All language subtitles for [English] The Secret of Love episode 13 - 1183638v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,980 --> 00:00:08,890 ♫ You are my unique light. A different existence ♫ 2 00:00:11,200 --> 00:00:17,480 ♫ You are my unique light. A sea of stars in this summer ♫ 3 00:00:17,480 --> 00:00:21,530 ♫ You're the one who explains the future to me ♫ 4 00:00:21,530 --> 00:00:27,860 ♫ You are my only light. A different existence ♫ 5 00:00:27,860 --> 00:00:31,860 ♫ Accidentally appear in my life ♫ 6 00:00:31,860 --> 00:00:38,050 ♫ You are my unique light. A sea of stars in this summer ♫ 7 00:00:38,050 --> 00:00:42,160 ♫ You're the one who explain the future to me ♫ 8 00:00:42,160 --> 00:00:48,610 ♫ You are my unique light. A different existence ♫ 9 00:00:48,610 --> 00:00:53,800 ♫ Accidentally appear in my life ♫ 10 00:00:58,600 --> 00:01:02,850 ♫ My light ♫ 11 00:01:09,250 --> 00:01:12,730 ♫You are my unique light ♫ 12 00:01:12,730 --> 00:01:17,550 [The Secret of Love] 13 00:01:17,550 --> 00:01:20,510 [Episode 13] 14 00:01:20,510 --> 00:01:23,950 I...support it. 15 00:01:23,950 --> 00:01:29,460 - Thank you, Manager Luo. - I'm merely helping the Lee Group weigh the pros and cons. 16 00:01:30,660 --> 00:01:32,020 I already know 17 00:01:32,020 --> 00:01:34,840 that you wanted so badly to tell me that you are Mu Xiao. 18 00:01:34,840 --> 00:01:37,490 But now, you can trust me. 19 00:01:37,490 --> 00:01:39,540 You can chose me again. 20 00:01:39,540 --> 00:01:42,360 I will show you that, in this world, 21 00:01:42,360 --> 00:01:45,860 there's still a love that is worth waiting for a lifetime. 22 00:01:47,970 --> 00:01:55,940 Timing & Subtitles provided to you by 🔍The Seducers' Truth Team 💘@viki.com 23 00:02:01,920 --> 00:02:04,200 [Fame Show | Ming Xiu] 24 00:02:04,200 --> 00:02:07,100 - Hello, Director Su. - Hello, Director Su. 25 00:02:08,700 --> 00:02:10,670 Hello, Director Su. 26 00:02:10,670 --> 00:02:13,590 - Hello, Director Su. - Hello, Director Su. 27 00:02:18,150 --> 00:02:20,260 Director Su. 28 00:02:28,410 --> 00:02:31,170 [I will pursue you again.] 29 00:02:32,080 --> 00:02:34,180 Cliche. 30 00:02:37,210 --> 00:02:39,090 What are you guys talking about? 31 00:02:40,190 --> 00:02:42,400 N-Nothing. 32 00:02:42,400 --> 00:02:43,810 There is nothing. 33 00:02:43,810 --> 00:02:47,280 It's just that the coworkers for the proposal made a bet 34 00:02:47,280 --> 00:02:51,540 if the person who's dating me is you, CEO Li. 35 00:02:51,540 --> 00:02:53,230 What did you bet? 36 00:02:53,230 --> 00:02:56,450 I betted yes. 37 00:02:58,330 --> 00:03:00,220 Then you lost. 38 00:03:02,960 --> 00:03:04,770 After all, I'm still chasing her. 39 00:03:04,770 --> 00:03:06,520 What do I do then? 40 00:03:06,520 --> 00:03:10,590 I really have to treat the entire company to milk tea for a month. 41 00:03:10,590 --> 00:03:12,080 Don't be anxious. 42 00:03:12,080 --> 00:03:15,220 Win or loss isn't set in stone yet. 43 00:03:22,150 --> 00:03:26,640 That means... the two of you are getting together again? 44 00:03:28,150 --> 00:03:31,170 But... I don't want to announce it though. 45 00:03:31,170 --> 00:03:34,020 After all, his grandfather's side... 46 00:03:34,870 --> 00:03:39,460 ♪ Don't think that secret relationships are completely hidden ♪ 47 00:03:39,460 --> 00:03:42,380 ♪ I said that you're considered cruel ♪ 48 00:03:42,380 --> 00:03:45,220 Enough, stop singing. 