All language subtitles for vikings.s05e11.720p.web.h264-convoy-eng

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano Download
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,070 --> 00:00:03,037 [IF I HAD A HEARTPLAYING] 2 00:00:05,000 --> 00:00:11,074 Everyone is intimidated by a shark. Become a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM 3 00:00:56,884 --> 00:00:58,196 [HORSES WHINNYING] 4 00:00:58,575 --> 00:00:59,956 [INDISTINCT CHATTER] 5 00:01:06,445 --> 00:01:07,515 Hyah! 6 00:01:30,711 --> 00:01:33,058 IVAR: People of Kattegat! 7 00:01:33,093 --> 00:01:36,475 I am Ivar, the Boneless! 8 00:01:36,510 --> 00:01:39,064 I am a son of Ragnar Lothbrok! 9 00:01:40,203 --> 00:01:42,205 All hail your new King! 10 00:01:42,240 --> 00:01:43,689 [CROWD MURMURING] 11 00:01:50,903 --> 00:01:52,008 [ALL CHEERING] 12 00:01:52,284 --> 00:01:53,561 WOMAN: Hit him more! 13 00:01:54,804 --> 00:01:55,977 [GRUNTING] 14 00:01:57,324 --> 00:01:58,325 [LAUGHS] 15 00:02:05,780 --> 00:02:07,403 To Kattegat! 16 00:02:07,437 --> 00:02:08,818 To Kattegat! 17 00:02:09,612 --> 00:02:12,649 The greatest prize of all. 18 00:02:13,202 --> 00:02:15,825 As long as Lagertha remains alive, 19 00:02:15,859 --> 00:02:18,552 then I have not yet had my revenge. 20 00:02:19,449 --> 00:02:23,246 We have gained the Kingdom of Kattegat, 21 00:02:23,281 --> 00:02:27,871 but I still have a hollow feeling inside. 22 00:02:28,700 --> 00:02:30,115 Don't worry. 23 00:02:31,289 --> 00:02:34,740 How long can she and the others escape us? 24 00:02:34,775 --> 00:02:36,742 We have scouts everywhere! 25 00:02:37,674 --> 00:02:39,262 And, after all, where can they go? 26 00:02:39,607 --> 00:02:41,989 Who will shelter them from us? 27 00:02:42,679 --> 00:02:44,474 - [GRUNTING] - [CHEERING] 28 00:02:45,544 --> 00:02:47,201 But it is true. 29 00:02:48,858 --> 00:02:52,827 I also feel hollow inside. 30 00:02:53,794 --> 00:02:55,623 I have gained the world. 31 00:02:56,900 --> 00:02:58,695 I've lost everything. 32 00:03:01,181 --> 00:03:03,183 I killed my own brother. 33 00:03:03,217 --> 00:03:04,356 My wife is dead. 34 00:03:04,391 --> 00:03:06,600 And my unborn child with her. 35 00:03:06,634 --> 00:03:09,292 Harald, I wouldn't worry too much about that. 36 00:03:10,742 --> 00:03:11,915 What do you mean? 37 00:03:12,606 --> 00:03:14,021 Life goes on. 38 00:03:15,298 --> 00:03:16,920 Take a look around. 39 00:03:16,955 --> 00:03:19,302 There are plenty of beautiful women here. 40 00:03:37,113 --> 00:03:38,977 HARALD: Warriors! [COUGHS] 41 00:03:41,980 --> 00:03:46,881 Warriors, it is time for another toast! 42 00:03:46,916 --> 00:03:51,472 To Ivar, the Boneless, the new King of Kattegat. 43 00:03:51,886 --> 00:03:54,234 - Skol! - ALL: Skol! 44 00:03:54,855 --> 00:03:56,236 To me. 45 00:03:57,892 --> 00:03:59,756 [CROWD CHEERS AND LAUGHS] 46 00:04:00,585 --> 00:04:02,414 Bring in the queen! 47 00:04:03,277 --> 00:04:05,245 Bring in the queen! 48 00:04:05,555 --> 00:04:07,005 [ALL LAUGHING] 49 00:04:07,039 --> 00:04:08,351 [GOAT BLEATING] 50 00:04:14,737 --> 00:04:16,014 [GOAT BLEATING] 51 00:04:18,396 --> 00:04:20,950 [WHISTLES] Oh, here! Here. 52 00:04:22,331 --> 00:04:23,815 Hail the queen! 53 00:04:23,849 --> 00:04:25,334 Hail the queen! 54 00:04:37,000 --> 00:04:38,933 FLOKI: Our temple is burned. 55 00:04:41,246 --> 00:04:44,249 Eyvind's son Bul was slain, 56 00:04:44,284 --> 00:04:46,976 and now Ketill's son Thorgrim. 57 00:04:47,804 --> 00:04:50,635 Clearly, we have fallen back into the old ways. 58 00:04:51,083 --> 00:04:53,120 Perhaps we have proven once and for all 59 00:04:53,154 --> 00:04:54,880 that we cannot change, 60 00:04:55,674 --> 00:04:57,676 that we are what we are. 61 00:05:01,370 --> 00:05:03,613 But we must stop this vicious cycle 62 00:05:03,648 --> 00:05:05,995 of revenge and killing now, 63 00:05:06,029 --> 00:05:11,138 or else our young and fragile community is sure to perish. 64 00:05:12,173 --> 00:05:15,384 To regain the favor of the gods, 65 00:05:15,418 --> 00:05:18,214 I am willing to sacrifice my body and my blood. 66 00:05:21,562 --> 00:05:24,254 But it is not my decision to make on my own. 67 00:05:26,084 --> 00:05:27,706 You must all decide whether or not 68 00:05:27,741 --> 00:05:29,467 you will accept my offer. 69 00:05:30,433 --> 00:05:32,608 I won't accept Floki's sacrifice. 70 00:05:32,642 --> 00:05:33,712 MAN: Why? 71 00:05:36,336 --> 00:05:39,856 Floki is closer to the gods than any of us. 72 00:05:40,167 --> 00:05:42,480 Why would they seek his punishment? 73 00:05:42,790 --> 00:05:44,758 It doesn't make sense. 74 00:05:45,414 --> 00:05:48,348 None of you can vote to sacrifice him. 75 00:05:50,729 --> 00:05:53,387 Of course we must sacrifice Floki. 