All language subtitles for petes_dragon_english_2255291

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:53,667 --> 00:03:03,667 Download movie subtitles or Load it directly from url on TheSubtitles.net 2 00:03:03,767 --> 00:03:05,227 Petey. 3 00:03:07,771 --> 00:03:08,522 Where'd he go? 4 00:03:10,858 --> 00:03:13,068 He must have went that-a-way. 5 00:03:14,862 --> 00:03:16,697 Petey. 6 00:03:18,240 --> 00:03:19,992 I'll wring his neck! 7 00:03:21,285 --> 00:03:22,995 Petey. 8 00:03:24,163 --> 00:03:26,207 Petey. 9 00:03:26,665 --> 00:03:28,459 Elliott, put me down. 10 00:03:32,296 --> 00:03:33,631 Spread out! 11 00:03:35,132 --> 00:03:37,843 They're getting closer. We better hide. 12 00:03:49,897 --> 00:03:53,192 Stop swinging your tail. You almost knocked me down. 13 00:03:58,197 --> 00:03:59,740 Here they come. 14 00:04:06,956 --> 00:04:08,332 Squish down! 15 00:04:19,718 --> 00:04:22,429 Petey. 16 00:04:24,473 --> 00:04:26,100 No, don't! 17 00:04:37,820 --> 00:04:40,572 Something hit me! 18 00:04:42,366 --> 00:04:45,536 - What something? - If I knowed what something, 19 00:04:45,577 --> 00:04:49,206 I wouldn't call it "something," I'd call it by its name. 20 00:04:50,040 --> 00:04:52,459 I told you not to swing your tail. 21 00:04:55,337 --> 00:04:56,839 No, no, don't! 22 00:05:08,684 --> 00:05:10,144 You done it! 23 00:05:11,937 --> 00:05:13,480 Dumb polecats! 24 00:05:15,149 --> 00:05:19,278 Fighting it out while that little snake of a kid gets further away! 25 00:05:20,571 --> 00:05:25,034 Now why are y'all playing in the mud when you know we gotta find that boy? 26 00:05:25,075 --> 00:05:29,246 He's gotta be around here somewhere. Find him! 27 00:05:29,288 --> 00:05:35,085 Aw, Ma! Why don't we just go on back home and do some eating? 28 00:05:35,169 --> 00:05:37,755 I'll tell you, 'cause you ain't gonna do no eating 29 00:05:37,796 --> 00:05:40,090 until you find that little brat! 30 00:05:42,176 --> 00:05:43,677 Who done that? 31 00:05:48,724 --> 00:05:52,728 Hey, Ma, why don't we just get ourselves another orphan, huh? 32 00:05:52,770 --> 00:05:56,273 Because I done paid our last $50 for Pete, 33 00:05:56,357 --> 00:05:58,567 plus 50 cents legal fees. 34 00:05:58,609 --> 00:06:02,112 And we ain't got another $50 plus legal, that's why! 35 00:06:02,196 --> 00:06:06,408 Do you understand? Well, here's something you will understand. 36 00:06:06,450 --> 00:06:10,621 You're gonna have to start working the farm with your own two hands 37 00:06:10,662 --> 00:06:13,165 less'n you spot that little twerp. 38 00:06:13,624 --> 00:06:17,169 And get me out of this here mud hole, Merle. 39 00:06:17,252 --> 00:06:19,671 Come on. I'm stuck. Don't just sit around in it. 40 00:06:19,755 --> 00:06:21,840 Come on. Get me out of here. 41 00:06:27,429 --> 00:06:30,516 - Petey! Petey! - Petey! Petey! 42 00:06:30,599 --> 00:06:34,311 Petey! Petey, Petey, Petey! 43 00:06:34,978 --> 00:06:38,440 We better stay here. I'm tired, aren't you? 44 00:06:41,902 --> 00:06:43,445 Good night, Elliott. 45 00:07:09,596 --> 00:07:11,014 Hi, Elliott. 46 00:07:19,148 --> 00:07:21,108 Oh, boy. Those look good. 47 00:07:29,450 --> 00:07:30,868 I'm starved. 48 00:07:40,711 --> 00:07:42,713 You sure changed my life. 49 00:07:43,964 --> 00:07:47,134 I didn't think I'd ever be happy until I met you. 50 00:08:11,742 --> 00:08:15,078 Whoops. One left. You can have it. 51 00:08:18,415 --> 00:08:19,625 Thanks! 52 00:08:36,308 --> 00:08:38,435 You're a good cook, Elliott. 53 00:08:43,857 --> 00:08:48,028 I look in your eyes and you whisper sweetly 54 00:08:51,907 --> 00:08:55,953 We don't match in size but we fit so neatly 55 00:08:59,957 --> 00:09:03,961 It's nice waking up when you're close beside me 56 00:09:04,044 --> 00:09:07,965 Humming in my ear 57 00:09:10,133 --> 00:09:11,843 You're joking 58 00:09:11,927 --> 00:09:13,762 I can't believe it 59 00:09:14,888 --> 00:09:16,181 You do? 60 00:09:18,642 --> 00:09:21,853 I love you, too 61 00:09:23,981 --> 00:09:28,151 Remember the night when you first confided 62 00:09:32,197 --> 00:09:35,993 And things went so right that we both decided 63 00:09:40,122 --> 00:09:44,042 Now we 're together and life is perfect 64 00:09:44,126 --> 00:09:47,671 Don't ever disappear 65 00:09:49,673 --> 00:09:51,133 Oh, really? 66 00:09:52,009 --> 00:09:53,635 Oh, you're just saying that 67 00:09:54,553 --> 00:09:56,096 Is it true? 68 00:09:58,682 --> 00:10:01,351 I love you, too 69 00:10:03,687 --> 00:10:07,941 We're walking down a road of our own 70 00:10:08,025 --> 00:10:11,903 Where rain can never fall 71 00:10:11,987 --> 00:10:16,033 I'm glad I don't have to be alone 72 00:10:23,123 --> 00:10:27,169 You know what to say when I want direction 73 00:10:31,298 --> 00:10:35,135 You don't turn away when I need protection 74 00:10:39,056 --> 00:10:43,226 Your voice is the sound of an angel singing 75 00:10:43,268 --> 00:10:47,189 Music I wait to hear 76 00:10:48,815 --> 00:10:50,317 Say it again 77 00:10:50,776 --> 00:10:52,110 And again 78 00:10:53,278 --> 00:10:55,238 Everything seems so new 79 00:10:57,741 --> 00:10:59,993 I love you, too 80 00:11:01,953 --> 00:11:04,706 I love you, too 81 00:11:05,916 --> 00:11:10,379 I love you, too 82 00:11:15,926 --> 00:11:20,639 I love you, too 83 00:11:28,939 --> 00:11:32,234 Passamaquoddy. Sounds like a nice place. 84 00:11:36,029 --> 00:11:40,534 Now, Elliott, we want the people of Passamaquoddy to like us. 85 00:11:40,617 --> 00:11:41,952 Don't we? 86 00:11:44,329 --> 00:11:48,125 I mean, you're kind of big, and we don't want to scare anyone. 87 00:11:48,166 --> 00:11:49,543 Do we? 88 00:11:53,463 --> 00:11:56,341 So you better not show yourself, understand? 89 00:11:59,720 --> 00:12:03,640 I know how you feel, but you'll have to make yourself invisible. 90 00:12:13,024 --> 00:12:14,276 Nope. 91 00:12:25,078 --> 00:12:26,163 Nope. 92 00:12:33,170 --> 00:12:34,296 Nope. 93 00:12:38,884 --> 00:12:41,720 I'm sorry, but the whole thing has to go. 94 00:12:47,809 --> 00:12:49,811 Behave yourself, Elliott. 95 00:13:21,092 --> 00:13:22,093 Hi! 96 00:13:39,402 --> 00:13:41,530 I told you not to fool around. 97 00:13:41,571 --> 00:13:44,282 Get on the sidewalk and stay next to me. 98 00:14:03,260 --> 00:14:04,928 Look out, Elliott! 99 00:14:14,479 --> 00:14:16,606 Clumsy, clumsy, clumsy. 100 00:14:16,648 --> 00:14:18,525 I'm sorry, real sorry. 101 00:14:18,608 --> 00:14:21,653 I was telling my dragon not to bump his head on the sign. 102 00:14:25,282 --> 00:14:28,034 All right, smarties. Into your classroom. 103 00:14:28,743 --> 00:14:31,079 March, march, march, march, march! 104 00:14:33,164 --> 00:14:36,126 March! 105 00:14:37,043 --> 00:14:38,336 March! 106 00:14:39,004 --> 00:14:40,046 March! 107 00:14:40,130 --> 00:14:41,298 How dare you? 108 00:14:41,381 --> 00:14:42,883 I mean, how dare you lie 109 00:14:42,966 --> 00:14:44,801 and try to embarrass me in front of my students? 110 00:14:44,843 --> 00:14:48,555 - I wasn't lying. - That's a lie on top of a lie. 111 00:14:50,682 --> 00:14:52,434 You're not one of my pupils. 112 00:14:52,475 --> 00:14:54,644 What school are you playing hooky from? 113 00:14:54,728 --> 00:14:57,230 I don't go to school. 114 00:14:58,607 --> 00:14:59,608 I knew it. 115 00:14:59,691 --> 00:15:03,028 That's just what this town needs. Another ignoramus. 116 00:15:04,779 --> 00:15:06,156 No, Elliott. 117 00:15:11,411 --> 00:15:13,914 You disgusting little street urchin! 118 00:15:16,833 --> 00:15:19,002 You could be locked up for this. Where's the sheriff? 119 00:15:19,169 --> 00:15:22,213 Gentlemen, I propose to say 120 00:15:22,297 --> 00:15:25,175 Passamaquoddy's a beautiful community 121 00:15:25,216 --> 00:15:29,930 where the sun always rises and the sun always sets. 122 00:15:30,430 --> 00:15:31,932 Elliott! 123 00:15:32,015 --> 00:15:34,684 It's a place of serenity and security, 124 00:15:34,726 --> 00:15:37,270 where the unexpected never happens. 125 00:15:40,190 --> 00:15:41,816 It's okay, Elliott. 126 00:15:41,858 --> 00:15:44,444 It seems to say, "Welcome!" 127 00:15:48,615 --> 00:15:51,785 You absolute oaf! 128 00:15:51,868 --> 00:15:54,412 You idiot! 129 00:15:55,080 --> 00:15:58,249 Look, it was that kid that pushed me. 130 00:15:58,333 --> 00:16:00,377 He pulled off Miss Taylor's petticoat. 131 00:16:00,460 --> 00:16:02,671 He walked through my cement with his big feet. 132 00:16:02,712 --> 00:16:04,673 He scared my horse, Victoria. 133 00:16:04,714 --> 00:16:07,175 Let's get out of here, Elliott. 134 00:16:07,217 --> 00:16:10,971 - Well, where is this person? - There he goes! 135 00:16:11,054 --> 00:16:13,431 Well, detain him. Detain him. 136 00:16:30,073 --> 00:16:31,408 Elliott. 137 00:16:32,033 --> 00:16:33,743 You spoiled everything. 138 00:16:36,204 --> 00:16:37,872 Darn you, Elliott. 139 00:16:40,166 --> 00:16:41,960 I told you to behave. 140 00:17:06,401 --> 00:17:09,863 Scallops. And some oysters. 141 00:17:09,946 --> 00:17:11,990 And... 142 00:17:14,117 --> 00:17:16,619 Hello there, little boy. 143 00:17:16,661 --> 00:17:17,704 Hi. 144 00:17:22,834 --> 00:17:23,877 Hi. 145 00:17:25,628 --> 00:17:29,132 Hey! Hey, you look terrible. 146 00:17:31,301 --> 00:17:36,181 Hey, your friend's turned green. 147 00:17:40,018 --> 00:17:42,437 If I didn't know any better, 148 00:17:42,479 --> 00:17:46,274 I'd say he was a dragon. A... 149 00:17:49,569 --> 00:17:50,904 Dragon! 150 00:17:51,821 --> 00:17:54,282 Elliott, didn't I tell you that... 151 00:18:12,300 --> 00:18:13,885 Gentlemen... 152 00:18:14,803 --> 00:18:18,306 A dragon, a dragon I swear I saw a dragon 153 00:18:18,348 --> 00:18:21,851 A green and seething fire-breathing monster is in sight 154 00:18:21,935 --> 00:18:25,396 With eyes of red, a lion's head and wings as dark as night 155 00:18:25,480 --> 00:18:29,359 He has a jaw of gleaming teeth He's 50 feet in height 156 00:18:29,442 --> 00:18:32,862 It's true, it's true. What are we to do? 157 00:18:32,904 --> 00:18:36,491 It's true, it's true He'll break us all in two 158 00:18:36,533 --> 00:18:40,620 He's coming in, his great big fin is right against the door 159 00:18:40,703 --> 00:18:43,456 So board up all the windows 160 00:18:44,124 --> 00:18:48,253 And get down on the floor 161 00:18:48,336 --> 00:18:50,380 Has anybody seen my dad? 162 00:18:52,382 --> 00:18:54,759 Nora, please, my child, come in. 163 00:18:55,927 --> 00:18:58,263 - Get off that street. - What's the matter? 