All language subtitles for invaders-from-mars.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,252 --> 00:00:23,252 Traduzione in Italiano by ProbePotter 2 00:00:45,247 --> 00:00:49,684 Invaders From Mars (Invasori da Marte) 3 00:03:01,012 --> 00:03:03,504 - Là c'è nè una brillante! - Una palla di fuoco. 4 00:03:04,117 --> 00:03:05,413 Là, c'è Marte. 5 00:03:05,484 --> 00:03:07,543 - Dove? - Là. Tu lo vedi? 6 00:03:07,953 --> 00:03:10,648 - E' molto vicino. - E' nel perielio. 7 00:03:10,922 --> 00:03:12,981 Solo a 45 milioni di km dalla Terra. 8 00:03:13,057 --> 00:03:17,357 - Solo a 45 milioni? - È per questo che sembra così vicino. 9 00:03:17,929 --> 00:03:19,829 Sapientone! 10 00:03:19,964 --> 00:03:21,829 Aspetta. Sono qui. 11 00:03:22,000 --> 00:03:23,330 Sono in più rispetto allo scorso anno. 12 00:03:23,400 --> 00:03:25,493 Sará la più grande pioggia dell' anno. 13 00:03:25,569 --> 00:03:28,333 - Egli allora! - Dio mio, come brillano 14 00:03:28,472 --> 00:03:32,376 Non sta per vaporizzare. Sta attraversando l'atmosfera. 15 00:03:33,779 --> 00:03:35,642 Ha una coda molto lunga. 16 00:03:43,955 --> 00:03:45,479 E' ora di andare a dormire. 17 00:03:46,256 --> 00:03:47,986 Mamma, te lo sei perso. 18 00:03:48,126 --> 00:03:49,786 E 'stato incredibile. 19 00:03:50,093 --> 00:03:51,889 Su, a letto. 20 00:03:52,294 --> 00:03:54,263 Ma ho appena cominciato. 21 00:03:54,398 --> 00:03:56,525 Hai la scuola domani. 22 00:03:56,700 --> 00:03:57,826 Anche voi. 23 00:03:57,901 --> 00:04:00,632 Così andiamo tutti a letto. 24 00:04:00,938 --> 00:04:02,303 Non io. 25 00:04:02,373 --> 00:04:03,838 Un' altro poco. 26 00:04:06,276 --> 00:04:07,243 Si. 27 00:04:13,016 --> 00:04:15,178 Dio mio. Cos'è questo? 28 00:04:15,285 --> 00:04:18,048 Bang, bang, sei morto. 50 laser nel corpo. 29 00:04:18,220 --> 00:04:20,849 E' l' ora di andare a letto. 30 00:04:21,058 --> 00:04:24,754 Come faccio a essere un astronauta se non riesco a stare sveglio la notte? 31 00:04:24,861 --> 00:04:28,262 - Hai finito i compiti? - Si? 32 00:04:30,132 --> 00:04:32,431 Buona notte. 33 00:04:36,439 --> 00:04:38,964 - Bibliografia obbligatoria? - Dammelo. 34 00:04:39,041 --> 00:04:41,737 Non dormire tardi, d' accordo? 35 00:04:43,479 --> 00:04:45,571 Oggi è venuto a scuola il comandante della base. 36 00:04:45,647 --> 00:04:48,378 Wilson ''Cane Pazzo''. Quello che stava facendo? 37 00:04:48,717 --> 00:04:51,913 - Suppongo si tratti di relazioni pubbliche. - Lo supponete? 38 00:04:54,057 --> 00:04:56,651 - Hai sentito? - Cosa? 39 00:04:56,792 --> 00:04:59,454 Il tuono, papá. Stai invecchiando. 40 00:05:00,396 --> 00:05:01,886 Che saggio. 41 00:05:08,937 --> 00:05:10,837 Ho quasi dimenticavo. 42 00:05:11,139 --> 00:05:13,334 Una moneta da collezione. 43 00:05:13,441 --> 00:05:14,908 In perfetto stato. 44 00:05:16,144 --> 00:05:17,771 Grazie 45 00:05:21,050 --> 00:05:22,847 La metterò nella giacca. 46 00:05:23,552 --> 00:05:26,247 Copriti. Andiamo. 47 00:05:30,592 --> 00:05:31,958 Ti amo. 48 00:05:33,261 --> 00:05:35,855 Ti amo anch' io. Buona notte. 49 00:05:36,030 --> 00:05:38,395 - Dormi bene. - Buona notte, papá. 50 00:06:42,730 --> 00:06:44,458 Papà... mamma! 51 00:06:47,734 --> 00:06:49,701 Alzatevi, presto 52 00:06:49,802 --> 00:06:51,463 - Papá - Cosa? 53 00:06:51,537 --> 00:06:52,766 Devi vedere questo. 54 00:06:52,839 --> 00:06:56,706 Un' astronave è atterrata dietro la collina. Con un sacco di luci rosse. 55 00:06:56,842 --> 00:06:58,310 Vieni! 56 00:06:59,213 --> 00:07:03,477 - Guarda quei fulmini. - Forte, è stato super luminoso. 57 00:07:05,918 --> 00:07:08,215 Sono contento che mi hai comprato un telescopio. 58 00:07:08,286 --> 00:07:11,985 Era enorme e super brillante, aveva delle strane luci. 59 00:07:12,326 --> 00:07:15,294 E' atterrata lá, oltre la collina. 60 00:07:17,797 --> 00:07:21,733 - E' stato un fenomeno dei fulmini globulari. - No, papá. Io sò distinguere uno di quelli. 61 00:07:21,801 --> 00:07:24,099 Non era quello. Era qualcosa di diverso. 62 00:07:24,270 --> 00:07:26,363 Un' astronave. Sono sicuro. 63 00:07:26,572 --> 00:07:28,300 Proveniva dalla base? 64 00:07:28,440 --> 00:07:32,467 No, non era un aereo. Non avevo mai visto niente di simile. 65 00:07:32,777 --> 00:07:36,214 - Chissa forse un meteorite. - Impossibile, papá. 66 00:07:40,385 --> 00:07:44,378 Torna a letto. 67 00:07:44,589 --> 00:07:46,284 Immediatamente. 68 00:07:48,627 --> 00:07:51,027 Quando farà giorno, andrò a vedere. D' accordo? 69 00:07:51,129 --> 00:07:52,688 Torna a letto. 70 00:08:02,873 --> 00:08:04,273 Nella rivista... 71 00:08:04,342 --> 00:08:07,334 ...ricevute, vendita al detaglio e le fatture. 72 00:08:07,444 --> 00:08:08,706 Le fatture. 73 00:08:08,847 --> 00:08:13,078 Nel libro mastro generale, crediti, pagamenti ... 74 00:08:13,150 --> 00:08:14,379 Buongiorno, mamma. 75 00:08:17,022 --> 00:08:18,215 Dov'è papà? 76 00:08:18,289 --> 00:08:21,156 - Hai fatto il letto? - L'ho fatto. 77 00:08:27,464 --> 00:08:30,763 - Cosa stai facendo? - Non è quello che pensi. 78 00:08:32,036 --> 00:08:34,937 - Non fatevi prendere. - No, non io. 79 00:08:36,073 --> 00:08:38,303 George, perchè non ti sei cambiato? 80 00:08:39,943 --> 00:08:41,604 Vuoi un caffé? 81 00:08:43,947 --> 00:08:45,278 Si. 82 00:08:56,893 --> 00:08:59,418 E la tua altra pantofola? 83 00:09:00,731 --> 00:09:01,992 Cosa? 84 00:09:05,035 --> 00:09:06,296 L' ho persa. 85 00:09:10,007 --> 00:09:12,236 Erano le pantofole in pelle migliori. 86 00:09:14,378 --> 00:09:16,504 Fuori c'è un sacco di fango. 87 00:09:17,913 --> 00:09:22,044 Cosa ti succede, caro? Ti senti bene? 88 00:09:22,185 --> 00:09:25,211 Quando passerò al negozio, te ne comprerò un' atro paio. 89 00:09:31,527 --> 00:09:34,394 Sei sicuro che non c' è niente oltre la collina? 90 00:09:35,364 --> 00:09:36,593 Niente. 91 00:09:40,303 --> 00:09:44,068 E' stato solo un brutto sogno. 92 00:09:45,407 --> 00:09:46,772 Niente di più. 93 00:09:58,587 --> 00:10:00,612 Che cosa è successo al collo? 94 00:10:02,557 --> 00:10:04,150 Siediti, David. 95 00:10:14,102 --> 00:10:15,967 Mangia, finchè è caldo. 96 00:10:16,037 --> 00:10:18,231 Io vado. Addio, cara. 97 00:10:18,339 --> 00:10:21,798 - Ma, mamma... - Mangia che sei in ritardo. 98 00:11:28,942 --> 00:11:31,241 Ti accompagno alla fermata del Bus. 99 00:11:44,524 --> 00:11:46,081 Avevi ragione, figliolo. 