Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,980 --> 00:00:08,890
♫ You are my unique light. A different existence ♫
2
00:00:11,200 --> 00:00:17,480
♫ You are my unique light. A sea of stars in this summer ♫
3
00:00:17,480 --> 00:00:21,530
♫ You're the one who explains the future to me ♫
4
00:00:21,530 --> 00:00:27,860
♫ You are my only light. A different existence ♫
5
00:00:27,860 --> 00:00:31,860
♫ Accidentally appear in my life ♫
6
00:00:31,860 --> 00:00:38,050
♫ You are my unique light. A sea of stars in this summer ♫
7
00:00:38,050 --> 00:00:42,160
♫ You're the one who explain the future to me ♫
8
00:00:42,160 --> 00:00:48,610
♫ You are my unique light. A different existence ♫
9
00:00:48,610 --> 00:00:53,800
♫ Accidentally appear in my life ♫
10
00:00:58,600 --> 00:01:02,850
♫ My light ♫
11
00:01:09,250 --> 00:01:12,730
♫You are my unique light ♫
12
00:01:12,730 --> 00:01:17,550
[The Secret of Love]
13
00:01:17,550 --> 00:01:20,510
[Episode 13]
14
00:01:20,510 --> 00:01:23,950
I...support it.
15
00:01:23,950 --> 00:01:29,460
- Thank you, Manager Luo.
- I'm merely helping the Lee Group weigh the pros and cons.
16
00:01:30,660 --> 00:01:32,020
I already know
17
00:01:32,020 --> 00:01:34,840
that you wanted so badly to tell me that you are Mu Xiao.
18
00:01:34,840 --> 00:01:37,490
But now, you can trust me.
19
00:01:37,490 --> 00:01:39,540
You can chose me again.
20
00:01:39,540 --> 00:01:42,360
I will show you that, in this world,
21
00:01:42,360 --> 00:01:45,860
there's still a love that is worth waiting for a lifetime.
22
00:01:47,970 --> 00:01:55,940
Timing & Subtitles provided to you by
🔍The Seducers' Truth Team 💘@viki.com
23
00:02:01,920 --> 00:02:04,200
[Fame Show | Ming Xiu]
24
00:02:04,200 --> 00:02:07,100
- Hello, Director Su.
- Hello, Director Su.
25
00:02:08,700 --> 00:02:10,670
Hello, Director Su.
26
00:02:10,670 --> 00:02:13,590
- Hello, Director Su.
- Hello, Director Su.
27
00:02:18,150 --> 00:02:20,260
Director Su.
28
00:02:28,410 --> 00:02:31,170
[I will pursue you again.]
29
00:02:32,080 --> 00:02:34,180
Cliche.
30
00:02:37,210 --> 00:02:39,090
What are you guys talking about?
31
00:02:40,190 --> 00:02:42,400
N-Nothing.
32
00:02:42,400 --> 00:02:43,810
There is nothing.
33
00:02:43,810 --> 00:02:47,280
It's just that the coworkers for the proposal made a bet
34
00:02:47,280 --> 00:02:51,540
if the person who's dating me is you, CEO Li.
35
00:02:51,540 --> 00:02:53,230
What did you bet?
36
00:02:53,230 --> 00:02:56,450
I betted yes.
37
00:02:58,330 --> 00:03:00,220
Then you lost.
38
00:03:02,960 --> 00:03:04,770
After all, I'm still chasing her.
39
00:03:04,770 --> 00:03:06,520
What do I do then?
40
00:03:06,520 --> 00:03:10,590
I really have to treat the entire company to milk tea for a month.
41
00:03:10,590 --> 00:03:12,080
Don't be anxious.
42
00:03:12,080 --> 00:03:15,220
Win or loss isn't set in stone yet.
43
00:03:22,150 --> 00:03:26,640
That means... the two of you are getting together again?
44
00:03:28,150 --> 00:03:31,170
But... I don't want to announce it though.
45
00:03:31,170 --> 00:03:34,020
After all, his grandfather's side...
46
00:03:34,870 --> 00:03:39,460
♪ Don't think that secret relationships are completely hidden ♪
47
00:03:39,460 --> 00:03:42,380
♪ I said that you're considered cruel ♪
48
00:03:42,380 --> 00:03:45,220
Enough, stop singing.
