All language subtitles for exvid-akbd
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,767 --> 00:02:33,654
Pennsylvanian yliopisto,
2
00:02:37,112 --> 00:02:40,278
"Jumala on kuollut",
julisti Nietsche.
3
00:02:40,446 --> 00:02:44,241
H�nen sijansa on ottanut
amoraalinen yli-ihminen, -
4
00:02:44,400 --> 00:02:47,365
jota rajoittaa vain
h�nen luonteensa.
5
00:02:48,452 --> 00:02:53,790
Palaamme Raskolnikovin tekoihin
Rikoksessa ja Rangaistuksessa.
6
00:02:53,999 --> 00:02:57,593
Ep�onnistuuko h�n
heikkoutensa vuoksi, -
7
00:02:57,704 --> 00:03:01,761
vai onko ihmisen luonteessa
my�t�syntyisi� rajoja, -
8
00:03:01,884 --> 00:03:04,885
jotka on kuin ohjelmoitu h�neen?
9
00:03:29,910 --> 00:03:32,875
Hei, Dorothy!
Miten menee?
10
00:03:33,030 --> 00:03:36,245
Onpa upea mekko,
kuka on se onnellinen?
11
00:03:36,530 --> 00:03:40,919
Menen lounaalle is�n kanssa.
- Puhuvat jostakin kundista...
12
00:03:41,749 --> 00:03:45,544
Pit�� menn�.
Kaikenlaisia juoruja!
13
00:03:52,384 --> 00:03:54,685
Odottaisitteko hetken?
14
00:03:58,422 --> 00:04:00,900
N�m� ovat t�ydelliset.
Ostan ne.
15
00:04:22,625 --> 00:04:25,542
Anteeksi, ett� my�h�styin.
16
00:04:28,038 --> 00:04:30,588
Hoidetaan muodollisuudet.
17
00:04:35,130 --> 00:04:37,301
Odota!
18
00:04:38,921 --> 00:04:43,108
Miksi sin� is��ni pelk��t?
- Olen vain varovainen.
19
00:04:45,103 --> 00:04:49,943
H�n ei ole mik��n CIA.
- H�n on voinut palkata etsiv�n.
20
00:04:50,175 --> 00:04:54,742
Ei h�n tee sit� uudestaan,
muuten katkaisen v�lini h�neen.
21
00:04:56,441 --> 00:05:01,186
Toimisto on kiinni kahteen asti!
Etk� tarkistanut asiaa?
22
00:05:01,398 --> 00:05:06,035
Puhelimessa sanottiin,
ett� se aukeaa 13.3O.
23
00:05:07,239 --> 00:05:09,991
Odotusaikaa on vain 25 minuuttia.
24
00:05:13,713 --> 00:05:17,295
Upea n�k�ala!
T��lt� n�kyy yliopistokin.
25
00:05:21,845 --> 00:05:23,932
Tule katsomaan t�t�!
26
00:05:29,558 --> 00:05:33,318
Haluan n�hd� is�n ilmeen,
kun kerromme h�nelle.
27
00:05:33,521 --> 00:05:37,767
Eik� olekin hienoa,
ett� voi lakata piilottelemasta?
28
00:05:38,138 --> 00:05:42,326
Eth�n ole kertonut meist�
kenellek��n? - En tietenk��n!
29
00:05:42,889 --> 00:05:46,862
Etk� edes siskollesi?
- En kenellek��n.
30
00:05:47,898 --> 00:05:52,085
Taidan pel�t� turhaan,
mutta se johtuu is�st�si.
31
00:05:52,488 --> 00:05:54,836
Mit� h�n asialle mahtaa?
32
00:05:54,945 --> 00:05:58,171
V�h�t siit�,
jos h�n vie minulta perinn�n.
33
00:05:59,368 --> 00:06:02,511
Kello tulee pian kaksi.
- Ehdimme kyll�.
34
00:06:03,744 --> 00:06:05,842
Ole varovainen!
35
00:06:06,296 --> 00:06:09,629
T�m� on leve� kuin penkki.
Ei t�st� putoa.
36
00:06:10,716 --> 00:06:14,191
Se ei ole sama asia.
- Onpa. Tule t�nne!
37
00:06:15,549 --> 00:06:17,980
�l� ole p�hk�.
38
00:06:20,060 --> 00:06:22,990
�l� pelk��,
min� pitelen kiinni.
39
00:06:23,181 --> 00:06:26,324
P��st� minut alas.
- Ihan kohta.
40
00:06:30,483 --> 00:06:33,614
Onko sinulla uudet keng�t?
- Ostin ne tullessa.
41
00:06:33,784 --> 00:06:37,793
Nostatko minut nyt alas?
- Olen pahoillani, Dorrie.
42
00:06:38,824 --> 00:06:40,911
Saat syytt�� itse�si.
43
00:07:51,139 --> 00:07:53,226
Herra Carlsson!
44
00:07:53,386 --> 00:07:57,015
Tekik� tytt�renne itsemurhan?
- En kommentoi.
45
00:07:57,190 --> 00:08:00,985
Liittyyk� tapaus
vaimonne itsemurhaan?
46
00:08:01,191 --> 00:08:04,476
J�ttik�
tytt�renne j��hyv�iskirjett�?
47
00:08:05,353 --> 00:08:10,500
"Kun olen kuollut, rakkaani
�l� laula haikeita lauluja"
48
00:08:14,528 --> 00:08:18,455
"�l� kylv� ylleni kukkia
tai varjon heitt�v�� puuta"
49
00:08:18,708 --> 00:08:22,635
"Anna ruohon kasvaa haudallein,
suo sateen kastella sen."
50
00:08:23,537 --> 00:08:27,250
"Muista, jos niin tahdot,
aika entinen."
51
00:08:28,090 --> 00:08:32,467
Tytt�renne taisi olla allap�in.
Onhan tuo h�nen k�sialaansa?
52
00:08:32,596 --> 00:08:35,964
On, mutta en usko
ett� h�n teki itsemurhan.
53
00:08:36,173 --> 00:08:39,304
H�n l�hetti t�m�n eilen,
juuri ennen...
54
00:08:39,559 --> 00:08:42,026
Osoite on kirjoitettu koneella.
55
00:08:42,228 --> 00:08:45,145
Miksi h�n olisi
tappanut itsens�?
56
00:08:45,804 --> 00:08:48,686
En halua tehd�
h�t�isi� p��telmi�, -
57
00:08:48,860 --> 00:08:52,442
mutta itsemurha tuntuu
ilmeiselt� selitykselt�.
58
00:08:54,032 --> 00:08:59,750
J�t�tteh�n tutkimukset v�hiin.
Lehdist� on jo herkutellut.
59
00:09:00,995 --> 00:09:06,415
Autan teit� kaikin tavoin,
mutta tapaus on tutkittava...