76 00:05:53,422 --> 00:05:54,802 [INDISTINCT MURMURS] 77 00:05:54,837 --> 00:05:57,115 - He lied to us! - MAN: That's right. 78 00:05:57,391 --> 00:06:00,187 He told us he had found the land of the gods. 79 00:06:00,221 --> 00:06:02,914 If this is the land of the gods, 80 00:06:03,121 --> 00:06:04,674 where have they gone? 81 00:06:05,744 --> 00:06:07,712 Maybe they never wanted us here. 82 00:06:07,746 --> 00:06:10,853 Maybe they are angry with Floki 83 00:06:10,887 --> 00:06:12,820 for bringing us here! 84 00:06:13,373 --> 00:06:15,754 Does he know the will of the gods? 85 00:06:16,721 --> 00:06:19,309 Does he think he is a god? 86 00:06:21,795 --> 00:06:23,900 He is only a man, 87 00:06:25,868 --> 00:06:27,835 and men make mistakes. 88 00:06:28,836 --> 00:06:32,322 And it is a mistake for us to be here! 89 00:06:32,357 --> 00:06:34,117 In this shit place! 90 00:06:34,980 --> 00:06:40,261 It is a land of stone and sulfur and death! 91 00:06:43,264 --> 00:06:45,888 I am sure the gods are watching us. 92 00:06:46,544 --> 00:06:48,062 And they are laughing. 93 00:06:48,097 --> 00:06:49,719 Laughing at us! 94 00:06:51,031 --> 00:06:54,414 - Floki deserves to die. - MAN: That's right. 95 00:06:55,415 --> 00:06:58,452 For punishment for his lies. 96 00:06:58,487 --> 00:07:00,661 For our self-respect! 97 00:07:00,696 --> 00:07:03,492 - Those who agree say "Aye." - ALL: Aye! 98 00:07:03,526 --> 00:07:05,770 - Aye! - ALL: Aye! 99 00:07:07,910 --> 00:07:10,602 - MAN 1: Boats approaching! - [HORN BLOWING] 100 00:07:10,637 --> 00:07:12,742 MAN 2: I can see them there! 101 00:07:17,402 --> 00:07:18,472 [INDISTINCT CHATTER] 102 00:07:18,507 --> 00:07:20,336 [HORN CONTINUES BLOWING] 103 00:07:22,511 --> 00:07:24,064 [INDISTINCT SHOUTING] 104 00:07:48,709 --> 00:07:50,780 FRANKISH CAPTAIN: Rollo, Duke of Normandy. 105 00:07:55,267 --> 00:07:56,579 King Ivar. 106 00:07:59,927 --> 00:08:01,342 King Harald. 107 00:08:03,103 --> 00:08:04,104 Hvitserk. 108 00:08:04,656 --> 00:08:07,003 Your Highness. Rollo. 109 00:08:07,590 --> 00:08:09,592 Welcome back to Kattegat. 110 00:08:09,937 --> 00:08:12,630 We would like to thank you for supporting our cause 111 00:08:12,664 --> 00:08:16,150 and help us gain a famous victory over our enemies. 112 00:08:16,979 --> 00:08:19,326 Kattegat is an important trading station. 113 00:08:20,430 --> 00:08:24,331 I have every reason to desire to make an alliance with it. 114 00:08:24,365 --> 00:08:27,541 And I was persuaded by Hvitserk that you 115 00:08:27,576 --> 00:08:29,750 and King Harald together 116 00:08:30,855 --> 00:08:34,721 would overcome the forces of Lagertha, Bjorn, and Ubbe. 117 00:08:34,755 --> 00:08:37,758 But may I ask, why are you here now in person? 118 00:08:39,346 --> 00:08:41,244 Because I miss the old place. 119 00:08:41,451 --> 00:08:42,901 [SCATTERED LAUGHTER] 120 00:08:45,628 --> 00:08:46,802 [CHUCKLES] 121 00:08:48,010 --> 00:08:51,738 Perhaps, you have ambitions to rule the old place? 122 00:08:52,048 --> 00:08:54,672 I rule over enough cities and lands 123 00:08:55,224 --> 00:08:58,503 to satisfy the requirements of any man. 124 00:08:59,815 --> 00:09:01,368 Why would I want the further burden 125 00:09:01,402 --> 00:09:02,542 of garrisoning Kattegat? 126 00:09:03,335 --> 00:09:05,027 We obviously want to reward you 127 00:09:05,061 --> 00:09:07,305 for what you have done for us. 128 00:09:07,339 --> 00:09:08,962 Don't worry, you will. 129 00:09:10,239 --> 00:09:11,827 We will strike a trade deal 130 00:09:11,861 --> 00:09:14,415 which will be extremely favorable to me. 131 00:09:15,589 --> 00:09:18,661 We will also make an alliance for our mutual defense, 132 00:09:18,696 --> 00:09:21,906 so that, if I am attacked by anyone, 133 00:09:22,907 --> 00:09:26,600 you will send warriors to support me. 134 00:09:30,880 --> 00:09:33,607 Now, in the old days, 135 00:09:33,642 --> 00:09:36,368 we had a tradition of hospitality here. 136 00:09:36,679 --> 00:09:40,649 Even Ragnar fed and watered his guests, yes? 137 00:09:45,136 --> 00:09:46,655 AUD: Those against? 138 00:09:47,414 --> 00:09:48,691 [INDISTINCT MURMURING] 139 00:09:51,970 --> 00:09:53,385 It is equal. 140 00:09:55,595 --> 00:09:57,010 Who hasn't voted? 141 00:09:58,701 --> 00:09:59,944 HELGI: It's me. 142 00:10:06,398 --> 00:10:08,055 I don't want to vote. 143 00:10:08,469 --> 00:10:10,264 KETILL: Everyone must vote. 144 00:10:10,299 --> 00:10:11,680 It is the law. 145 00:10:11,714 --> 00:10:13,543 EYVIND: You are my son. 146 00:10:14,096 --> 00:10:15,822 You must vote with your family. 147 00:10:15,856 --> 00:10:17,617 He should vote as he wants. 148 00:10:17,651 --> 00:10:19,273 No, he shouldn't. 149 00:10:20,827 --> 00:10:22,380 Family is everything. 