49 00:03:45,220 --> 00:03:46,820 Hurry and eat. Eat more. 50 00:03:46,820 --> 00:03:48,250 Say, 51 00:03:48,250 --> 00:03:50,380 but seriously, the relationship between you two is so dramatic. 52 00:03:50,380 --> 00:03:53,690 These all three are in Korean dramas: car accidents, amnesia, 53 00:03:53,690 --> 00:03:55,220 and only leukemia is left. 54 00:03:55,220 --> 00:04:00,260 What about you? "Ming Treasure Voyages." Then I'm "Jing Ke's assassination attempt on Emperor Qin." (T/N: the former sounds the same as Zheng He Xia Xiyang; both are well-known events in Chinese history) 55 00:04:00,260 --> 00:04:02,710 Give me back my egg. 56 00:04:02,710 --> 00:04:04,140 - I'm not going to return it. - Give it back. 57 00:04:04,140 --> 00:04:06,030 I'm not going to return it. I'm not giving it. 58 00:04:06,030 --> 00:04:08,020 Watch me, Jing Ke, assassinate Emperor Qin. 59 00:04:08,020 --> 00:04:09,400 - Come then. - Stop! 60 00:04:09,400 --> 00:04:11,400 - Come. [Lee Group] 61 00:04:14,100 --> 00:04:18,470 Master Li, you're truly the real master of time management. 62 00:04:18,470 --> 00:04:20,760 You have a meeting at one o'clock this afternoon, yet you insisted 63 00:04:20,760 --> 00:04:23,120 on using your lunch break to go out for a date. 64 00:04:23,120 --> 00:04:25,990 I don't want to eat takeout with you. 65 00:04:30,710 --> 00:04:32,850 [The Psychology of Love: A Wish for Men to Treat You Gently] 66 00:04:35,990 --> 00:04:38,270 "If you want to get someone's heart, 67 00:04:38,270 --> 00:04:41,070 the worst method is to become totally submissive to them, 68 00:04:41,070 --> 00:04:42,990 dull and tasteless." 69 00:04:42,990 --> 00:04:45,290 "The mediocre method is to maintain a not close, but not far distance, 70 00:04:45,290 --> 00:04:47,680 as this will make them yearn for you, but not approach you." 71 00:04:47,680 --> 00:04:51,920 "The best method is to play hard to get." 72 00:04:53,820 --> 00:04:56,300 Why are you reading this meaningless stuff? 73 00:04:56,300 --> 00:04:58,620 I'm going to chase Su Yi again. 74 00:04:58,620 --> 00:05:00,520 Unreasonable. 75 00:05:00,520 --> 00:05:04,190 You guys are already an old couple, yet you guys are still doing this? 76 00:05:04,860 --> 00:05:08,550 A primitive single-celled organism like you wouldn't understand. 77 00:05:09,890 --> 00:05:13,420 Here. Investigate this. 78 00:05:13,420 --> 00:05:15,450 What was the reason for rejection? 79 00:05:17,660 --> 00:05:19,430 Zhu Yue? [New product investigation project] 80 00:05:26,760 --> 00:05:28,540 Sister, you're back? 81 00:05:32,730 --> 00:05:34,320 There's no more water. Why didn't you refill the water? 82 00:05:34,320 --> 00:05:36,430 I forgot. 83 00:05:57,960 --> 00:06:00,560 [I will pursue you again.] 84 00:06:28,720 --> 00:06:33,090 Sister, you've been bewitched by all those good-for-nothings out there. 85 00:06:33,090 --> 00:06:36,870 What are you talking about? Li Jiashang is Mu Xiao's first boyfriend. 86 00:06:36,870 --> 00:06:39,480 Your first love gave you these? 87 00:06:39,480 --> 00:06:43,320 Do you know what is the meaning behind lavenders? 88 00:06:43,320 --> 00:06:44,760 I don't know. 89 00:06:44,760 --> 00:06:47,350 Waiting for love. 90 00:06:54,690 --> 00:06:59,860 Reporting, the lavenders said that they don't mean that. 91 00:06:59,860 --> 00:07:02,120 Enough. 92 00:07:06,740 --> 00:07:08,800 Alright. 