49
00:03:45,220 --> 00:03:46,820
Hurry and eat. Eat more.
50
00:03:46,820 --> 00:03:48,250
Say,
51
00:03:48,250 --> 00:03:50,380
but seriously, the relationship between you two is so dramatic.
52
00:03:50,380 --> 00:03:53,690
These all three are in Korean dramas: car accidents, amnesia,
53
00:03:53,690 --> 00:03:55,220
and only leukemia is left.
54
00:03:55,220 --> 00:04:00,260
What about you? "Ming Treasure Voyages." Then I'm "Jing Ke's assassination attempt on Emperor Qin."
(T/N: the former sounds the same as Zheng He Xia Xiyang; both are well-known events in Chinese history)
55
00:04:00,260 --> 00:04:02,710
Give me back my egg.
56
00:04:02,710 --> 00:04:04,140
- I'm not going to return it.
- Give it back.
57
00:04:04,140 --> 00:04:06,030
I'm not going to return it. I'm not giving it.
58
00:04:06,030 --> 00:04:08,020
Watch me, Jing Ke, assassinate Emperor Qin.
59
00:04:08,020 --> 00:04:09,400
- Come then.
- Stop!
60
00:04:09,400 --> 00:04:11,400
- Come.
[Lee Group]
61
00:04:14,100 --> 00:04:18,470
Master Li, you're truly the real master of time management.
62
00:04:18,470 --> 00:04:20,760
You have a meeting at one o'clock this afternoon, yet you insisted
63
00:04:20,760 --> 00:04:23,120
on using your lunch break to go out for a date.
64
00:04:23,120 --> 00:04:25,990
I don't want to eat takeout with you.
65
00:04:30,710 --> 00:04:32,850
[The Psychology of Love: A Wish for Men to Treat You Gently]
66
00:04:35,990 --> 00:04:38,270
"If you want to get someone's heart,
67
00:04:38,270 --> 00:04:41,070
the worst method is to become totally submissive to them,
68
00:04:41,070 --> 00:04:42,990
dull and tasteless."
69
00:04:42,990 --> 00:04:45,290
"The mediocre method is to maintain a not close, but not far distance,
70
00:04:45,290 --> 00:04:47,680
as this will make them yearn for you, but not approach you."
71
00:04:47,680 --> 00:04:51,920
"The best method is to play hard to get."
72
00:04:53,820 --> 00:04:56,300
Why are you reading this meaningless stuff?
73
00:04:56,300 --> 00:04:58,620
I'm going to chase Su Yi again.
74
00:04:58,620 --> 00:05:00,520
Unreasonable.
75
00:05:00,520 --> 00:05:04,190
You guys are already an old couple, yet you guys are still doing this?
76
00:05:04,860 --> 00:05:08,550
A primitive single-celled organism like you wouldn't understand.
77
00:05:09,890 --> 00:05:13,420
Here. Investigate this.
78
00:05:13,420 --> 00:05:15,450
What was the reason for rejection?
79
00:05:17,660 --> 00:05:19,430
Zhu Yue?
[New product investigation project]
80
00:05:26,760 --> 00:05:28,540
Sister, you're back?
81
00:05:32,730 --> 00:05:34,320
There's no more water. Why didn't you refill the water?
82
00:05:34,320 --> 00:05:36,430
I forgot.
83
00:05:57,960 --> 00:06:00,560
[I will pursue you again.]
84
00:06:28,720 --> 00:06:33,090
Sister, you've been bewitched by all those good-for-nothings out there.
85
00:06:33,090 --> 00:06:36,870
What are you talking about? Li Jiashang is Mu Xiao's first boyfriend.
86
00:06:36,870 --> 00:06:39,480
Your first love gave you these?
87
00:06:39,480 --> 00:06:43,320
Do you know what is the meaning behind lavenders?
88
00:06:43,320 --> 00:06:44,760
I don't know.
89
00:06:44,760 --> 00:06:47,350
Waiting for love.
90
00:06:54,690 --> 00:06:59,860
Reporting, the lavenders said that they don't mean that.
91
00:06:59,860 --> 00:07:02,120
Enough.
92
00:07:06,740 --> 00:07:08,800
Alright.