100 00:11:48,194 --> 00:11:51,560 C'era qualcosa dietro la collina. 101 00:11:51,697 --> 00:11:52,824 Cosa? 102 00:11:59,538 --> 00:12:01,972 Vieni. Ti faccio vedere. 103 00:12:13,118 --> 00:12:14,449 Ciao, David. 104 00:12:22,928 --> 00:12:26,125 Fate firmare l' autorizzazione dai vostri genitori, per il picnic. 105 00:12:26,198 --> 00:12:28,995 E portatemela domani mattina. 106 00:12:34,338 --> 00:12:36,500 Questa settimana studieremo le rane. 107 00:12:36,875 --> 00:12:40,036 Ho raccolto questi campioni per questa mattina... 108 00:12:40,511 --> 00:12:43,208 ...nella zona della palude, alla collina Copper. 109 00:12:43,482 --> 00:12:46,177 Chi può dirmi... 110 00:12:46,385 --> 00:12:48,819 ...perchè questi due sacchi sono rossi? 111 00:12:48,954 --> 00:12:51,080 Cosa, Ms. McKeltch? 112 00:12:51,255 --> 00:12:53,587 - Potreste farmelo vedere sulla mia rana? - Si. 113 00:12:56,626 --> 00:12:58,618 Questo sarà grande. 114 00:13:00,264 --> 00:13:01,697 E' disgustoso! 115 00:13:02,967 --> 00:13:04,332 Puoi restituirlo? 116 00:13:05,636 --> 00:13:07,125 David Gardner... 117 00:13:07,537 --> 00:13:10,098 ...forse ti comporti bene a casa. 118 00:13:10,374 --> 00:13:11,272 me l' ha lanciata... 119 00:13:11,342 --> 00:13:14,937 Ma non ti comporti bene in classe. 120 00:13:16,080 --> 00:13:18,014 Uno, due, tre, quattro, cinque. 121 00:13:19,650 --> 00:13:22,015 - Grazie. - Guardate, sanguina. 122 00:13:25,855 --> 00:13:29,848 Heather, lei è responsabile mentre porto questo giovane incontrollabile... 123 00:13:30,261 --> 00:13:31,727 ...all' infermeria. 124 00:13:31,795 --> 00:13:34,285 Mi auguro che ti vaccinino contro il tétano. 125 00:13:38,802 --> 00:13:40,667 Uno, due, tre, quattro, cinque. 126 00:13:46,210 --> 00:13:47,642 Ms. Magnusson. 127 00:13:47,777 --> 00:13:50,939 David Gardner si è ferito alla mano. 128 00:13:51,280 --> 00:13:53,146 Così impara. 129 00:13:53,316 --> 00:13:55,283 Si, grazie. 130 00:13:56,552 --> 00:13:58,145 Cosa? Spiacente. 131 00:13:58,288 --> 00:14:01,414 Ho detto che questo stupido ragazzo si è tagliato la mano. 132 00:14:02,156 --> 00:14:05,127 Non so cosa gli succede. E 'incontrollabile. 133 00:14:05,829 --> 00:14:08,263 Me ne occupo io, Ms. McKeltch. 134 00:14:09,432 --> 00:14:10,831 McKeltch! 135 00:14:17,740 --> 00:14:19,469 Credo che sopraviverai. 136 00:14:26,015 --> 00:14:28,949 - Ci vediamo. - Arrivederci, a domani. 137 00:15:25,540 --> 00:15:26,905 Papá. 138 00:16:07,881 --> 00:16:09,314 David Gardner... 139 00:16:09,716 --> 00:16:10,808 ...ho fame. 140 00:16:10,884 --> 00:16:14,445 Dio mio, mamma. Non farlo di nuovo. 141 00:16:16,656 --> 00:16:18,554 - Dov' è papá? - Non lo so. 142 00:16:18,624 --> 00:16:21,685 - Sarà da qualche altra parte. - No, ho guardato dappertutto. 143 00:16:21,795 --> 00:16:23,955 Forse è alla base con gli altri. 144 00:16:24,029 --> 00:16:26,863 No, non credo. 145 00:16:27,601 --> 00:16:29,295 C' è qualcosa di sbagliato. 146 00:16:31,070 --> 00:16:32,628 Che succede? 147 00:16:32,705 --> 00:16:34,172 Papá si è comportato in modo strano. 148 00:16:34,839 --> 00:16:36,967 Amore mio, conosci il tuo papá. 149 00:16:40,613 --> 00:16:42,012 Non ti preoccupare. 150 00:16:59,264 --> 00:17:01,061 Ora la preoccupata sono io. 151 00:17:22,020 --> 00:17:23,351 Buona sera, Capo. 152 00:17:24,657 --> 00:17:27,147 - Grazie per essere venuti. - Di nulla, Ms. Gardner. 153 00:17:27,425 --> 00:17:29,484 - Questo è l' ufficiale Kenney. - Salve. 154 00:17:30,562 --> 00:17:32,530 George non non è in casa. 155 00:17:32,730 --> 00:17:35,062 La sua vettura è qui, ma lui no. 156 00:17:35,133 --> 00:17:37,499 Ha idea di dove potrebbe essere? 157 00:17:37,602 --> 00:17:40,502 - Forse è tornato dietro la collina. - No, David. 158 00:17:40,938 --> 00:17:43,430 - Scusi? - La collina Copper. 159 00:17:43,875 --> 00:17:45,638 Oggi è andato a dare un' occhiata. 160 00:17:45,743 --> 00:17:48,473 David ha creduto di vedere un' aereo schiantarsi laggiù. 161 00:17:48,546 --> 00:17:50,571 No, non è vero. Ho visto un' astronave! 162 00:17:50,849 --> 00:17:52,679 Con enormi luci brillanti e tutto il resto. 163 00:17:52,950 --> 00:17:54,474 Basta! 164 00:17:55,986 --> 00:17:56,976 Spiacente. 165 00:17:57,055 --> 00:17:59,818 Sapete cosa facciamo? Andremo a dare un' occhiata. 166 00:18:00,290 --> 00:18:04,056 Grazie. E' laggiù. Vi faccio vedere. 167 00:18:10,934 --> 00:18:13,062 Di un incidente aereo, non ho sentito nulla. 168 00:18:13,204 --> 00:18:14,671 Nemmeno io. 169 00:18:14,806 --> 00:18:17,603 Non vado in collina da quando ero ragazzino. 170 00:18:29,286 --> 00:18:32,722 Dannazione! Mi hai fatto paura. 171 00:18:34,522 --> 00:18:35,888 Egli è Ed. 172 00:18:37,560 --> 00:18:40,359 Ed, lei è mia moglie. 173 00:18:42,199 --> 00:18:44,360 E questo è mio figlio. 174 00:18:49,672 --> 00:18:51,162 Come stà? 175 00:18:51,674 --> 00:18:53,574 Non potrei stare meglio. 176 00:18:54,176 --> 00:18:56,940 - E voi? - Bene. 177 00:18:57,179 --> 00:19:00,239 Dove sei stato? Abbiamo chiamato la polizia. 178 00:19:00,715 --> 00:19:04,310 Io vado. Devo prendere Alice e Heather. 179 00:19:05,621 --> 00:19:06,849 Ci vediamo. 180 00:19:11,260 --> 00:19:13,092 Cosa ti è successo? 181 00:19:13,363 --> 00:19:15,261 Dove andava quel tipo? 182 00:19:15,397 --> 00:19:19,300 E' il papá di Heather, la ragazza che mi siede accanto a scuola. 183 00:19:19,368 --> 00:19:21,130 Lo trovo strano. 184 00:19:21,870 --> 00:19:25,602 Ed, lavora alle comunicazioni, al servizio commutazioni. 185 00:19:25,841 --> 00:19:28,433 Da quando lavora per le telecomunicazioni? 186 00:19:28,842 --> 00:19:30,777 Abbiamo avuto una riunione speciale. 187 00:19:31,413 --> 00:19:33,938 Per il nuovo sistema elettronico della base. 188 00:19:37,219 --> 00:19:38,685 Sono tornato a casa. 189 00:19:47,862 --> 00:19:49,523 Siete di ritorno. 190 00:19:50,264 --> 00:19:52,631 Suo figlio ha molta imaginazione. 191 00:19:52,867 --> 00:19:53,925 Si. 192 00:19:54,469 --> 00:19:56,868 - Lo so. - Grazie per essere venuti. 193 00:19:57,037 --> 00:19:59,369 Sembra che ci incontriamo. 194 00:19:59,640 --> 00:20:01,871 Per ora tutto bene. 195 00:20:05,347 --> 00:20:06,336 Grazie. 196 00:20:06,481 --> 00:20:09,040 - E' stato un piacere. - Addio, signora. 197 00:20:37,177 --> 00:20:38,541 Sai... 198 00:20:39,545 --> 00:20:40,604 mamma. 