60
00:09:06,655 --> 00:09:10,178
Tutkimus on
vain muodollisuus, komisario.
61
00:09:10,381 --> 00:09:14,343
Perheen yksityisyytt�
ei ole mit��n syyt� loukata.
62
00:09:14,546 --> 00:09:17,677
Arvostan yhteisty�t�nne,
komentaja.
63
00:09:17,877 --> 00:09:22,301
Carlsson nosti kupariyhti�ns�
nopeasti USA:n suurimpiin -
64
00:09:22,514 --> 00:09:25,728
saavuttuaan Tanskasta
sodan j�lkeen.
65
00:09:26,466 --> 00:09:31,033
Tyt�ll� on rahaa kuin roskaa
ja silti h�n ottaa itsens� hengilt�.
66
00:09:31,233 --> 00:09:34,150
Olisin auttanut h�nt�
tuhlaamaan ne.
67
00:09:35,022 --> 00:09:37,691
P�� kiinni!
- Mik� sua nyt sy�?
68
00:09:37,934 --> 00:09:40,626
Yrit�n kuunnella.
- No anteeksi!
69
00:09:41,445 --> 00:09:46,036
Carlsson hankki kaivosoikeuksia
ja teki suuria yrityskauppoja.
70
00:09:46,278 --> 00:09:49,622
H�nest� tuli yksi
USA:n rikkaimmista miehist�.
71
00:09:51,501 --> 00:09:55,214
Yksityisel�m�� ovat
leimanneet suru-uutiset.
72
00:09:55,419 --> 00:09:58,550
Entinen vaimo Louise
surmasi itsens�.
73
00:09:58,801 --> 00:10:01,932
Ainoa poika Bobby
kuoli onnettomuudessa.
74
00:10:02,135 --> 00:10:05,266
Tuohan oli
Brooke Shieldsin poikayst�v�!
75
00:10:05,469 --> 00:10:10,474
Isabella Gianellin, jos kiinnostaa.
- Miss� leffassa h�n oli?
76
00:10:10,643 --> 00:10:15,020
Ei miss��n.
H�nen is�ns� omistaa puoli Italiaa.
77
00:10:15,685 --> 00:10:18,602
Siin�h�n kuulit, Joanne!
78
00:10:18,985 --> 00:10:22,519
Kuparimagnaatti
Thor Carlssonin el�m�ntarina -
79
00:10:22,693 --> 00:10:26,276
on saanut
j�lleen uuden traagisen k��nteen.
80
00:10:36,323 --> 00:10:39,122
Thor Carlsson puhelimessa.
81
00:10:39,657 --> 00:10:44,212
Otan puhelun vastaan.
Siirryn ensin toiseen huoneeseen.
82
00:10:46,082 --> 00:10:48,217
Palaan ihan heti.
83
00:10:53,384 --> 00:10:55,151
Niin?
84
00:11:01,843 --> 00:11:05,436
Pid�tteh�n asian salassa, tohtori.
85
00:11:08,526 --> 00:11:11,313
Puhutaan kiertelem�tt�.
86
00:11:11,522 --> 00:11:18,248
Osoitan ilomielin kiitollisuuteni
vaikkapa klinikkaanne kohtaan...
87
00:11:21,360 --> 00:11:24,621
Kiitos, ett� ymm�rr�tte.
88
00:11:35,837 --> 00:11:39,301
Kuka on tohtori Wilder?
- Kuuntelitko ovella?
89
00:11:39,756 --> 00:11:43,065
En ole en�� lapsi.
- Et ymm�rt�isi.
90
00:11:43,252 --> 00:11:47,439
Mit� pit�isi ymm�rt��?
- Dorothy oli raskaana!
91
00:11:49,061 --> 00:11:54,078
H�n ei lainkaan kertonut...
- Ehk� h�n ei halunnut h�irit�.
92
00:11:54,899 --> 00:11:59,490
Sinulla oli liian kiire hyys�t�
kaiken maailman kulkureita.
93
00:11:59,728 --> 00:12:01,152
Olet sin�kin!
94
00:12:01,357 --> 00:12:04,962
Dorothy oli samanlainen
huora kuin �itins�!
95
00:12:05,167 --> 00:12:09,116
KUPARIPOHATTA CARLSSON
EROAA PETT�J�VAIMOSTAAN
96
00:12:15,589 --> 00:12:19,384
Pittsburgh,
my�hemmin samana vuonna
97
00:12:32,424 --> 00:12:33,682
Jonathan!
98
00:12:41,643 --> 00:12:44,572
Mit� tapahtui?
- Miten niin?
99
00:12:45,158 --> 00:12:48,289
Et mennyt pankkiin
ty�haastatteluusi.
100
00:12:48,443 --> 00:12:52,903
Pit�isik� muka menn�
t�ihin johonkin pankkikonttoriin?
101
00:12:53,030 --> 00:12:57,087
Valmistuit yliopistosta
nelj� kuukautta sitten!
102
00:12:57,289 --> 00:13:01,002
Olet lep�illyt laakereillasi
jo kuusitoista viikkoa.
103
00:13:01,242 --> 00:13:03,911
Ajattelen asiaa viel�.
104
00:13:04,380 --> 00:13:08,306
Ihan kuinka vaan,
mutta olisiko aika tehd� jotakin?
105
00:13:08,544 --> 00:13:13,300
Sanoin, ett� mietin asiaa.
�l� painosta!
106
00:13:15,669 --> 00:13:20,235
Is�sikin sanoi juuri noin.
- Omenoistaan puu tunnetaan.
107
00:13:20,599 --> 00:13:24,394
Minusta tulee samanlainen
pummi. El� sen kanssa.
108
00:13:24,568 --> 00:13:29,159
En tahdo, ett� haaskaat lahjasi.
Haluat kai p��st� eteenp�in...
109
00:13:29,396 --> 00:13:33,559
Ei ihme, ett� is�ukko h�ipyi,
kun nalkutat koko ajan!
110
00:13:40,411 --> 00:13:42,498
H�pe�isit!
111
00:13:45,156 --> 00:13:48,466
Anteeksi, �iti.
112
00:13:49,287 --> 00:13:51,588
Pyysin anteeksi...
113
00:13:53,664 --> 00:13:55,930
�iti?
114
00:14:04,270 --> 00:14:07,141
Mik� pojissa kiihottaa?
115
00:14:07,308 --> 00:14:11,685
Pid�n siit�, jos pojalla on
pari pient� luomea olkap��ll�.
116
00:14:14,221 --> 00:14:16,320
Anteeksi.
117
00:14:17,734 --> 00:14:19,822
Ei se mit��n.
118
00:14:23,896 --> 00:14:28,831
J�k�t�n sinulle ihan liikaa
enk� osaa lopettaa.