93
00:07:08,800 --> 00:07:11,370
Don't worry, your sister will always love you the most.
94
00:07:11,370 --> 00:07:14,530
Moreover, there's another person that will love you as well.
95
00:07:14,530 --> 00:07:16,990
I don't need his love.
96
00:07:16,990 --> 00:07:21,460
Also, if he treats you badly, even if it's just a bit,
97
00:07:21,460 --> 00:07:24,400
I will kill him.
98
00:07:24,400 --> 00:07:28,000
Okay, kill him.
99
00:07:29,390 --> 00:07:32,000
Oh, right, sister. Which stage are you on?
100
00:07:32,000 --> 00:07:33,760
I saw you already found Zhu Yue.
101
00:07:33,760 --> 00:07:36,170
You're not mad at me anymore?
102
00:07:36,170 --> 00:07:38,400
Who was actually mad at you?
103
00:07:38,400 --> 00:07:40,350
That's good then.
104
00:07:40,990 --> 00:07:43,590
But...
105
00:07:44,610 --> 00:07:46,070
It hurts! What are you doing?
106
00:07:46,070 --> 00:07:49,130
- It hurts!
- This is your punishment for
107
00:07:49,130 --> 00:07:50,560
going to the rooftop without my permission.
108
00:07:50,560 --> 00:07:52,420
I was worried about you.
109
00:07:52,420 --> 00:07:55,730
This is because you were casually throwing away my items!
110
00:07:55,730 --> 00:07:56,960
I don't dare to do that anymore.
111
00:07:56,960 --> 00:07:59,460
I'm willing to do anything.
112
00:07:59,460 --> 00:08:01,760
Wash the toilet then.
113
00:08:01,760 --> 00:08:04,270
It was originally me who washes the toilet anyways.
114
00:08:15,620 --> 00:08:18,860
[I will pursue you again.]
115
00:08:21,570 --> 00:08:24,730
[I will pursue you again.]
116
00:08:55,630 --> 00:08:58,630
W-why did you come here for?
117
00:08:58,630 --> 00:09:01,790
Because you're good looking, so I came to see you.
118
00:09:01,790 --> 00:09:03,920
Boring.
119
00:09:08,940 --> 00:09:10,230
Let's make a bet.
120
00:09:10,230 --> 00:09:13,860
You'll be mine after one month.
121
00:09:15,260 --> 00:09:17,000
Do you dare?
122
00:09:20,200 --> 00:09:24,170
Someone said that, people who you'll never be able to be with,
123
00:09:24,170 --> 00:09:26,360
you shouldn't chase them.
124
00:09:31,330 --> 00:09:36,760
But, younger brother, I think you have unlimited possibilities.
125
00:09:51,740 --> 00:09:53,710
[Fame Show | Ming Xiu]
126
00:09:55,590 --> 00:09:58,190
You come to Ming Xiu every day, but you insist on making me come with you.
127
00:09:58,190 --> 00:10:00,080
We must go back within half an hour.
128
00:10:00,080 --> 00:10:02,450
- You don't want to come?
- I...
129
00:10:02,450 --> 00:10:04,320
Hello, CEO Li.
130
00:10:04,820 --> 00:10:06,060
Where's Director Su?
131
00:10:06,060 --> 00:10:09,990
She's in the meeting room. I'm about to go over. It seems like there's a problem with the site.
132
00:10:09,990 --> 00:10:12,090
Can I be at the meeting?
133
00:10:12,750 --> 00:10:13,850
You can.
134
00:10:13,850 --> 00:10:16,530
Give it to me. This way, please.
135
00:10:19,720 --> 00:10:22,750
Someone accidentally fell from the second level of the scheduled stadium.
136
00:10:22,750 --> 00:10:25,050
It's been closed for maintenance.
137
00:10:27,520 --> 00:10:31,370
These are the backup sites. Everyone give them a call.
138
00:10:31,370 --> 00:10:33,040
If we can't get a site,
139
00:10:33,040 --> 00:10:36,460
promotion and all other works will be delayed.
140
00:10:37,260 --> 00:10:39,590
Everyone has worked hard. Jing Jing.
141
00:10:39,590 --> 00:10:41,690
This is an afternoon tea that CEO Li brought for everyone.