150 00:10:23,726 --> 00:10:25,072 You should know that. 151 00:10:25,107 --> 00:10:27,419 All right, I'll vote. 152 00:10:33,909 --> 00:10:35,324 I'm sorry, Floki, 153 00:10:36,912 --> 00:10:41,364 but I have to refuse your offer of sacrificing yourself for our greater good. 154 00:10:42,262 --> 00:10:44,436 You are more important to us alive. 155 00:10:48,924 --> 00:10:50,339 And, Father, 156 00:10:51,098 --> 00:10:53,756 my family now is Thorunn and our unborn child. 157 00:11:07,667 --> 00:11:10,221 I confess, when Hvitserk came to me 158 00:11:10,255 --> 00:11:12,499 and told me of your civil war, 159 00:11:14,466 --> 00:11:15,536 I was jealous. 160 00:11:15,882 --> 00:11:16,883 [SCOFFS] 161 00:11:17,987 --> 00:11:19,886 I cannot fight anymore. 162 00:11:21,888 --> 00:11:23,683 I am not allowed to. 163 00:11:26,064 --> 00:11:29,343 I am far too important. 164 00:11:35,349 --> 00:11:36,592 I remember once 165 00:11:37,835 --> 00:11:40,492 hearing a story of a Berserker 166 00:11:41,217 --> 00:11:44,186 who, against the odds, went on to live 167 00:11:45,187 --> 00:11:48,190 a long, angry, and frustrated old age. 168 00:11:48,846 --> 00:11:52,263 He told his servants to go and collect 169 00:11:52,573 --> 00:11:55,438 all of his iron utensils. You know, his pots and pans, 170 00:11:55,473 --> 00:11:56,474 his... 171 00:11:56,785 --> 00:11:58,062 His weapons... 172 00:11:58,752 --> 00:12:01,859 And carry them up to the top of a high cliff 173 00:12:02,480 --> 00:12:05,069 and throw them off of it so he could hear for one last time 174 00:12:07,105 --> 00:12:08,382 the noise of battle. 175 00:12:09,349 --> 00:12:12,076 HVITSERK: Ah, you would have loved it, uncle. 176 00:12:12,662 --> 00:12:14,561 The battles were fierce. 177 00:12:14,803 --> 00:12:17,633 Great warriors were slain on both sides. 178 00:12:18,047 --> 00:12:20,153 Odin must have been happy to take so many back 179 00:12:20,187 --> 00:12:21,948 to sup with him in Valhalla. 180 00:12:21,982 --> 00:12:23,156 Not you, brother. 181 00:12:23,190 --> 00:12:24,467 No, not me. 182 00:12:25,330 --> 00:12:27,022 Ubbe spared my life. 183 00:12:27,712 --> 00:12:30,646 Well, he is your brother, after all. 184 00:12:37,964 --> 00:12:39,034 What is it I should know? 185 00:12:44,591 --> 00:12:45,799 [SIGHS] 186 00:12:46,213 --> 00:12:47,836 I killed Halfdan. 187 00:12:50,045 --> 00:12:51,563 I killed my brother. 188 00:12:53,945 --> 00:12:55,567 I tried to kill mine once. 189 00:13:00,607 --> 00:13:04,162 So, Ubbe lives? 190 00:13:04,645 --> 00:13:05,819 HVITSERK: Yes. 191 00:13:07,476 --> 00:13:08,788 - And Bjorn? - [CHUCKLES] 192 00:13:08,822 --> 00:13:10,824 Of course, Bjorn Ironside lives! 193 00:13:10,859 --> 00:13:13,378 I taught him to fight! [LAUGHS] 194 00:13:13,413 --> 00:13:15,208 Who can kill him, huh? 195 00:13:17,831 --> 00:13:19,557 There is someone else who is still alive. 196 00:13:20,869 --> 00:13:23,803 The woman that haunts my days and nights. 197 00:13:24,665 --> 00:13:29,774 The woman that I have sworn on my sacred ring to kill. 198 00:13:31,120 --> 00:13:32,294 You mean Lagertha. 199 00:13:34,192 --> 00:13:35,400 Where is she? 200 00:13:35,435 --> 00:13:36,712 HVITSERK: We don't know. 201 00:13:36,746 --> 00:13:39,404 All we know is that, after the defeat, 202 00:13:40,923 --> 00:13:45,548 Lagertha, Ubbe, Bjorn, Torvi, left Kattegat in a hurry. 203 00:13:46,860 --> 00:13:48,413 Disappeared. 204 00:13:48,448 --> 00:13:50,346 HARALD: We have scouts looking for them. 205 00:13:51,209 --> 00:13:52,901 [EXHALES] 206 00:13:52,935 --> 00:13:54,972 We will find them before too long. 207 00:13:55,869 --> 00:14:00,322 Well... I wish you luck. 208 00:14:11,022 --> 00:14:12,368 [CROWS CAWING] 209 00:14:15,199 --> 00:14:16,959 [INDISTINCT CHATTER] 210 00:14:20,963 --> 00:14:22,275 MAN 1: Look there! 211 00:14:22,309 --> 00:14:23,932 MAN 2: Is it edible? MAN 1: Yeah. 212 00:14:24,622 --> 00:14:25,865 [INDISTINCT MURMURING] 213 00:14:26,175 --> 00:14:27,211 [HORSE NEIGHS] 214 00:14:30,248 --> 00:14:32,147 Why don't we go to Hedeby? 215 00:14:32,181 --> 00:14:33,873 Do you still have people there? 216 00:14:34,528 --> 00:14:36,013 They won't be for long 217 00:14:36,047 --> 00:14:38,187 when Ivar discovers our plans. 218 00:14:38,222 --> 00:14:40,293 How long before his scouts find us? 219 00:14:41,190 --> 00:14:43,261 A few weeks, maybe, if we're lucky. 220 00:14:44,124 --> 00:14:48,128 I refuse to accept that this is the end of my story. 221 00:14:48,957 --> 00:14:54,479 To be captured, humiliated, and killed by Ivar. No. 222 00:14:55,860 --> 00:14:57,413 I am worth more than that. 223 00:14:57,448 --> 00:14:59,933 We don't have an army capable of challenging him. 224 00:15:00,451 --> 00:15:01,797 UBBE: There must be something we can do, 225 00:15:01,831 --> 00:15:02,902 somewhere we can go. 226 00:15:03,557 --> 00:15:05,870 Where? Where, Ubbe? 227 00:15:05,905 --> 00:15:08,010 What can we do, where can we go? 228 00:15:08,045 --> 00:15:09,943 Ivar will surely chase us to the ends of the Earth. 