119
00:14:29,410 --> 00:14:32,755
Min� vain rakastan sinua
niin paljon.
120
00:14:34,031 --> 00:14:37,554
Haluan, ett� p��set
n�ytt�m��n muille.
121
00:14:38,538 --> 00:14:43,639
Uhrasimme paljon
stipendisi vuoksi.
122
00:14:45,501 --> 00:14:49,688
Mit� hy�ty� siit� oli,
jos vain maleksit kotona?
123
00:14:51,598 --> 00:14:53,306
Luota minuun.
124
00:14:53,730 --> 00:14:57,561
Lupaan sinulle,
ett� saat olla minusta viel� ylpe�.
125
00:15:23,038 --> 00:15:25,339
Minne matka?
- New Yorkiin.
126
00:15:25,544 --> 00:15:28,461
Sinua onnisti, hypp�� kyytiin.
127
00:15:35,840 --> 00:15:40,323
Kiertelin juuri pari vuotta
Intiaa ja Thaimaata.
128
00:15:40,510 --> 00:15:43,451
Hippien perinteinen toiviomatka...
129
00:15:43,652 --> 00:15:47,021
Mahtavia paikkoja
ja tyrm��v�� pilve�!
130
00:15:47,893 --> 00:15:50,858
Olen el�nyt tien p��ll� koko ik�ni.
131
00:15:51,225 --> 00:15:55,946
Faija oli diplomaatti, joten
vaihdoimme paikkaa koko ajan.
132
00:15:58,024 --> 00:16:02,662
Muistatko se korealaisen koneen,
jonka neukut ampuivat alas?
133
00:16:02,790 --> 00:16:07,037
Vanhempani meniv�t mukana.
- Muistan uutisen.
134
00:16:08,451 --> 00:16:12,045
Kuolivatko molemmat?
Kamala juttu.
135
00:16:12,257 --> 00:16:16,799
Mit�s tuosta.
Nimeni on Jay Faraday.
136
00:16:16,956 --> 00:16:21,095
Olen Jonathan Corliss.
Hauska tavata.
137
00:16:23,890 --> 00:16:27,010
New York,
puoli vuotta my�hemmin
138
00:16:31,009 --> 00:16:37,071
Kenen luo voisit menn�?
- Kotoa karkaan uudestaan.
139
00:16:38,817 --> 00:16:41,070
Mickey...
140
00:16:44,361 --> 00:16:49,782
Mill� aiot tulla toimeen?
Varastamalla ja kerj��m�ll�k�?
141
00:16:50,153 --> 00:16:53,296
Kauanko luulet selviytyv�si?
142
00:16:53,961 --> 00:16:57,460
En min� tied�!
Miksi kyselet tuollaisia?
143
00:16:57,667 --> 00:17:00,205
Ne ovat t�rkeit� asioita.
144
00:17:16,225 --> 00:17:18,763
N�yt�t kurjalta!
145
00:17:19,136 --> 00:17:23,157
Joskus en keksi mit� sanoa
noille reppanoille.
146
00:17:23,529 --> 00:17:28,523
Menisit kotiin nukkumaan.
- T�ytyy l�hte� Philadelphiaan.
147
00:17:28,896 --> 00:17:33,083
Tied�n kyll�.
Minun on vain pakko.
148
00:17:34,408 --> 00:17:38,785
Mit� hy�ty� siit� on? Sisaresi
kuolemasta on melkein vuosi.
149
00:17:40,655 --> 00:17:44,178
Haluan todistaa,
ettei h�n tappanut itse��n.
150
00:17:45,923 --> 00:17:49,054
�l� masennu, jos et onnistu.
151
00:17:50,332 --> 00:17:52,715
Olen jo iso tytt�.
152
00:17:53,553 --> 00:17:58,393
Minut tavoittaa Marriottista.
Kiitos, ett� otit ajovuoroni.
153
00:18:02,939 --> 00:18:06,734
Saan viett�� y�n
herra hurmurin kanssa.
154
00:18:07,768 --> 00:18:09,617
Onnea matkaan!
155
00:18:46,266 --> 00:18:51,105
Kiitos, ett� tulitte komisario.
- En saanut valinnanvaraa.
156
00:18:51,557 --> 00:18:57,369
Erikoinen tapaamispaikka.
- En aio toistaa temppua.
157
00:18:59,106 --> 00:19:03,033
Puhutaan suoraan.
Minulla on paljon ty�t�.
158
00:19:03,236 --> 00:19:06,166
Onko teill� uutta kerrottavaa?
159
00:19:06,372 --> 00:19:10,334
Dorothy ei tappanut itse��n.
H�net murhattiin.
160
00:19:11,366 --> 00:19:13,844
Onko teill� todisteita?
161
00:19:14,035 --> 00:19:18,720
Katsokaa, mit� l�ysin,
kun k�vin l�pi Dorrien tavaroita.
162
00:19:22,003 --> 00:19:23,639
Ent� sitten?
163
00:19:23,872 --> 00:19:27,228
Piirroksen hahmot
ovat menossa naimisiin.
164
00:19:27,384 --> 00:19:32,224
Dorriella oli keng�t, jotka h�n oli
juuri ostanut t�st� l�helt�.
165
00:19:32,425 --> 00:19:35,924
Rakennuksessa on
my�s vihkilupavirasto.
166
00:19:37,648 --> 00:19:42,024
Tyhmempikin poliisi osaa
vet�� siit� johtop��t�ksens�.
167
00:19:42,772 --> 00:19:46,165
Taidatte pit�� itse�nne ter�v�n�.
168
00:19:46,349 --> 00:19:48,448
Tarkistin jo asian.
169
00:19:48,608 --> 00:19:52,024
Yht��n vihkimist�
ei peruttu sin� p�iv�n�.
170
00:19:52,154 --> 00:19:55,369
Sisarenne ei ollut
menossa naimisiin.
171
00:19:55,542 --> 00:19:57,843
Eih�n h�n sit� tiennyt.
172
00:19:58,001 --> 00:20:02,212
Se vain todistaa,
ett� sulhanen aikoi j�nist��.
173
00:20:02,455 --> 00:20:06,642
Sulhanen teki siis oharit.
Ei ihme, ett� h�n heitt�ytyi.
174
00:20:06,745 --> 00:20:11,846
Miksi Dorrie olisi kirjoittanut
itsemurhaviestin ennen h�it��n?
175
00:20:12,213 --> 00:20:16,020
Kirje todistaa,
ett� itsemurha lavastettiin.
176
00:20:16,214 --> 00:20:21,231
Tunsin sisareni perin pohjin.
Olemme kaksoset.
177
00:20:21,596 --> 00:20:24,941
Motiivia ei ole.
Kuka h�net olisi murhannut?
178
00:20:25,143 --> 00:20:29,318
En tied�, mutta h�n oli raskaana.