199 00:20:42,383 --> 00:20:44,907 Il passaggio è molto bello... 200 00:20:45,853 --> 00:20:48,845 ...sulla collina. Andiamoci per una passeggiata... 201 00:20:49,288 --> 00:20:51,313 ...dopo aver lavato i piatti. 202 00:20:51,424 --> 00:20:53,449 Dopo aver lavato i piatti? 203 00:20:55,261 --> 00:20:57,355 Il tuo comportamento è strano. 204 00:22:03,962 --> 00:22:06,225 Mamma! 205 00:23:08,458 --> 00:23:09,948 Non hai fame? 206 00:23:13,564 --> 00:23:15,293 Ti senti bene? 207 00:23:18,736 --> 00:23:21,295 Credo che non si senta bene. 208 00:23:25,942 --> 00:23:27,466 Ho un' idea. 209 00:23:29,512 --> 00:23:32,810 Perchè non andiamo a fare un picnic sulla collina? 210 00:23:33,515 --> 00:23:35,483 Oggi ho scuola. 211 00:23:38,120 --> 00:23:40,055 Andremo questo pomeriggio. 212 00:23:40,491 --> 00:23:42,219 Lassù è molto bello. 213 00:23:42,992 --> 00:23:46,291 Tuo padre mi ha fatto vedere un posto che non hai mai visto. 214 00:23:46,496 --> 00:23:48,019 E' uno scherzo? 215 00:23:55,504 --> 00:23:57,803 Passeremo un momento meraviglioso. 216 00:24:08,918 --> 00:24:11,351 Preparerò il pranzo. Hamburger. 217 00:24:11,587 --> 00:24:13,578 Ti piacciono, no? 218 00:24:16,424 --> 00:24:18,154 Non voglio andarci. 219 00:24:24,266 --> 00:24:25,858 Figliolo... 220 00:24:25,934 --> 00:24:27,560 ...abbraccia la tua mamma. 221 00:25:03,405 --> 00:25:04,564 Ci vediamo. 222 00:25:10,877 --> 00:25:12,869 Aiuto. 223 00:25:16,816 --> 00:25:20,184 Hai detto delle frottole su questa astronave, eh? 224 00:25:20,554 --> 00:25:21,985 Dimenticalo. 225 00:25:22,321 --> 00:25:25,291 Gli altri ragazzi pensano che stai volando. 226 00:25:26,192 --> 00:25:27,852 Grande. 227 00:25:28,628 --> 00:25:30,152 Non vuoi giocare? 228 00:25:31,832 --> 00:25:32,924 Daccordo. 229 00:25:43,777 --> 00:25:45,210 Andremo stasera. 230 00:25:45,378 --> 00:25:47,369 Non dobbiamo commettere errori... 231 00:25:47,614 --> 00:25:51,447 ...o saranno distrutti a mezzanotte. 232 00:25:51,917 --> 00:25:53,282 Nessun problema. 233 00:25:53,686 --> 00:25:56,087 George Gardner è stato delegato. 234 00:26:30,089 --> 00:26:31,078 Escursione. 235 00:28:00,343 --> 00:28:02,038 Cosa stai facendo? 236 00:28:02,212 --> 00:28:03,702 Heather 237 00:28:09,685 --> 00:28:11,175 David Gardner. 238 00:28:11,588 --> 00:28:13,885 Fermati! 239 00:28:16,193 --> 00:28:20,128 - Fermati dove sei. - Linda! Ms. Magnusson! 240 00:28:20,329 --> 00:28:22,092 Che succede? 241 00:28:22,866 --> 00:28:26,232 - Ne ho avuto abbastanza - Qual' è il problema? 242 00:28:26,335 --> 00:28:30,465 Lo dicevo che questo ragazzo portava guai. Dev' essere punito severamente. 243 00:28:30,539 --> 00:28:31,631 Che succede? 244 00:28:31,774 --> 00:28:34,004 - Lei... - Ha spinto una ragazza a terra. 245 00:28:34,243 --> 00:28:36,437 - Ma... - E' un pò ficcanaso. 246 00:28:36,511 --> 00:28:39,777 Per favore, lasciateci parlare da soli. 247 00:28:39,915 --> 00:28:41,348 Dammelo a me. 248 00:28:41,617 --> 00:28:45,110 Prego, lasciatemi parlare con lui. Vieni nel mio ufficio. 249 00:28:47,957 --> 00:28:49,857 Stai esagerando, sorella. 250 00:28:51,727 --> 00:28:54,456 Tornate a prenderlo tra cinque minuti. 251 00:28:55,264 --> 00:28:56,731 Cinque minuti. 252 00:28:57,099 --> 00:28:58,327 INFERMERIA! 253 00:29:06,474 --> 00:29:08,374 Va tutto bene, calmati. 254 00:29:08,576 --> 00:29:10,977 Calmarmi? Tu non capisci. 255 00:29:11,881 --> 00:29:14,246 Cosa? 256 00:29:23,626 --> 00:29:27,151 Sai quello che voglio dire non uscire da qui. 257 00:29:30,230 --> 00:29:33,200 Sono un' infermiera, sono qui per aiutarti. 258 00:29:33,401 --> 00:29:35,494 Questo è ciò che debbo dire, ma... 259 00:29:36,837 --> 00:29:38,328 ...vi assicuro è vero. 260 00:29:39,642 --> 00:29:42,336 In primo luogo, posso vedere il suo collo? 261 00:29:53,953 --> 00:29:54,978 Bene. 262 00:30:03,263 --> 00:30:04,753 Mangiare una rana? 263 00:30:09,069 --> 00:30:11,264 Non saprei. E' una storia strana. 264 00:30:11,338 --> 00:30:12,965 Non è una storia. 265 00:30:14,174 --> 00:30:16,472 Un' astronave è atterrata dietro la tua casa... 266 00:30:16,543 --> 00:30:19,535 ...e hanno messo qualcosa nel collo a tuo padre e tua madre, 267 00:30:19,713 --> 00:30:21,907 Dopo aver catturato la tua maestra... 268 00:30:22,048 --> 00:30:24,448 ...la polizia, la tua amica Heather... 269 00:30:24,584 --> 00:30:26,677 ...e suo padre, Ed... 270 00:30:27,053 --> 00:30:29,078 ...delle telecomunicazioni. E' così? 271 00:30:32,658 --> 00:30:34,683 Come catturarono Ms. McKeltch? 272 00:30:34,760 --> 00:30:37,058 Ha detto che aveva portato le rane dalla collina. 273 00:30:37,129 --> 00:30:39,098 Certo è andata lì. 274 00:30:45,372 --> 00:30:47,362 Resta qui un minuto. 275 00:31:01,455 --> 00:31:03,183 - E allora? - Ms. McKeltch... 276 00:31:03,289 --> 00:31:06,725 ...David è preoccupato per un infortunio... 277 00:31:08,394 --> 00:31:09,622 Al suo collo. 278 00:31:10,129 --> 00:31:11,289 Il mio collo? 279 00:31:11,364 --> 00:31:14,197 Si, lui dice che ha una medicazione. 280 00:31:15,900 --> 00:31:19,199 Ho un foruncolo sul collo. 281 00:31:20,438 --> 00:31:21,666 Un foruncolo? 282 00:31:22,374 --> 00:31:23,636 Un foruncolo. 283 00:31:24,542 --> 00:31:27,876 Se mi fa vedere, potrei aiutarla a disinfettarlo. 284 00:31:28,147 --> 00:31:29,545 Non mi tocchi! 285 00:31:31,249 --> 00:31:32,773 Voglio il ragazzo. 286 00:31:37,722 --> 00:31:39,917 Se non me lo consegnerà... 287 00:31:43,093 --> 00:31:45,426 Hai un bel fegato, sorella. 288 00:31:58,575 --> 00:31:59,803 Mio Dio! 289 00:32:00,345 --> 00:32:02,370 Sarà un pasticcio. 290 00:32:04,148 --> 00:32:06,481 Bene. Esci dalla finestra. 291 00:32:08,119 --> 00:32:10,551 Questa è la chiave di casa mia. 292 00:32:11,789 --> 00:32:15,417 Aspettami in casa. Verrò al termine della scuola. 293 00:32:16,359 --> 00:32:20,592 - Dove abitate? -462, South Royal. 294 00:32:20,998 --> 00:32:22,363 Bene. Addio. 295 00:32:35,412 --> 00:32:36,901 Dov' è David? 296 00:32:38,114 --> 00:32:42,073 Non si sente bene. Perchè non tornate più tardi? 297 00:33:43,411 --> 00:33:45,401 Egli è sempre in Infermeria. 298 00:33:45,680 --> 00:33:47,671 I genitori lo cercheranno. 299 00:34:04,331 --> 00:34:07,358 - E' sbagliato. - Potrebbe essere in pericolo. 300 00:34:07,435 --> 00:34:08,799 Una domanda. 