229 00:15:09,978 --> 00:15:11,669 We could go to England. 230 00:15:11,703 --> 00:15:13,326 Hmm. Where they will kill us. 231 00:15:13,360 --> 00:15:16,501 Possibly. Not necessarily. 232 00:15:16,985 --> 00:15:20,160 I will intercede on your behalf with King Aethelwulf. 233 00:15:20,954 --> 00:15:22,818 He will almost certainly welcome you. 234 00:15:22,852 --> 00:15:25,096 But he will ask you to fight for him 235 00:15:25,131 --> 00:15:28,720 against the Danes or other raiding Vikings. 236 00:15:28,755 --> 00:15:29,963 [SCOFFS] 237 00:15:38,765 --> 00:15:41,941 We could establish our claim to the lands 238 00:15:41,975 --> 00:15:43,943 in East Anglia given to us by Ecbert. 239 00:15:44,633 --> 00:15:47,567 I don't want to leave my country and my home. 240 00:15:52,986 --> 00:15:56,852 I am tired of fighting. 241 00:15:58,371 --> 00:16:01,374 And yet, let's do it. 242 00:16:05,067 --> 00:16:06,862 Let's go to England. 243 00:16:19,426 --> 00:16:20,531 [IN NATIVE TONGUE] 244 00:16:26,986 --> 00:16:28,194 [HORSE WHINNYING] 245 00:16:35,753 --> 00:16:36,754 [SIGHS] 246 00:16:45,176 --> 00:16:46,764 I've brought you some food. 247 00:16:47,316 --> 00:16:49,008 [PIGS SNORTING] 248 00:16:53,667 --> 00:16:55,048 I want to see Ubbe! 249 00:16:55,945 --> 00:16:57,947 I want to see my husband! 250 00:16:59,294 --> 00:17:01,675 You're stopping him from seeing me. I know. 251 00:17:02,228 --> 00:17:03,263 You're a devil. 252 00:17:06,370 --> 00:17:08,613 I'll ask him to come and see you. 253 00:17:12,479 --> 00:17:14,309 - I'll kill you! - [PIGS SQUEALING] 254 00:17:14,343 --> 00:17:16,621 You stole my husband! 255 00:17:16,656 --> 00:17:18,037 I wish you were dead! 256 00:17:30,221 --> 00:17:31,291 Husband. 257 00:17:32,085 --> 00:17:34,915 I don't need to be chained up. 258 00:17:35,985 --> 00:17:37,642 I'm not an animal. 259 00:17:43,545 --> 00:17:45,719 It is too dangerous to set you free, Margrethe. 260 00:17:47,928 --> 00:17:48,998 Do what you will! 261 00:17:49,309 --> 00:17:50,793 Both of you! 262 00:17:50,828 --> 00:17:53,762 You will find that no chains will ever bind me, 263 00:17:55,453 --> 00:17:58,077 not even if the dwarves forged them! 264 00:17:58,594 --> 00:17:59,940 [MARGRETHE LAUGHS] 265 00:18:00,700 --> 00:18:02,460 - It's not her fault. - TORVI: No. 266 00:18:03,151 --> 00:18:04,773 But we cannot bring her to England. 267 00:18:05,981 --> 00:18:07,776 Then what do we do with her? 268 00:18:08,225 --> 00:18:09,398 [GRUNTS AND SNIFFS] 269 00:18:14,058 --> 00:18:15,784 LAGERTHA: Do you want to go back? 270 00:18:17,026 --> 00:18:18,511 HEAHMUND: I think so. 271 00:18:19,167 --> 00:18:20,202 Yes. 272 00:18:21,479 --> 00:18:23,309 For your sake as much as mine. 273 00:18:25,587 --> 00:18:28,590 And will you be bishop again, of your church? 274 00:18:29,453 --> 00:18:31,869 Will you be Bishop Heahmund again? 275 00:18:33,112 --> 00:18:35,666 I think King Aethelwulf will fully restore me. 276 00:18:36,770 --> 00:18:38,047 We are old allies. 277 00:18:45,538 --> 00:18:46,953 In my faith, 278 00:18:48,196 --> 00:18:51,130 the Bishop of the Holy Church must be celibate. 279 00:18:52,545 --> 00:18:54,133 I cannot acknowledge you. 280 00:18:55,134 --> 00:18:57,136 I cannot openly live with you. 281 00:19:01,209 --> 00:19:02,900 Does that make you sad? 282 00:19:04,246 --> 00:19:05,489 What do you think? 283 00:19:06,145 --> 00:19:08,216 Well, I hope it makes you sad. 284 00:19:09,976 --> 00:19:11,771 I cannot give you up. 285 00:19:12,012 --> 00:19:14,532 Even though it goes against my teachings, 286 00:19:14,567 --> 00:19:16,810 my faith, my Church, my being in Christ. 287 00:19:21,436 --> 00:19:23,300 I have known desire for women before, 288 00:19:23,334 --> 00:19:26,061 and renounced it, and found a path back to Christ. 289 00:19:26,958 --> 00:19:28,443 But you, 290 00:19:28,477 --> 00:19:30,341 I cannot renounce you. 291 00:19:34,103 --> 00:19:36,865 You are an incredible woman, Lagertha. 292 00:19:37,866 --> 00:19:41,594 But God must have meant for us to meet. 293 00:19:48,946 --> 00:19:50,119 [HORSE NEIGHING] 294 00:19:50,154 --> 00:19:52,501 MAN: Riders! Riders! 295 00:19:53,053 --> 00:19:54,538 [INDISTINCT MURMURING] 296 00:20:03,547 --> 00:20:05,204 MAN: Get your weapons. 297 00:20:08,276 --> 00:20:09,863 By all the gods! 298 00:20:10,899 --> 00:20:12,003 It's Rollo. 299 00:20:27,812 --> 00:20:29,400 [INDISTINCT CHATTER] 300 00:20:54,253 --> 00:20:56,565 This is my first Witan as your new king. 301 00:20:57,290 --> 00:20:59,741 I know it will not be easy to follow in my father's 302 00:20:59,775 --> 00:21:01,605 and grandfather's footsteps. 