Se ei tapahtunut itsest��n.
179
00:20:30,607 --> 00:20:34,534
Mit� te pelk��tte?
Onko is�ni maksanut teille?
180
00:20:36,154 --> 00:20:40,578
�lk�� nyt j�rkyttyk�,
mutta kaikkia ei voi ostaa rahalla.
181
00:20:42,871 --> 00:20:46,287
Vain Philadelphian poliisivoimat.
182
00:20:56,420 --> 00:20:59,432
N�kemin, neiti Carlsson.
183
00:21:07,642 --> 00:21:11,604
Dorrie oli ehk� menossa naimisiin.
Kertoiko h�n siit�?
184
00:21:11,806 --> 00:21:16,361
Ei ainakaan minulle.
Emme tosin olleet l�heisi�.
185
00:21:17,853 --> 00:21:22,230
Et siis tiennyt raskaudestakaan?
- En, taivaan vallat!
186
00:21:22,408 --> 00:21:25,374
Kuka olisi voinut olla lapsen is�?
187
00:21:25,535 --> 00:21:29,912
H�n tapaili jotakin poikaa,
mutta kukaan ei tiennyt ket�.
188
00:21:30,578 --> 00:21:34,741
Dorothy oli varovainen
otettuaan yhteen is�nne kanssa.
189
00:21:34,921 --> 00:21:39,511
Mit� tarkoitat?
- Dorothy tapaili yht� opiskelijaa.
190
00:21:39,750 --> 00:21:44,720
Huhuttiin, ett� is�nne urkki
pojan asioita yksityisetsiv�n avulla.
191
00:21:45,342 --> 00:21:48,473
Dorrie ja poika
panivat v�lit poikki.
192
00:21:48,677 --> 00:21:53,694
Ent� jos he halusivat vain
pit�� suhteensa salassa?
193
00:21:55,609 --> 00:21:58,526
Tied�tk� pojan nimen?
- En tied�.
194
00:21:58,650 --> 00:22:02,683
H�n ty�skentelee kai yh�
lakitieteellisen kirjastossa.
195
00:22:02,894 --> 00:22:06,868
Kivan n�k�inen tumma kaveri,
aikamoinen komistus.
196
00:23:00,246 --> 00:23:03,377
Mik� h�t�n�?
N�itk� aaveen?
197
00:23:04,196 --> 00:23:08,751
Olet Dorrien sisko.
Mist� on kyse?
198
00:23:09,624 --> 00:23:13,953
Miksi Dorrie olisi hyp�nnyt?
H�n luuli menev�ns� naimisiin.
199
00:23:14,164 --> 00:23:19,134
Kenen kanssa?
- Sin�h�n olit Dorrien lapsen is�.
200
00:23:19,386 --> 00:23:22,969
Hetkinen nyt.
Oliko Dorrie raskaana?
201
00:23:23,177 --> 00:23:27,150
En n�hnyt h�nt� puoleen vuoteen
enk� edes ollut t��ll�.
202
00:23:27,926 --> 00:23:30,571
Miss� sin� sitten olit?
203
00:23:31,684 --> 00:23:35,479
Sain hermoromahduksen
ja k�vin terapiassa.
204
00:23:37,766 --> 00:23:42,321
Lopetin seurustelun syksyll�,
kun el�m� alkoi k�yd� rankaksi.
205
00:23:42,483 --> 00:23:47,334
Is�nne usutti etsiv�n per��mme,
ja Dorrie painosti naimisiin.
206
00:23:47,526 --> 00:23:51,713
Sinun kanssasiko my�s?
Mist� h�n sai sen p��h�npinttym�n?
207
00:23:52,957 --> 00:23:56,539
H�n halusi varmaan
p��st� eroon is�st�nne.
208
00:23:56,713 --> 00:24:00,058
Kenelle Dorrie sitten
tuli raskaaksi?
209
00:24:00,243 --> 00:24:04,680
N�in heid�t my�hemmin
yhdell� laitakaupungin klubilla.
210
00:24:04,881 --> 00:24:09,234
Dorrie huomasi minut,
ja he l�htiv�t heti.
211
00:24:09,435 --> 00:24:13,397
Ehk� h�n oli lapsen is�.
- Tied�tk� h�nen nime��n?
212
00:24:13,601 --> 00:24:17,396
H�n n�ytti tutulta.
Luulen, ett� h�nkin opiskeli.
213
00:24:17,764 --> 00:24:20,908
Vilkaistaan vuosikirjaa luonani.
214
00:24:33,409 --> 00:24:36,540
Odota t��ll�.
- Miksen voi tulla sis��n?
215
00:24:36,745 --> 00:24:41,205
Vuokraem�nt�ni on kielt�nyt
tytt�jen tuomisen huoneisiin.
216
00:24:41,623 --> 00:24:45,336
Kuvittelitko,
ett� karkaan takaikkunasta?
217
00:25:26,202 --> 00:25:29,511
Jonathan Corliss
Baseball, Draamakerho
218
00:26:31,214 --> 00:26:36,231
En voi jatkaa el�m��ni. Pyyd�n
anteeksi aiheuttamaani surua.
219
00:26:41,931 --> 00:26:46,652
Mit� meteli� t��ll� pidet��n?
Her�t�tte koko naapuruston!
220
00:26:47,528 --> 00:26:52,735
Odotan Tommy Roussellia.
H�n meni sis��n hetki sitten.
221
00:26:52,912 --> 00:26:56,921
Nyt h�n ei vastaa.
Ovikellossa on jotakin vikaa.
222
00:26:57,080 --> 00:26:59,831
Siin� ei ole ikin� vikaa.
223
00:27:01,661 --> 00:27:03,345
Tommy?
224
00:27:05,256 --> 00:27:07,925
Oletko kotona, Tommy?
225
00:27:11,875 --> 00:27:15,683
Tommy, kuuletko?
226
00:27:17,632 --> 00:27:21,938
Jokin on nyt vialla.
- Minulla on vara-avain.
227
00:27:23,344 --> 00:27:28,777
Avain kuuluu talon s��nt�ihin.
Jos se ei miellyt�, sopii l�hte�.
228
00:27:45,545 --> 00:27:49,719
Roussell j�tti viestin,
ja t�m� kirja oli avoinna p�yd�ll�.
229
00:27:49,872 --> 00:27:54,059
"Kun olen kuollut,
�l� laula haikeita lauluja..."
230
00:27:57,974 --> 00:28:04,012
Anteeksi, ett� ep�ilin asiaa.
- Dorrie ei tehnyt itsemurhaa.
231
00:28:18,612 --> 00:28:21,044
Menen nukkumaan.
232
00:28:25,362 --> 00:28:27,449
Voin ihan hyvin.