93 00:07:08,800 --> 00:07:11,370 Don't worry, your sister will always love you the most. 94 00:07:11,370 --> 00:07:14,530 Moreover, there's another person that will love you as well. 95 00:07:14,530 --> 00:07:16,990 I don't need his love. 96 00:07:16,990 --> 00:07:21,460 Also, if he treats you badly, even if it's just a bit, 97 00:07:21,460 --> 00:07:24,400 I will kill him. 98 00:07:24,400 --> 00:07:28,000 Okay, kill him. 99 00:07:29,390 --> 00:07:32,000 Oh, right, sister. Which stage are you on? 100 00:07:32,000 --> 00:07:33,760 I saw you already found Zhu Yue. 101 00:07:33,760 --> 00:07:36,170 You're not mad at me anymore? 102 00:07:36,170 --> 00:07:38,400 Who was actually mad at you? 103 00:07:38,400 --> 00:07:40,350 That's good then. 104 00:07:40,990 --> 00:07:43,590 But... 105 00:07:44,610 --> 00:07:46,070 It hurts! What are you doing? 106 00:07:46,070 --> 00:07:49,130 - It hurts! - This is your punishment for 107 00:07:49,130 --> 00:07:50,560 going to the rooftop without my permission. 108 00:07:50,560 --> 00:07:52,420 I was worried about you. 109 00:07:52,420 --> 00:07:55,730 This is because you were casually throwing away my items! 110 00:07:55,730 --> 00:07:56,960 I don't dare to do that anymore. 111 00:07:56,960 --> 00:07:59,460 I'm willing to do anything. 112 00:07:59,460 --> 00:08:01,760 Wash the toilet then. 113 00:08:01,760 --> 00:08:04,270 It was originally me who washes the toilet anyways. 114 00:08:15,620 --> 00:08:18,860 [I will pursue you again.] 115 00:08:21,570 --> 00:08:24,730 [I will pursue you again.] 116 00:08:55,630 --> 00:08:58,630 W-why did you come here for? 117 00:08:58,630 --> 00:09:01,790 Because you're good looking, so I came to see you. 118 00:09:01,790 --> 00:09:03,920 Boring. 119 00:09:08,940 --> 00:09:10,230 Let's make a bet. 120 00:09:10,230 --> 00:09:13,860 You'll be mine after one month. 121 00:09:15,260 --> 00:09:17,000 Do you dare? 122 00:09:20,200 --> 00:09:24,170 Someone said that, people who you'll never be able to be with, 123 00:09:24,170 --> 00:09:26,360 you shouldn't chase them. 124 00:09:31,330 --> 00:09:36,760 But, younger brother, I think you have unlimited possibilities. 125 00:09:51,740 --> 00:09:53,710 [Fame Show | Ming Xiu] 126 00:09:55,590 --> 00:09:58,190 You come to Ming Xiu every day, but you insist on making me come with you. 127 00:09:58,190 --> 00:10:00,080 We must go back within half an hour. 128 00:10:00,080 --> 00:10:02,450 - You don't want to come? - I... 129 00:10:02,450 --> 00:10:04,320 Hello, CEO Li. 130 00:10:04,820 --> 00:10:06,060 Where's Director Su? 131 00:10:06,060 --> 00:10:09,990 She's in the meeting room. I'm about to go over. It seems like there's a problem with the site. 132 00:10:09,990 --> 00:10:12,090 Can I be at the meeting? 133 00:10:12,750 --> 00:10:13,850 You can. 134 00:10:13,850 --> 00:10:16,530 Give it to me. This way, please. 135 00:10:19,720 --> 00:10:22,750 Someone accidentally fell from the second level of the scheduled stadium. 136 00:10:22,750 --> 00:10:25,050 It's been closed for maintenance. 137 00:10:27,520 --> 00:10:31,370 These are the backup sites. Everyone give them a call. 138 00:10:31,370 --> 00:10:33,040 If we can't get a site, 139 00:10:33,040 --> 00:10:36,460 promotion and all other works will be delayed. 140 00:10:37,260 --> 00:10:39,590 Everyone has worked hard. Jing Jing. 141 00:10:39,590 --> 00:10:41,690 This is an afternoon tea that CEO Li brought for everyone. 