301 00:34:08,936 --> 00:34:10,928 Che tipo di infermiera è lei? 302 00:34:11,006 --> 00:34:12,700 Mi dispiace. 303 00:34:12,840 --> 00:34:14,899 Ho lasciato il mio ufficio un momento... 304 00:34:15,009 --> 00:34:17,137 ...e quando sono tornata, non c' era più. 305 00:34:18,146 --> 00:34:20,079 Di cosa parla? 306 00:34:20,981 --> 00:34:22,313 Era sconvolto. 307 00:34:22,717 --> 00:34:25,480 Ha un problema con un' insegnante. 308 00:34:25,553 --> 00:34:28,613 Te l' ho detto. Egli deve vedere uno psichiatra. 309 00:34:29,323 --> 00:34:31,790 - E 'tutto ciò che ha detto? - Si. 310 00:34:32,960 --> 00:34:36,987 Solo un piccolo problema con uno degli insegnanti. 311 00:39:50,138 --> 00:39:53,367 A-E-I-O-U. 312 00:39:58,043 --> 00:39:59,841 Portami un bastone... 313 00:40:00,180 --> 00:40:02,148 ...e poi alcune schegge... 314 00:40:02,748 --> 00:40:04,546 portameli... 315 00:40:04,618 --> 00:40:08,643 ...o ti taglio il cuore e il fegato, David Gardner 316 00:40:19,199 --> 00:40:20,562 Ti ho. 317 00:40:24,036 --> 00:40:25,936 Ti ho. 318 00:40:29,575 --> 00:40:31,042 Ti ho. 319 00:41:44,948 --> 00:41:47,678 - Ho trovato - Abbassa la voce o ci vedranno. 320 00:41:47,784 --> 00:41:52,153 - Mi arrendo! Ho trovato Ms. McKeltch. - Calmati. Abbiamo grossi guai. 321 00:41:52,356 --> 00:41:55,153 Li ho visti. Sono la cosa più grande che ho visto nella mia vita. 322 00:41:55,258 --> 00:41:57,852 Possono pensare che il rapimento 323 00:41:57,994 --> 00:42:00,088 No! Hanno cercato di prendermi. 324 00:42:00,297 --> 00:42:03,061 mi hanno inseguito e quasi ucciso. 325 00:42:03,133 --> 00:42:04,122 Cosa? Chi? 326 00:42:04,202 --> 00:42:05,134 Quelle cose. 327 00:42:05,203 --> 00:42:08,364 Sono come marionette giganti, orribili, scivolosi ed enormi 328 00:42:08,437 --> 00:42:09,461 Aspetta. 329 00:42:09,572 --> 00:42:11,404 Non capisco quello che dici. 330 00:42:12,242 --> 00:42:13,708 Vieni. Ti faccio vedere. 331 00:42:15,979 --> 00:42:18,708 Non sono pazzo, vero? 332 00:42:34,998 --> 00:42:38,899 - Era qui l' ingresso della galleria. - Non vedo nulla. 333 00:42:39,268 --> 00:42:40,599 Scomparso! 334 00:42:41,937 --> 00:42:45,100 Ma sono sicuro che era qui. Sono, certo. 335 00:42:45,508 --> 00:42:46,873 Te lo giuro 336 00:42:48,477 --> 00:42:49,875 Ma non c' è più. 337 00:42:49,944 --> 00:42:52,913 Hanno cambiato il posto. Possono muoversi nelle gallerie 338 00:42:54,983 --> 00:42:57,384 E' troppo per me. 339 00:43:00,556 --> 00:43:03,615 Ma avete visto il cerotto che ha sul collo. 340 00:43:04,360 --> 00:43:06,554 Si, ma erano solo delle bende. 341 00:43:06,695 --> 00:43:08,890 Ebbene, dobbiamo andare verso la collina. 342 00:43:09,297 --> 00:43:10,458 Si deve? 343 00:43:25,280 --> 00:43:28,808 Pensi davvero che qualcosa è atterrato qui? 344 00:43:34,422 --> 00:43:37,016 Siamo nei guai, in due... 345 00:43:37,092 --> 00:43:39,583 ...perchè ti ho aiutato a fuggire. 346 00:43:40,261 --> 00:43:43,525 Posso inventare una storia per tranquilizzare le cose. 347 00:43:45,733 --> 00:43:47,928 La vostra casa è laggiù. 348 00:43:48,335 --> 00:43:49,427 Guardate 349 00:43:50,805 --> 00:43:52,432 Scaricano il camion. 350 00:43:52,807 --> 00:43:54,104 Si tratta. 351 00:44:07,488 --> 00:44:09,423 Puoi dirci dove sei? 352 00:44:09,491 --> 00:44:11,582 Dopo la collina nel canyon. 353 00:44:11,657 --> 00:44:14,182 - Johnson, avete tutto? - E' tutto pronto. 354 00:44:37,518 --> 00:44:39,314 Qui. 355 00:44:40,752 --> 00:44:42,618 Ha detto dietro la collina. 356 00:44:45,057 --> 00:44:46,524 - C'è qualcosa? - Non ancora. 357 00:44:46,592 --> 00:44:48,857 Gardner non ti sembra un pò strano? 358 00:44:48,929 --> 00:44:51,795 - Cosa c' è di sbagliato? - Non lo so. 359 00:44:52,131 --> 00:44:53,393 Quaggiù. 360 00:44:57,603 --> 00:44:58,865 Venite. 361 00:45:02,275 --> 00:45:04,766 - Trovato qualcosa? - Non ancora. 362 00:45:06,178 --> 00:45:07,839 Qui ho un segnale forte. 363 00:45:07,913 --> 00:45:10,711 Ti seguo. L' ho captato. 364 00:45:12,451 --> 00:45:14,113 L' ho captato. 365 00:45:14,888 --> 00:45:16,048 Cosa? 366 00:45:16,589 --> 00:45:19,022 - Ho trovato qualcosa. - No 367 00:45:24,729 --> 00:45:28,028 - Oh mio Dio! - Usciamo da qui 368 00:45:48,386 --> 00:45:49,478 No! 369 00:45:49,955 --> 00:45:53,652 L' uscita! Ms. McKeltch tutti alla cava di sabbia. 370 00:45:54,593 --> 00:45:56,686 Ora cosa facciamo? 371 00:46:13,044 --> 00:46:14,442 Devo fare una chiamata. 372 00:46:14,779 --> 00:46:17,611 - A chi? - Alla polizia di Stato. 373 00:46:39,537 --> 00:46:41,767 Ti sei perso, David Gardner? 374 00:46:56,752 --> 00:46:58,014 Linda! 375 00:47:02,758 --> 00:47:03,852 Basta! 376 00:47:24,513 --> 00:47:25,845 Indietro 377 00:47:26,248 --> 00:47:29,775 me la pagherai, David Gardner 378 00:47:30,586 --> 00:47:31,612 Dannazione! 379 00:47:32,655 --> 00:47:34,316 Cosa ti ha fatto? 380 00:47:34,390 --> 00:47:36,483 - Hai... il collo è a posto? - Si, perfetto. 381 00:47:36,559 --> 00:47:39,755 - Avete parlato con la polizia? - No, la linea era occupata. 382 00:47:40,429 --> 00:47:42,830 - Sicuro che stai bene? - Si. 383 00:47:43,166 --> 00:47:45,998 C' è un posto dove possiamo nasconderci... 384 00:47:46,201 --> 00:47:48,067 ...per chiamare l' FBI. 385 00:48:06,154 --> 00:48:07,814 Arrivo. 386 00:48:25,740 --> 00:48:27,368 La linea è morta. 387 00:48:28,143 --> 00:48:31,373 E' il papá di Heather. Deve star trafficando con le linee. 388 00:48:31,979 --> 00:48:33,071 Dannazione! 389 00:48:34,281 --> 00:48:35,543 Abbassatevi. 390 00:48:48,462 --> 00:48:50,326 Escono da qui. 391 00:48:52,265 --> 00:48:55,827 - Per andare dove? - Venite, conosco un posto 392 00:49:05,646 --> 00:49:07,306 guardate qui. 393 00:49:28,101 --> 00:49:29,329 Qui dentro. 394 00:50:01,467 --> 00:50:03,129 Venite qui. 395 00:50:16,116 --> 00:50:18,912 Che diavolo ci faccio qui? 396 00:50:19,417 --> 00:50:23,081 - Ma avete visto i due tipi... - Non so se quello che ho visto è quello che ho visto. 397 00:50:23,322 --> 00:50:24,652 Spiacente. 398 00:50:25,224 --> 00:50:26,748 Non saprei. 399 00:50:28,527 --> 00:50:30,427 E' normale aver paura. 400 00:50:32,830 --> 00:50:34,354 Non ho paura. 401 00:50:35,900 --> 00:50:37,595 Sono terrorizzata. 402 00:50:41,472 --> 00:50:42,700 Anch' io. 403 00:51:07,164 --> 00:51:08,689 Vi prego. 404 00:51:36,193 --> 00:51:37,922 Hai sentito qualcosa? 405 00:51:58,347 --> 00:52:00,474 Tutto bene, siamo della polizia. 