233
00:28:33,867 --> 00:28:35,954
Hei sitten, is�.
234
00:29:38,556 --> 00:29:40,774
Tule sis��n.
235
00:29:58,363 --> 00:30:01,244
Terve.
- Hei, Jay.
236
00:30:01,614 --> 00:30:04,366
Olin huolissani sinusta.
237
00:30:04,950 --> 00:30:08,923
Olitko oikeasti?
- H�ivyit sill� lailla yht�kki�.
238
00:30:09,129 --> 00:30:12,047
Cathy kertoi, mit� tapahtui.
239
00:30:12,465 --> 00:30:16,628
Olemmeko me joku etsiv�pari?
- P�rj�sin ihan hyvin.
240
00:30:17,456 --> 00:30:22,152
Lupaa, ett� otat minut mukaan
ensi kerralla.
241
00:30:22,679 --> 00:30:26,641
Olemme sent��n pari.
- Selv� on.
242
00:30:31,852 --> 00:30:34,603
Yrit� nukkua v�h�n.
- Selv�.
243
00:30:59,162 --> 00:31:02,306
Mit� sin� teet?
- Katselen sinua.
244
00:31:04,168 --> 00:31:06,469
Etk� tule s�nkyyn?
245
00:31:07,290 --> 00:31:11,691
N�ytit niin levolliselta,
etten halunnut k�yd� k�siksi.
246
00:31:11,845 --> 00:31:14,811
K�y k�siksi nyt.
247
00:32:22,586 --> 00:32:26,381
K�vin Columbiaa
ja Dorrie k�vi Penn Statea.
248
00:32:26,746 --> 00:32:31,586
Tapasimme toisiamme harvoin,
ja sitten veli kuoli.
249
00:32:32,797 --> 00:32:36,971
Lamaannuin t�ysin.
Pysyin s�ngyss� viikkokausia.
250
00:32:38,002 --> 00:32:42,011
Nuorisoty� piti minut
nippa nappa j�rjiss�ni.
251
00:32:42,182 --> 00:32:46,559
Ymm�rr�n, milt� se tuntui.
En ole kertonut t�t� aiemmin, -
252
00:32:46,720 --> 00:32:51,393
mutta menetin vanhempani
lento-onnettomuudessa.
253
00:32:52,804 --> 00:32:56,991
He olivat siin� 747:ss�,
jonka neukut ampuivat alas.
254
00:32:57,196 --> 00:33:00,316
Voi taivas!
En aavistanutkaan...
255
00:33:00,560 --> 00:33:04,284
Mit�p� tuosta.
Olin ainoa lapsi.
256
00:33:04,479 --> 00:33:08,903
Is� oli diplomaatti,
joten vaihdoimme usein maata.
257
00:33:10,986 --> 00:33:13,547
He olivat parhaat yst�v�ni.
258
00:33:14,126 --> 00:33:18,669
Olemme mekin pari.
Vaaralliset yhdess�.
259
00:33:18,876 --> 00:33:22,007
K�velev� katastrofivy�hyke.
260
00:33:37,435 --> 00:33:39,736
Sekop�inen ilta.
261
00:33:48,737 --> 00:33:50,824
Tuolla on Rose!
262
00:33:54,654 --> 00:33:56,741
Ja siell� h�n menee.
263
00:34:04,742 --> 00:34:09,759
T��lt� saatte hepoa, crackia
ja mit� vain kaipaatte.
264
00:34:09,962 --> 00:34:12,879
Toimme voileipi� kaikille.
265
00:34:14,601 --> 00:34:19,357
Meid�t l�yt�� t�st� osoitteesta.
Voitte tulla sinne kun tahdotte.
266
00:34:19,558 --> 00:34:22,927
Ovet ovat auki
vuorokauden ymp�ri.
267
00:34:32,525 --> 00:34:34,790
Eik� tuo ole Rose?
268
00:34:42,493 --> 00:34:45,410
Me t�ss�, Rose.
269
00:34:45,616 --> 00:34:48,545
Annahan niin vilkaisen.
270
00:34:51,663 --> 00:34:54,592
H�net t�ytyy vied� sairaalaan.
271
00:35:01,506 --> 00:35:05,029
Leukaluu ja pari kylkiluuta
ovat murtuneet, -
272
00:35:05,216 --> 00:35:09,190
ja h�nell� on ruhjeita.
Onko h�nell� sairausvakuutusta?
273
00:35:09,396 --> 00:35:13,358
Ei, min� maksan hoidon.
- Kuten arvasinkin.
274
00:35:14,018 --> 00:35:18,205
Taasko? Mahtaa olla hauskaa
leikki� �iti Teresaa.
275
00:35:18,568 --> 00:35:21,699
Kai t�ss� on tarpeeksi?
- Kyll� vain.
276
00:35:34,623 --> 00:35:38,382
Rose on taas pian kadulla
vet�m�ss� crackia.
277
00:35:39,420 --> 00:35:43,263
Teemme mink� voimme.
Ainakin se on tyhj�� parempi.
278
00:35:44,002 --> 00:35:47,394
Jonkunhan t�ytyy
huolehtia n�ist� pennuista.
279
00:35:47,584 --> 00:35:50,276
V�lill� t�m� vain masentaa.
280
00:35:52,138 --> 00:35:55,721
Milt� sinusta tuntuu?
- Ihan hyv�lt�.
281
00:35:55,930 --> 00:36:00,947
Tarkoitan meit� yhdess�.
- Tied�n, ja se tuntuu hyv�lt�.
282
00:36:02,564 --> 00:36:05,102
Niin minustakin.
283
00:37:02,826 --> 00:37:05,471
Oletko onnellinen?
- Kyll� vaan.
284
00:37:06,161 --> 00:37:10,218
Olet puhjennut kukkaan.
- Tied�n.
285
00:37:11,170 --> 00:37:16,270
L�ysit lopultakin sen oikean.
- Niin taisin l�yt��.
286
00:37:17,464 --> 00:37:22,007
Ansaitset sen
kaiken kokemasi j�lkeen.
287
00:37:22,264 --> 00:37:24,565
�l� edes muistuta siit�.
288
00:37:24,719 --> 00:37:28,728
Kauanko olette olleet yhdess�?
- Melkein vuoden.
289
00:37:29,760 --> 00:37:32,607
Se taitaa olla enn�tys.
290
00:37:34,104 --> 00:37:39,145
Jay on toisenlainen kun muut.
H�n on jotenkin vahvempi.
291
00:37:39,518 --> 00:37:44,832
Lapsetkin rakastavat h�nt�.
- Kukapa ei, min�kin olen kade.
292
00:37:46,609 --> 00:37:49,574
H�n taitaa olla hyv� s�ngyss�kin.
293
00:37:49,748 --> 00:37:51,835
Onko vai ei?
- No on.