303 00:21:02,261 --> 00:21:04,677 Nevertheless, I shall try my best. 304 00:21:05,919 --> 00:21:07,542 We are still gravely threatened 305 00:21:07,576 --> 00:21:09,716 by the incursions of the Northmen. 306 00:21:10,096 --> 00:21:12,271 It is my intention to increase our defenses 307 00:21:12,305 --> 00:21:14,583 by building new forts and watch towers 308 00:21:14,618 --> 00:21:16,378 along our coast and along our inland rivers. 309 00:21:16,413 --> 00:21:18,104 I have also ordered work to begin 310 00:21:18,138 --> 00:21:20,796 on the construction of a fleet of new ships. 311 00:21:20,831 --> 00:21:22,246 But as King, 312 00:21:23,040 --> 00:21:25,594 I feel I have responsibility not only for the lives 313 00:21:25,629 --> 00:21:27,907 of our people, but also their souls. 314 00:21:28,597 --> 00:21:31,255 Therefore, I have ordered all the monasteries 315 00:21:31,290 --> 00:21:33,257 and religious houses within my realm 316 00:21:33,292 --> 00:21:35,949 to teach and offer prayers and lessons in English. 317 00:21:35,984 --> 00:21:37,606 [ALL MURMURING] 318 00:21:37,641 --> 00:21:38,849 Sire, if I may speak... 319 00:21:38,883 --> 00:21:41,092 It is my fervent wish 320 00:21:41,127 --> 00:21:44,268 to give knowledge, education, and opportunity 321 00:21:44,303 --> 00:21:45,614 to the ordinary Saxon folk. 322 00:21:45,649 --> 00:21:47,064 Sire, forgive me, 323 00:21:47,098 --> 00:21:49,549 but such matters are not for you to decide. 324 00:21:49,584 --> 00:21:51,033 You are the King by God's grace, 325 00:21:51,068 --> 00:21:53,450 and with the approval and blessing of our Holy Church. 326 00:21:53,760 --> 00:21:56,245 But in matters of religious practice and observance, 327 00:21:56,280 --> 00:21:57,661 you have no more power 328 00:21:57,695 --> 00:21:59,904 to challenge the Church's authority 329 00:21:59,939 --> 00:22:01,630 than to stop the sea's tide. 330 00:22:02,010 --> 00:22:03,701 [ALL CHUCKLE] 331 00:22:03,943 --> 00:22:07,222 My brother, I am sure, did not mean to attack the Church. 332 00:22:07,256 --> 00:22:09,500 Then I am not sure what he did mean. 333 00:22:09,535 --> 00:22:11,019 [SCATTERED CHUCKLES] 334 00:22:13,677 --> 00:22:16,127 "Give unto Caesar what belongs to Caesar." 335 00:22:17,577 --> 00:22:19,234 In spiritual matters, Your Grace, 336 00:22:19,268 --> 00:22:22,582 I recognize the supreme authority to our Holy Church. 337 00:22:22,617 --> 00:22:25,758 But the gift of knowledge belongs to all men! 338 00:22:25,792 --> 00:22:27,311 That is what I meant. 339 00:22:27,622 --> 00:22:29,865 But let us not quarrel now over such matters. 340 00:22:29,900 --> 00:22:31,522 Not while the Northmen encircle us 341 00:22:31,557 --> 00:22:33,317 like ravening wolves. 342 00:22:33,352 --> 00:22:34,698 They are raiding in Scotland, 343 00:22:34,732 --> 00:22:36,700 in Ireland, and all over England. 344 00:22:37,079 --> 00:22:38,426 Just this morning, my lords, 345 00:22:38,460 --> 00:22:40,082 before we assembled, I was informed that 346 00:22:40,117 --> 00:22:42,671 a new army of Danish Vikings have sailed upriver 347 00:22:42,706 --> 00:22:45,018 and now threaten the holy site at Winchester. 348 00:22:45,260 --> 00:22:48,228 We must quickly assemble an army to defeat them. 349 00:22:48,263 --> 00:22:49,333 And I appoint my brother, 350 00:22:49,368 --> 00:22:51,128 Prince Aethelred, to command them. 351 00:22:51,162 --> 00:22:52,819 And may God help us. 352 00:23:02,657 --> 00:23:03,865 Look! 353 00:23:04,486 --> 00:23:05,936 Holy Jesus! 354 00:23:32,065 --> 00:23:33,895 LAGERTHA: How did you find us? 355 00:23:33,929 --> 00:23:35,655 ROLLO: [SIGHS] You know how. 356 00:23:37,070 --> 00:23:38,969 This is where we all came to hide 357 00:23:39,003 --> 00:23:41,074 when Jarl Borg drove us out of Kattegat 358 00:23:41,109 --> 00:23:42,766 all those years ago. 359 00:23:44,423 --> 00:23:46,425 Why have you come here, Rollo? 360 00:23:46,459 --> 00:23:48,427 To try to save your life. 361 00:23:49,842 --> 00:23:50,981 And Bjorn's life. 362 00:23:51,015 --> 00:23:52,361 How can you do that? 363 00:23:52,396 --> 00:23:54,847 I will give you safe passage back to Frankia. 364 00:23:55,813 --> 00:23:56,814 [SCOFFS] 365 00:24:00,611 --> 00:24:03,407 Neither Harald nor Ivar can stop me. 366 00:24:04,995 --> 00:24:06,893 I don't understand. 367 00:24:06,928 --> 00:24:08,377 First of all, 368 00:24:08,412 --> 00:24:11,484 you join with Ivar against us, 369 00:24:11,519 --> 00:24:13,659 you help to defeat us, and now, 370 00:24:13,693 --> 00:24:16,247 for no reason, you offer us safe passage. 371 00:24:16,282 --> 00:24:17,904 It doesn't make any sense. 