142
00:10:41,690 --> 00:10:44,380
Thank you, CEO Li.
143
00:10:50,290 --> 00:10:54,310
Hello, CEO Liu. I'm sorry for disturbing you when you're almost off work.
144
00:10:54,310 --> 00:10:56,420
Your site...
145
00:10:58,160 --> 00:11:01,340
Okay, I understand. Thank you.
146
00:11:08,970 --> 00:11:11,420
Go to a place with me tomorrow afternoon.
147
00:11:11,420 --> 00:11:12,580
What do you mean?
148
00:11:12,580 --> 00:11:14,670
You'll know when you get there.
149
00:11:18,230 --> 00:11:21,920
There's such a good candidate for the site. Why didn't you tell me earlier?
150
00:11:21,920 --> 00:11:23,770
I just recalled.
151
00:11:23,770 --> 00:11:27,780
I wonder if Boss Su is satisfied.
152
00:11:28,590 --> 00:11:32,360
You're the first party, yet you're asking if I'm satisfied?
153
00:11:33,820 --> 00:11:36,530
This is a famous place where celebrities check-in.
154
00:11:36,530 --> 00:11:39,250
How did you get this place?
155
00:11:39,250 --> 00:11:42,500
The curator is my friend. When he was holding an exhibition,
156
00:11:42,500 --> 00:11:45,880
I introduced one of his biggest deals.
157
00:11:47,110 --> 00:11:49,350
Impressive.
158
00:11:50,380 --> 00:11:52,760
Why don't you give me Director Guan's contact information?
159
00:11:52,760 --> 00:11:54,680
- That way if there's—
- Impossible.
160
00:11:54,680 --> 00:11:56,600
Give it to me.
161
00:11:56,600 --> 00:11:58,970
Am I not enough?
162
00:12:00,160 --> 00:12:04,370
It seems like it's not enough.
163
00:12:10,160 --> 00:12:14,720
The size of the venue complements the decoration style.
164
00:12:14,720 --> 00:12:18,700
Isn't this boyfriend of yours a little useful?
165
00:12:27,010 --> 00:12:30,760
I need my phone to post it in my work moments.
166
00:12:43,600 --> 00:12:45,360
Smile.
167
00:13:10,620 --> 00:13:11,720
Why are you looking at me?
168
00:13:11,720 --> 00:13:13,880
You're prettier than the artwork.
169
00:13:15,940 --> 00:13:21,000
This art seems like it's been drawn by someone who has nightmares often.
170
00:13:21,000 --> 00:13:22,420
It seems like my style.
171
00:13:22,420 --> 00:13:26,640
This was painted by an Austrian painter after he got Alzheimer's disease.
172
00:13:26,640 --> 00:13:29,850
He desperately wanted to keep his feelings and thoughts at that time.
173
00:13:29,850 --> 00:13:34,080
He used this concrete method to express his memories and time.
174
00:13:34,080 --> 00:13:37,370
This series of paintings took ten years.
175
00:13:37,370 --> 00:13:39,590
Ten years?
176
00:13:40,470 --> 00:13:43,030
It's longer than my memories.
177
00:13:50,120 --> 00:13:53,360
People always love to compare women to flowers.
178
00:13:53,360 --> 00:13:55,760
Look at these.
179
00:13:57,260 --> 00:13:59,100
Don't!
180
00:14:03,200 --> 00:14:07,200
It doesn't matter whether they bloom or decay,
181
00:14:07,200 --> 00:14:11,410
at least they have roots and have their origin.
182
00:14:11,990 --> 00:14:13,880
But what about me?
183
00:14:18,460 --> 00:14:22,790
Do you know what your behavior of ruining a flower is like?
184
00:14:24,730 --> 00:14:27,000
It's the black lotus.
(TN: The black lotus is a type of tool in games in China)
185
00:14:27,730 --> 00:14:29,820
I didn't expect that CEO Li, who is so busy with work,
186
00:14:29,820 --> 00:14:32,920
still had time to surf the net with 6G.
187
00:14:32,920 --> 00:14:35,090
You even know these terms.
188
00:14:41,350 --> 00:14:44,560
There used to be a glass tower near my house before.
189
00:14:44,560 --> 00:14:47,130
It is said that I once went up, and I cried.