164 00:18:58,346 --> 00:19:00,557 Worst thing I ever saw in my life out there on the street. 165 00:19:00,640 --> 00:19:01,766 What was it? 166 00:19:01,850 --> 00:19:04,394 I don't want to tell you for fear it'll scare you to death! 167 00:19:04,477 --> 00:19:05,520 Scare me. 168 00:19:05,562 --> 00:19:09,149 A dragon, a dragon I swear I saw a dragon 169 00:19:09,232 --> 00:19:12,819 His tail lashing, he'll be smashing every shop in town 170 00:19:12,902 --> 00:19:16,406 With scaly feet he'll crack the street and tear the steeple down 171 00:19:16,489 --> 00:19:20,243 It's not some loony dream I heard a scream from Sheriff Brown 172 00:19:20,285 --> 00:19:23,746 It's true, it's true. What are we to do? 173 00:19:23,830 --> 00:19:25,623 It's true, it's true 174 00:19:25,707 --> 00:19:27,500 - Old Lampie's in a stew - Old Lampie's in a stew 175 00:19:27,584 --> 00:19:31,254 A dragon, a dragon I swear there was a dragon 176 00:19:31,296 --> 00:19:34,757 You're off your hinges All those binges put you in a haze 177 00:19:34,841 --> 00:19:38,428 You crazy fools, it's all your doggone fault he's in a daze 178 00:19:38,511 --> 00:19:42,557 Let go of me, let go of me and mend your wicked ways 179 00:19:45,476 --> 00:19:48,771 What makes you think there ever was, there never was 180 00:19:48,855 --> 00:19:52,192 There never, never, ever was a dragon, dragon, dragon 181 00:19:52,275 --> 00:19:55,987 Dragon, dragon dragon, dragon, dragon 182 00:20:08,833 --> 00:20:12,045 - Now, why don't you just calm down? - I seen his face, 183 00:20:12,128 --> 00:20:14,339 if you wanna call it a face. 184 00:20:14,422 --> 00:20:16,674 It was this close to me. 185 00:20:16,758 --> 00:20:18,843 Why don't you lie down, Dad? Come on. 186 00:20:18,927 --> 00:20:24,349 And you know what else? It started to smile at me. 187 00:20:25,475 --> 00:20:26,726 Well, did you smile back? 188 00:20:26,809 --> 00:20:30,939 I didn't have time to smile. I was too busy running. 189 00:20:32,273 --> 00:20:33,274 Sure. 190 00:20:34,317 --> 00:20:37,487 And you know... And you know what else? 191 00:20:37,570 --> 00:20:39,656 There was this boy with it. 192 00:20:40,823 --> 00:20:42,617 And he wasn't afraid. 193 00:20:43,451 --> 00:20:46,162 - This boy... - Now, lie down. 194 00:22:58,711 --> 00:23:01,923 We're in a lot of trouble, and it's all your fault. 195 00:23:43,756 --> 00:23:45,508 I don't wanna play. 196 00:23:56,185 --> 00:23:58,521 You did everything wrong in Passamaquoddy. 197 00:23:58,604 --> 00:24:00,982 Now everybody hates us. 198 00:24:01,023 --> 00:24:04,193 I don't know whether you're good for me 199 00:24:04,277 --> 00:24:05,486 or bad. 200 00:24:14,871 --> 00:24:18,958 I'm sorry, Elliott. I didn't really mean that. 201 00:24:19,041 --> 00:24:23,546 It's just I don't know what to do and I'm scared. 202 00:24:41,439 --> 00:24:42,940 Hello, in there! 203 00:24:43,774 --> 00:24:45,067 Get back! 204 00:24:54,911 --> 00:24:55,953 Hi. 205 00:24:58,080 --> 00:25:00,082 What are you doing here? 206 00:25:01,250 --> 00:25:03,961 Just playing tic-tac-toe. 207 00:25:04,045 --> 00:25:07,256 Well, this isn't exactly the best place for tic-tac-toe. 208 00:25:07,298 --> 00:25:11,010 The tide's coming in, and high water reaches this cave sometimes. 209 00:25:11,093 --> 00:25:13,054 You better head for home. 210 00:25:16,849 --> 00:25:20,019 You're not from Passamaquoddy, are you? 211 00:25:20,102 --> 00:25:23,481 Nope. Just sort of travelling. 212 00:25:25,316 --> 00:25:27,109 Where are your parents? 213 00:25:29,320 --> 00:25:31,155 Where are you staying? 214 00:25:33,282 --> 00:25:35,618 - What's your name? - Pete. 215 00:25:36,619 --> 00:25:41,207 I'm Nora, and I have to get back on watch, up in the lighthouse. 216 00:25:41,290 --> 00:25:44,460 There's chowder on the stove if you'd like some. 217 00:25:52,468 --> 00:25:56,305 What's the matter? It's a hand, not a shark. 218 00:25:58,224 --> 00:26:00,476 You can finish that chowder, 219 00:26:03,813 --> 00:26:05,481 if you'd like. 220 00:26:21,205 --> 00:26:23,833 I forgot something. Be right back. 221 00:26:29,171 --> 00:26:31,048 I forgive you, Elliott. 222 00:26:42,560 --> 00:26:46,147 Stay here till I see what it's like up in the lighthouse. 223 00:26:57,950 --> 00:27:00,036 The Gogans own me, I guess. 224 00:27:00,119 --> 00:27:03,831 They said it was against the law for me to ever leave them. 225 00:27:04,665 --> 00:27:06,584 Where did you get that bruise? 226 00:27:06,667 --> 00:27:10,212 Mr. Gogan. I was milking the cow and I missed the bucket. 227 00:27:12,048 --> 00:27:15,760 - Had he done that before? - All the time. 228 00:27:15,843 --> 00:27:19,680 The first time I ran away, the orphan home sent me back. 229 00:27:19,722 --> 00:27:22,224 This time, I'll just keep running. 230 00:27:24,435 --> 00:27:26,854 Well, you'll be safe here. 231 00:27:26,896 --> 00:27:30,316 Nora, no one's ever been this nice to me. 232 00:27:30,399 --> 00:27:32,693 I'll always remember it. 233 00:27:32,735 --> 00:27:37,073 Pete, why don't you sleep here tonight? We'll figure out what to do tomorrow. 234 00:27:37,156 --> 00:27:38,240 Okay? 235 00:27:40,242 --> 00:27:42,953 Wonderful. I've got work to do. Come on. 236 00:27:44,914 --> 00:27:47,041 Are you anybody's mother? 237 00:27:47,083 --> 00:27:49,168 I'm not even anybody's wife. 238 00:27:49,251 --> 00:27:52,171 But you're gonna get married, now, aren't you? 239 00:27:53,756 --> 00:27:56,759 I'm already married to this lighthouse. 240 00:27:56,842 --> 00:27:58,260 Who's that? 241 00:27:59,261 --> 00:28:00,388 Paul. 242 00:28:00,429 --> 00:28:04,100 - Is he part of your family? - He almost was. 243 00:28:04,183 --> 00:28:07,061 How can someone almost be part of a family? 244 00:28:07,103 --> 00:28:08,938 We were going to be married. 245 00:28:08,979 --> 00:28:10,690 How come you weren't? 246 00:28:11,982 --> 00:28:15,736 Well, as far as we know, his ship was headed for a storm. 247 00:28:17,822 --> 00:28:20,282 They were never heard from again. 248 00:28:20,908 --> 00:28:23,119 That was a year ago. 249 00:28:23,160 --> 00:28:24,787 He'll come back. 250 00:28:25,663 --> 00:28:28,416 I tell myself the same thing every day, 251 00:28:28,457 --> 00:28:31,794 standing up there watching for ships on the horizon. 252 00:28:33,170 --> 00:28:35,464 Time I should be thinking of other things, so they tell me. 253 00:28:36,924 --> 00:28:39,051 I'll have to ask Elliott about Paul. 254 00:28:39,135 --> 00:28:41,804 He has a way of knowing things. 255 00:28:41,846 --> 00:28:43,347 Who's Elliott? 256 00:28:44,306 --> 00:28:46,016 'MY dragon. - Dragon? 257 00:28:47,893 --> 00:28:51,147 - So you're the boy with the dragon. - Yup. 258 00:28:51,188 --> 00:28:54,442 - Where is he? - Down in the cave. 259 00:28:54,483 --> 00:28:56,026 That's interesting. 260 00:28:56,110 --> 00:28:59,822 I've never known anyone with a dragon. What does he look like? 261 00:28:59,864 --> 00:29:02,074 Just a plain, ordinary dragon. 262 00:29:02,158 --> 00:29:04,160 How plain? How ordinary? 263 00:29:05,369 --> 00:29:08,873 He has the head of a camel 264 00:29:08,956 --> 00:29:11,000 The neck of a crocodile 265 00:29:11,083 --> 00:29:13,294 It sounds rather strange 266 00:29:14,003 --> 00:29:17,173 He's both a fish and a mammal 267 00:29:17,214 --> 00:29:21,010 And I hope he'll never change 268 00:29:23,053 --> 00:29:27,933 'Cause it's not easy to find someone who cares 269 00:29:28,017 --> 00:29:32,313 It's not easy to find magic in pairs 270 00:29:32,354 --> 00:29:35,107 I'm glad I found him, I love him 271 00:29:35,191 --> 00:29:38,736 I won't let him get away 272 00:29:40,404 --> 00:29:43,324 'Cause it's not easy 273 00:29:46,577 --> 00:29:50,122 You say the head of a camel 274 00:29:50,206 --> 00:29:52,082 The neck of a crocodile 275 00:29:52,166 --> 00:29:54,376 And the ears of a cow! 276 00:29:55,252 --> 00:29:58,756 It's clear that friends can be different 277 00:29:58,839 --> 00:30:02,426 Yes, I understand you now 278 00:30:04,470 --> 00:30:06,972 - It's not easy - It's not easy 279 00:30:07,056 --> 00:30:09,141 - To find someone who cares - To find someone who cares 280 00:30:09,225 --> 00:30:11,268 - It's not easy - It's not easy 281 00:30:11,352 --> 00:30:13,395 - To find magic in pairs - To find magic in pairs 282 00:30:13,479 --> 00:30:16,273 Now that you have him, hold him 283 00:30:16,357 --> 00:30:19,819 Treasure him from day to day 284 00:30:21,862 --> 00:30:24,406 It's so easy 285 00:30:27,785 --> 00:30:32,039 Life is lollipops and raindrops 286 00:30:32,081 --> 00:30:35,709 With the one you love 287 00:30:36,460 --> 00:30:40,214 Someone you can always be with 288 00:30:40,256 --> 00:30:43,092 Argue and agree with 289 00:30:44,552 --> 00:30:47,346 Climb the highest tree with 290 00:30:48,931 --> 00:30:51,433 - It's not easy - It's not easy 291 00:30:51,475 --> 00:30:53,602 - To share somebody's dream - To share somebody's dream 292 00:30:53,644 --> 00:30:55,813 - It gets easy - It gets easy 293 00:30:55,896 --> 00:30:57,898 - When you work as a team - When you work as a team 294 00:30:57,940 --> 00:31:00,776 You've got to tend it, fan it 295 00:31:00,860 --> 00:31:03,779 That's what I plan to do 296 00:31:05,739 --> 00:31:11,161 I had one friend by my side 297 00:31:12,204 --> 00:31:15,541 Now I have two 298 00:31:17,126 --> 00:31:19,670 Him and you 299 00:31:21,463 --> 00:31:25,301 Him and me 300 00:31:25,801 --> 00:31:30,598 - And it's so easy - And it's so easy 301 00:32:14,808 --> 00:32:17,436 - Good morning, sir. - Good morning, son. 302 00:32:18,604 --> 00:32:22,107 - Nice to see you again. - Thank you. 303 00:32:27,071 --> 00:32:29,698 - It's you! - What's the matter? 304 00:32:29,782 --> 00:32:31,075 It's you! 305 00:32:31,867 --> 00:32:33,661 The boy with the dragon. 306 00:32:33,702 --> 00:32:34,995 Yes, sir. 307 00:32:39,875 --> 00:32:42,753 Dad! Dad, what is it? 308 00:32:43,504 --> 00:32:48,425 - The boy with the dragon. - I know, I know. Now, just take it easy. 309 00:32:48,509 --> 00:32:50,469 You saw it. You saw it? 310 00:32:50,552 --> 00:32:53,222 Well, I didn't actually see it, but I know what it looks like. 311 00:32:53,263 --> 00:32:56,600 - But“ - We'll talk about it later. 312 00:32:56,684 --> 00:33:01,814 One thing I must know, it isn't in the lighthouse, is it? 313 00:33:01,897 --> 00:33:05,275 - No, Elliott's down in the cave. - Elliott... 