142 00:10:41,690 --> 00:10:44,380 Thank you, CEO Li. 143 00:10:50,290 --> 00:10:54,310 Hello, CEO Liu. I'm sorry for disturbing you when you're almost off work. 144 00:10:54,310 --> 00:10:56,420 Your site... 145 00:10:58,160 --> 00:11:01,340 Okay, I understand. Thank you. 146 00:11:08,970 --> 00:11:11,420 Go to a place with me tomorrow afternoon. 147 00:11:11,420 --> 00:11:12,580 What do you mean? 148 00:11:12,580 --> 00:11:14,670 You'll know when you get there. 149 00:11:18,230 --> 00:11:21,920 There's such a good candidate for the site. Why didn't you tell me earlier? 150 00:11:21,920 --> 00:11:23,770 I just recalled. 151 00:11:23,770 --> 00:11:27,780 I wonder if Boss Su is satisfied. 152 00:11:28,590 --> 00:11:32,360 You're the first party, yet you're asking if I'm satisfied? 153 00:11:33,820 --> 00:11:36,530 This is a famous place where celebrities check-in. 154 00:11:36,530 --> 00:11:39,250 How did you get this place? 155 00:11:39,250 --> 00:11:42,500 The curator is my friend. When he was holding an exhibition, 156 00:11:42,500 --> 00:11:45,880 I introduced one of his biggest deals. 157 00:11:47,110 --> 00:11:49,350 Impressive. 158 00:11:50,380 --> 00:11:52,760 Why don't you give me Director Guan's contact information? 159 00:11:52,760 --> 00:11:54,680 - That way if there's— - Impossible. 160 00:11:54,680 --> 00:11:56,600 Give it to me. 161 00:11:56,600 --> 00:11:58,970 Am I not enough? 162 00:12:00,160 --> 00:12:04,370 It seems like it's not enough. 163 00:12:10,160 --> 00:12:14,720 The size of the venue complements the decoration style. 164 00:12:14,720 --> 00:12:18,700 Isn't this boyfriend of yours a little useful? 165 00:12:27,010 --> 00:12:30,760 I need my phone to post it in my work moments. 166 00:12:43,600 --> 00:12:45,360 Smile. 167 00:13:10,620 --> 00:13:11,720 Why are you looking at me? 168 00:13:11,720 --> 00:13:13,880 You're prettier than the artwork. 169 00:13:15,940 --> 00:13:21,000 This art seems like it's been drawn by someone who has nightmares often. 170 00:13:21,000 --> 00:13:22,420 It seems like my style. 171 00:13:22,420 --> 00:13:26,640 This was painted by an Austrian painter after he got Alzheimer's disease. 172 00:13:26,640 --> 00:13:29,850 He desperately wanted to keep his feelings and thoughts at that time. 173 00:13:29,850 --> 00:13:34,080 He used this concrete method to express his memories and time. 174 00:13:34,080 --> 00:13:37,370 This series of paintings took ten years. 175 00:13:37,370 --> 00:13:39,590 Ten years? 176 00:13:40,470 --> 00:13:43,030 It's longer than my memories. 177 00:13:50,120 --> 00:13:53,360 People always love to compare women to flowers. 178 00:13:53,360 --> 00:13:55,760 Look at these. 179 00:13:57,260 --> 00:13:59,100 Don't! 180 00:14:03,200 --> 00:14:07,200 It doesn't matter whether they bloom or decay, 181 00:14:07,200 --> 00:14:11,410 at least they have roots and have their origin. 182 00:14:11,990 --> 00:14:13,880 But what about me? 183 00:14:18,460 --> 00:14:22,790 Do you know what your behavior of ruining a flower is like? 184 00:14:24,730 --> 00:14:27,000 It's the black lotus. (TN: The black lotus is a type of tool in games in China) 185 00:14:27,730 --> 00:14:29,820 I didn't expect that CEO Li, who is so busy with work, 186 00:14:29,820 --> 00:14:32,920 still had time to surf the net with 6G. 187 00:14:32,920 --> 00:14:35,090 You even know these terms. 188 00:14:41,350 --> 00:14:44,560 There used to be a glass tower near my house before. 