406 00:52:00,549 --> 00:52:02,380 Veniamo ad aiutarvi. 407 00:52:55,336 --> 00:52:57,600 Stanno facendo le gallerie in tutta la città 408 00:52:57,672 --> 00:52:58,764 Lo so. 409 00:52:59,240 --> 00:53:00,707 Dobbiamo fermarli. 410 00:53:00,775 --> 00:53:04,734 Come? Sono ovunque usciamo da quest' Inferno 411 00:53:04,946 --> 00:53:07,039 Devo trovare i miei genitori. 412 00:53:08,284 --> 00:53:10,342 Non si può andare da soli. 413 00:53:10,752 --> 00:53:12,151 Abbiamo bisogno di aiuto. 414 00:53:14,423 --> 00:53:16,082 Il Generale Wilson. 415 00:53:16,790 --> 00:53:18,257 Chi? 416 00:53:18,959 --> 00:53:20,484 Il Generale Wilson. 417 00:53:26,734 --> 00:53:28,531 Rallentate. 418 00:53:28,869 --> 00:53:31,771 - mostratemi il vostro pass. - vogliamo vedere il Generale Wilson. 419 00:53:31,839 --> 00:53:33,499 E' un' emergenza. 420 00:53:34,207 --> 00:53:36,142 Ufficio del Comandante della Base. 421 00:53:36,377 --> 00:53:39,504 Parla il Sergente Rinaldi. Si, signore. E' qui. 422 00:53:39,813 --> 00:53:40,872 Chi? 423 00:53:41,382 --> 00:53:42,609 Generale. 424 00:53:42,849 --> 00:53:45,339 Egli è il capo della polizia militare, signore. 425 00:53:47,354 --> 00:53:48,412 Si. 426 00:53:53,126 --> 00:53:55,117 Anche uno sciocco a quanto pare. 427 00:53:55,962 --> 00:53:57,054 Cosa? 428 00:53:58,532 --> 00:54:00,329 Il figlio di George Gardner? 429 00:54:47,980 --> 00:54:51,437 Questi sono i due tipi che sono stati inghiottiti dalla sabbia. 430 00:55:00,760 --> 00:55:01,885 Mio Dio... 431 00:55:02,928 --> 00:55:05,122 Questo non mi piace. 432 00:55:08,233 --> 00:55:10,201 Bene, Ms. Magnusson, David... 433 00:55:10,268 --> 00:55:12,133 Che significa tutto questo? 434 00:55:16,841 --> 00:55:19,037 Hanno nulla a che fare con tuo padre? 435 00:55:24,350 --> 00:55:27,580 Senza essere scortese, non ho molto tempo. 436 00:55:28,553 --> 00:55:30,920 - Quello che succede è che... - No! 437 00:55:31,688 --> 00:55:34,088 Prima debbo vederle la nuca. 438 00:55:34,425 --> 00:55:36,951 -La mia nuca? -Si. 439 00:55:37,428 --> 00:55:39,953 Vi prego, Generale. Parla seriamente. 440 00:55:54,779 --> 00:55:56,803 Prima dovevo essere sicuro. 441 00:55:56,981 --> 00:55:58,572 Penso che sia il mio turno. 442 00:56:04,154 --> 00:56:05,519 Bene, continua. 443 00:56:33,044 --> 00:56:34,477 E' collegato. 444 00:56:42,686 --> 00:56:44,483 Il detonatore è attivato. 445 00:56:51,062 --> 00:56:52,723 Sbrighiamoci... 446 00:56:53,030 --> 00:56:55,190 ...o può esplodere. 447 00:57:14,485 --> 00:57:17,318 Capisco che deve sembrare strano. 448 00:57:17,821 --> 00:57:21,723 Ma le assicuro che è la verità. 449 00:57:22,525 --> 00:57:23,992 Non saprei. 450 00:57:24,694 --> 00:57:27,219 Persone sepolte sotto la sabbia. 451 00:57:28,131 --> 00:57:31,726 Un gruppo di extraterrestri a piedi sciolti sotto la città. 452 00:57:31,935 --> 00:57:34,164 E' un poco difficile da credere. 453 00:57:35,171 --> 00:57:36,297 Mi scusi, signore. 454 00:57:36,372 --> 00:57:39,136 La NASA conferma di aver visto... 455 00:57:39,776 --> 00:57:41,005 ...un UFO... 456 00:57:41,245 --> 00:57:43,371 ...ieri sera, durante la pioggia di meteoriti. 457 00:57:43,446 --> 00:57:47,109 Ma il radar non ha registrato nessun atterraggio. In realtà, non trovò nulla. 458 00:57:47,183 --> 00:57:48,240 Generale... 459 00:57:48,317 --> 00:57:50,251 E se l' astronave assorbisse l' energia? 460 00:57:50,352 --> 00:57:54,345 Non vedremmo nulla sul radar perchè non rimbalzerebbe nessuna energia, giusto? 461 00:57:55,224 --> 00:57:56,213 Signore. 462 00:57:56,291 --> 00:57:59,727 Abbiamo inviato squadre di indagine per cercare segni di atterraggio o di impatto. 463 00:57:59,795 --> 00:58:02,764 Coloro che sono andati sulla collina Copper non hanno segnalato nulla. 464 00:58:02,865 --> 00:58:05,356 Perchè sono stati inghiottiti dalla sabbia. 465 00:58:05,467 --> 00:58:07,298 Sono parte di questo! 466 00:58:17,044 --> 00:58:19,411 WalKer, potrebbe venire per favore? 467 00:58:20,582 --> 00:58:23,414 Voi due, lasciateci un' istante. 468 00:58:24,620 --> 00:58:25,609 Si, signore. 469 00:58:25,687 --> 00:58:26,745 Signore? 470 00:58:27,389 --> 00:58:30,949 WalKer, accompagnate queste due persone... 471 00:58:31,025 --> 00:58:33,119 ...alla sala briefing. 472 00:58:33,195 --> 00:58:34,287 Si, signore. 473 00:58:34,596 --> 00:58:36,223 Prego, seguitemi. 474 00:58:50,945 --> 00:58:52,208 Rinaldi... 475 00:58:52,613 --> 00:58:54,410 ...avvisate la NASA... 476 00:58:54,482 --> 00:58:58,349 ...che sottopongano i loro uomini a un controllo di sicurezza. 477 00:58:59,053 --> 00:59:02,285 - Non intendo creare problemi con tutto ciò. - Si, signore. 478 00:59:11,264 --> 00:59:13,563 Il Generale vi riceverà. 479 00:59:29,450 --> 00:59:31,577 Ci dispiace per le molestie, ragazzi. 480 00:59:31,686 --> 00:59:34,381 Ho un paio di domande di routine... 481 00:59:34,889 --> 00:59:36,981 ...sulle riceche sulla collina. 482 00:59:49,868 --> 00:59:52,132 Arrestate questi uomini! 483 01:00:00,313 --> 01:00:03,406 Ora ditemi cosa diavolo è tutto questo 484 01:00:05,784 --> 01:00:06,876 Generale... 485 01:00:12,892 --> 01:00:14,154 State indietro! 486 01:00:28,574 --> 01:00:29,769 Mio Dio. 487 01:00:31,243 --> 01:00:32,767 - Sono morti. - Cosa? 488 01:00:32,878 --> 01:00:34,037 Mio Dio. 489 01:00:50,929 --> 01:00:53,523 Attenzione! Non toccate queste cose! 490 01:00:58,136 --> 01:01:01,299 Chiudere il perimetro della base. Avvisare la sicurezza. 491 01:01:01,606 --> 01:01:04,097 Portateli subito a quei guru della NASA. 492 01:01:04,175 --> 01:01:06,234 Forse loro potranno spiegare questo. 493 01:01:06,377 --> 01:01:08,777 Portate subito l' infermiera e il ragazzo. 494 01:01:08,846 --> 01:01:10,905 - Bloccate la zona di lancio. - Si. 495 01:01:35,773 --> 01:01:36,933 David... 496 01:01:37,275 --> 01:01:41,210 ...egli è il Dr. Stout, il direttore scientifico del progetto Millennium. 497 01:01:41,345 --> 01:01:43,780 - E egli è il Dr. Weinstein. - Come stà? 498 01:01:43,915 --> 01:01:45,849 Noi lavoriamo con tuo padre. 499 01:01:45,950 --> 01:01:48,942 Saluti. Tuo padre ci parló molto di te. 500 01:01:49,287 --> 01:01:52,050 Lei è Linda Magnusson, amica di David. 501 01:01:52,222 --> 01:01:56,886 Pensavo che le missioni ViKing non abbiano incontrato segni di vita... 502 01:01:57,160 --> 01:01:59,321 ...tranne una foto che ho visto su una rivista. 