314 00:33:05,359 --> 00:33:09,947 Elliott? It even has a name. 315 00:33:10,030 --> 00:33:12,658 There's nothing to get upset about. 316 00:33:12,741 --> 00:33:15,911 You're right. Right, there's nothing to get upset about. 317 00:33:15,953 --> 00:33:19,873 Nothing. No, why should I get upset? I should be happy. 318 00:33:19,915 --> 00:33:23,752 I should be happy. I'll go down to the saloon and I'll tell the boys. 319 00:33:23,794 --> 00:33:27,756 I'll say, "Boys, here it is." And then hear the apologies. 320 00:33:28,590 --> 00:33:31,510 Elliott'll be happy to do it for you, sir. 321 00:33:32,177 --> 00:33:34,179 Good boy. Good lad. 322 00:33:34,263 --> 00:33:37,808 Just you and me and Elliott. We'll go into the saloon. 323 00:33:38,517 --> 00:33:39,685 Elliott. 324 00:33:39,768 --> 00:33:44,773 He won't start to scratch or fight or set anything on fire, will he? 325 00:33:44,857 --> 00:33:47,943 - Well, he's sort of... - Sort of what? 326 00:33:47,985 --> 00:33:51,947 - Unpredictable. - Now, don't do anything with Elliott. 327 00:33:51,989 --> 00:33:54,450 Why don't you leave him where he is? 328 00:33:54,491 --> 00:33:56,618 It's too dangerous to take him into town. 329 00:33:56,702 --> 00:33:57,786 It's dangerous. 330 00:33:57,828 --> 00:34:02,291 Now, I don't want either one of you to say a word about Elliott to anyone. 331 00:34:02,332 --> 00:34:03,542 - Do you understand? - Yes. 332 00:34:03,625 --> 00:34:05,127 Until we've talked this over. 333 00:34:05,169 --> 00:34:06,462 Now, let's all have breakfast. 334 00:34:06,545 --> 00:34:08,756 The lamp has to be polished, and the lens cleaned, 335 00:34:08,797 --> 00:34:10,632 and I want to take Pete to buy some new clothes. 336 00:34:10,674 --> 00:34:12,509 Yes, we'll clean Elliott and eat the lamp. 337 00:34:12,593 --> 00:34:15,137 I mean we'll clean the lamp. 338 00:34:16,972 --> 00:34:18,974 Elliott! The name's Elliott. Did you hear that? 339 00:34:29,777 --> 00:34:31,653 Doc Terminus is coming! 340 00:34:41,163 --> 00:34:43,582 Are they still after us? 341 00:34:43,665 --> 00:34:45,417 We lost them. 342 00:34:45,501 --> 00:34:46,668 Good. 343 00:34:49,338 --> 00:34:53,175 - Passamaquoddy ahead, ahoy! - What? 344 00:34:53,217 --> 00:34:57,554 Passamaquoddy ahead, ahoy! 345 00:34:58,347 --> 00:35:00,682 - No. - Yes. 346 00:35:14,113 --> 00:35:16,865 - Slow down! - My fence! 347 00:35:19,201 --> 00:35:21,036 Throw out the anchor! 348 00:35:25,457 --> 00:35:29,128 Since we all concur, gentlemen, I suggest that we adjourn. 349 00:35:43,392 --> 00:35:46,436 - Watch Bones. - Get him off of me! Get him off! 350 00:35:50,607 --> 00:35:52,568 I think they remember us. 351 00:35:53,402 --> 00:35:55,821 I think I remember them. 352 00:35:55,904 --> 00:35:59,825 - Just act normal. - I am acting normal. I'm ready to run. 353 00:35:59,908 --> 00:36:01,577 Quick, what's the name of this town again? 354 00:36:01,660 --> 00:36:03,245 Passamaquoddy. 355 00:36:04,037 --> 00:36:06,498 -"Quassama" what? - Passamaquoddy! 356 00:36:06,582 --> 00:36:11,128 Got it. How wonderful to see your smiling faces again. 357 00:36:11,211 --> 00:36:12,629 All of you. 358 00:36:12,713 --> 00:36:15,257 I've never known such warmth, 359 00:36:15,299 --> 00:36:17,217 such welcome, 360 00:36:17,259 --> 00:36:20,429 such loving hospitality. 361 00:36:20,512 --> 00:36:22,264 Get out, you quack! 362 00:36:22,931 --> 00:36:25,225 And don't bring those phony remedies here again. 363 00:36:25,267 --> 00:36:28,020 Go on back where you belong, jail. 364 00:36:29,271 --> 00:36:32,316 Thank you, thank you, thank you, thank you. 365 00:36:32,399 --> 00:36:34,318 I sense enthusiasm, 366 00:36:34,401 --> 00:36:36,445 I sense loving response, 367 00:36:36,528 --> 00:36:40,032 and that's why I feel that this is my home 368 00:36:40,115 --> 00:36:41,617 away from home. 369 00:36:42,451 --> 00:36:46,079 I've been bringing cures from Pilgrim Heights to Provincetown 370 00:36:46,121 --> 00:36:49,791 Treated rabid fever down on Queen Anne Road 371 00:36:49,833 --> 00:36:53,462 Gout or gastritis, mumps or bronchitis 372 00:36:53,503 --> 00:36:57,090 Bites and burns and blue abrasions Got a pill for all occasions 373 00:36:57,132 --> 00:37:00,510 Little Sippewissett was so nice to visit 374 00:37:00,594 --> 00:37:04,306 And Scraggy Neck is lovely to recall 375 00:37:04,389 --> 00:37:07,809 I took your drug for losing weight and now I'm a blob 376 00:37:08,477 --> 00:37:11,480 But now there's so much more of you to love 377 00:37:13,315 --> 00:37:17,319 I wiped out impetigo on the banks of Buttermilk 378 00:37:17,402 --> 00:37:20,989 Flu is under firm control in Powder Hole 379 00:37:21,031 --> 00:37:24,618 Terminus potions, tablets and lotions 380 00:37:24,660 --> 00:37:28,330 Major news in modern science Step up now and join my clients 381 00:37:28,413 --> 00:37:32,042 Spent a day in Buzzards Bay They couldn't keep me there 382 00:37:32,125 --> 00:37:34,878 Even turned away from Kingdom Hall 383 00:37:34,962 --> 00:37:37,047 - They probably threw you out! - They probably threw you out! 384 00:37:37,381 --> 00:37:39,383 "They probably threw..." 385 00:37:39,675 --> 00:37:43,929 My hair was gray and thanks to you it turned into pink 386 00:37:44,012 --> 00:37:46,431 But that colour, it's so becoming 387 00:37:48,850 --> 00:37:52,688 We're gonna wash your phony tonics right down the sink! 388 00:37:52,729 --> 00:37:57,734 Wait. Listen. My specialties are audiology, mycology, 389 00:37:57,818 --> 00:38:02,447 serology, teratology, embryology, psychology, zoology. 390 00:38:02,531 --> 00:38:05,284 And any other ology you can think of! 391 00:38:05,367 --> 00:38:08,161 My friends, you're not giving me a chance! 392 00:38:09,037 --> 00:38:13,959 I brought all these medicines back from Paris, France. 393 00:38:18,797 --> 00:38:21,883 Shamed be he who thinks evil of it. 394 00:38:21,925 --> 00:38:26,054 And that's what the medical business is all about, folks. People helping people. 395 00:38:26,138 --> 00:38:28,140 You should all have help. 396 00:38:28,932 --> 00:38:31,226 Gadzooks! What have we here? 397 00:38:33,061 --> 00:38:35,564 Doctor, Doctor, Doctor. 398 00:38:35,605 --> 00:38:38,066 All I'm asking for is a miracle. 399 00:38:38,150 --> 00:38:40,694 All he wants is a miracle, folks. 400 00:38:40,736 --> 00:38:45,824 How can I deny him? If he's willing to pay for it, he's gonna get it. 401 00:38:45,907 --> 00:38:48,368 - Any price. -$1, sir. 402 00:39:18,190 --> 00:39:21,443 - I trust him. - I believe in the Doc. 403 00:39:23,445 --> 00:39:25,614 I'd put my life in his hands. 404 00:39:27,407 --> 00:39:30,744 My friends, you've seen a miracle and you'll see many more 405 00:39:30,786 --> 00:39:33,497 People will come pouring in from land and sea 406 00:39:33,580 --> 00:39:36,792 We'll have centres for testing Let's start investing 407 00:39:36,875 --> 00:39:38,668 Keep those dimes and dollars mounting 408 00:39:38,752 --> 00:39:40,295 - I'll collect - I'll do the counting 409 00:39:40,337 --> 00:39:43,465 Everyone who lives here will be strong and healthy 410 00:39:43,507 --> 00:39:46,468 You'll be getting richer by the day 411 00:39:46,551 --> 00:39:47,803 - Yay! - Yay! 412 00:39:48,470 --> 00:39:52,474 Hear them acclaim us This town will be famous 413 00:39:52,557 --> 00:39:58,522 The whole wide world will look at us and say, "it's... " 414 00:40:06,446 --> 00:40:09,699 Pardonmaquassy No. Paquamassady 415 00:40:09,783 --> 00:40:14,663 No, no, Passamamassy Quadamapoddy, Passamadaddy 416 00:40:14,746 --> 00:40:18,458 Quadamapassy, Quadamaddy Deppadaddy, Depamassy 417 00:40:18,500 --> 00:40:22,587 Quadapassy Passapassapassaquassa 418 00:40:22,671 --> 00:40:23,839 Quoddy. 419 00:40:24,840 --> 00:40:30,303 - Passamaquoddy! - Passamaquoddy! 420 00:40:30,887 --> 00:40:31,930 I know. 421 00:40:34,182 --> 00:40:36,768 Pete, if you bring up the oilcan, we'll be ready for the night. 422 00:40:36,852 --> 00:40:40,480 Sure. Before that, I'd like to show Elliott my new suit. 423 00:40:40,522 --> 00:40:42,566 - No! No, no. - He'll never... 424 00:40:42,649 --> 00:40:44,526 You can't bring Elliott up here. 425 00:40:45,861 --> 00:40:51,658 Government regulation 302 states that no dragons shall be allowed 426 00:40:51,700 --> 00:40:54,661 on the premises of the United States' lighthouses. 427 00:40:55,370 --> 00:40:57,539 Now, go on down and get the oil 428 00:40:57,581 --> 00:40:59,916 so I can mark it up in the log that you did that. 429 00:41:00,000 --> 00:41:05,464 Okay. Nora, first, can I bring Paul's picture down to Elliott? 430 00:41:05,547 --> 00:41:07,966 Then he can start looking for Paul. 431 00:41:11,720 --> 00:41:13,013 All right. 432 00:41:23,940 --> 00:41:26,067 - Thanks, Dad. - For what? 433 00:41:26,151 --> 00:41:27,861 For making believe about the dragon 434 00:41:27,903 --> 00:41:29,029 -and going along with it. - Making... 435 00:41:29,070 --> 00:41:33,241 It means a lot to Pete. Sort of a family he made up. 436 00:41:33,283 --> 00:41:35,744 I'm not making believe. I saw it. I actually saw it! 437 00:41:35,827 --> 00:41:37,829 And I haven't been the same since! 438 00:41:37,913 --> 00:41:39,164 You go down to the cave, you'd see it, too, 439 00:41:39,247 --> 00:41:41,833 and your eyes would just pop right out! 440 00:41:41,917 --> 00:41:44,461 I was there. I saw nothing! 441 00:41:45,212 --> 00:41:47,506 Dad, be realistic. 442 00:41:48,757 --> 00:41:52,844 You wanna be realistic. Let's talk about how realistic you are. 443 00:41:52,928 --> 00:41:55,013 Here you are, waiting for someone to come back 444 00:41:55,096 --> 00:41:57,599 that just ain't gonna come back, Nora. 445 00:41:57,682 --> 00:42:00,602 And if waiting for over a year hasn't told you nothing, 446 00:42:00,685 --> 00:42:04,606 then you're not the one to talk about being realistic, are you? 447 00:42:06,775 --> 00:42:10,987 Honey, I'm sorry. I didn't mean that. 448 00:42:13,031 --> 00:42:15,116 I'm going down to the hardware store. 449 00:42:25,126 --> 00:42:28,296 Hi, Elliott! How do you like my new suit? 450 00:42:44,271 --> 00:42:48,441 And new shoes, too. Look at the way they shine! 451 00:42:54,823 --> 00:42:58,368 Nora's so nice to me, I want us to do something for her. 452 00:43:01,871 --> 00:43:04,958 I want you to concentrate on finding Paul for Nora. 453 00:43:05,000 --> 00:43:07,127 This is what he looks like. 454 00:43:11,673 --> 00:43:14,884 Remember his face. Try real hard. 455 00:43:26,187 --> 00:43:27,689 Better go now. 456 00:43:33,278 --> 00:43:34,904 See you tomorrow. 