294
00:37:53,082 --> 00:37:55,620
Vihaan sinua!
- Etp�s vihaa.
295
00:37:58,661 --> 00:38:03,298
Korviasi taitaa kuumottaa.
- Toivottavasti puhuitte kauniisti.
296
00:38:04,549 --> 00:38:08,131
Olen mukava tyyppi,
joten ansaitsen kehuja.
297
00:38:08,713 --> 00:38:13,386
Vaatimatonkin viel�!
Siit� min� pid�n.
298
00:38:14,390 --> 00:38:16,477
Tuo on jo oksettavaa.
299
00:38:18,554 --> 00:38:21,898
Meid�n pit�� jo l�hte�.
Paljonko kello on?
300
00:38:22,067 --> 00:38:25,862
Mik� kiire meill� on?
Puhuimme kello kahdeksasta.
301
00:38:26,070 --> 00:38:30,032
Minun t�ytyy k�yd� suihkussa
ja vaihtaa vaatteita.
302
00:38:31,647 --> 00:38:36,663
Miksi haluat vaivautua t�h�n?
- Pit��h�n minun tavata h�net.
303
00:38:36,868 --> 00:38:38,955
Mink� vuoksi?
304
00:38:39,990 --> 00:38:45,221
H�n on is�si,
ja haluan toimia avoimesti.
305
00:38:46,464 --> 00:38:49,595
V�h�t siit�,
mit� is�ni ajattelee.
306
00:38:49,830 --> 00:38:53,353
En ole koskaan tullut toimeen
h�nen kanssaan.
307
00:39:05,023 --> 00:39:09,400
Iltaa, Ellen.
- Hei, is�.
308
00:39:10,228 --> 00:39:15,245
Saanko esitell� Jay Faradayn.
- Hauska tavata, herra Carlsson.
309
00:39:16,944 --> 00:39:21,487
Saanko tarjota juotavaa?
- Viski j�ill�, kiitos.
310
00:39:22,737 --> 00:39:27,137
Otatko sin� jotakin, Ellen?
- Tulin vain pist�ytym��n.
311
00:39:27,669 --> 00:39:31,085
Olen ty�vuorossa.
- Oletko varma?
312
00:39:33,825 --> 00:39:38,012
Tulkaa Bedfordiin,
kun teill� on vapaa viikonloppu.
313
00:39:38,592 --> 00:39:43,016
Jay on tervetullut mukaan.
- Ilman muuta. Hei sitten.
314
00:39:45,389 --> 00:39:48,805
Tapaammeko my�hemmin?
- Totta kai.
315
00:40:06,198 --> 00:40:09,507
Nappasin tuon vonkaleen Mainessa.
316
00:40:11,320 --> 00:40:13,882
Eik� se olekin karppi?
317
00:40:14,086 --> 00:40:17,502
Pit�� paikkansa.
Kalojen kuningas.
318
00:40:18,705 --> 00:40:21,849
Kalastus on paheeni,
tai harrastus.
319
00:40:23,258 --> 00:40:27,587
Kalastelin paljon is�ni kanssa,
kun olin viel� poika.
320
00:40:28,253 --> 00:40:31,218
H�n oli intohimoinen kalamies.
321
00:40:31,394 --> 00:40:35,770
Istuimme ongella monena aamuna
ja katselimme auringonnousua.
322
00:40:38,384 --> 00:40:42,037
Kumpi teist� keksi
t�m�n tapaamisen?
323
00:40:43,525 --> 00:40:46,656
Merkitseek� se sit�,
mit� arvelen?
324
00:40:47,688 --> 00:40:52,243
Seurustelemme vakavissamme
ja halusin...
325
00:40:53,950 --> 00:40:57,793
Saanko puhua suoraan?
- Ole hyv� vain.
326
00:40:59,414 --> 00:41:04,598
Tied�n, ett� teid�n ja Ellenin
v�lit ovat olleet huonot.
327
00:41:05,289 --> 00:41:10,674
H�n katuu sit� sisimmiss��n,
ja tilanne harmittaa minuakin.
328
00:41:11,679 --> 00:41:13,767
Kuinka niin?
329
00:41:14,170 --> 00:41:20,148
En tied�, kertoiko Ellen, mutta
menetin vanhempani 19-vuotiaana.
330
00:41:21,098 --> 00:41:26,282
Neukut ampuivat heid�t alas
sen korealaisen 747:n mukana.
331
00:41:27,181 --> 00:41:29,612
Otan osaa.
332
00:41:29,978 --> 00:41:36,573
Meill� oli k�rh�m�� is�n kanssa,
enk� ehtinyt selvitt�� asioita.
333
00:41:37,946 --> 00:41:42,121
En tahdo, ett� Ellen tekee
samaa virhett� kuin min�.
334
00:41:42,960 --> 00:41:45,629
Tied�n,
ett� h�n v�litt�� teist�.
335
00:41:46,081 --> 00:41:51,015
Ellen on minulle hyvin rakas.
H�n on ainoani.
336
00:41:51,950 --> 00:41:54,429
H�n on t�rke� minullekin.
337
00:41:55,384 --> 00:41:59,630
�lk�� vain ajatelko, ett� jatkan
nykyist� ty�t� lopun ik�ni.
338
00:42:00,587 --> 00:42:05,308
Se on palkitsevaa ty�t�,
mutta minulla on muita odotuksia.
339
00:42:06,929 --> 00:42:11,472
Pohditte ehk�, pystynk�
tarjoamaan Ellenille parasta.
340
00:42:11,681 --> 00:42:15,025
Siit� teid�n ei tarvitse
kantaa huolta.
341
00:42:15,274 --> 00:42:18,987
Olen m��r�tietoinen
ja osaan paiskia t�it�.
342
00:42:19,895 --> 00:42:24,212
Vaikutat p��tt�v�iselt�
nuorelta miehelt�.
343
00:42:25,035 --> 00:42:29,210
Sellainen olen, ja olen
vakavissani tytt�renne suhteen.
344
00:42:35,672 --> 00:42:37,759
Emme ole nyt kotona, -
345
00:42:37,916 --> 00:42:41,925
mutta j�t� viestisi
��nimerkin j�lkeen.
346
00:42:44,845 --> 00:42:48,854
T��ll� Patricia Farren,
muistat ehk� minut.
347
00:42:49,219 --> 00:42:53,382
Taidan tiet��, ket� Dorothy
tapaili ennen kuolemaansa.
348
00:42:53,561 --> 00:42:56,977
Tulen pariksi p�iv�ksi
New Yorkiin, joten...
349
00:42:58,017 --> 00:43:01,516
Hei, Patricia.
T��ll� Ellenin poikayst�v� Jay.
350
00:43:03,614 --> 00:43:07,991
Ellen on pari p�iv�� muualla.
Miss� olitkaan nyt?