372 00:24:19,734 --> 00:24:23,185 You know perfectly well why I am here offering you this. 373 00:24:23,945 --> 00:24:25,153 Do I? 374 00:24:27,845 --> 00:24:28,915 Yes. 375 00:24:29,778 --> 00:24:32,781 You know I have always loved you, Lagertha, 376 00:24:34,231 --> 00:24:36,509 and that Bjorn is my son. 377 00:24:39,650 --> 00:24:41,514 He is not your son. 378 00:24:41,928 --> 00:24:44,275 You cannot deny it to my face. 379 00:24:44,310 --> 00:24:45,518 Can you? 380 00:24:47,727 --> 00:24:49,039 Can you? 381 00:24:50,937 --> 00:24:54,147 You see, I have thought about this moment 382 00:24:54,527 --> 00:24:56,149 so many times, Lagertha, 383 00:24:57,392 --> 00:25:00,913 and I know you can never deny the truth. 384 00:25:04,399 --> 00:25:05,434 Do you suppose I could have 385 00:25:05,469 --> 00:25:06,505 ever talked about this to Bjorn? 386 00:25:06,539 --> 00:25:07,678 - Of course not. - And I don't... 387 00:25:07,713 --> 00:25:08,990 Neither have I. 388 00:25:09,024 --> 00:25:10,681 And I'm not going to start now! 389 00:25:18,447 --> 00:25:20,484 You two have been here a long time. 390 00:25:38,053 --> 00:25:40,228 I am here to offer you and your mother safe passage 391 00:25:40,262 --> 00:25:41,470 back to Frankia. 392 00:25:41,988 --> 00:25:43,058 Why? 393 00:25:45,371 --> 00:25:46,545 You... 394 00:25:52,758 --> 00:25:54,311 You are my son. 395 00:25:57,935 --> 00:26:00,420 I have heard something to that effect. 396 00:26:00,455 --> 00:26:02,422 But rumors are a doubtful truth. 397 00:26:02,457 --> 00:26:05,287 We had a very special relationship together 398 00:26:05,322 --> 00:26:06,565 when you were a child. 399 00:26:07,358 --> 00:26:08,843 It was if you knew... 400 00:26:08,877 --> 00:26:09,913 [SHUSHING] 401 00:26:13,192 --> 00:26:17,576 You may be my father, but then again, you may not. 402 00:26:17,990 --> 00:26:19,474 At the time of my conception, 403 00:26:19,508 --> 00:26:21,165 you may have been laying with my mother, 404 00:26:21,476 --> 00:26:23,305 but then again, so was Ragnar. 405 00:26:23,685 --> 00:26:25,514 So, who do I look most like? 406 00:26:27,309 --> 00:26:32,107 Who do I resemble most, in spirit and principle? 407 00:26:32,142 --> 00:26:34,731 Ah, now that is of most importance! 408 00:26:34,765 --> 00:26:38,597 And for that, undoubtedly, Ragnar. 409 00:26:40,495 --> 00:26:46,156 Rollo, I don't want to have some lifelong battle 410 00:26:47,882 --> 00:26:50,125 like you had with my father. 411 00:26:52,680 --> 00:26:55,544 You are not important enough for me to care. 412 00:26:56,200 --> 00:26:58,064 And I understand that. 413 00:27:00,411 --> 00:27:02,828 But I am not fighting you, Bjorn. 414 00:27:02,862 --> 00:27:04,830 Do not just dismiss this offer. 415 00:27:05,658 --> 00:27:07,833 Come back to Frankia with me. 416 00:27:07,867 --> 00:27:10,180 You will have everything you need, 417 00:27:10,214 --> 00:27:12,078 everything you ever wanted! 418 00:27:12,769 --> 00:27:15,012 I will make sure of that. 419 00:27:15,910 --> 00:27:20,293 Your life there would be so sweet. 420 00:27:21,812 --> 00:27:23,503 For the love I bear your mother, 421 00:27:23,538 --> 00:27:25,644 at least let me do that for you! 422 00:27:25,678 --> 00:27:28,888 You made your decision regarding your stance with Ivar. 423 00:27:44,455 --> 00:27:46,216 Can we believe his offer? 424 00:27:52,187 --> 00:27:53,533 LAGERTHA: Bjorn? 425 00:27:56,882 --> 00:27:58,193 I'm going to kill him. 426 00:28:00,713 --> 00:28:01,990 He betrayed us. 427 00:28:02,232 --> 00:28:03,543 He betrayed my father. 428 00:28:03,820 --> 00:28:06,167 You nearly died because of him, Lagertha! 429 00:28:06,201 --> 00:28:07,375 Because of his treachery! 430 00:28:08,065 --> 00:28:12,311 And then, he betrays us a second time, with Ivar! 431 00:28:13,312 --> 00:28:15,176 ROLLO: You must be Bishop Heahmund. 432 00:28:15,970 --> 00:28:17,385 And you Count Rollo. 433 00:28:18,351 --> 00:28:20,077 A fellow Christian. 434 00:28:21,078 --> 00:28:22,804 Praise ye the Lord. 435 00:28:23,529 --> 00:28:26,049 Blessed is the man that walk in feareth of the Lord, 436 00:28:26,083 --> 00:28:28,051 and delights greatly in His Commandments. 437 00:28:28,085 --> 00:28:29,811 It is true. 438 00:28:29,846 --> 00:28:31,710 I try to follow His Commandments. 439 00:28:33,953 --> 00:28:36,507 I try to walk in the ways of mercy and forgiveness. 440 00:28:36,542 --> 00:28:40,270 And now, you all calmly sit here 441 00:28:40,304 --> 00:28:43,583 and suggest that we merely give ourselves to his mercy! 442 00:28:43,618 --> 00:28:45,275 Have you no pride! 443 00:28:48,588 --> 00:28:50,383 Are we afraid to die? 444 00:28:50,763 --> 00:28:51,937 Not me! 445 00:28:52,316 --> 00:28:55,595 Give me your blessing, Bishop Heahmund, 446 00:28:56,596 --> 00:28:59,254 for my sins are too numerous to count. 