457 00:43:52,088 --> 00:43:55,383 I've had nothing, nothing but bad luck in this burg. 458 00:43:57,802 --> 00:44:00,305 - I'm sorry, Doc. - You see what I mean? 459 00:44:00,388 --> 00:44:03,892 Doc, I'm sorry. I didn't mean it. Hoagy. 460 00:44:03,933 --> 00:44:06,436 - Can I buy everybody a round? - Yeah. 461 00:44:07,687 --> 00:44:10,732 Hey, 'cause, Doc, I got to talk to you. Okay? 462 00:44:10,815 --> 00:44:13,068 - Sit down. - May I? Thank you. 463 00:44:13,234 --> 00:44:16,071 Hey, you're a man of science, ain't you? 464 00:44:16,112 --> 00:44:18,782 A man of science, yes. Yes, I am. 465 00:44:18,865 --> 00:44:21,868 With degrees from the Royal Medical College, London. 466 00:44:21,910 --> 00:44:24,537 - The Gleinen Einen Peitzen in Vienna. - No. 467 00:44:24,579 --> 00:44:26,956 And the Moulin Rouge in Paris. 468 00:44:27,999 --> 00:44:30,752 You know anything about dragons? 469 00:44:30,794 --> 00:44:34,422 Of course I do. I see them in all the big cities going down the streets, 470 00:44:34,464 --> 00:44:36,341 with that funny little walk, wearing bright colours, 471 00:44:36,424 --> 00:44:38,093 -fluttering around... - No, no, no. 472 00:44:38,134 --> 00:44:42,389 I'm talking about a real dragon. Real dragon. 473 00:44:42,430 --> 00:44:46,559 With fire coming out of his mouth. 474 00:44:47,477 --> 00:44:51,022 And he's got real wings. 475 00:44:51,815 --> 00:44:53,983 You need a veterinarian. 476 00:44:54,943 --> 00:44:57,529 - Why do you ask? - I saw one. 477 00:44:59,322 --> 00:45:01,491 Is it sitting at the next table? 478 00:45:02,742 --> 00:45:07,163 I tell you, I saw a real dragon yesterday afternoon. 479 00:45:08,081 --> 00:45:11,876 He's owned by a young boy 480 00:45:11,960 --> 00:45:14,129 by the name of Pete. 481 00:45:14,170 --> 00:45:17,799 You are trying to tell me that there is a dragon here 482 00:45:17,841 --> 00:45:19,300 -in Passamacracka? - Quoddy. 483 00:45:19,384 --> 00:45:21,219 - Yeah. - Yes. 484 00:45:21,302 --> 00:45:23,972 I told you this was a rotten town. 485 00:45:24,055 --> 00:45:26,641 Well, in my educated opinion, sir, 486 00:45:26,725 --> 00:45:29,310 I think you've been up in your lighthouse too long. 487 00:45:30,270 --> 00:45:35,150 Wait. Wait. Wait, listen. What if what I just told you was true? 488 00:45:35,191 --> 00:45:39,195 In my scientific opinion, the existence of a dragon 489 00:45:39,279 --> 00:45:42,323 would have an impact of gigantic proportions. 490 00:45:42,407 --> 00:45:45,827 Mythology and legend would become history and science. 491 00:45:46,786 --> 00:45:48,288 One could really make a quick buck with it. 492 00:45:48,329 --> 00:45:51,249 Well, I can prove it. I can prove it! 493 00:45:52,125 --> 00:45:53,960 His name is Elliott. 494 00:45:54,002 --> 00:45:57,547 He's downstairs. You could go and see him right now if you wanted to. 495 00:45:57,630 --> 00:46:00,467 Unfortunately, I cannot make it right now. 496 00:46:00,508 --> 00:46:02,260 I have an appointment with a young lady 497 00:46:02,343 --> 00:46:04,888 who's interested in a nursing career. 498 00:46:06,514 --> 00:46:10,602 - I wanna see it. - You wanna see it? 499 00:46:10,685 --> 00:46:13,521 - Well, see it you shall! - Okay. 500 00:46:22,989 --> 00:46:26,409 I tell you that he's in there. 501 00:46:32,540 --> 00:46:36,669 - Are you convinced? - Absolutely. 502 00:46:38,004 --> 00:46:41,716 - Let's get out of here. - Wait a minute. Wait a minute. 503 00:46:41,800 --> 00:46:43,468 I wanna pet him. 504 00:46:44,594 --> 00:46:47,347 You wanna pet him? 505 00:46:48,765 --> 00:46:50,266 Are you crazy? 506 00:46:51,518 --> 00:46:53,770 I know you ain't drunk. 507 00:46:53,853 --> 00:46:58,566 No matter what you see in here, don't get scared. 508 00:47:02,946 --> 00:47:06,241 Hey, I might as well tell you straight off, 509 00:47:06,324 --> 00:47:10,787 you're gonna see a hideous monster. 510 00:47:10,870 --> 00:47:12,956 - No. - Yes. 511 00:47:14,332 --> 00:47:16,167 And it's big. 512 00:47:17,085 --> 00:47:19,712 50 feet of terror! 513 00:47:19,754 --> 00:47:25,134 Claws! Claws so sharp they could tear a man to shreds. 514 00:47:26,427 --> 00:47:32,475 Eyes, evil eyes that can see right through you. 515 00:47:32,559 --> 00:47:37,272 And a tail that's so big and powerful, 516 00:47:37,355 --> 00:47:40,733 it could destroy the hull of a frigate! 517 00:47:41,860 --> 00:47:46,948 It can wipe out an entire crew with one swish of his tail. 518 00:47:48,366 --> 00:47:54,581 Face... Face so terrible, it could turn a man to stone, 519 00:47:56,124 --> 00:47:59,377 a hero into a coward. 520 00:48:07,635 --> 00:48:13,016 A flame so hot, it could roast a turkey! 521 00:48:13,099 --> 00:48:15,977 And a mouth so terrible, 522 00:48:16,019 --> 00:48:20,231 it could devour a man and spit him 20 leagues. 523 00:48:22,317 --> 00:48:23,985 Stay close. 524 00:48:36,331 --> 00:48:41,502 It's got me! 525 00:48:47,342 --> 00:48:50,094 Look at it! 526 00:49:04,943 --> 00:49:07,987 Them eyes are looking right through us. 527 00:49:09,280 --> 00:49:13,534 Look, don't ever let a dragon know you're afraid of him. 528 00:49:17,121 --> 00:49:20,166 Stop. Stop shaking and smile. 529 00:49:20,208 --> 00:49:24,379 Can't stop shaking, and I am smiling. 530 00:49:25,630 --> 00:49:28,549 Hello. Hello. Hello, Elliott. 531 00:49:35,056 --> 00:49:36,683 See how smart he is? 532 00:49:36,724 --> 00:49:40,186 He said "hello" to me. Yeah! He likes me! 533 00:49:41,229 --> 00:49:43,398 You do something so he'll like you. 534 00:49:43,439 --> 00:49:45,066 - Like me? - Yeah. 535 00:49:46,859 --> 00:49:49,904 Do something to make him like you. 536 00:49:52,073 --> 00:49:53,449 YOU think? 537 00:49:57,120 --> 00:50:02,000 Elliott, would you like a little belt? 538 00:51:19,160 --> 00:51:22,163 Is it two parts fish oil and three parts seawater 539 00:51:22,205 --> 00:51:27,001 and six parts potato squeezings, or is it only two parts seawater? 540 00:51:28,503 --> 00:51:32,423 Ten parts seawater? That much. No wonder they love it. 541 00:51:34,842 --> 00:51:36,844 - Saw it. - Saw what? 542 00:51:44,894 --> 00:51:48,022 What is an el-el-el dra-dra-dra? 543 00:51:49,315 --> 00:51:52,527 Dragon. I saw the dragon. 544 00:51:53,194 --> 00:51:58,157 Lampie wasn't lying. It's real. It belched flame at me. 545 00:51:58,199 --> 00:52:01,369 Belched? You saw a belching dragon? 546 00:52:01,410 --> 00:52:03,955 You sure you weren't belching yourself in front of the mirror? 547 00:52:04,038 --> 00:52:07,875 Never saw anything so horrible in my life. 548 00:52:07,917 --> 00:52:12,296 Thought I was a goner. There was no need for him to do that. 549 00:52:12,380 --> 00:52:14,715 I only offered him a sociable drink. 550 00:52:14,799 --> 00:52:17,218 Hoagy, I can't stand you when you're drunk. 551 00:52:17,301 --> 00:52:20,429 Doc, look at me. I'm not drunk. 552 00:52:20,513 --> 00:52:23,224 What I saw tonight sobered me in a second. 553 00:52:23,307 --> 00:52:27,562 I swear. I swear to you, there's a big, horrible dragon 554 00:52:27,645 --> 00:52:29,772 up in that cave. I swear. 555 00:52:29,856 --> 00:52:33,151 I just realized, I can't stand you when you're sober! 556 00:52:33,234 --> 00:52:37,071 Now, get out of here. Get yourself a good, stiff drink. Out! 557 00:52:37,155 --> 00:52:41,409 - I swear. A vicious dragon. - Out! 558 00:52:42,618 --> 00:52:43,828 Dragon. 559 00:52:52,378 --> 00:52:55,256 I ain't got hardly nothing to sell. 560 00:52:55,298 --> 00:52:59,635 So? I pulled my nets in, and there weren't a fish in them. 561 00:52:59,719 --> 00:53:04,140 I just docked. There ain't nothing out in that ocean but water. 562 00:53:04,223 --> 00:53:09,061 It's real strange, I'm telling you. It's like every fish sort of disappeared. 563 00:53:09,103 --> 00:53:12,231 Just suddenly up and disappeared. 564 00:53:12,273 --> 00:53:15,443 There's the cause of it. That kid Pete. 565 00:53:15,526 --> 00:53:18,696 From the day he come to town, the fishing turned sour. 566 00:53:18,779 --> 00:53:22,366 - Don't be ridiculous. - It's that crazy dragon talk of his. 567 00:53:23,075 --> 00:53:25,995 That kid's been nothing but bad luck wherever he goes. 568 00:53:26,078 --> 00:53:28,456 You're a bunch of superstitious ding-dongs. 569 00:53:28,539 --> 00:53:31,250 You know that fishing grounds shift from time to time. 570 00:53:31,292 --> 00:53:33,794 Elliott will make the fish come back. 571 00:53:33,836 --> 00:53:36,464 There he goes, talking dragons again. 572 00:53:37,131 --> 00:53:40,801 Hey, kid! There ain't no room in this town for a dragon, 573 00:53:40,885 --> 00:53:43,930 and there ain't no room in this town for jinxes like you, neither! 574 00:53:43,971 --> 00:53:47,099 Well, if there's enough room for a chowder-head like you, 575 00:53:47,141 --> 00:53:50,645 then there's more than enough room for a dragon. 576 00:53:51,646 --> 00:53:55,816 There's room for everyone in this world 577 00:53:55,858 --> 00:53:58,945 If everyone makes some room 578 00:53:59,904 --> 00:54:04,116 Won't you move over and share this world 579 00:54:04,158 --> 00:54:07,328 Everyone make some room 580 00:54:07,370 --> 00:54:11,707 Even a dragon deserves a place A wide-open space 581 00:54:11,791 --> 00:54:15,503 With no reins, no chains 582 00:54:15,586 --> 00:54:18,714 He wants to play games Dance with you 583 00:54:18,798 --> 00:54:22,635 Give him a chance to sing his song 584 00:54:22,677 --> 00:54:26,597 He only wants to belong 585 00:54:29,183 --> 00:54:33,187 There's room for everyone in this world 586 00:54:33,229 --> 00:54:36,107 Will everyone make some room? 587 00:54:37,525 --> 00:54:41,529 Spread out while Elliott gets uncurled 588 00:54:41,612 --> 00:54:45,616 Fly on his back and zoom 589 00:54:45,700 --> 00:54:47,868 - Rock him and ride him - Rock him and ride him 590 00:54:47,910 --> 00:54:49,912 - And line up beside him - And line up beside him 591 00:54:49,996 --> 00:54:53,791 - You'll see how quickly you blend - You'll see how quickly you blend 592 00:54:53,874 --> 00:54:59,380 A dragon is just one more stranger in search of a friend 593 00:55:02,341 --> 00:55:04,427 - There's room for everyone - There's room for everyone 594 00:55:04,510 --> 00:55:06,470 - In this world - In this world 595 00:55:06,554 --> 00:55:09,557 Back up and make some room 596 00:55:10,599 --> 00:55:12,560 - Let's all move over - Let's all move over 597 00:55:12,643 --> 00:55:14,895 - And share this world - And share this world 598 00:55:14,937 --> 00:55:17,690 - Everyone make some room - Everyone make some room 599 00:55:17,982 --> 00:55:20,901 Just think how far out the ocean goes 600 00:55:20,985 --> 00:55:26,282 The whirling wind blows shore to shore, door to door 601 00:55:26,365 --> 00:55:31,078 Think of the valleys and mountaintops The Earth never stops 602 00:55:31,162 --> 00:55:35,333 - So deep, so high - With miles of sky 603 00:55:35,416 --> 00:55:37,752 - We all have part of the pie - We all have part of the pie 604 00:55:37,835 --> 00:55:41,797 Welcome the dragon while you have a chance 605 00:55:41,881 --> 00:55:43,758 Give him his moment 606 00:55:43,799 --> 00:55:49,930 To rise up and dance 607 00:56:41,690 --> 00:56:45,694 There's room for everyone in this world 608 00:56:45,778 --> 00:56:49,323 Will everyone make some room 609 00:56:49,407 --> 00:56:50,449 Elliott! 