:16,660 Let me tell you too. The ones who can reach out to meddle in the institute 341 00:28:16,660 --> 00:28:18,940 include your grandfather. 342 00:28:22,070 --> 00:28:26,320 - Su Yi... - Li Jiashang, you can think of your family's interests, 343 00:28:26,320 --> 00:28:30,510 but please allow me to keep my objectivity. 344 00:28:31,420 --> 00:28:33,010 Su Yi! 345 00:28:37,200 --> 00:28:39,640 There's a GPS installed in this. 346 00:28:43,320 --> 00:28:45,640 I don't need a gift like this one! 347 00:28:46,680 --> 00:28:49,790 Why didn't you tell me you found the autopsy report? 348 00:28:49,790 --> 00:28:52,120 I have got so committed to you. 349 00:28:52,120 --> 00:28:55,370 Why don't you trust me still? 350 00:28:55,370 --> 00:28:58,490 - It's not like that– - The reason you infiltrated into Lee Group and got closer to me 351 00:28:58,490 --> 00:29:00,760 was just to use me? 352 00:29:05,940 --> 00:29:11,460 If this is really the truth as you said, I can be much more relaxed. 353 00:29:29,990 --> 00:29:38,010 Timing & Subtitles provided to you by 🔍The Seducers' Truth Team 💘@viki.com 354 00:29:39,960 --> 00:29:45,500 ♫ The time to catch up with a dream ♫ 355 00:29:45,500 --> 00:29:52,540 ♫ Since then become a hurry ♫ 356 00:29:53,460 --> 00:29:59,020 ♫ It's still moving forward ♫ 357 00:29:59,020 --> 00:30:06,340 ♫ No longer being gently side by side ♫ 358 00:30:07,370 --> 00:30:13,020 ♫ Not all contacts are lost ♫ 359 00:30:13,020 --> 00:30:20,830 ♫ Coincidentally, become insincere ♫ 360 00:30:20,830 --> 00:30:26,430 ♫ We can be each other’s audience ♫ 361 00:30:26,430 --> 00:30:32,820 ♫ The hug at the end, only start with no end ♫ 362 00:30:34,210 --> 00:30:41,060 My tightly held stubbornness, feelings are all gone ♫ 363 00:30:41,060 --> 00:30:48,220 ♫ Your unintentional words make my roar ♫ 364 00:30:48,220 --> 00:30:54,330 ♫ Say less comforting words will make me better ♫ 365 00:30:54,330 --> 00:31:01,560 ♫ If you still love me, don’t say it out ♫ 366 00:31:01,560 --> 00:31:08,470 ♫ Just blame me not knowing how to sing this love song ♫ 367 00:31:08,470 --> 00:31:13,990 ♫ Just blame me not knowing how to wish you happy ♫ 368 00:31:13,990 --> 00:31:18,160 ♫ Distance has made our photo faded ♫ 369 00:31:18,160 --> 00:31:21,390 ♫ My heart is still hot ♫ 370 00:31:21,390 --> 00:31:23,420 ♫ The seasons have changed ♫ 371 00:31:23,420 --> 00:31:28,990 ♫ How many people left to make my heart beat? ♫ 372 00:31:28,990 --> 00:31:35,840 ♫ Just blame me not knowing I disqualified by loving too much ♫ 373 00:31:35,840 --> 00:31:41,840 ♫ Just blame me not knowing our distance is like a galaxy ♫ 374 00:31:41,840 --> 00:31:45,610 ♫ On the travelling train ♫ 375 00:31:45,610 --> 00:31:48,680 ♫ You first get off ♫ 376 00:31:48,680 --> 00:31:55,140 ♫ Only leave the time to heal with me ♫ 28411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.