189 00:14:44,560 --> 00:14:47,130 It is said that I once went up, and I cried. 190 00:14:47,130 --> 00:14:50,060 I cried for two hours and even threw up. 191 00:14:50,060 --> 00:14:51,820 It's not funny. 192 00:14:53,120 --> 00:14:57,350 I actually don't remember this. It was my grandfather who told me. 193 00:14:59,790 --> 00:15:02,940 It's not important if you can't remember the past. 194 00:15:02,940 --> 00:15:06,220 My memories are your memories. 195 00:15:06,220 --> 00:15:09,880 The origin is here. 196 00:15:16,620 --> 00:15:20,040 Then, may I ask, why did I like you back then? 197 00:15:20,040 --> 00:15:23,030 Did anyone else like me? Did we fight a lot? 198 00:15:23,030 --> 00:15:25,920 Did you do anything to me that you'll feel sorry for? 199 00:15:36,060 --> 00:15:40,070 How does it feel to date your ex-girlfriend today? 200 00:15:40,070 --> 00:15:44,160 You're not my ex-girlfriend. We never broke up. 201 00:15:48,640 --> 00:15:51,660 Then why did you let me go back then? 202 00:15:55,230 --> 00:15:57,510 Back then, I was with my grandpa. 203 00:15:57,510 --> 00:15:59,900 So I didn't receive your phone call. 204 00:15:59,900 --> 00:16:01,810 I always felt guilty. 205 00:16:01,810 --> 00:16:04,250 Don't. Don't feel guilty. 206 00:16:04,250 --> 00:16:08,570 Don't bring guilt for Mu Xiao to approach me. 207 00:16:15,880 --> 00:16:18,410 Bring yourself and dignity. 208 00:16:18,410 --> 00:16:21,120 That way, you'll have more charm. 209 00:16:42,380 --> 00:16:44,130 Why did you push me away? 210 00:16:44,130 --> 00:16:46,250 Thank you for helping to stop the water from splashing on me on time. 211 00:16:46,250 --> 00:16:48,910 I'm asking why you pushed me away! 212 00:16:48,910 --> 00:16:51,330 Weren't you planning to help me block it anyway? 213 00:16:51,330 --> 00:16:53,690 - This is different. - How is it different? 214 00:16:53,690 --> 00:16:55,250 The result is the same. The process doesn't matter. 215 00:16:55,250 --> 00:16:56,820 How can this be the same? 216 00:16:56,820 --> 00:17:00,570 Let's take marriage as an example. Say I tie you up and force you to come with me to the Civil Affairs Bureau to get married. 217 00:17:00,570 --> 00:17:04,330 How can it be the same as me proposing to you and then the both of us willingly going to the Civil Affairs Bureau? 218 00:17:09,060 --> 00:17:10,810 CEO Li, 219 00:17:10,810 --> 00:17:15,310 if you place this sensitive thinking in your business opportunities, 220 00:17:15,310 --> 00:17:19,120 I guarantee that Lee Group's market value will double. 221 00:17:31,470 --> 00:17:35,860 [VERSINO] 222 00:17:35,860 --> 00:17:39,700 I'm mad. Can't I eat ice cream? 223 00:17:39,700 --> 00:17:42,370 Sorry, the ice cream machine has a problem. 224 00:17:42,370 --> 00:17:45,790 We might have to wait a little longer, sorry. 225 00:17:49,820 --> 00:17:51,990 Let me pick up this call. 226 00:17:54,480 --> 00:17:55,710 Hello, Yangyang. 227 00:17:55,710 --> 00:17:59,810 Good news. Director Zheng just agreed to the interview at seven o'clock tonight. 228 00:18:00,380 --> 00:18:02,460 Seven o'clock? 229 00:18:04,160 --> 00:18:09,240 Can we change the time? I have something to do over here. It takes half an hour to go over there. 230 00:18:09,240 --> 00:18:12,160 Okay. Director Zheng only has time today. 231 00:18:12,160 --> 00:18:15,750 I can only stall for a bit. Hurry and come over. 232 00:18:16,330 --> 00:18:18,110 I'll try to hurry up. 233 00:18:18,110 --> 00:18:19,190 Hello. 