351
00:43:08,819 --> 00:43:13,196
L�hden nyt New Yorkiin.
Asun Hobartissa.
352
00:43:14,236 --> 00:43:19,253
Oletko kertonut tietosi poliisille?
- Halusin puhua ensin Ellenille.
353
00:43:19,455 --> 00:43:23,417
On ehk� paras,
ettet k�y poliisin juttusilla viel�.
354
00:43:23,619 --> 00:43:26,395
Heilt� ei ole herunut apua.
- Ei tosiaan.
355
00:43:26,548 --> 00:43:30,687
Voisimmeko tavata huomisiltana
noin puoli seitsem�n?
356
00:43:30,921 --> 00:43:34,514
J�rjest�n niin.
- Ellen soittaa sinulle silloin.
357
00:44:05,792 --> 00:44:08,461
Kuka siell�?
- Hotellin l�hetti.
358
00:45:04,540 --> 00:45:06,177
EI SAA H�IRIT�
359
00:46:27,786 --> 00:46:31,309
Kaipaatteko apua?
- P�rj��n kyll�.
360
00:46:31,495 --> 00:46:34,638
Saanko kuitenkin auttaa?
- Jaksan itsekin.
361
00:46:35,249 --> 00:46:39,044
Vet�k�� te, niin min� ty�nn�n.
Saamme laukun ulos.
362
00:46:39,629 --> 00:46:42,559
Ruumistako te siin� kuljetatte?
363
00:46:43,221 --> 00:46:46,352
Jatkan t�st� itse.
Kiitos avusta.
364
00:47:22,177 --> 00:47:24,929
Tule vaimokseni.
- Mit� sanoit?
365
00:47:25,509 --> 00:47:29,471
Kysyin tuletko vaimokseni.
- Oletko vakavissasi?
366
00:47:29,675 --> 00:47:31,976
Kirkkoh��t ja koko hoito.
367
00:47:32,815 --> 00:47:37,441
Taidat tarkoittaa mit� sanot.
- Olen kuolemanvakavissani.
368
00:47:48,443 --> 00:47:51,788
K�v�isen kaupassa.
Tarvitsetko jotakin?
369
00:47:52,039 --> 00:47:54,720
En tarvitse.
�l� viivy kauan.
370
00:49:06,431 --> 00:49:11,638
Mik� sinua viivytti?
- En l�yt�nyt parkkipaikkaa.
371
00:49:11,847 --> 00:49:15,642
Ajoin korttelin ymp�ri
monta kymment� kertaa.
372
00:49:20,647 --> 00:49:23,980
Rakastan sinua.
- Niin min�kin sinua.
373
00:49:27,282 --> 00:49:31,077
Herra siunatkoon teit�
ja varjelkoon teit�.
374
00:49:31,202 --> 00:49:34,595
Herra valistakoon kasvonsa
teid�n puoleenne -
375
00:49:34,780 --> 00:49:37,342
ja antakoon teille armon.
Amen.
376
00:49:41,043 --> 00:49:43,593
Voitte suudella morsianta.
377
00:49:54,379 --> 00:49:58,198
Ellen ja Jay
on vihitty aviopuolisoiksi.
378
00:50:12,322 --> 00:50:15,453
Miten kauniit h��t!
- Onneksi olkoon!
379
00:50:23,202 --> 00:50:25,290
Onnea!
380
00:50:34,423 --> 00:50:36,771
Herra ja rouva Faraday!
381
00:50:41,309 --> 00:50:44,440
Olkaa onnellisia
ja nauttikaa!
382
00:51:02,156 --> 00:51:04,457
Kuule...
- Niin?
383
00:51:05,946 --> 00:51:08,424
Miksi n�m� keng�t ovat meill�?
384
00:51:11,167 --> 00:51:14,049
Dorriella oli nuo,
kun h�n kuoli.
385
00:51:15,088 --> 00:51:19,631
Eik� ne olisi aika heitt�� pois?
- En halua.
386
00:51:20,764 --> 00:51:24,726
Ne ajat ovat
ollutta ja mennytt�.
387
00:51:25,756 --> 00:51:28,436
Anna niiden j��d� historiaan.
388
00:51:32,149 --> 00:51:35,731
Muista, ett� sy�mme
is�si luona puoli kahdeksalta.
389
00:51:35,891 --> 00:51:39,520
Onko meid�n pakko?
En oikein jaksaisi h�nt�.
390
00:51:40,072 --> 00:51:46,156
Sen verran voimme vaivautua.
H�n sent��n osti t�m�n asunnon.
391
00:51:47,649 --> 00:51:49,084
Niin osti...
392
00:52:25,529 --> 00:52:29,111
Ved�n sy�tti� hyvin hitaasti -
393
00:52:29,372 --> 00:52:33,085
ja nostan sen
yl�s lumpeiden seasta -
394
00:52:34,788 --> 00:52:37,243
ja annan sen laskeutua.
395
00:52:44,759 --> 00:52:49,753
Karpit tiet�v�t,
ett� yrit�t pyydyst�� niit�.
396
00:52:49,959 --> 00:52:53,932
Ne tiet�v�t l�sn�olosi,
joten ne t�ytyy jallittaa.
397
00:52:54,134 --> 00:52:59,721
Karpit el�v�t monta kymment�
vuotta ja tuntevat lampensa.
398
00:53:02,841 --> 00:53:06,768
Voisimme istua t�ss� viikkokausia
ilman saalista.
399
00:53:10,012 --> 00:53:13,950
Toivottavasti et pitk�stynyt.
- En lainkaan,
400
00:53:14,192 --> 00:53:18,272
Muistin,
kuinka vietin aikaani is�n kanssa.
401
00:53:18,941 --> 00:53:22,914
Olen pohtinut sit�,
mist� juttelimme eilisiltana.
402
00:53:23,122 --> 00:53:27,000
Nykyaikaistamme juuri
Pittsburghin tehdastamme.
403
00:53:27,286 --> 00:53:31,923
Sielt� voisi l�yty� jotakin,
jossa voit n�ytt�� kyntesi.
404
00:53:32,294 --> 00:53:36,967
Haluaisitko ryhty�
henkil�kohtaiseksi avustajakseni?
405
00:53:37,715 --> 00:53:41,889
Kuulostaa hyv�lt�, mutta
haluan jutella Ellenin kanssa.
406
00:53:44,174 --> 00:53:48,491
Muistutat paljon poikaani Bobbya.
407
00:53:50,011 --> 00:53:54,412
H�ness� oli samaa intoa
kuin sinussa. - Olen imarreltu.
408
00:53:55,897 --> 00:53:59,028
Toivoin h�nest� suuria.
409
00:53:59,605 --> 00:54:03,210
T�m� perhe on kokenut kovia.