190
00:14:47,130 --> 00:14:50,060
I cried for two hours and even threw up.
191
00:14:50,060 --> 00:14:51,820
It's not funny.
192
00:14:53,120 --> 00:14:57,350
I actually don't remember this. It was my grandfather who told me.
193
00:14:59,790 --> 00:15:02,940
It's not important if you can't remember the past.
194
00:15:02,940 --> 00:15:06,220
My memories are your memories.
195
00:15:06,220 --> 00:15:09,880
The origin is here.
196
00:15:16,620 --> 00:15:20,040
Then, may I ask, why did I like you back then?
197
00:15:20,040 --> 00:15:23,030
Did anyone else like me? Did we fight a lot?
198
00:15:23,030 --> 00:15:25,920
Did you do anything to me that you'll feel sorry for?
199
00:15:36,060 --> 00:15:40,070
How does it feel to date your ex-girlfriend today?
200
00:15:40,070 --> 00:15:44,160
You're not my ex-girlfriend. We never broke up.
201
00:15:48,640 --> 00:15:51,660
Then why did you let me go back then?
202
00:15:55,230 --> 00:15:57,510
Back then, I was with my grandpa.
203
00:15:57,510 --> 00:15:59,900
So I didn't receive your phone call.
204
00:15:59,900 --> 00:16:01,810
I always felt guilty.
205
00:16:01,810 --> 00:16:04,250
Don't. Don't feel guilty.
206
00:16:04,250 --> 00:16:08,570
Don't bring guilt for Mu Xiao to approach me.
207
00:16:15,880 --> 00:16:18,410
Bring yourself and dignity.
208
00:16:18,410 --> 00:16:21,120
That way, you'll have more charm.
209
00:16:42,380 --> 00:16:44,130
Why did you push me away?
210
00:16:44,130 --> 00:16:46,250
Thank you for helping to stop the water from splashing on me on time.
211
00:16:46,250 --> 00:16:48,910
I'm asking why you pushed me away!
212
00:16:48,910 --> 00:16:51,330
Weren't you planning to help me block it anyway?
213
00:16:51,330 --> 00:16:53,690
- This is different.
- How is it different?
214
00:16:53,690 --> 00:16:55,250
The result is the same. The process doesn't matter.
215
00:16:55,250 --> 00:16:56,820
How can this be the same?
216
00:16:56,820 --> 00:17:00,570
Let's take marriage as an example. Say I tie you up and force you to come with me to the Civil Affairs Bureau to get married.
217
00:17:00,570 --> 00:17:04,330
How can it be the same as me proposing to you and then the both of us willingly going to the Civil Affairs Bureau?
218
00:17:09,060 --> 00:17:10,810
CEO Li,
219
00:17:10,810 --> 00:17:15,310
if you place this sensitive thinking in your business opportunities,
220
00:17:15,310 --> 00:17:19,120
I guarantee that Lee Group's market value will double.
221
00:17:31,470 --> 00:17:35,860
[VERSINO]
222
00:17:35,860 --> 00:17:39,700
I'm mad. Can't I eat ice cream?
223
00:17:39,700 --> 00:17:42,370
Sorry, the ice cream machine has a problem.
224
00:17:42,370 --> 00:17:45,790
We might have to wait a little longer, sorry.
225
00:17:49,820 --> 00:17:51,990
Let me pick up this call.
226
00:17:54,480 --> 00:17:55,710
Hello, Yangyang.
227
00:17:55,710 --> 00:17:59,810
Good news. Director Zheng just agreed to the interview at seven o'clock tonight.
228
00:18:00,380 --> 00:18:02,460
Seven o'clock?
229
00:18:04,160 --> 00:18:09,240
Can we change the time? I have something to do over here. It takes half an hour to go over there.
230
00:18:09,240 --> 00:18:12,160
Okay. Director Zheng only has time today.
231
00:18:12,160 --> 00:18:15,750
I can only stall for a bit. Hurry and come over.
232
00:18:16,330 --> 00:18:18,110
I'll try to hurry up.
233
00:18:18,110 --> 00:18:19,190
Hello.
234
00:18:19,190 --> 00:18:20,880
What's wrong?