610 00:56:50,491 --> 00:56:53,994 Love given freely can spare this world 611 00:56:54,078 --> 00:56:57,706 Let friendly feelings bloom 612 00:56:58,332 --> 00:57:00,126 - Just give an inch - Just give an inch 613 00:57:00,167 --> 00:57:02,169 - Give a yard, never flinch - Give a yard, never flinch 614 00:57:02,211 --> 00:57:06,257 - When the time comes to offer a hand - When the time comes to offer a hand 615 00:57:06,340 --> 00:57:10,886 So let's all make sure we give everyone somewhere to stand 616 00:57:10,970 --> 00:57:17,518 Let's all make sure we give everyone somewhere to stand 617 00:57:17,560 --> 00:57:21,647 Just the way God planned it 618 00:57:21,689 --> 00:57:27,570 Just the way God planned 619 00:57:49,175 --> 00:57:55,473 You're late. Late. Late. Late. Late. 620 00:58:05,065 --> 00:58:08,402 Why is the bell ringing? There's no one out there. 621 00:58:08,903 --> 00:58:10,488 I'll stop it. 622 00:58:13,699 --> 00:58:15,910 Elliott, stop it! 623 00:58:17,328 --> 00:58:19,622 The bell isn't supposed to ring till recess! 624 00:58:19,705 --> 00:58:21,999 - Stop that! - I'm not doing it. 625 00:58:22,082 --> 00:58:25,211 Liar, liar, liar. 626 00:58:27,004 --> 00:58:28,506 It's the knuckle-cracker for you. 627 00:58:29,298 --> 00:58:32,092 Three for lying and three for whom the bell tolls. 628 00:58:32,176 --> 00:58:33,177 Come. 629 00:58:41,185 --> 00:58:44,104 Put your hands out. Palms down, knuckles up. 630 00:58:44,897 --> 00:58:47,816 One. Two. Three! 631 00:58:48,108 --> 00:58:50,110 - It doesn't hurt much, Elliott. - Four! 632 00:58:50,194 --> 00:58:53,072 - Whom are you talking to? Five, six! - Elliott! 633 00:58:53,113 --> 00:58:55,032 - Whom? - My dragon. 634 00:58:55,616 --> 00:58:59,370 Your dragon, wagon. Nothing but a network of lies! 635 00:58:59,453 --> 00:59:01,622 Three more for your imagination! 636 00:59:01,705 --> 00:59:05,876 Seven! Eight! And a great big nine! 637 00:59:10,297 --> 00:59:12,216 Go stand in the corner. 638 00:59:16,804 --> 00:59:18,889 Work, work, work, everyone. 639 00:59:19,139 --> 00:59:21,392 All this nonsense about a dragon. 640 00:59:24,144 --> 00:59:26,689 - No, Elliott! - YOU did it! 641 00:59:27,189 --> 00:59:29,358 You pulled the chair out from under me. 642 00:59:29,441 --> 00:59:32,069 - It was Elliott. - That does it. 643 00:59:33,821 --> 00:59:35,739 You've had a taste of the knuckle-cracker. 644 00:59:35,823 --> 00:59:37,950 Now you'll have a dose of the behind-breaker. 645 00:59:38,200 --> 00:59:39,535 Bend over. 646 00:59:48,627 --> 00:59:50,671 No, no, Elliott. Get out! 647 00:59:58,304 --> 01:00:01,765 No, Elliott, you're going about this the wrong way. 648 01:00:01,849 --> 01:00:04,602 Go back to the cave. Go on! 649 01:00:11,567 --> 01:00:14,361 Jehoshaphat! Would you look at that! 650 01:00:18,198 --> 01:00:21,118 - Why do I hear a bell ringing? - School must be out. 651 01:00:21,994 --> 01:00:23,871 It's too early, stupid. 652 01:00:26,081 --> 01:00:28,375 See, I told you. School is out. 653 01:00:28,792 --> 01:00:31,503 - Wait! What's happening? - Pete's dragon wrecked the school! 654 01:00:31,545 --> 01:00:34,882 I told you. I told you! 655 01:00:34,923 --> 01:00:36,133 What's happened over there? 656 01:00:36,216 --> 01:00:38,260 Something crashed right through the school. 657 01:00:38,427 --> 01:00:41,722 Look at it, I'm telling you. It's a big hole in the side of the wall. 658 01:00:45,976 --> 01:00:51,565 And the dragon came in through one wall and went out the other wall. 659 01:00:51,649 --> 01:00:53,525 Now do you believe me? 660 01:00:59,573 --> 01:01:03,744 - You think this kid Pete would sell it? - Money talks. 661 01:01:03,786 --> 01:01:06,872 First there's a dragon. Now he tells me money talks. 662 01:01:06,914 --> 01:01:09,249 Will miracles never cease? 663 01:01:09,291 --> 01:01:12,252 Dragons, dragons, dragons. Dragons. 664 01:01:15,005 --> 01:01:19,176 List of useful parts. Claws, ears, tongue. 665 01:01:20,052 --> 01:01:23,097 Hey, this could be a very profitable business. 666 01:01:23,764 --> 01:01:26,684 There's so many cures from bits of dragon. 667 01:01:32,022 --> 01:01:35,609 Dragon whiskers, dragon toes 668 01:01:35,693 --> 01:01:39,738 A dragon tooth and a dragon nose 669 01:01:41,115 --> 01:01:45,077 Every little piece, every little piece 670 01:01:45,119 --> 01:01:48,706 We could make a million by slicing him, dicing him 671 01:01:48,789 --> 01:01:52,292 Hoagy, we could sell every little shell 672 01:01:52,376 --> 01:01:55,796 There's enough of him to go around 673 01:01:55,838 --> 01:01:59,508 Money, money, money by the pound 674 01:01:59,591 --> 01:02:03,137 Every little piece, every little piece 675 01:02:03,178 --> 01:02:06,640 I can take a scissor and clip him up, rip him up 676 01:02:06,724 --> 01:02:10,352 Every little part is a work of art 677 01:02:10,436 --> 01:02:13,814 Think of what a dragon heart would bring 678 01:02:13,897 --> 01:02:17,609 Wrapped up in a ribbon and a string 679 01:02:17,651 --> 01:02:21,238 - Dragon liver can cure a cold - Dragon liver can cure a cold 680 01:02:21,321 --> 01:02:23,991 - Dragon powder grows hair - Dragon powder grows hair 681 01:02:24,491 --> 01:02:26,243 - With dragon blood - With dragon blood 682 01:02:26,326 --> 01:02:28,996 - You'll never grow old - You'll never grow old 683 01:02:29,079 --> 01:02:32,332 Every item is covered with gold 684 01:02:32,791 --> 01:02:37,838 Every item is covered with gold 685 01:02:39,965 --> 01:02:43,677 Every little piece, every little piece 686 01:02:43,761 --> 01:02:47,514 Dragon, you're my wagon to destiny You're the key 687 01:02:47,598 --> 01:02:51,059 Every little shred moving me ahead 688 01:02:51,143 --> 01:02:54,271 Every dream of mine will be fulfilled 689 01:02:54,354 --> 01:02:58,317 What a dragon business we can build 690 01:02:58,358 --> 01:03:02,029 - Dragon cartilage keeps you thin - Dragon cartilage keeps you thin 691 01:03:02,112 --> 01:03:05,407 - Dragon fat is for burns - Dragon fat is for burns 692 01:03:05,491 --> 01:03:09,870 - A dragon tear will clear up your skin - A dragon tear will clear up your skin 693 01:03:09,912 --> 01:03:13,582 Watch the profits come rolling in 694 01:03:13,665 --> 01:03:20,005 - Watch the profits come rolling in - Watch the profits come rolling in 695 01:03:20,047 --> 01:03:23,383 - Every little piece, every little crease - Every little piece, every little crease 696 01:03:23,467 --> 01:03:27,387 Lead me to the dragon I'll buy him up, tie him up 697 01:03:27,471 --> 01:03:33,185 Drag him from the cave Show him that I'm brave 698 01:03:33,977 --> 01:03:37,981 I'll bind him up, grind him up Lop him up, chop him up 699 01:03:38,649 --> 01:03:43,153 Can't you hear that jingle-jangle sound? 700 01:03:43,237 --> 01:03:45,280 Oh, yeah 701 01:03:47,074 --> 01:03:48,742 - It's money, money, money - It's money, money, money 702 01:03:48,826 --> 01:03:50,661 - By the pound - By the pound 703 01:04:01,672 --> 01:04:05,926 Good morning, Miss Nora. So, this is where you live, eh? 704 01:04:06,009 --> 01:04:07,594 At last we've seen the light. 705 01:04:10,264 --> 01:04:13,392 I tell you, you've got to have a sense of humour these days. 706 01:04:13,433 --> 01:04:16,562 - And you must be Pete. - Yes, sir! 707 01:04:18,522 --> 01:04:23,443 I'm Dr. Terminus, and this is Hoagy, who's doing his internship with me. 708 01:04:24,736 --> 01:04:26,780 I heard about the incident at school yesterday... 709 01:04:26,822 --> 01:04:28,115 I'd rather not discuss it. 710 01:04:28,156 --> 01:04:33,120 I realize you must be disturbed about it and up to here in dragons. 711 01:04:34,288 --> 01:04:38,000 You know, Pete, I have always loved dragons. 712 01:04:38,083 --> 01:04:40,752 They're such wonderful creatures. 713 01:04:40,794 --> 01:04:43,714 When they're not busy destroying things, of course. 714 01:04:43,797 --> 01:04:45,799 I've had a dream since I was your age 715 01:04:45,883 --> 01:04:50,262 that one day I would have my very own dragon. 716 01:04:50,304 --> 01:04:52,097 I would consider my life to be fulfilled 717 01:04:52,139 --> 01:04:57,644 and would be most grateful if you would sell me your dragon. 718 01:04:59,438 --> 01:05:03,191 You wanna buy Elliott? 719 01:05:03,275 --> 01:05:05,485 Sight unseen. As is. 720 01:05:05,569 --> 01:05:08,322 We'll give him a good home. Bless him. 721 01:05:09,531 --> 01:05:11,158 I couldn't sell him. 722 01:05:11,199 --> 01:05:12,534 Sure you could! 723 01:05:12,618 --> 01:05:15,370 That's what life is all about. Buying and selling. 724 01:05:15,454 --> 01:05:19,708 - I'll give you $3. - Offer him $4! 725 01:05:19,791 --> 01:05:24,546 I'll offer him $5, it'll make his head swim. $5. 726 01:05:26,548 --> 01:05:29,718 I can't sell him. I don't own him. 727 01:05:29,801 --> 01:05:33,597 - Well, what did you do, rent him? - Well, who owns him? 728 01:05:33,680 --> 01:05:35,682 Well, nobody, I guess. 729 01:05:35,724 --> 01:05:39,937 He just came to me. He only goes to those who need him. 730 01:05:40,020 --> 01:05:41,355 I need him. 731 01:05:42,356 --> 01:05:45,484 Listen, Doc, I don't know what you're up to, but you better forget about this. 732 01:05:45,525 --> 01:05:48,862 - He's not for sale. - Nora, go paint your lighthouse. 733 01:05:48,904 --> 01:05:51,865 Pete, my boy, you're conversant with Elliott. 734 01:05:51,949 --> 01:05:55,202 Now, talk to him. Tell him how much I need him. 735 01:05:55,285 --> 01:05:58,205 Look, deliver Elliott to me and the fiver is yours, 736 01:05:58,246 --> 01:06:01,083 plus a bottle of my medicine that's guaranteed 737 01:06:01,166 --> 01:06:04,169 to bring on puberty two years ahead of time. 738 01:06:04,211 --> 01:06:06,046 And that's better than a dragon. 