234 00:18:19,190 --> 00:18:20,880 What's wrong? 235 00:18:21,610 --> 00:18:23,230 Do you mind waiting in line again? 236 00:18:23,230 --> 00:18:25,650 I don't mind. 237 00:18:25,650 --> 00:18:27,370 Thank you. 238 00:18:29,370 --> 00:18:30,970 I mind! 239 00:18:30,970 --> 00:18:33,400 It's tiring for me to earn money. 240 00:18:33,400 --> 00:18:36,900 Jiashang, I have some urgent work so I'll be leaving now. 241 00:18:36,900 --> 00:18:38,400 I'll send you. 242 00:18:38,400 --> 00:18:39,500 No need. 243 00:18:39,500 --> 00:18:43,200 There's an interview over at Ming Xiu. It's not in the same direction where you're going. 244 00:18:45,400 --> 00:18:47,200 Don't tire yourself out. 245 00:18:50,200 --> 00:18:53,000 Thank you Director Zheng for accepting our interview. 246 00:18:53,000 --> 00:18:56,900 If you're interested in the topic of my next dissertation, 247 00:18:56,900 --> 00:19:00,000 I can show you guys something. 248 00:19:00,800 --> 00:19:02,400 Thank you, Director Zheng. 249 00:19:02,400 --> 00:19:03,700 Okay. 250 00:19:23,400 --> 00:19:25,700 Here. Have a look. 251 00:19:25,700 --> 00:19:27,500 Thank you. 252 00:19:34,600 --> 00:19:39,200 Actually, I've always been interested in Director Zheng's background and experiences. 253 00:19:39,200 --> 00:19:42,300 Why did you decide to move from forensic science to clinical medicine? 254 00:19:42,300 --> 00:19:44,800 When I was working in forensic science, 255 00:19:44,800 --> 00:19:47,200 while doing an autopsy 256 00:19:47,200 --> 00:19:48,800 I accidentally cut my hand. 257 00:19:48,800 --> 00:19:52,200 When I was cleaning it, I thought 258 00:19:52,200 --> 00:19:54,400 if I was infected, 259 00:19:54,400 --> 00:19:56,400 then what would happen to Zheng He? 260 00:19:56,400 --> 00:19:59,400 Later on, I left my job in the forensic science field. 261 00:19:59,400 --> 00:20:04,100 I arrived at the hospital and finally got a righteous job. 262 00:20:08,400 --> 00:20:09,800 Director Zheng, 263 00:20:09,800 --> 00:20:13,900 can I see Zheng He's baby photos? 264 00:20:19,000 --> 00:20:21,400 I didn't expect Director Zheng to be upright, 265 00:20:21,400 --> 00:20:23,900 but you didn't inherit anything. 266 00:20:25,600 --> 00:20:28,900 I, a young master, am genetically superior from the outset. 267 00:20:31,800 --> 00:20:33,000 Look. 268 00:20:33,000 --> 00:20:35,400 This was taken on my mom's 25th birthday. 269 00:20:35,400 --> 00:20:38,300 She's still a movie star. 270 00:20:40,420 --> 00:20:41,650 [A Photo of Du Yue at 25 Years Old] 271 00:20:43,000 --> 00:20:44,400 She looks nice. 272 00:20:44,400 --> 00:20:46,400 You guys talk. I'm going to the bathroom. 273 00:20:46,400 --> 00:20:48,340 Okay, go ahead. 274 00:20:52,000 --> 00:20:54,400 This one is also tasty. Eat more. 275 00:21:02,340 --> 00:21:06,570 When I went to find Director Zheng today, the safe didn't seem to be closed properly. 276 00:21:09,800 --> 00:21:11,700 Hello, Director Zheng. 277 00:21:14,100 --> 00:21:16,000 Uncle Zheng. 278 00:21:16,000 --> 00:21:19,600 Jiashang? Why did you come? 279 00:21:19,600 --> 00:21:22,000 It has been a while. 280 00:21:22,000 --> 00:21:25,900 Yiyi? Why are you here? 281 00:21:28,200 --> 00:21:31,400 Zheng He, your hospital is so big. 282 00:21:31,400 --> 00:21:34,500 I can even get lost just by going to the bathroom. 283 00:21:35,800 --> 00:21:39,200 Uncle Zheng, how come you have time today to greet guests? 