503 01:01:59,396 --> 01:02:03,833 C' erano cose sulla superficie che sembravano piramidi. 504 01:02:04,000 --> 01:02:05,796 Ho visto che la foto. 505 01:02:06,335 --> 01:02:08,667 E questa cosa enorme... 506 01:02:08,971 --> 01:02:11,770 ...Che somigliava a una testa di scimmia? 507 01:02:11,908 --> 01:02:15,036 Era su tutti i giornali. Si trattava di una bugia, no? 508 01:02:15,145 --> 01:02:19,877 Invece, ci sono state altre foto troppo clamorose per pubblicarle. 509 01:02:20,082 --> 01:02:22,983 Ma non c' è abbastanza acqua per sostenere la vita. 510 01:02:23,152 --> 01:02:26,519 Sulla superficie. Così ora guardiamo qui, al presente. 511 01:02:26,622 --> 01:02:29,592 Se c' è vita, possibile che non chiedano di incontrarci. 512 01:02:29,693 --> 01:02:31,092 Le gallerie. 513 01:02:31,660 --> 01:02:34,059 Forse non gli piace una nostra visita. 514 01:02:52,248 --> 01:02:54,808 Non c' è alternativa. 515 01:02:55,083 --> 01:02:58,611 No, per favore, Generale Wilson, ogni ulteriore ritardo... 516 01:02:58,788 --> 01:03:01,984 - ...e abbiamo perso la finestra di lancio. - Marte non aspetta. 517 01:03:02,056 --> 01:03:04,991 Capisco, signori, lanceremo questa notte... 518 01:03:05,260 --> 01:03:08,094 ...ma prima dobbiamo garantire la sicurezza. 519 01:03:12,335 --> 01:03:14,927 Tuttavia non sappiamo ancora con cosa abbiamo a che fare. 520 01:03:15,003 --> 01:03:17,403 Cosa suggerite voi? 521 01:03:18,340 --> 01:03:21,206 Conto alla Rovescia per il Lancio 522 01:03:22,043 --> 01:03:25,979 Chiedo una pausa temporanea del conto alla rovescia per essere sicuro. 523 01:03:26,047 --> 01:03:27,980 Sotto la vostra responsabilità. 524 01:03:29,651 --> 01:03:31,083 Siamo d' accordo. 525 01:03:31,285 --> 01:03:33,651 ZONA DI LANCIO AREA RISERVATA - NON OLREPASSARE 526 01:03:54,707 --> 01:03:58,644 E' una pausa tempornea sotto la mia responsabilità avvisate la torre di controllo. 527 01:03:59,146 --> 01:04:00,908 Lo so. Arrivo. 528 01:04:01,113 --> 01:04:02,412 Bene, dottore. 529 01:04:02,517 --> 01:04:05,247 Andate alla sala controllo. Vedremo tra poco. 530 01:04:05,353 --> 01:04:06,444 Mi scusi, Generale 531 01:04:06,520 --> 01:04:08,283 - Una falla della sicurezza - Cosa? 532 01:04:08,355 --> 01:04:11,290 Abbiamo un camion di ossigeno liquido sulla pista, signore. 533 01:04:12,926 --> 01:04:15,656 LANCIO 534 01:04:50,963 --> 01:04:54,591 La sicurezza ha arrestato due tecnici che tentavano di rubare le attrezzature. 535 01:04:54,666 --> 01:04:57,068 - Rubare cosa? - Cavo di rame, signore. 536 01:04:57,204 --> 01:05:00,195 - Ne hanno caricato molto in un camion. - Cavo di rame? 537 01:05:00,306 --> 01:05:02,536 mi avvisano che il radar funziona di nuovo. 538 01:05:02,608 --> 01:05:04,906 - Qualche segnale? - Negativo, signore. 539 01:05:04,977 --> 01:05:06,968 Sono già tra noi, Generale. 540 01:05:08,247 --> 01:05:10,681 Posso entrare in questa cava? 541 01:05:11,650 --> 01:05:13,278 E' dietro casa mia. 542 01:05:13,352 --> 01:05:14,944 L' Unità di Allerta è pronta? 543 01:05:15,021 --> 01:05:16,010 Si, signore 544 01:05:16,087 --> 01:05:19,181 Capitano Curtis, prenda un plotone e vada alla scuola. 545 01:05:19,257 --> 01:05:21,987 Non ti preocuppare, figliolo. Non siamo ancora a corto di soluzioni. 546 01:05:22,060 --> 01:05:25,053 I marines, non si fanno scrupoli per uccidere i marziani 547 01:05:39,211 --> 01:05:40,542 Andiamo 548 01:06:11,674 --> 01:06:13,040 SCUOLA PRIMARIA MENZIES 549 01:06:14,478 --> 01:06:15,706 muovetevi 550 01:06:17,881 --> 01:06:19,611 Andiamo 551 01:06:19,951 --> 01:06:21,714 muoversi, muoversi... 552 01:06:24,355 --> 01:06:25,720 Andiamo 553 01:06:40,770 --> 01:06:42,397 Occupare la casa 554 01:06:42,905 --> 01:06:47,002 Squadre di tiro 1 e 2, controllate la vostra portata. 555 01:06:47,177 --> 01:06:50,113 Capitani, rivedere l' intervallo di fuoco 556 01:06:58,521 --> 01:07:00,648 Andiamo, soldati 557 01:07:25,481 --> 01:07:26,880 Andiamo 558 01:08:23,071 --> 01:08:26,335 - Spero che tu sappia quello che fai. - Si, lo so. 559 01:08:46,594 --> 01:08:47,788 Mio Dio. 560 01:08:50,431 --> 01:08:51,921 Andiamo 561 01:08:58,238 --> 01:09:00,799 Signore, la casa dei civili è pulita. 562 01:09:01,175 --> 01:09:03,005 - Generale Wilson - Si 563 01:09:03,076 --> 01:09:04,374 Ho un' idea. 564 01:09:04,445 --> 01:09:06,175 Se cerchiamo di parlare... 565 01:09:06,515 --> 01:09:10,005 Abbiamo ricevuto la conferma che ci sono delle gallerie sotto la scuola. 566 01:09:10,183 --> 01:09:13,176 Il Capitano Curtis è a est e si muove, verso ovest senza resistenza. 567 01:09:13,254 --> 01:09:16,689 - Ad ovest vengono verso di noi! - Signore, gli esplosivi sono collocati. 568 01:09:16,756 --> 01:09:18,019 Volete verificare? 569 01:09:18,092 --> 01:09:19,718 Venite a vedere! 570 01:09:23,496 --> 01:09:25,191 Resta, qui. 571 01:09:32,238 --> 01:09:33,900 - Sergente Lance. - Si, signore 572 01:09:33,974 --> 01:09:37,170 - Verificate che i marines siano al riparo - Si, signore 573 01:09:37,242 --> 01:09:39,939 molto bene, muoversi andiamo! 574 01:09:41,314 --> 01:09:45,182 Il primo settore di fuoco è a ore 11 e a ore 2. 575 01:10:02,668 --> 01:10:04,795 Verificate a ore 11. 576 01:10:06,139 --> 01:10:08,129 - Va giù! - Rinaldi 577 01:10:15,613 --> 01:10:18,082 Allontanarsi da lì! 578 01:10:28,261 --> 01:10:29,249 Rinaldi 579 01:10:50,581 --> 01:10:52,105 Preparate i verricelli! 580 01:11:00,258 --> 01:11:02,192 A terra! 581 01:11:36,293 --> 01:11:39,160 - Non sparate! - A terra, dannazione! 582 01:11:39,229 --> 01:11:41,958 Dobbiamo cogliere l' opportunità. 583 01:11:42,064 --> 01:11:43,656 guardate queste creature. 584 01:11:43,833 --> 01:11:47,200 non sappiamo nulla di loro, nè perchè sono qui. 585 01:11:48,237 --> 01:11:50,798 Okay, ragazzi. 586 01:11:51,574 --> 01:11:53,768 - Come sa che sono ragazzi? - Taci! 587 01:11:53,842 --> 01:11:56,778 Credo di avere qualcosa per te. 588 01:12:06,889 --> 01:12:08,584 Questo è vostro, no? 589 01:12:10,659 --> 01:12:12,149 E' vostro. 590 01:12:15,397 --> 01:12:16,457 Esatto. 591 01:12:18,367 --> 01:12:19,857 Sono MarK Weinstein. 592 01:12:20,235 --> 01:12:22,363 Il Dr. Weinstein. 593 01:12:22,505 --> 01:12:25,803 Sono del programma R.I.E.T. 594 01:12:26,175 --> 01:12:29,941 Ricerche d' Intelligenza Extraterrestre. 