447 00:29:11,784 --> 00:29:13,855 [PRAYING IN LATIN] 448 00:29:15,477 --> 00:29:19,965 If I kill Rollo, then I will die a happy man. 449 00:29:22,381 --> 00:29:23,796 UBBE: Bjorn! Bjorn! 450 00:29:23,831 --> 00:29:25,487 LAGERTHA: Bjorn, wait! 451 00:29:25,522 --> 00:29:27,041 UBBE: Now is not the time! 452 00:29:30,354 --> 00:29:31,355 Bjorn! 453 00:29:34,980 --> 00:29:36,153 No! 454 00:29:36,188 --> 00:29:37,568 Get off! 455 00:29:38,121 --> 00:29:39,363 Leave him! 456 00:29:41,055 --> 00:29:44,023 If you want to kill me, kill me! 457 00:29:52,204 --> 00:29:54,378 You are not worth the time it takes 458 00:29:54,413 --> 00:29:56,242 to clean the blood off my ax. 459 00:30:03,422 --> 00:30:05,079 We refuse your offer. 460 00:30:05,665 --> 00:30:07,115 I am sorry. 461 00:30:09,186 --> 00:30:10,809 No need, traitor. 462 00:30:23,442 --> 00:30:25,030 We will never meet again. 463 00:30:35,109 --> 00:30:36,627 Did you find them? 464 00:30:39,976 --> 00:30:41,046 Yes. 465 00:30:42,910 --> 00:30:44,773 Where are they, Rollo? 466 00:30:45,050 --> 00:30:46,396 I could tell you. 467 00:30:47,500 --> 00:30:49,054 But before I do, 468 00:30:51,125 --> 00:30:52,505 we must discuss our deal. 469 00:30:56,682 --> 00:31:01,376 You will agree to pay me, in yearly tribute, 470 00:31:04,379 --> 00:31:06,657 6,000 pounds of silver, 471 00:31:06,934 --> 00:31:10,144 2,000 Roman solidi in gold. 472 00:31:11,904 --> 00:31:14,907 You will supply me with 473 00:31:14,942 --> 00:31:17,841 5,000 pounds weight in furs, tusks, pelts. 474 00:31:18,324 --> 00:31:21,741 Also 1,000 slaves, 475 00:31:23,364 --> 00:31:25,435 200 tons of meat and every year, 476 00:31:27,506 --> 00:31:29,680 300 precious stones. 477 00:31:30,440 --> 00:31:33,788 And 100 ells of silk. 478 00:31:34,996 --> 00:31:37,930 You will also provide me with 500 of your best warriors 479 00:31:37,965 --> 00:31:40,381 for my own personal guard, 480 00:31:41,554 --> 00:31:44,833 and I want each of you 481 00:31:44,868 --> 00:31:47,802 to swear on your arm rings 482 00:31:49,942 --> 00:31:52,289 that you will come to my assistance 483 00:31:52,324 --> 00:31:54,774 if I am ever attacked. 484 00:31:55,879 --> 00:31:58,088 You ask an enormously high price. 485 00:31:58,468 --> 00:32:00,780 For I am in a position to do so. 486 00:32:02,644 --> 00:32:04,163 [IVAR URGING HORSE] 487 00:32:41,545 --> 00:32:42,995 [YELLING] 488 00:32:51,279 --> 00:32:52,798 VIKING 1: There's nobody here. 489 00:32:52,832 --> 00:32:54,213 VIKING 2: They've all left. 490 00:33:05,293 --> 00:33:08,020 I know you. Don't I? 491 00:33:08,745 --> 00:33:09,884 [GASPS] 492 00:33:11,644 --> 00:33:12,991 Margrethe. 493 00:33:26,763 --> 00:33:27,764 [GASPS] 494 00:33:28,765 --> 00:33:29,766 [GRUNTS] 495 00:33:33,459 --> 00:33:34,460 [GROANS] 496 00:34:01,142 --> 00:34:02,385 I fear I've already made 497 00:34:02,419 --> 00:34:03,627 an enemy of the Church. 498 00:34:06,734 --> 00:34:09,875 A king has many enemies but few friends. 499 00:34:10,669 --> 00:34:13,430 That is why he must do all he can to consolidate his rule 500 00:34:13,465 --> 00:34:15,846 before it can be truly threatened. 501 00:34:16,123 --> 00:34:17,814 How does he do that? 502 00:34:18,435 --> 00:34:19,712 He produces heirs. 503 00:34:21,404 --> 00:34:23,268 He creates a dynasty 504 00:34:23,302 --> 00:34:26,754 just as Ecbert did, in all his wisdom. 505 00:34:29,032 --> 00:34:30,792 But I am not married. 506 00:34:30,827 --> 00:34:32,070 Nor yet wish to be. 507 00:34:32,829 --> 00:34:35,038 Can there not be a pause before I choose a bride? 508 00:34:35,073 --> 00:34:37,075 Can we not put wars before weddings? 509 00:34:37,109 --> 00:34:40,595 That would be foolish, Alfred. 510 00:34:40,630 --> 00:34:42,114 Without a living heir, 511 00:34:42,149 --> 00:34:44,323 you are much more vulnerable than you know. 512 00:34:44,599 --> 00:34:47,326 Then tell me, Mother, who am I to marry? 513 00:34:47,361 --> 00:34:49,777 You need not concern yourself with that. 514 00:34:52,400 --> 00:34:54,506 I will find you a suitable bride. 515 00:34:56,784 --> 00:34:58,993 Yes. I thought you would say that. 516 00:35:00,650 --> 00:35:01,754 [GRUNTS] 517 00:35:01,789 --> 00:35:03,273 [MEN CLAMORING] 518 00:35:06,621 --> 00:35:07,622 [IN NATIVE TONGUE] 519 00:35:16,355 --> 00:35:17,356 Shoot them! 520 00:35:17,736 --> 00:35:18,737 [IN NATIVE TONGUE] 521 00:35:27,746 --> 00:35:28,747 [ALL CHEERING] 522 00:35:46,799 --> 00:35:48,629 [YELLS] 523 00:35:54,531 --> 00:35:56,188 [INDISTINCT CHATTER] 524 00:35:57,362 --> 00:35:58,363 Hyah! 525 00:36:02,436 --> 00:36:03,747 Whoa! 526 00:36:03,782 --> 00:36:05,749 So you didn't find them? 527 00:36:06,647 --> 00:36:08,304 No. They were gone. 528 00:36:09,132 --> 00:36:10,202 Except this one. 529 00:36:10,927 --> 00:36:12,584 They left her behind. 530 00:36:13,757 --> 00:36:15,138 Why is she bound? 