284 00:21:39,200 --> 00:21:43,800 It's because of your Lee Group's new product, that's why we especially had this interview. 285 00:21:43,800 --> 00:21:46,000 I'll take you there. 286 00:21:46,000 --> 00:21:48,800 Right, there is something like that. 287 00:21:50,000 --> 00:21:51,800 No need. 288 00:21:58,000 --> 00:22:00,400 Why did you come here suddenly? 289 00:22:07,030 --> 00:22:09,690 [Chu Mo : Don't let Su Yi go find Zheng Yi] 290 00:22:13,500 --> 00:22:15,300 If you had told me earlier that you were coming to the hospital, 291 00:22:15,300 --> 00:22:17,000 I would've driven you here. 292 00:22:17,000 --> 00:22:18,900 I just happened to come 293 00:22:19,800 --> 00:22:22,100 to get my check-up report. 294 00:22:24,770 --> 00:22:26,890 Are you mad? 295 00:22:31,300 --> 00:22:33,900 What can I do in order for you to reduce your anger? 296 00:22:42,060 --> 00:22:47,710 You've really perfected slapping someone and then giving them a sweet date to eat. (T/N: push and pull) 297 00:22:49,600 --> 00:22:52,000 Eat another one then. 298 00:22:52,000 --> 00:22:54,700 Do you really think I'm Su Xiangtai? 299 00:22:54,700 --> 00:22:58,600 Just say if it's sweet or not. 300 00:22:58,600 --> 00:23:00,400 It's sweet. 301 00:23:00,400 --> 00:23:03,800 But I helped you cover your lie in front of Uncle Zheng. 302 00:23:03,800 --> 00:23:06,700 But you have to let me know the truth. 303 00:23:09,790 --> 00:23:11,580 Jiashang. 304 00:23:13,600 --> 00:23:18,000 When the time is suitable, I'll definitely tell you. 305 00:23:20,300 --> 00:23:21,800 Then you have to know that, 306 00:23:21,800 --> 00:23:23,800 no matter what happens, 307 00:23:23,800 --> 00:23:26,000 I'll always be by your side. 308 00:23:30,600 --> 00:23:32,400 Broadcaster Jin, this way, please. 309 00:23:32,400 --> 00:23:34,000 Broadcaster Jin is here, everyone. 310 00:23:34,000 --> 00:23:37,600 Hello. 311 00:23:37,600 --> 00:23:40,200 I didn't expect Director Su to get such a famous broadcaster over. 312 00:23:40,200 --> 00:23:41,400 Hello, Director Su. 313 00:23:41,400 --> 00:23:43,600 I've felt your sincerity in inviting me over, Director Su. 314 00:23:43,600 --> 00:23:46,400 This is Lee Group's first live broadcast. There are some opinions, 315 00:23:46,400 --> 00:23:48,400 so I'll just be frank. 316 00:23:48,400 --> 00:23:51,000 First, our broadcast schedule 317 00:23:51,000 --> 00:23:52,400 is too long. 318 00:23:52,400 --> 00:23:54,400 The audience might not have the patience. 319 00:23:54,400 --> 00:23:56,400 These suggestions are really good. 320 00:23:56,400 --> 00:24:00,400 We decided to collaborate with you among all the broadcasters because we saw your professionalism. 321 00:24:00,400 --> 00:24:03,800 But, Lee Group's live broadcast this time isn't focused on commerce. 322 00:24:03,800 --> 00:24:06,300 Product teasers need to possess a feeling of mystery. 323 00:24:06,300 --> 00:24:11,400 And this is where we will definitely need Broadcaster Jin's charm. 324 00:24:11,400 --> 00:24:14,000 Director Su, you really know how to flatter someone. 325 00:24:14,000 --> 00:24:16,400 I want to get you on our team, 326 00:24:16,400 --> 00:24:18,600 and be my partner. 327 00:24:20,400 --> 00:24:23,200 Do the broadcast well and don't mess around. 328 00:24:24,000 --> 00:24:27,800 I'm asking you one last time. Are you releasing the notice or not? 329 00:24:28,800 --> 00:24:32,500 Okay, if you're not going to release it, then I'll look for someone else. 330 00:24:33,800 --> 00:24:35,600 If you're ready, then we can start. 