595 01:12:34,249 --> 01:12:35,806 Voi mi comprendete. 596 01:12:37,318 --> 01:12:38,650 Non è Vero? 597 01:12:40,055 --> 01:12:41,248 mi comprendono. 598 01:12:45,194 --> 01:12:47,058 Essi mi capiscono. 599 01:12:48,930 --> 01:12:50,159 Vedi? 600 01:12:50,866 --> 01:12:52,594 Essi mi capiscono. 601 01:12:57,339 --> 01:12:58,702 Fuoco! 602 01:13:47,521 --> 01:13:48,852 Okay. 603 01:13:49,624 --> 01:13:51,421 Esploriamo queste gallerie. 604 01:14:02,669 --> 01:14:04,659 David, andrà tutto bene. 605 01:14:07,174 --> 01:14:08,573 Cosa succede? 606 01:14:16,850 --> 01:14:17,839 David! 607 01:14:18,118 --> 01:14:20,177 Devo trovare i miei genitori 608 01:14:20,253 --> 01:14:22,880 - No David, per... - David 609 01:14:23,355 --> 01:14:24,788 Torna qui! 610 01:14:26,725 --> 01:14:27,692 David! 611 01:14:28,094 --> 01:14:30,255 - Papá - Torna qui! 612 01:14:30,329 --> 01:14:33,264 - Devo trovare i miei genitori... - Fermatevi, Linda! 613 01:14:47,645 --> 01:14:49,773 Bene, andiamo a piazzare le cariche 614 01:14:49,849 --> 01:14:51,008 Facciamolo 615 01:14:54,687 --> 01:14:57,280 La donna e il ragazzo, Generale. 616 01:14:58,523 --> 01:15:00,321 Dobbiamo rischiare. 617 01:15:01,060 --> 01:15:02,493 Non abbiamo scelta. 618 01:15:03,561 --> 01:15:05,085 Avanti! 619 01:15:06,298 --> 01:15:07,560 Andiamo! 620 01:15:21,411 --> 01:15:22,811 Andiamo sbrighiamoci 621 01:15:23,815 --> 01:15:25,646 Veloci usciamo di qui! 622 01:15:26,683 --> 01:15:28,674 Usciamo di qui! 623 01:15:29,320 --> 01:15:32,778 Usciate da lì...Azionare il verricello! 624 01:15:35,593 --> 01:15:37,390 Andiamo, ragazzi Su! 625 01:15:41,266 --> 01:15:43,062 Tirate 626 01:15:48,740 --> 01:15:51,105 Andiamo potete farcela 627 01:15:55,213 --> 01:15:56,679 Usciamo! 628 01:16:22,406 --> 01:16:24,169 - Qui - Continua 629 01:16:24,241 --> 01:16:25,502 Andiamo 630 01:16:29,846 --> 01:16:32,838 Dobbiamo andare laggiù preparatevi ad esplorare 631 01:16:37,720 --> 01:16:38,744 Andiamo 632 01:17:57,998 --> 01:17:59,728 Linda. 633 01:18:03,604 --> 01:18:05,505 Non lasciatelo fuggire. 634 01:18:44,812 --> 01:18:46,302 Ora guardate dentro. 635 01:18:46,480 --> 01:18:48,208 Questo odore orribile. 636 01:18:48,515 --> 01:18:51,006 Sembra l' anidride solforosa 637 01:18:51,985 --> 01:18:53,382 Avanzate. 638 01:18:57,357 --> 01:18:59,484 Cosa diavolo? 639 01:19:00,226 --> 01:19:04,094 - Si tratta di ossido di rame. - Non abbiamo tempo per questo. Avanti 640 01:19:04,163 --> 01:19:05,255 Fonde il rame. 641 01:19:05,331 --> 01:19:07,798 - Sbrighiamoci - Con cautela. 642 01:19:24,616 --> 01:19:25,708 Avanti. 643 01:19:32,191 --> 01:19:33,680 Dov' è Linda? 644 01:19:35,459 --> 01:19:37,952 Linda è molto occupata. 645 01:19:38,264 --> 01:19:39,629 Lasciatela andare 646 01:19:40,032 --> 01:19:42,431 Tu sei un ragazzo fortunato, David Gardner. 647 01:19:42,701 --> 01:19:46,433 Non tutti hanno l' opportunità di vedere il Cervello Supremo. 648 01:19:49,708 --> 01:19:52,302 Posso parlare con te? 649 01:19:52,476 --> 01:19:54,911 Vi prego, non fate del male a Linda. 650 01:19:55,347 --> 01:19:57,076 Se potresti portarmi la mia mamma... 651 01:19:57,149 --> 01:20:00,948 Lei ha già causato molti problemi, David Gardner. 652 01:20:04,021 --> 01:20:07,958 Non vi hanno fatto del male. Nè mia mamma, nè mio papá, nè Linda, nè tutti gli altri. 653 01:20:08,393 --> 01:20:11,191 Sono persone buone. Non vi farebbero mai del male. 654 01:20:11,263 --> 01:20:12,252 E' tardi. 655 01:20:12,931 --> 01:20:14,898 Troppo tardi. 656 01:20:15,299 --> 01:20:17,392 Stai zitta! Parlo con lui. 657 01:20:17,601 --> 01:20:18,625 La prego. 658 01:20:18,702 --> 01:20:20,067 E' troppo tardi. 659 01:20:22,173 --> 01:20:26,270 Se tace, rimarrò da ora per il resto della mia vita 660 01:20:32,350 --> 01:20:35,409 Non capisce? Non si può fare questo alle persone. 661 01:20:35,986 --> 01:20:38,854 Non lo può controlare. E' sbagliato. 662 01:20:38,924 --> 01:20:42,483 - Non la farete franca... - Uno, due, tre, quattro, cinque. 663 01:20:44,528 --> 01:20:48,225 Vi prego, ridatemi i miei genitori 664 01:20:48,399 --> 01:20:50,264 e Linda e Heather. 665 01:20:52,135 --> 01:20:54,104 Le lascio Ms. McKeltch. 666 01:20:59,610 --> 01:21:01,339 Ora tocca a te. 667 01:21:02,379 --> 01:21:03,606 Niente domande. 668 01:21:04,314 --> 01:21:06,715 Povero piccino. 669 01:21:08,052 --> 01:21:09,882 Povero piccino. 670 01:21:10,119 --> 01:21:11,586 Ti uccido 671 01:21:12,689 --> 01:21:14,156 Cervello di ... 672 01:21:17,126 --> 01:21:18,286 Cattivo ragazzo 673 01:21:44,987 --> 01:21:46,318 Che c' è, bene 674 01:21:51,158 --> 01:21:52,318 Linda! 675 01:22:29,231 --> 01:22:30,458 Stai indietro 676 01:22:30,965 --> 01:22:32,193 Rinaldi! 677 01:22:35,303 --> 01:22:36,395 Fermo. 678 01:22:41,142 --> 01:22:42,371 Generale. 679 01:22:42,844 --> 01:22:45,402 Mio Dio, Rinaldi, no. 680 01:22:47,280 --> 01:22:48,714 Indietro, Generale 681 01:22:57,124 --> 01:22:58,716 Non sparare, Rinaldi 682 01:23:04,932 --> 01:23:06,126 uccidetemi. 683 01:23:12,105 --> 01:23:13,197 Fuoco! 684 01:23:58,918 --> 01:24:00,783 Faccia attenzione Capitano. 685 01:24:22,207 --> 01:24:25,664 - Capitano Curtis, Generale Wilson, qui - David, stai bene? 686 01:24:25,911 --> 01:24:27,139 Hanno preso Linda 687 01:24:27,212 --> 01:24:30,079 Usano una macchina enorme per prendere tutti. 688 01:24:30,149 --> 01:24:33,982 - Se non ci sbrighiamo, lo faranno a lei. - Va bene, calmati. 689 01:24:34,052 --> 01:24:37,749 - Radunate le truppe. - Dobbiamo andare all' astronave per salvarla! 690 01:24:38,589 --> 01:24:40,023 Preparate le armi. 691 01:24:40,426 --> 01:24:42,417 Non sono addestrati per questo. 692 01:24:49,133 --> 01:24:50,862 Linda è lá 693 01:24:54,472 --> 01:24:55,871 Caricate! 694 01:25:05,683 --> 01:25:07,150 Dragon Dragon 695 01:25:07,251 --> 01:25:08,718 Di qui 696 01:25:11,690 --> 01:25:14,020 Venite qui, statemi vicino 697 01:26:07,744 --> 01:26:09,609 Siete pronti per sparare? 698 01:26:10,147 --> 01:26:11,670 Puntate Fuoco 699 01:26:12,148 --> 01:26:14,947 Sparate al fianco posteriore 700 01:26:23,158 --> 01:26:24,216 Capitano! 701 01:26:25,160 --> 01:26:26,560 Linda! 702 01:26:27,897 --> 01:26:30,491 Collocate il resto degli esplosivi. 703 01:26:31,668 --> 01:26:33,192 Andiamo, sbrighiamoci 704 01:26:41,643 --> 01:26:43,305 Per David, fermo 705 01:26:44,213 --> 01:26:45,680 Stai bene? 706 01:26:51,419 --> 01:26:52,784 Dove siamo? 