235
00:18:21,610 --> 00:18:23,230
Do you mind waiting in line again?
236
00:18:23,230 --> 00:18:25,650
I don't mind.
237
00:18:25,650 --> 00:18:27,370
Thank you.
238
00:18:29,370 --> 00:18:30,970
I mind!
239
00:18:30,970 --> 00:18:33,400
It's tiring for me to earn money.
240
00:18:33,400 --> 00:18:36,900
Jiashang, I have some urgent work so I'll be leaving now.
241
00:18:36,900 --> 00:18:38,400
I'll send you.
242
00:18:38,400 --> 00:18:39,500
No need.
243
00:18:39,500 --> 00:18:43,200
There's an interview over at Ming Xiu. It's not in the same direction where you're going.
244
00:18:45,400 --> 00:18:47,200
Don't tire yourself out.
245
00:18:50,200 --> 00:18:53,000
Thank you Director Zheng for accepting our interview.
246
00:18:53,000 --> 00:18:56,900
If you're interested in the topic of my next dissertation,
247
00:18:56,900 --> 00:19:00,000
I can show you guys something.
248
00:19:00,800 --> 00:19:02,400
Thank you, Director Zheng.
249
00:19:02,400 --> 00:19:03,700
Okay.
250
00:19:23,400 --> 00:19:25,700
Here. Have a look.
251
00:19:25,700 --> 00:19:27,500
Thank you.
252
00:19:34,600 --> 00:19:39,200
Actually, I've always been interested in Director Zheng's background and experiences.
253
00:19:39,200 --> 00:19:42,300
Why did you decide to move from forensic science to clinical medicine?
254
00:19:42,300 --> 00:19:44,800
When I was working in forensic science,
255
00:19:44,800 --> 00:19:47,200
while doing an autopsy
256
00:19:47,200 --> 00:19:48,800
I accidentally cut my hand.
257
00:19:48,800 --> 00:19:52,200
When I was cleaning it, I thought
258
00:19:52,200 --> 00:19:54,400
if I was infected,
259
00:19:54,400 --> 00:19:56,400
then what would happen to Zheng He?
260
00:19:56,400 --> 00:19:59,400
Later on, I left my job in the forensic science field.
261
00:19:59,400 --> 00:20:04,100
I arrived at the hospital and finally got a righteous job.
262
00:20:08,400 --> 00:20:09,800
Director Zheng,
263
00:20:09,800 --> 00:20:13,900
can I see Zheng He's baby photos?
264
00:20:19,000 --> 00:20:21,400
I didn't expect Director Zheng to be upright,
265
00:20:21,400 --> 00:20:23,900
but you didn't inherit anything.
266
00:20:25,600 --> 00:20:28,900
I, a young master, am genetically superior from the outset.
267
00:20:31,800 --> 00:20:33,000
Look.
268
00:20:33,000 --> 00:20:35,400
This was taken on my mom's 25th birthday.
269
00:20:35,400 --> 00:20:38,300
She's still a movie star.
270
00:20:40,420 --> 00:20:41,650
[A Photo of Du Yue at 25 Years Old]
271
00:20:43,000 --> 00:20:44,400
She looks nice.
272
00:20:44,400 --> 00:20:46,400
You guys talk. I'm going to the bathroom.
273
00:20:46,400 --> 00:20:48,340
Okay, go ahead.
274
00:20:52,000 --> 00:20:54,400
This one is also tasty. Eat more.
275
00:21:02,340 --> 00:21:06,570
When I went to find Director Zheng today, the safe didn't seem to be closed properly.
276
00:21:09,800 --> 00:21:11,700
Hello, Director Zheng.
277
00:21:14,100 --> 00:21:16,000
Uncle Zheng.
278
00:21:16,000 --> 00:21:19,600
Jiashang? Why did you come?
279
00:21:19,600 --> 00:21:22,000
It has been a while.
280
00:21:22,000 --> 00:21:25,900
Yiyi? Why are you here?
281
00:21:28,200 --> 00:21:31,400
Zheng He, your hospital is so big.
282
00:21:31,400 --> 00:21:34,500
I can even get lost just by going to the bathroom.
283
00:21:35,800 --> 00:21:39,200
Uncle Zheng, how come you have time today to greet guests?