739 01:06:07,172 --> 01:06:10,258 Doc, maybe you should talk to Elliott yourself. 740 01:06:11,385 --> 01:06:13,303 Where is he? Does he speak English? 741 01:06:13,387 --> 01:06:14,888 Down the beach. 742 01:06:18,850 --> 01:06:21,436 - Where? - Right there, by the water. 743 01:06:29,403 --> 01:06:33,448 - Right. I still don't see... - That's because he's invisible today. 744 01:06:36,952 --> 01:06:39,329 They know they're sitting on a gold mine. 745 01:06:39,413 --> 01:06:42,582 Well, they've had their chance to make a few dollars. 746 01:06:57,681 --> 01:07:02,352 That dragon doesn't belong to anybody. He's fair game and he's gonna be ours. 747 01:07:02,436 --> 01:07:06,356 We'll bind him up, grind him up Lop him up, chop him up 748 01:07:06,440 --> 01:07:10,152 Can't you hear that jingle-jangle sound? 749 01:07:10,235 --> 01:07:12,195 Oh, yeah 750 01:07:13,780 --> 01:07:16,616 It's money, money, money by the pound 751 01:07:38,263 --> 01:07:39,973 Fog! Fog! 752 01:07:41,016 --> 01:07:42,934 - Where's the fog? - There's not much fog. 753 01:07:42,976 --> 01:07:45,687 We were just using the horn to chase off a few buzzards. 754 01:07:45,771 --> 01:07:48,774 Few buzzards. Nora, how many times must I... 755 01:07:51,151 --> 01:07:55,072 Started already, huh? Look, if you're gonna whitewash, son, look, 756 01:07:55,155 --> 01:08:00,243 let your brush go up and down, up. That's it, boy. And down. 757 01:08:00,327 --> 01:08:03,997 - Up and down. Up and down. - Up. That's right. That's right. Yeah. 758 01:08:04,081 --> 01:08:05,499 This is fun. 759 01:08:05,540 --> 01:08:08,919 Well, if it's so much fun, I'm gonna leave it to you and Nora to finish up 760 01:08:09,002 --> 01:08:12,380 while I go in and take a nice little nap. 761 01:08:15,175 --> 01:08:18,637 This is the best time I've ever had in my whole life. 762 01:08:21,515 --> 01:08:23,058 - It is? - Yeah. 763 01:08:24,559 --> 01:08:26,103 Tell him, Nora. 764 01:08:29,940 --> 01:08:33,151 Pete, Lampie and I have talked it over. 765 01:08:33,193 --> 01:08:35,654 We feel the time has come for you to stop running. 766 01:08:35,695 --> 01:08:37,405 Yes, it's true. 767 01:08:37,489 --> 01:08:41,827 If it's all right with you, we'd like you to live here with us. 768 01:08:43,495 --> 01:08:48,291 Nora, Lampie, do you mean this could be my real home? 769 01:08:48,375 --> 01:08:50,001 It certainly does. 770 01:08:50,043 --> 01:08:51,878 And Elliott, too? 771 01:08:51,920 --> 01:08:54,589 - Well, I... - Sure, and Elliott, too. 772 01:08:55,715 --> 01:08:58,677 But Elliott has to live in the cave. 773 01:08:58,718 --> 01:09:00,512 All right, he Will. 774 01:09:04,891 --> 01:09:07,561 No, no, no! Not on me! Not on me! 775 01:09:07,644 --> 01:09:09,146 On the side of the building, please? 776 01:09:09,229 --> 01:09:10,272 - Now up... - And down. 777 01:09:10,355 --> 01:09:12,357 - Up and down. - Up and down. 778 01:09:16,903 --> 01:09:18,405 You know what? 779 01:09:19,197 --> 01:09:22,075 It's a brazzle dazzle day 780 01:09:22,159 --> 01:09:25,912 So throw off the past and everything in it 781 01:09:25,954 --> 01:09:28,999 That's the brazzle dazzle way 782 01:09:29,082 --> 01:09:32,878 Enjoying your time from minute to minute 783 01:09:32,919 --> 01:09:37,591 Running through the sand without your shoes on 784 01:09:37,632 --> 01:09:39,634 Shoes on 785 01:09:39,718 --> 01:09:44,431 Making sure that you don't keep your blues on 786 01:09:44,514 --> 01:09:49,477 Finding a boat we can cruise on 787 01:09:49,561 --> 01:09:52,606 It's a brazzle dazzle day 788 01:09:52,689 --> 01:09:56,276 When you think of love and never of sorrow 789 01:09:56,318 --> 01:09:59,446 That's the brazzle dazzle way 790 01:09:59,487 --> 01:10:01,156 To do your work now 791 01:10:01,239 --> 01:10:03,366 And take off tomorrow 792 01:10:03,450 --> 01:10:07,954 Flying through the air You don't need wings on 793 01:10:08,038 --> 01:10:09,998 Wings on 794 01:10:10,081 --> 01:10:14,753 Climb right up and feel the thrill it brings on 795 01:10:14,794 --> 01:10:19,841 - Rock with the wind as it sings on - Rock with the wind as it sings on 796 01:10:19,925 --> 01:10:23,011 - Ride higher and higher - Ride higher and higher 797 01:10:23,094 --> 01:10:26,640 - And glide above the clouds - And glide above the clouds 798 01:10:26,723 --> 01:10:28,266 - Free - Free 799 01:10:28,308 --> 01:10:31,728 - No one to catch us or slow us - No one to catch us or slow us 800 01:10:31,811 --> 01:10:36,816 - Even the birds are below us - Even the birds are below us 801 01:10:36,858 --> 01:10:39,903 - It's a brazzle dazzle day - It's a brazzle dazzle day 802 01:10:39,986 --> 01:10:43,531 - A lifetime of joy in just a few hours - A lifetime of joy in just a few hours 803 01:10:43,615 --> 01:10:46,701 - All our brazzle dazzle years - All our brazzle dazzle years 804 01:10:46,785 --> 01:10:48,370 - Have just begun - Have just begun 805 01:10:48,453 --> 01:10:51,748 - We'll follow the sun and replay - We'll follow the sun and replay 806 01:10:51,831 --> 01:10:56,836 - This brazzle dazzle day - This brazzle dazzle day 807 01:11:17,274 --> 01:11:21,236 When your job becomes a frolic you'll become a brazzaholic 808 01:11:46,970 --> 01:11:49,973 - Ride higher and higher - Ride higher and higher 809 01:11:50,056 --> 01:11:53,601 - And glide above the clouds - And glide above the clouds 810 01:11:53,685 --> 01:11:55,228 - Free - Free 811 01:11:55,270 --> 01:11:58,732 - No one to catch us or slow us - No one to catch us or slow us 812 01:11:58,773 --> 01:12:03,820 - Even the birds are below us - Even the birds are below us 813 01:12:03,903 --> 01:12:06,948 - It's a brazzle dazzle day - It's a brazzle dazzle day 814 01:12:07,032 --> 01:12:10,577 - A lifetime of joy in just a few hours - A lifetime of joy in just a few hours 815 01:12:10,660 --> 01:12:13,747 - All our brazzle dazzle years - All our brazzle dazzle years 816 01:12:13,788 --> 01:12:15,415 - Have just begun - Have just begun 817 01:12:15,498 --> 01:12:18,793 - We'll follow the sun and replay - We'll follow the sun and replay 818 01:12:18,877 --> 01:12:35,727 - This brazzle dazzle day - This brazzle dazzle day 819 01:12:36,770 --> 01:12:41,608 - This brazzle dazzle day - This brazzle dazzle day 820 01:12:43,485 --> 01:12:44,903 Come on. Come on. 821 01:12:46,071 --> 01:12:47,280 Come on. 822 01:12:48,073 --> 01:12:52,702 Whoa, boy. Say, have you seen anything of a mean, fresh kid 823 01:12:52,786 --> 01:12:54,496 about yea big? 824 01:12:55,455 --> 01:12:57,499 Answers to the name of Pete. 825 01:12:57,582 --> 01:13:00,794 Half of the kids in this town answer to the name of Pete. 826 01:13:00,835 --> 01:13:02,587 Other half don't answer. 827 01:13:02,629 --> 01:13:05,673 - Let me break his bones, Pa! - Just a minute! 828 01:13:06,966 --> 01:13:09,677 This particular Pete, he's always talking 829 01:13:09,761 --> 01:13:13,431 to his big, hokey pokey whatchamacallit... 830 01:13:13,473 --> 01:13:14,641 - Dragon. - Dragon. 831 01:13:14,682 --> 01:13:16,059 Dragon? 832 01:13:21,648 --> 01:13:24,609 Merle, this here's the place. 833 01:13:26,611 --> 01:13:28,238 Come on, Willie. 834 01:13:39,541 --> 01:13:43,086 It would be unethical of me to leave my patient at a time like this. 835 01:13:43,169 --> 01:13:46,673 It's important. About the dragon. 836 01:13:46,714 --> 01:13:48,591 Put your foot on there. 837 01:13:49,676 --> 01:13:52,053 Now, don't move, stay tense, or that weight will fall, 838 01:13:52,137 --> 01:13:53,555 that clamp will break your jaw 839 01:13:53,638 --> 01:13:55,974 tear your gums apart and go clean through your cheek. 840 01:13:56,015 --> 01:13:58,059 Tense. Tense! 841 01:14:05,358 --> 01:14:06,860 See that wagonload of worms? 842 01:14:06,943 --> 01:14:09,654 They're looking for the kid and the dragon. 843 01:14:09,696 --> 01:14:12,240 I knew there'd be competition. Come on. 844 01:14:13,658 --> 01:14:15,702 Careful as you bring them aside. 845 01:14:15,785 --> 01:14:17,537 I got one! I got one! 846 01:14:27,547 --> 01:14:28,882 It's ugly! 847 01:14:28,923 --> 01:14:32,218 Well! If it ain't our own little Petey! 848 01:14:34,846 --> 01:14:36,181 The Gogans! 849 01:14:40,518 --> 01:14:44,689 Well, you look so nice and clean, and those new clothes. 850 01:14:44,731 --> 01:14:48,443 I guess all those good manners I taught you done paid off. 851 01:14:49,360 --> 01:14:52,614 Who's that pretty lady you're with, little Pete? 852 01:14:53,656 --> 01:14:56,576 - Yeah. Introduce us. - Yeah. Introduce us. 853 01:14:57,785 --> 01:15:01,247 I'm Nora, and Pete is staying with me. 854 01:15:01,289 --> 01:15:07,420 Why, boys, I believe she's trying to break up our happy little family. 855 01:15:07,504 --> 01:15:09,714 Elliott went to look for Paul. 856 01:15:09,756 --> 01:15:11,174 I wish he were here. 857 01:15:11,257 --> 01:15:13,843 Don't worry. They won't get you. Come on, Dad. 858 01:15:13,927 --> 01:15:16,638 I guess we're gonna take him back now, miss, 859 01:15:16,721 --> 01:15:20,517 to his own home, sweet home. Come on, Pete. 860 01:15:21,184 --> 01:15:23,561 You won't be taking him anywhere! 861 01:15:23,603 --> 01:15:28,483 Okay, lady. We're gonna take him whether you like it or not. 862 01:15:28,566 --> 01:15:31,110 - Right, boys? - Right, Pa. 863 01:15:31,152 --> 01:15:35,907 Willie, you grab onto Pete while I hold onto her. 864 01:15:35,949 --> 01:15:39,786 You grab Pete. I wanna hold her. 865 01:15:39,827 --> 01:15:42,956 - I wanna hold her! - Well, I'm gonna hold her! 866 01:15:45,458 --> 01:15:47,293 All right! 867 01:15:47,377 --> 01:15:49,087 I'll settle this. 868 01:15:50,213 --> 01:15:52,090 You two grab the brat. 869 01:15:52,882 --> 01:15:54,676 I'll hold her. 870 01:15:54,759 --> 01:15:59,347 If you think you're gonna hold her like my boys wanna hold her, 871 01:15:59,430 --> 01:16:02,308 you're gonna be holding your head, you understand? 