531 00:36:15,863 --> 00:36:18,072 Because she is mad. 532 00:36:19,418 --> 00:36:21,972 Hvitserk. You know her, don't you? 533 00:36:22,628 --> 00:36:24,285 Of course I remember. 534 00:36:25,459 --> 00:36:27,185 Hey, Margrethe. 535 00:36:28,324 --> 00:36:29,325 [WHIMPERS] 536 00:36:31,741 --> 00:36:34,709 It's all right. It's all right. 537 00:36:34,744 --> 00:36:36,366 I won't hurt you. 538 00:36:36,401 --> 00:36:38,644 What are you doing, brother? 539 00:36:38,679 --> 00:36:41,268 Some evil spirit has possessed her. 540 00:36:43,891 --> 00:36:45,203 She will kill you. 541 00:36:45,858 --> 00:36:47,274 I'll take my chance. 542 00:36:48,378 --> 00:36:50,449 Well, maybe you've gone crazy, too! 543 00:37:31,145 --> 00:37:32,319 [SHEEP BLEATING] 544 00:37:33,181 --> 00:37:34,528 Hoo! Hoo! 545 00:37:35,287 --> 00:37:37,738 Hoo! Hoo! Look what we got! 546 00:37:42,329 --> 00:37:43,709 What sound does a sheep make? 547 00:37:43,744 --> 00:37:45,090 - Baa! - Yes! 548 00:37:46,919 --> 00:37:49,577 You meant what you said, didn't you? 549 00:37:49,853 --> 00:37:51,579 What I said? 550 00:37:51,614 --> 00:37:53,478 That you would protect us. 551 00:37:54,202 --> 00:37:56,929 Not feed us to the wolves. 552 00:37:58,034 --> 00:37:59,725 Why would I lie to you? 553 00:38:00,519 --> 00:38:02,556 Because you are back in England. 554 00:38:02,590 --> 00:38:03,902 [HEAHMUND SIGHS] 555 00:38:04,696 --> 00:38:07,319 Because it makes everything different. 556 00:38:11,392 --> 00:38:14,292 Are you afraid that I'll betray you? 557 00:38:14,844 --> 00:38:16,224 Not afraid. 558 00:38:17,916 --> 00:38:19,366 I just wonder. 559 00:38:19,400 --> 00:38:20,988 Why would I betray you? 560 00:38:22,852 --> 00:38:24,232 I love you. 561 00:38:27,581 --> 00:38:28,582 [GRUNTS] 562 00:38:32,379 --> 00:38:33,794 [SCREAMS] 563 00:38:34,967 --> 00:38:36,106 Forgive me, my King. 564 00:38:36,590 --> 00:38:37,591 [BREATHING HEAVILY] 565 00:38:42,078 --> 00:38:44,494 No more mistakes. Hmm? 566 00:38:44,529 --> 00:38:45,806 Mmm-hmm. 567 00:38:52,744 --> 00:38:54,021 [IVAR SIGHS] 568 00:39:05,688 --> 00:39:09,036 Please, don't just stand there. Come in. 569 00:39:20,703 --> 00:39:21,738 Sit. 570 00:39:27,261 --> 00:39:28,366 [CHUCKLES SOFTLY] 571 00:39:29,884 --> 00:39:31,058 How are you? 572 00:39:33,094 --> 00:39:35,476 I have been thinking about you. 573 00:39:36,512 --> 00:39:37,823 Are you married? 574 00:39:39,100 --> 00:39:40,170 No. 575 00:39:41,033 --> 00:39:42,690 I'm not married. 576 00:39:43,450 --> 00:39:44,899 I live alone. 577 00:39:45,693 --> 00:39:47,419 I like it that way. 578 00:39:48,489 --> 00:39:52,459 You freed me and so I live freely, 579 00:39:53,460 --> 00:39:58,982 with no man in my life, with no obligations, no ties. 580 00:40:00,467 --> 00:40:02,538 I don't even know your name. 581 00:40:02,572 --> 00:40:04,263 My name is Freydis. 582 00:40:06,507 --> 00:40:07,612 Like Freya. 583 00:40:10,856 --> 00:40:13,307 I've never forgotten what you told me. 584 00:40:13,341 --> 00:40:15,413 It's true what I told you. 585 00:40:15,689 --> 00:40:17,898 You are a very special person, Ivar. 586 00:40:17,932 --> 00:40:19,002 [CHUCKLES] 587 00:40:20,314 --> 00:40:23,248 It is still hard for me to believe that. 588 00:40:25,077 --> 00:40:27,183 All my life has been a struggle. 589 00:40:28,529 --> 00:40:30,289 A war against myself. 590 00:40:30,324 --> 00:40:32,395 But look what you have already accomplished. 591 00:40:33,396 --> 00:40:35,571 The gods have marked you out. 592 00:40:36,503 --> 00:40:39,885 You are favored above all men. 593 00:40:40,817 --> 00:40:42,060 Even so, 594 00:40:44,545 --> 00:40:47,065 I'm in daily danger of being killed. 595 00:40:47,583 --> 00:40:48,618 Killed? 596 00:40:49,930 --> 00:40:51,138 By who? 597 00:40:52,795 --> 00:40:56,557 Can I speak honestly and openly to you? 598 00:40:57,524 --> 00:41:00,423 Somehow, I feel I can trust you. 599 00:41:02,390 --> 00:41:05,152 Perhaps even more than anybody else here. 600 00:41:06,567 --> 00:41:08,293 You can trust me. 601 00:41:08,535 --> 00:41:11,745 I would give my life for you, if you asked me to. 602 00:41:13,263 --> 00:41:14,748 You know that. 603 00:41:16,266 --> 00:41:18,199 How can I help you? 604 00:41:18,234 --> 00:41:20,339 What do you want me to do? 605 00:41:43,880 --> 00:41:46,124 [MEN SHOUTING IN NATIVE TONGUE] 606 00:42:01,657 --> 00:42:03,037 [IN NATIVE TONGUE] 607 00:42:53,674 --> 00:42:56,125 - [HORSES WHINNYING] - [CROWD CLAMORING] 608 00:43:13,038 --> 00:43:14,177 Murderers! 609 00:43:38,926 --> 00:43:40,341 Murderers! 610 00:43:48,246 --> 00:43:50,248 [MUSIC PLAYING] 610 00:43:51,305 --> 00:43:57,265 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 41382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.