284
00:21:39,200 --> 00:21:43,800
It's because of your Lee Group's new product, that's why we especially had this interview.
285
00:21:43,800 --> 00:21:46,000
I'll take you there.
286
00:21:46,000 --> 00:21:48,800
Right, there is something like that.
287
00:21:50,000 --> 00:21:51,800
No need.
288
00:21:58,000 --> 00:22:00,400
Why did you come here suddenly?
289
00:22:07,030 --> 00:22:09,690
[Chu Mo : Don't let Su Yi go find Zheng Yi]
290
00:22:13,500 --> 00:22:15,300
If you had told me earlier that you were coming to the hospital,
291
00:22:15,300 --> 00:22:17,000
I would've driven you here.
292
00:22:17,000 --> 00:22:18,900
I just happened to come
293
00:22:19,800 --> 00:22:22,100
to get my check-up report.
294
00:22:24,770 --> 00:22:26,890
Are you mad?
295
00:22:31,300 --> 00:22:33,900
What can I do in order for you to reduce your anger?
296
00:22:42,060 --> 00:22:47,710
You've really perfected slapping someone and then giving them a sweet date to eat.
(T/N: push and pull)
297
00:22:49,600 --> 00:22:52,000
Eat another one then.
298
00:22:52,000 --> 00:22:54,700
Do you really think I'm Su Xiangtai?
299
00:22:54,700 --> 00:22:58,600
Just say if it's sweet or not.
300
00:22:58,600 --> 00:23:00,400
It's sweet.
301
00:23:00,400 --> 00:23:03,800
But I helped you cover your lie in front of Uncle Zheng.
302
00:23:03,800 --> 00:23:06,700
But you have to let me know the truth.
303
00:23:09,790 --> 00:23:11,580
Jiashang.
304
00:23:13,600 --> 00:23:18,000
When the time is suitable, I'll definitely tell you.
305
00:23:20,300 --> 00:23:21,800
Then you have to know that,
306
00:23:21,800 --> 00:23:23,800
no matter what happens,
307
00:23:23,800 --> 00:23:26,000
I'll always be by your side.
308
00:23:30,600 --> 00:23:32,400
Broadcaster Jin, this way, please.
309
00:23:32,400 --> 00:23:34,000
Broadcaster Jin is here, everyone.
310
00:23:34,000 --> 00:23:37,600
Hello.
311
00:23:37,600 --> 00:23:40,200
I didn't expect Director Su to get such a famous broadcaster over.
312
00:23:40,200 --> 00:23:41,400
Hello, Director Su.
313
00:23:41,400 --> 00:23:43,600
I've felt your sincerity in inviting me over, Director Su.
314
00:23:43,600 --> 00:23:46,400
This is Lee Group's first live broadcast. There are some opinions,
315
00:23:46,400 --> 00:23:48,400
so I'll just be frank.
316
00:23:48,400 --> 00:23:51,000
First, our broadcast schedule
317
00:23:51,000 --> 00:23:52,400
is too long.
318
00:23:52,400 --> 00:23:54,400
The audience might not have the patience.
319
00:23:54,400 --> 00:23:56,400
These suggestions are really good.
320
00:23:56,400 --> 00:24:00,400
We decided to collaborate with you among all the broadcasters because we saw your professionalism.
321
00:24:00,400 --> 00:24:03,800
But, Lee Group's live broadcast this time isn't focused on commerce.
322
00:24:03,800 --> 00:24:06,300
Product teasers need to possess a feeling of mystery.
323
00:24:06,300 --> 00:24:11,400
And this is where we will definitely need Broadcaster Jin's charm.
324
00:24:11,400 --> 00:24:14,000
Director Su, you really know how to flatter someone.
325
00:24:14,000 --> 00:24:16,400
I want to get you on our team,
326
00:24:16,400 --> 00:24:18,600
and be my partner.
327
00:24:20,400 --> 00:24:23,200
Do the broadcast well and don't mess around.
328
00:24:24,000 --> 00:24:27,800
I'm asking you one last time. Are you releasing the notice or not?
329
00:24:28,800 --> 00:24:32,500
Okay, if you're not going to release it, then I'll look for someone else.
330
00:24:33,800 --> 00:24:35,600
If you're ready, then we can start.