872 01:16:02,850 --> 01:16:04,811 Lady, that boy is ours. 873 01:16:10,275 --> 01:16:12,402 - We got a bill of sale right here - We got a bill of sale right here 874 01:16:12,485 --> 01:16:14,779 That says he belongs to us 875 01:16:15,154 --> 01:16:17,323 We bought him fair and square last year 876 01:16:17,407 --> 01:16:19,492 And we own the little cuss 877 01:16:20,535 --> 01:16:26,124 Look here, read the writing That gives us a legal claim 878 01:16:26,165 --> 01:16:28,626 - We got a bill of sale right here - We got a bill of sale right here 879 01:16:28,668 --> 01:16:31,254 With dear little Petey's name 880 01:16:31,337 --> 01:16:34,007 - You can't have him - He's gotta clean and sweep 881 01:16:34,048 --> 01:16:36,342 - You don't love him - Feed the hens and comb the sheep 882 01:16:36,384 --> 01:16:38,636 - All you've done up to now - Plant seeds, pull weeds 883 01:16:38,678 --> 01:16:40,847 - Is break his heart - Bow to all our needs 884 01:16:40,930 --> 01:16:43,308 - You'll abuse him - Carry water from the well 885 01:16:43,349 --> 01:16:46,686 - And just use him - Answer every time we yell 886 01:16:46,769 --> 01:16:49,355 Watch out or I'll take you apart 887 01:16:49,439 --> 01:16:51,524 We'd like to see you try it 888 01:16:51,608 --> 01:16:56,404 We got a bill of sale right here that says he belongs to us 889 01:16:56,487 --> 01:16:57,530 Fight all you want 890 01:16:57,572 --> 01:17:00,867 Won't do no good to holler and fume and fuss 891 01:17:01,784 --> 01:17:07,457 Leave town, keep on going before I can count to five 892 01:17:08,082 --> 01:17:09,751 Come on! Row! 893 01:17:12,253 --> 01:17:13,838 It's Elliott! 894 01:17:20,887 --> 01:17:29,312 We got a bill of sale right here 895 01:17:30,396 --> 01:17:31,856 Right here 896 01:17:35,485 --> 01:17:40,698 Right here 897 01:17:47,413 --> 01:17:50,583 It's downright dangerous getting all wet like this. 898 01:17:50,667 --> 01:17:52,835 We done had our bath in May! 899 01:17:57,131 --> 01:17:58,716 - Bless you, Ma. - Bless you, Ma. 900 01:18:01,052 --> 01:18:02,345 Excuse me, folks. 901 01:18:02,428 --> 01:18:03,930 I witnessed what happened today, 902 01:18:04,013 --> 01:18:06,349 and I'm completely sympathetic with you. 903 01:18:06,432 --> 01:18:08,017 What's "sympathetic" mean? 904 01:18:08,101 --> 01:18:10,770 I'm Doc Terminus. Like to talk to you. 905 01:18:10,812 --> 01:18:13,898 Doc, I got this here p'monia. 906 01:18:13,940 --> 01:18:15,274 Sit down. 907 01:18:20,405 --> 01:18:22,281 - Bless you, Ma. - Bless you, Ma. 908 01:18:25,410 --> 01:18:28,496 I got this terrible ache in my back! 909 01:18:28,579 --> 01:18:32,083 Good. What's rightfully yours is rightfully yours. 910 01:18:32,125 --> 01:18:34,293 Now, you want Pete, right? 911 01:18:34,335 --> 01:18:36,129 - Right! - Right! 912 01:18:36,170 --> 01:18:38,339 I want the dragon. 913 01:18:39,340 --> 01:18:40,967 - The dragon? - The dragon? 914 01:18:47,640 --> 01:18:49,434 Wait, wait, wait a minute. 915 01:18:49,475 --> 01:18:51,936 Now I got a stitch in my side. 916 01:18:52,478 --> 01:18:54,647 You really want the dragon? 917 01:18:54,939 --> 01:18:56,315 Very much. 918 01:18:56,983 --> 01:18:59,026 Well, then, what are you willing to give for it? 919 01:18:59,110 --> 01:19:01,154 The help you need getting Pete. 920 01:19:01,237 --> 01:19:04,073 I'll need the same kind of help getting the dragon. 921 01:19:16,461 --> 01:19:19,422 Now I think the pain's in my head! 922 01:19:19,505 --> 01:19:21,799 - Have we got a deal? - Sure. 923 01:19:22,550 --> 01:19:25,261 We scratch your back, you scratch ours. 924 01:19:28,765 --> 01:19:30,975 The boathouse at sunset. 925 01:19:32,518 --> 01:19:33,853 Doc. 926 01:19:34,479 --> 01:19:36,606 What you gonna do with a dragon? 927 01:19:36,689 --> 01:19:39,233 Maybe put him on a ranch, breed him? 928 01:19:39,317 --> 01:19:40,818 Big stud fees. 929 01:19:55,583 --> 01:19:58,419 Ahoy. Ahoy. Here. 930 01:20:02,215 --> 01:20:04,967 How would you like to make the fishing good again? 931 01:20:05,051 --> 01:20:08,221 - How do we do that? - Catch that dragon! 932 01:20:08,262 --> 01:20:12,058 Set a trap for him, throw a net over him, drag him away. 933 01:20:12,099 --> 01:20:15,603 Goodbye, Elliott. Hello, fish. 934 01:20:15,686 --> 01:20:18,689 Sunset, the boathouse. Spread the word. 935 01:20:22,151 --> 01:20:23,402 - Okay. - Right. 936 01:20:23,444 --> 01:20:25,404 - It's a good idea. - Yeah. 937 01:20:48,219 --> 01:20:50,221 Get back! Get back! 938 01:20:55,852 --> 01:20:59,939 Dr. Terminus! Here's that there harpoon you wanted! 939 01:21:00,022 --> 01:21:02,316 Good! Put it right over there! 940 01:21:04,026 --> 01:21:06,362 Now you just remember our bargain! 941 01:21:08,364 --> 01:21:11,576 Okay, I want separate trip lines on the primary tarp, 942 01:21:11,617 --> 01:21:14,370 the secondary net and on the tertiary. 943 01:21:14,453 --> 01:21:16,330 - Tertiary? - What's that? 944 01:21:17,373 --> 01:21:18,749 Dragon medicine. 945 01:21:21,294 --> 01:21:23,421 - Okay, fix it. - We've done it! 946 01:21:23,462 --> 01:21:25,590 Don't signal till you're... 947 01:21:27,550 --> 01:21:29,927 Get this net up off of me! 948 01:21:29,969 --> 01:21:34,640 Will you get this... Will you get this net up! Up! Up! 949 01:21:34,724 --> 01:21:36,309 Now, I've got to go and get that kid. 950 01:21:36,392 --> 01:21:39,270 You rehearse this and make it run like clockwork or else. 951 01:21:59,916 --> 01:22:01,334 Elliott! 952 01:22:05,004 --> 01:22:09,133 Elliott, you were terrific the way you saved us from the Gogans. 953 01:22:10,217 --> 01:22:11,719 What? 954 01:22:16,015 --> 01:22:17,475 Do you mean it? 955 01:22:20,436 --> 01:22:22,021 Wow! That's great. 956 01:22:22,104 --> 01:22:25,441 You're the most wonderful dragon in the whole world. 957 01:22:27,860 --> 01:22:29,779 Wait till I tell Nora! 958 01:22:36,786 --> 01:22:39,205 Nora! Nora! Good news! 959 01:22:39,288 --> 01:22:42,208 Elliott found Paul, and he's on his way home! 960 01:22:44,418 --> 01:22:45,503 Pete... 961 01:22:45,544 --> 01:22:47,755 I wouldn't say anything like that if I were you. 962 01:22:47,838 --> 01:22:50,466 But it's true. Elliott said. 963 01:22:51,467 --> 01:22:52,843 Please. 964 01:22:53,761 --> 01:22:57,390 There's been enough talk about Paul, and Elliott too. 965 01:23:00,935 --> 01:23:04,397 Both of us have to be realistic. 966 01:23:05,773 --> 01:23:09,735 Paul's ship went down. He's not coming back. 967 01:23:11,320 --> 01:23:13,698 And I have to adjust my life to it. 968 01:23:14,573 --> 01:23:17,827 You have to make a big adjustment, too. 969 01:23:17,910 --> 01:23:20,204 You have us now. 970 01:23:20,246 --> 01:23:24,083 You don't have to make believe your only friend is a dragon. 971 01:23:24,166 --> 01:23:26,836 But I'm not making believe. 972 01:23:26,919 --> 01:23:29,255 That's what I mean by "realistic." 973 01:23:29,296 --> 01:23:31,257 There are no dragons. 974 01:23:31,841 --> 01:23:34,969 Except for Elliott. He's real. 975 01:23:35,052 --> 01:23:37,596 Lampie, you've seen him, haven't you? 976 01:23:42,268 --> 01:23:43,602 Well, I... 977 01:23:46,897 --> 01:23:48,691 I thought I saw him. 978 01:23:53,029 --> 01:23:57,324 Wait till Paul gets here. Then you'll know how realistic Elliott is. 979 01:23:59,952 --> 01:24:01,537 Okay. 980 01:24:01,620 --> 01:24:05,958 Until that time, let's try not to talk about it. 981 01:24:08,294 --> 01:24:11,130 How about filling the reserve oilcan? 982 01:24:11,213 --> 01:24:12,465 Sure. 983 01:24:16,844 --> 01:24:20,347 Well, at least one of us is entitled to have illusions. 984 01:24:34,528 --> 01:24:36,405 Pete! Pete, it's Elliott! 985 01:24:36,489 --> 01:24:39,158 - What's the matter? - Elliott's in Passapaka... Pakadaka... 986 01:24:39,200 --> 01:24:41,660 He's in town, and he's tearing the place apart. 987 01:24:41,702 --> 01:24:43,662 - You've got to do something. - No! 988 01:24:59,929 --> 01:25:02,014 We should be in the channel. 989 01:25:02,681 --> 01:25:05,518 We should've made Passamaquoddy light by now. 990 01:25:06,602 --> 01:25:08,854 I know the light-keepers personally. 991 01:25:10,523 --> 01:25:13,692 - He's in there! Come on! - Elliott! Elliott! 992 01:25:16,153 --> 01:25:19,073 Didn't you say the primary was really the tertiary? 993 01:25:21,742 --> 01:25:23,202 Never! 994 01:25:27,373 --> 01:25:30,251 - Where's Elliott? - Nowhere! 995 01:25:30,334 --> 01:25:34,088 Your hokey-pokey dragon's out helping Santa Claus pull his sled! 996 01:25:34,171 --> 01:25:36,382 -Boys! -Let me go! 997 01:25:36,465 --> 01:25:38,509 Now you're never gonna get away again! 998 01:25:38,551 --> 01:25:40,845 We're gonna put chains on you when you're working! 999 01:25:40,886 --> 01:25:43,347 - And when you're not working. - And when you're sleeping! 1000 01:25:43,389 --> 01:25:46,142 Okay, okay. Tear him to pieces in your own time. 1001 01:25:46,225 --> 01:25:48,435 Right now he is the bait for the trap. 1002 01:25:48,519 --> 01:25:50,020 Take him in there where that thing can see him 1003 01:25:50,062 --> 01:25:51,272 when he comes through the door. 1004 01:25:51,355 --> 01:25:53,732 He'll head straight for Pete. We spring the trap. 1005 01:25:53,774 --> 01:25:57,236 After the tertiary net drops on him, I'll give you the signal, 1006 01:25:57,319 --> 01:26:00,406 and you fire that harpoon right into the middle. 1007 01:26:00,489 --> 01:26:01,657 No! No! 1008 01:26:01,740 --> 01:26:04,410 Yes! Yes! Got it? 1009 01:26:04,952 --> 01:26:06,203 Got it! 1010 01:26:06,871 --> 01:26:10,875 What I don't got is, how you gonna get that monster, 1011 01:26:10,916 --> 01:26:15,963 that hideous beast, that nightmare sent by the devil, to come here? 1012 01:26:17,423 --> 01:26:20,551 Easy. We get someone he knows to bring him here. 1013 01:26:21,260 --> 01:26:23,679 Well, who'd be crazy enough to do that? 1014 01:26:24,597 --> 01:26:27,975 No! No! 1015 01:26:28,058 --> 01:26:30,895 He knows you. He trusts you. 1016 01:26:31,395 --> 01:26:35,441 He scares me! He hates me! 1017 01:26:36,775 --> 01:26:38,068 Hoagy. 1018 01:26:38,986 --> 01:26:41,947 We are all on this Earth for a purpose, 1019 01:26:42,031 --> 01:26:44,658 and the time for your purpose is now. 1020 01:26:45,409 --> 01:26:49,830 I know that inside this pale, frail, pathetic shell of a man 1021 01:26:49,914 --> 01:26:53,000 there is a Vesuvius ready to erupt. 1022 01:26:53,083 --> 01:26:57,796 Now, I've known you, man and beast, since you were nothing. 1023 01:26:57,838 --> 01:27:02,927 But now, Hoagy, now, you're still nothing, 1024 01:27:03,928 --> 01:27:06,472 but you could be something! 1025 01:27:06,555 --> 01:27:08,974 You can be a somebody. 1026 01:27:09,058 --> 01:27:10,726 A legend, Hoagy. 1027 01:27:10,809 --> 01:27:14,772 A legend in your own lifetime, not a joke! 1028 01:27:14,813 --> 01:27:17,316 The moment's here, Hoagy. 