331 00:24:35,600 --> 00:24:38,200 I'm ready. 332 00:24:39,000 --> 00:24:40,700 [Ding Hang] 333 00:24:43,100 --> 00:24:44,100 Sorry. 334 00:24:44,100 --> 00:24:45,700 No problem. Let's start. 335 00:24:45,700 --> 00:24:47,100 Okay. 336 00:24:50,600 --> 00:24:51,400 Hello everyone. 337 00:24:51,400 --> 00:24:56,000 Today, we have Teacher Jin, who has ten million followers, here with us at the live streaming at Ming Xiu. 338 00:24:56,000 --> 00:24:59,400 Together, we'll be providing a teaser of the upcoming Lee Group products to be released. 339 00:24:59,400 --> 00:25:03,200 Now, let's have Teacher Jin take over. 340 00:25:03,200 --> 00:25:05,000 Hello, everyone. Good afternoon. 341 00:25:05,000 --> 00:25:08,200 I'm at Lee Group's office now. 342 00:25:08,200 --> 00:25:11,200 I have a surprise that I would like to share with everyone today. 343 00:25:11,200 --> 00:25:12,400 Do you see this golden cap? 344 00:25:12,400 --> 00:25:16,200 First off, this product has brightening and protective properties. 345 00:25:16,200 --> 00:25:18,400 Then its... 346 00:25:18,400 --> 00:25:21,400 I do have to admit that Teacher Jin is really a professional. 347 00:25:21,400 --> 00:25:23,100 Director Su is so interesting. 348 00:25:23,100 --> 00:25:27,000 Next, we'd like to show everyone one of our new product lines. 349 00:25:27,000 --> 00:25:29,800 Let's trouble Broadcaster Jin to bring over our new products 350 00:25:29,800 --> 00:25:32,200 for everyone to see. 351 00:25:43,400 --> 00:25:51,900 Timing & Subtitles provided to you by 🔍The Seducers' Truth Team 💘@viki.com 352 00:25:51,900 --> 00:25:57,400 ♫ The time to catch up with a dream ♫ 353 00:25:57,400 --> 00:26:04,500 ♫ Since then become a hurry ♫ 354 00:26:05,400 --> 00:26:11,000 ♫ It's still moving forward ♫ 355 00:26:11,000 --> 00:26:18,200 ♫ No longer being gently side by side ♫ 356 00:26:19,400 --> 00:26:25,000 ♫ Not all contacts are lost ♫ 357 00:26:25,000 --> 00:26:32,000 ♫ Coincidentally, become insincere ♫ 358 00:26:32,800 --> 00:26:38,400 ♫ We can be each other’s audience ♫ 359 00:26:38,400 --> 00:26:45,000 ♫The hug at the end, only start with no end ♫ 360 00:26:46,100 --> 00:26:53,000 ♫ My tightly held stubbornness, feelings are all gone ♫ 361 00:26:53,000 --> 00:27:00,200 ♫ Your unintentional words make my roar ♫ 362 00:27:00,200 --> 00:27:06,300 ♫ Say less comforting words will make me better ♫ 363 00:27:06,300 --> 00:27:13,600 ♫ If you still love me, don’t say it out ♫ 364 00:27:13,600 --> 00:27:20,400 ♫ Just blame me not knowing how to sing this love song ♫ 365 00:27:20,400 --> 00:27:26,000 ♫ Just blame me not knowing how to wish you happy ♫ 366 00:27:26,000 --> 00:27:30,200 ♫ Distance has made our photo faded ♫ 367 00:27:30,200 --> 00:27:33,400 ♫ My heart is still hot ♫ 368 00:27:33,400 --> 00:27:35,400 ♫ The seasons have changed ♫ 369 00:27:35,400 --> 00:27:41,000 ♫ How many people left to make my heart beat? ♫ 370 00:27:41,000 --> 00:27:47,800 ♫ Just blame me not knowing I disqualified by loving too much ♫ 371 00:27:47,800 --> 00:27:53,800 ♫ Just blame me not knowing our distance is like a galaxy ♫ 372 00:27:53,800 --> 00:27:57,600 ♫ On the travelling train ♫ 373 00:27:57,600 --> 00:28:00,800 ♫ You first get off ♫ 374 00:28:00,800 --> 00:28:07,300 ♫ Only leave the time to heal with me ♫ 27890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.