707 01:26:54,956 --> 01:26:57,448 All' entrata, l' astonave se ne va 708 01:26:57,526 --> 01:26:58,993 David sta bene. 709 01:26:59,328 --> 01:27:01,762 Dobbiamo uscire da qui, adesso 710 01:27:01,831 --> 01:27:05,459 Imbocchiamo i tunnels. Ci incontriamo lì 711 01:27:06,701 --> 01:27:08,430 Andiamo, sbrighiamoci 712 01:27:10,305 --> 01:27:12,773 Esplosivi piazzati, signore. Quanto tempo? 713 01:27:12,841 --> 01:27:15,367 Cinque minuti per uscire da qui. 714 01:27:15,444 --> 01:27:18,707 Capitano, avete cinque minuti per far uscire tutti da qui. 715 01:27:19,146 --> 01:27:20,409 Vieni, ragazzo 716 01:27:26,088 --> 01:27:27,180 Andiamo 717 01:27:36,598 --> 01:27:39,192 Continuate a correre, Linda uscite 718 01:27:40,667 --> 01:27:42,135 Andate fuori 719 01:28:13,699 --> 01:28:16,099 David, lascia dobbiamo uscire 720 01:28:16,335 --> 01:28:18,735 Andiamo! Venite! Affrettatevi! 721 01:28:18,804 --> 01:28:21,501 Andiamo! Affrettatevi! 722 01:28:21,642 --> 01:28:23,041 Svelti! 723 01:28:32,819 --> 01:28:35,582 Quei bastardi, hanno sigillato l' entrata. 724 01:28:37,657 --> 01:28:39,146 Cominciare a scavare 725 01:28:39,491 --> 01:28:42,791 Non possiamo uscire scavando. Nè possiamo far saltare l' ingresso! 726 01:28:42,862 --> 01:28:44,386 Capitano Curtis 727 01:28:51,069 --> 01:28:52,594 Generale Wilson 728 01:28:55,141 --> 01:28:58,338 Abbiamo una delle loro armi. Sembra assurdo, ma... 729 01:28:58,411 --> 01:29:01,869 Ci può aiutare se impariamo ad usarla prima che sia troppo tardi. 730 01:29:03,282 --> 01:29:05,078 Combustibile. Ci occorre del rame. 731 01:29:05,150 --> 01:29:07,584 Usano del rame. Li ho visti caricare. 732 01:29:07,686 --> 01:29:11,178 - Forse con una moneta. - E dire che ne ho avute un sacco. 733 01:29:11,790 --> 01:29:13,883 Nessuno ha una moneta? 734 01:29:14,226 --> 01:29:18,252 - Nessuno ha da cambiare in campo di battaglia. - Un minuto e 15 secondi. 735 01:29:18,863 --> 01:29:20,330 La moneta di papá! 736 01:29:23,268 --> 01:29:25,396 Una moneta da collezione 737 01:29:30,141 --> 01:29:31,803 Punta, che io sparo. 738 01:29:42,655 --> 01:29:44,519 Aiutate, Curtis 739 01:29:48,493 --> 01:29:50,323 muoversi. 740 01:29:50,594 --> 01:29:52,186 Di qui, David 741 01:29:54,332 --> 01:29:55,697 Arrivo 742 01:30:01,971 --> 01:30:04,566 Continuate, ad avanzare. 743 01:30:05,476 --> 01:30:08,171 - David - Siamo qui. 744 01:30:14,985 --> 01:30:16,145 Mamma? 745 01:30:16,520 --> 01:30:17,578 Papá? 746 01:30:18,956 --> 01:30:20,321 Vieni con noi. 747 01:30:22,126 --> 01:30:23,388 Svelto, tesoro. 748 01:30:23,927 --> 01:30:26,622 - Se ne andranno senza di noi. - No, per favore. 749 01:30:28,998 --> 01:30:30,660 ragazzo 750 01:30:31,434 --> 01:30:34,528 - Non sai cosa ti perdi. - Si, lo sò. 751 01:30:34,971 --> 01:30:36,371 Andiamo, ragazzo. 752 01:30:36,975 --> 01:30:40,101 mamma papà, vi voglio bene. 753 01:30:40,209 --> 01:30:42,906 Intendetemi, non posso venire con voi. 754 01:30:50,019 --> 01:30:52,580 - Avanti. - Dov' è David? 755 01:30:57,794 --> 01:30:58,954 Andiamo 756 01:31:01,396 --> 01:31:02,420 Correte 757 01:31:04,033 --> 01:31:06,525 - Andiamo, David - No! 758 01:31:10,606 --> 01:31:12,039 Andiamo Svelto 759 01:31:20,083 --> 01:31:21,709 Andiamo Svelto 760 01:31:22,117 --> 01:31:23,914 Andiamo, Linda 761 01:31:23,985 --> 01:31:26,954 Stará bene. Andate laggiù. 762 01:31:28,356 --> 01:31:31,382 Andiamo, Linda, ce la puoi fare 763 01:31:45,807 --> 01:31:48,536 - David - Andiamo, David 764 01:32:18,805 --> 01:32:19,795 Svelto 765 01:32:22,276 --> 01:32:23,402 Svelto 766 01:32:27,983 --> 01:32:30,507 Mamma papá 767 01:32:30,618 --> 01:32:32,245 Aiuto papá 768 01:32:32,319 --> 01:32:35,083 - David, cos' era? - Lasciatemi in pace 769 01:32:35,322 --> 01:32:36,914 Va tutto bene. 770 01:32:37,291 --> 01:32:41,160 Okay, sei sveglio. E' passato, tesoro. 771 01:32:43,663 --> 01:32:47,259 mi perseguitavano e hanno preso te, e papá. 772 01:32:47,334 --> 01:32:50,564 - Davvero? - Calmati ora, tesoro. 773 01:32:52,173 --> 01:32:53,969 Chi ti perseguitava? 774 01:32:54,374 --> 01:32:56,604 Papá, fammi vedere il collo. 775 01:32:57,912 --> 01:33:01,506 - E' stato sicuramente un sogno. - Per favore, fammi vedere il collo. 776 01:33:01,581 --> 01:33:03,880 - Va bene? - Va bene. 777 01:33:04,084 --> 01:33:05,516 E io? 778 01:33:05,585 --> 01:33:07,212 Tu stai bene, mamma. 779 01:33:08,856 --> 01:33:09,981 amore mio. 780 01:33:10,056 --> 01:33:13,890 L' astronave atterrò dietro la collina. 781 01:33:14,761 --> 01:33:16,023 Che cosa? 782 01:33:16,629 --> 01:33:19,359 E avete cominciato a perseguitarmi. 783 01:33:22,736 --> 01:33:26,193 Poi è esploso tutto in una grande luce bianca. 784 01:33:26,372 --> 01:33:28,101 E' davvero strano. 785 01:33:28,274 --> 01:33:32,677 A dire la verità, mi piace che i marziani vengano qui a rubare il rame. 786 01:33:32,979 --> 01:33:35,971 - Era così reale. - Rame per l' energia? 787 01:33:36,216 --> 01:33:38,479 Non c' è da preoccuparsi. 788 01:33:38,617 --> 01:33:42,018 - La tua collezione di monete è ancora lì. - Sai cosa penso? 789 01:33:42,654 --> 01:33:46,681 Credo che il tuo sogno sia pieno di cose che ti sono successe oggi. 790 01:33:46,825 --> 01:33:49,020 Come per la moneta da collezione. 791 01:33:51,898 --> 01:33:54,695 E anche la visita di ''Cane Pazzo'' Wilson alla tua scuola. 792 01:33:56,935 --> 01:33:58,630 Ma ero così spaventato. 793 01:33:59,271 --> 01:34:01,933 Non c' è alcun motivo per aver paura, David Gardner. 794 01:34:02,341 --> 01:34:05,241 domani andremo a fare un picnic sulla collina. 795 01:34:05,743 --> 01:34:07,574 Così va meglio, ragazzone? 796 01:34:09,081 --> 01:34:12,607 meglio che tu dorma ora o domani a scuola sarai stanco. 797 01:34:13,585 --> 01:34:15,712 - Buona notte, figliolo. - Ciao, papá. 798 01:34:15,787 --> 01:34:17,549 Buona notte, tesoro. 799 01:34:29,233 --> 01:34:30,496 Mamma? 800 01:34:35,129 --> 01:34:37,358 Vuoi che lascio aperto? 801 01:34:39,710 --> 01:34:41,200 No, sta bene così. 802 01:34:43,180 --> 01:34:45,704 Buona notte. 803 01:35:44,140 --> 01:35:45,629 Mamma, Papá... 804 01:35:59,588 --> 01:36:03,581 Invaders From Mars (Invasori da Marte) 805 01:36:04,581 --> 01:36:14,582 Traduzione in Italiano by ProbePotter 53293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.