1029 01:27:17,399 --> 01:27:19,318 Grab it. Grab it! 1030 01:27:19,360 --> 01:27:23,739 Today, the jester. Tomorrow, the king! 1031 01:27:28,953 --> 01:27:31,413 - No! - Get out! 1032 01:27:52,977 --> 01:27:54,436 Elliott. 1033 01:27:54,520 --> 01:27:57,731 Can you come out here for a second? Please? 1034 01:28:21,672 --> 01:28:22,923 Wake up. 1035 01:28:24,341 --> 01:28:25,884 Wake up! 1036 01:28:30,889 --> 01:28:33,267 Don't get nervous! 1037 01:28:33,350 --> 01:28:35,394 I'm a friend. 1038 01:28:37,396 --> 01:28:40,482 Don't roast me! 1039 01:28:50,701 --> 01:28:51,869 Honest. 1040 01:28:52,661 --> 01:28:58,125 I got a message about Pete! 1041 01:29:00,085 --> 01:29:02,880 The Gogans 1042 01:29:04,798 --> 01:29:07,593 got Pete! 1043 01:29:22,941 --> 01:29:24,068 Follow me! 1044 01:29:48,801 --> 01:29:51,637 There's a reef between us and the channel. 1045 01:29:51,678 --> 01:29:53,555 Dad, I can't find Pete. 1046 01:29:56,141 --> 01:29:59,228 - Can you get it lit? - I have to put in a dry wick. 1047 01:30:02,189 --> 01:30:03,774 Battle stations! 1048 01:30:06,860 --> 01:30:09,655 I told you! I told you, Elliott! There he is! 1049 01:30:09,738 --> 01:30:11,657 Look out, Elliott! It's a trap! 1050 01:30:12,741 --> 01:30:14,660 Get him! He's right here! 1051 01:30:15,869 --> 01:30:17,413 Drop everything! 1052 01:30:19,039 --> 01:30:20,958 Drop everything! 1053 01:30:27,506 --> 01:30:29,216 Elliott, over here! 1054 01:30:31,510 --> 01:30:34,805 Get me out of here! Elliott, don't step on me! 1055 01:30:37,057 --> 01:30:39,852 Am I seeing what I think I'm seeing? 1056 01:30:39,935 --> 01:30:41,937 It's beginning to look like a... 1057 01:30:42,020 --> 01:30:43,814 - Dragon! - Don't say that! 1058 01:30:44,106 --> 01:30:45,566 I've got it! 1059 01:30:46,483 --> 01:30:47,693 Out! 1060 01:30:47,734 --> 01:30:49,695 We've got it! We've got it! 1061 01:30:50,154 --> 01:30:52,698 - Hoagy! - Please! Please, let me out! 1062 01:30:53,198 --> 01:30:56,952 - Doc, please! - Get out of there! Get out of there! 1063 01:30:57,786 --> 01:31:00,789 Doc, get me out! Get me out! Get me out! 1064 01:31:00,873 --> 01:31:02,332 Okay. Okay! 1065 01:31:12,050 --> 01:31:13,844 Help! Elliott, help! 1066 01:31:17,389 --> 01:31:19,433 Man this harpoon. Take this. 1067 01:31:22,394 --> 01:31:23,729 Light the fuse. 1068 01:31:26,398 --> 01:31:28,525 No, no! Don't shoot Elliott! 1069 01:31:31,987 --> 01:31:33,572 Get him back! 1070 01:31:35,073 --> 01:31:37,075 - Get him back! - Get him outside! 1071 01:31:37,618 --> 01:31:39,328 Come on, Grover! 1072 01:31:43,081 --> 01:31:44,291 Pick him up! 1073 01:31:44,374 --> 01:31:46,919 Come on! Take him outside! 1074 01:31:50,172 --> 01:31:51,798 Get out of the way! 1075 01:31:55,219 --> 01:31:58,055 He's going! Let me get a bead on him! 1076 01:32:00,641 --> 01:32:01,934 Elliott, save me! 1077 01:32:02,017 --> 01:32:04,978 Don't let him get away again! Get him out of here! 1078 01:32:13,862 --> 01:32:17,449 - Hands... - Elliott, don't let them take me! 1079 01:32:30,379 --> 01:32:32,089 Wait! Wait! 1080 01:32:48,814 --> 01:32:50,274 Pete! 1081 01:32:53,485 --> 01:32:55,070 Thanks, Elliott. 1082 01:32:55,612 --> 01:32:58,740 You just listen to me! That there boy belongs to me! 1083 01:32:58,824 --> 01:33:01,910 I paid $50 for him plus legals, 1084 01:33:01,994 --> 01:33:05,497 and I got a bill of sale right here, right here to prove it. 1085 01:33:22,014 --> 01:33:25,434 Merle, help! Don't just stand there! 1086 01:33:25,517 --> 01:33:28,020 You dimwits! Come on! Come on! Get me out of here! 1087 01:33:28,520 --> 01:33:30,689 Get me out of here, clucks! 1088 01:33:40,949 --> 01:33:42,868 Let him keep the brat! 1089 01:33:44,870 --> 01:33:46,830 Come on! Get in the wagon! 1090 01:33:48,540 --> 01:33:50,751 I'll never touch him again. 1091 01:33:50,834 --> 01:33:53,712 Wait! Wait! Wait! Wait for us! I said, "Wait!" 1092 01:34:42,719 --> 01:34:45,722 Hoagy, get me down! 1093 01:34:45,764 --> 01:34:49,267 We've got to do something! That dragon's gonna get away! 1094 01:34:53,313 --> 01:34:55,440 He's gonna eat us up! 1095 01:35:15,961 --> 01:35:19,005 ...In the street. Quite a storm here. 1096 01:35:19,089 --> 01:35:20,799 Wait a minute. Wait a minute. Wait. 1097 01:35:20,882 --> 01:35:22,384 Watch those stairs. 1098 01:35:28,682 --> 01:35:29,975 Look! 1099 01:35:41,069 --> 01:35:42,654 There really is a dragon! 1100 01:35:42,696 --> 01:35:44,948 Yes, and he saved us! 1101 01:35:44,990 --> 01:35:47,409 - Dragon! - A dragon! A real dragon! 1102 01:35:48,785 --> 01:35:50,620 Attaboy, Elliott. 1103 01:36:00,672 --> 01:36:02,424 That ship's headed for the reef! 1104 01:36:02,507 --> 01:36:04,551 Go down and sound the foghorn! 1105 01:36:12,851 --> 01:36:14,936 Elliott, quick! Quick! 1106 01:36:38,710 --> 01:36:42,047 Nora, let me have the light so I can see what I'm doing. 1107 01:36:56,645 --> 01:36:59,356 Come on, Elliott. You can do it. 1108 01:37:04,152 --> 01:37:05,570 ' Got it! 1109 01:37:09,866 --> 01:37:11,743 Come on, Elliott. 1110 01:37:21,419 --> 01:37:23,171 Come on, Elliott! 1111 01:37:25,465 --> 01:37:26,800 Hurry! 1112 01:37:28,760 --> 01:37:30,095 What's the matter? 1113 01:37:30,136 --> 01:37:32,889 Everything is wet in here, that's what's the matter! 1114 01:37:32,931 --> 01:37:36,393 - Don't worry, Lampie. Elliott came. - Elliott? 1115 01:37:36,434 --> 01:37:39,604 That's all I need is a dragon in here. 1116 01:37:41,940 --> 01:37:43,608 Get him out of here! 1117 01:37:45,193 --> 01:37:48,071 Start your burner, Elliott. Light the wick. 1118 01:37:51,992 --> 01:37:55,245 All right, Elliot'[. Go ahead. Light it. 1119 01:37:59,875 --> 01:38:01,626 NOW, Elliott! NOW! 1120 01:38:03,128 --> 01:38:05,297 All right. Where's the fire? 1121 01:38:05,839 --> 01:38:07,215 What's the matter? 1122 01:38:11,636 --> 01:38:14,055 He's all squished up in the stairs. 1123 01:38:35,243 --> 01:38:37,078 Elliot'£? 1124 01:38:39,039 --> 01:38:41,583 He's real. He's really real. 1125 01:38:43,752 --> 01:38:46,212 Of course he is. He's gonna light the wick. 1126 01:38:46,296 --> 01:38:47,839 Can he do it? 1127 01:38:47,923 --> 01:38:51,176 Can he? He can throw a flame clear across to Bar Harbour, 1128 01:38:51,259 --> 01:38:53,470 if he can get his own burner going! 1129 01:39:01,686 --> 01:39:05,190 - Come on, Elliott! - Come on! 1130 01:39:05,440 --> 01:39:06,942 Blow, Elliott! 1131 01:39:21,289 --> 01:39:23,208 Elliott, you did it! 1132 01:39:30,173 --> 01:39:31,549 Look there! 1133 01:39:35,095 --> 01:39:37,931 That means the rocks are dead ahead, Captain! 1134 01:39:40,392 --> 01:39:42,477 Hard right rudder! 1135 01:39:52,612 --> 01:39:57,117 Elliott, I could give you a great big kiss. 1136 01:40:20,515 --> 01:40:23,560 A dragon, a dragon You bet we saw a dragon 1137 01:40:23,601 --> 01:40:27,230 So big and brave he came to save a village in distress 1138 01:40:27,272 --> 01:40:30,859 He kept the ship from crashing when he heard the S. 0.8. 1139 01:40:30,942 --> 01:40:34,571 He faced a group of villains and he fought them with success 1140 01:40:34,612 --> 01:40:36,448 - He's great - He's great 1141 01:40:36,489 --> 01:40:37,532 - A chum - A pal 1142 01:40:37,615 --> 01:40:38,616 A mate 1143 01:40:38,658 --> 01:40:41,870 A dragon, a dragon We're proud to love a dragon 1144 01:40:41,953 --> 01:40:45,540 Before he came to fight the storm the night was dark and dim 1145 01:40:45,623 --> 01:40:49,210 Now everyone in town is safe again because of him 1146 01:40:49,294 --> 01:40:52,922 He filled the ocean full of fish He packed it to the brim 1147 01:40:52,964 --> 01:40:56,801 We want it known that he's our very own 1148 01:40:57,260 --> 01:41:00,638 Nora! Nora! 1149 01:41:03,016 --> 01:41:04,517 Paul! 1150 01:41:14,819 --> 01:41:16,154 Gather around, everyone. 1151 01:41:16,237 --> 01:41:18,198 I have a few appropriate words to say. 1152 01:41:18,281 --> 01:41:20,742 Gather around. Come on. Closer, closer. 1153 01:41:20,825 --> 01:41:24,037 There you are, yes. It's nice to see you. 1154 01:41:24,120 --> 01:41:27,832 Ladies... Ladies and gentlemen, 1155 01:41:27,874 --> 01:41:30,752 Pete, I want you to thank Elliott the dragon 1156 01:41:30,835 --> 01:41:33,088 for the council here and all the townspeople. 1157 01:41:33,171 --> 01:41:35,924 - You do that? - Well, he's right here. 1158 01:41:36,007 --> 01:41:39,677 He'd appreciate it if you'd thank him yourself. 1159 01:41:39,719 --> 01:41:42,555 You mean I can talk right to him? 1160 01:41:42,639 --> 01:41:45,475 Go right to the main source. That was my campaign. 1161 01:41:46,935 --> 01:41:49,771 - No, he's over here. - Over that side. 1162 01:41:49,854 --> 01:41:52,398 So, Elliott, on behalf of... 1163 01:41:56,069 --> 01:41:57,570 Thank you. Thank you. 1164 01:41:58,404 --> 01:42:01,366 It's a brazzle dazzle day 1165 01:42:01,449 --> 01:42:04,994 So throw off the past and everything in it 1166 01:42:05,036 --> 01:42:08,164 That's the brazzle dazzle way 1167 01:42:08,206 --> 01:42:11,751 Enjoying your time from minute to minute 1168 01:42:13,461 --> 01:42:14,587 Hi! 1169 01:42:17,215 --> 01:42:19,551 Elliott, you're the greatest. 1170 01:42:19,592 --> 01:42:22,887 You've made everybody happy, especially me. 1171 01:42:24,222 --> 01:42:26,307 I'm very proud of you. 1172 01:42:29,060 --> 01:42:32,605 We've got a real family now and a place to live. 1173 01:42:42,615 --> 01:42:46,369 You've got to go? When will you be back? 1174 01:42:58,840 --> 01:43:00,884 You won't be back? 1175 01:43:05,013 --> 01:43:06,514 But why? 1176 01:43:07,974 --> 01:43:09,934 Did I do something wrong? 1177 01:43:17,942 --> 01:43:20,236 There's another kid in trouble? 1178 01:43:26,826 --> 01:43:29,954 Well, if anyone can get him out of it, you can. 1179 01:43:40,173 --> 01:43:43,468 I won't see you again, will I? 1180 01:43:45,094 --> 01:43:46,137 Even 1181 01:43:56,314 --> 01:43:58,316 What are you sniffing for? 1182 01:44:09,244 --> 01:44:11,996 Now, remember, don't scare people. 1183 01:44:27,929 --> 01:44:30,348 Goodbye, Elliott. Goodbye. 1184 01:44:49,200 --> 01:44:50,410 It is a dragon! 1185 01:44:50,493 --> 01:44:52,078 - It's Elliott! - It's Elliott! 1186 01:44:54,747 --> 01:44:57,875 And remember, you're supposed to be invisible! 1187 01:44:57,975 --> 01:45:07,975 Download movie subtitles or Load it directly from url on TheSubtitles.net90025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.