331
00:24:35,600 --> 00:24:38,200
I'm ready.
332
00:24:39,000 --> 00:24:40,700
[Ding Hang]
333
00:24:43,100 --> 00:24:44,100
Sorry.
334
00:24:44,100 --> 00:24:45,700
No problem. Let's start.
335
00:24:45,700 --> 00:24:47,100
Okay.
336
00:24:50,600 --> 00:24:51,400
Hello everyone.
337
00:24:51,400 --> 00:24:56,000
Today, we have Teacher Jin, who has ten million followers, here with us at the live streaming at Ming Xiu.
338
00:24:56,000 --> 00:24:59,400
Together, we'll be providing a teaser of the upcoming Lee Group products to be released.
339
00:24:59,400 --> 00:25:03,200
Now, let's have Teacher Jin take over.
340
00:25:03,200 --> 00:25:05,000
Hello, everyone. Good afternoon.
341
00:25:05,000 --> 00:25:08,200
I'm at Lee Group's office now.
342
00:25:08,200 --> 00:25:11,200
I have a surprise that I would like to share with everyone today.
343
00:25:11,200 --> 00:25:12,400
Do you see this golden cap?
344
00:25:12,400 --> 00:25:16,200
First off, this product has brightening and protective properties.
345
00:25:16,200 --> 00:25:18,400
Then its...
346
00:25:18,400 --> 00:25:21,400
I do have to admit that Teacher Jin is really a professional.
347
00:25:21,400 --> 00:25:23,100
Director Su is so interesting.
348
00:25:23,100 --> 00:25:27,000
Next, we'd like to show everyone one of our new product lines.
349
00:25:27,000 --> 00:25:29,800
Let's trouble Broadcaster Jin to bring over our new products
350
00:25:29,800 --> 00:25:32,200
for everyone to see.
351
00:25:43,400 --> 00:25:51,900
Timing & Subtitles provided to you by
🔍The Seducers' Truth Team 💘@viki.com
352
00:25:51,900 --> 00:25:57,400
♫ The time to catch up with a dream ♫
353
00:25:57,400 --> 00:26:04,500
♫ Since then become a hurry ♫
354
00:26:05,400 --> 00:26:11,000
♫ It's still moving forward ♫
355
00:26:11,000 --> 00:26:18,200
♫ No longer being gently side by side ♫
356
00:26:19,400 --> 00:26:25,000
♫ Not all contacts are lost ♫
357
00:26:25,000 --> 00:26:32,000
♫ Coincidentally, become insincere ♫
358
00:26:32,800 --> 00:26:38,400
♫ We can be each other’s audience ♫
359
00:26:38,400 --> 00:26:45,000
♫The hug at the end, only start with no end ♫
360
00:26:46,100 --> 00:26:53,000
♫ My tightly held stubbornness, feelings are all gone ♫
361
00:26:53,000 --> 00:27:00,200
♫ Your unintentional words make my roar ♫
362
00:27:00,200 --> 00:27:06,300
♫ Say less comforting words will make me better ♫
363
00:27:06,300 --> 00:27:13,600
♫ If you still love me, don’t say it out ♫
364
00:27:13,600 --> 00:27:20,400
♫ Just blame me not knowing how to sing this love song ♫
365
00:27:20,400 --> 00:27:26,000
♫ Just blame me not knowing how to wish you happy ♫
366
00:27:26,000 --> 00:27:30,200
♫ Distance has made our photo faded ♫
367
00:27:30,200 --> 00:27:33,400
♫ My heart is still hot ♫
368
00:27:33,400 --> 00:27:35,400
♫ The seasons have changed ♫
369
00:27:35,400 --> 00:27:41,000
♫ How many people left to make my heart beat? ♫
370
00:27:41,000 --> 00:27:47,800
♫ Just blame me not knowing I disqualified by loving too much ♫
371
00:27:47,800 --> 00:27:53,800
♫ Just blame me not knowing our distance is like a galaxy ♫
372
00:27:53,800 --> 00:27:57,600
♫ On the travelling train ♫
373
00:27:57,600 --> 00:28:00,800
♫ You first get off ♫
374
00:28:00,800 --> 00:28:07,300
♫ Only leave the time to heal with me ♫
27890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.