410
00:54:03,397 --> 00:54:08,414
Puhuvat Carlssonin kirouksesta,
ja joskus uskon siihen itsekin.
411
00:54:08,615 --> 00:54:10,750
Asiat voivat muuttua.
412
00:54:11,072 --> 00:54:16,006
Ehk�. Arvostan sit�,
kuinka olet tuonut meit� yhteen.
413
00:54:18,668 --> 00:54:23,389
Perhe on arvokkainta,
mit� meill� on.
414
00:54:24,636 --> 00:54:27,387
Olet aivan oikeassa.
415
00:54:56,742 --> 00:55:01,119
Tahdon kokeilla jotakin uutta
ja p�rj�t� omillani.
416
00:55:01,786 --> 00:55:05,760
Ajattele asiaa minun kannaltani.
- Yrit�nh�n min�.
417
00:55:05,965 --> 00:55:10,721
Kaikki mit� omistamme
on ostettu sinun rahoillasi.
418
00:55:11,547 --> 00:55:15,734
Arvaa, milt� se minusta tuntuu.
- Joten menet is�lle t�ihin.
419
00:55:15,923 --> 00:55:19,066
Mit� eroa siin� on?
- Siin� on isokin ero.
420
00:55:19,305 --> 00:55:22,804
Myy sitten koko asunto.
En min� sit� ole halunnut.
421
00:55:23,013 --> 00:55:27,650
En halua myyd� asuntoa.
Pid�n siit�, onko se niin kauheaa?
422
00:55:27,860 --> 00:55:32,616
Luulin sinua toisenlaiseksi.
- Ei t�ss� siit� ole kyse.
423
00:55:33,067 --> 00:55:36,187
Mit� vanhemmillesi
oikein tapahtui?
424
00:55:36,364 --> 00:55:40,741
Ajattele asiaa is�si kannalta.
�idill�si oli kuitenkin suhde.
425
00:55:41,193 --> 00:55:45,760
Et tied�, mit� �itini joutui
kest�m��n vuosien ajan.
426
00:55:45,946 --> 00:55:48,876
Pysy sin� erossa asiasta.
427
00:55:49,541 --> 00:55:54,298
No anteeksi.
Enk� v�itt�nyt ottavani koko ty�t�.
428
00:56:17,692 --> 00:56:20,823
Oletteko Ellen Faraday?
- Kyll� olen.
429
00:56:21,029 --> 00:56:24,741
Olen rikosetsiv� Michaelson
murharyhm�st�.
430
00:56:42,039 --> 00:56:45,834
Osaatteko sanoa minne h�n olisi
mennyt? - En lainkaan.
431
00:56:48,711 --> 00:56:51,854
Oliko h�n hyv� yst�v�nne?
- Ei ollut.
432
00:56:52,091 --> 00:56:55,803
Olivatko h�n ja sisarenne l�heisi�?
- En usko.
433
00:56:56,009 --> 00:56:58,736
Dorrie ei koskaan
puhunut h�nest�.
434
00:56:58,940 --> 00:57:02,285
Milloin tapasitte h�net
viimeisen kerran?
435
00:57:02,523 --> 00:57:06,413
Tapasin h�net Philadelphiassa
yli vuosi sitten.
436
00:57:06,698 --> 00:57:11,455
Ettek� varmasti ole puhunut
h�nen kanssaan sen j�lkeen?
437
00:57:12,705 --> 00:57:18,754
Mist� on kyse?
- Etsiv� Michaelson, mieheni Jay.
438
00:57:21,870 --> 00:57:25,001
Tutkin Patricia Farrenin
katoamista.
439
00:57:25,160 --> 00:57:28,599
Vaimonne nimi l�ytyi
h�nen kalenteristaan.
440
00:57:28,706 --> 00:57:33,130
Kuka Patricia Farren on?
- H�n tunsi Dorrien yliopistossa.
441
00:57:33,341 --> 00:57:36,923
H�n oli viimeisi�,
jotka n�kiv�t Dorrien elossa.
442
00:57:37,129 --> 00:57:41,102
Soittiko t�nne nainen,
joka pyysi vaimoanne puhelimeen?
443
00:57:41,311 --> 00:57:45,261
Se tapahtui toukokuussa
nelisen kuukautta sitten.
444
00:57:46,672 --> 00:57:48,973
En ik�v� kyll� muista.
445
00:57:51,225 --> 00:57:55,697
En tosiaan tavannut h�nt�
kertaakaan. - Ymm�rsin sen.
446
00:57:55,899 --> 00:57:59,398
Kiitos, ett� ehditte vastata.
- Ilman muuta.
447
00:58:01,495 --> 00:58:04,412
Jos muistatte jotakin...
448
00:58:04,615 --> 00:58:08,589
Totta kai, ja anteeksi,
ett� meist� ei ollut apua.
449
00:58:08,783 --> 00:58:11,926
Hyv�� illanjatkoa.
- Samoin teille.
450
00:58:21,921 --> 00:58:25,147
Eik� t�m� ole sinustakin outoa?
- Mik� niin?
451
00:58:25,382 --> 00:58:30,138
Patricia Farrenin katoaminen.
H�netkin on ehk� murhattu.
452
00:58:30,343 --> 00:58:32,691
Ihmisi� katoilee koko ajan.
453
00:58:32,898 --> 00:58:36,860
Nimeni oli kalenterissa
katoamisp�iv�n kohdalla.
454
00:58:36,982 --> 00:58:41,038
H�nell� oli numeronikin.
Jospa h�n aikoi soittaa minulle.
455
00:58:41,227 --> 00:58:44,157
Ehk� h�n sai
jotakin uutta selville.
456
00:58:44,740 --> 00:58:49,116
Meh�n tied�mme, ett� se
hirtt�ytynyt kaveri tappoi Dorrien.
457
00:58:49,358 --> 00:58:53,285
Ent� jos h�n ei hirtt�ytynyt
eik� surmannut Dorothya?
458
00:58:53,540 --> 00:58:58,747
Tulet hulluksi, jos py�rittelet
keh�p��telmi� p��ss�si.
459
00:58:59,785 --> 00:59:02,477
Vainajat on j�tett�v� rauhaan.
460
00:59:02,634 --> 00:59:07,307
Dorrien tappaja surmasi ehk�
my�s Tommyn ja Patrician.
461
00:59:07,462 --> 00:59:11,839
Soita Philadelphian poliisiin,
jos saat sitten mielenrauhan.
462
00:59:12,016 --> 00:59:15,431
Se olisi ajan haaskausta.
- Milloin oikein lopetat!
463
00:59:15,642 --> 00:59:19,355
Alan v�sy� kuvitelmiisi.
Kasvaisit aikuiseksi!
464
00:59:51,265 --> 00:59:55,060
Anteeksi. En tied�,
mik� minuun meni.
465
00:59:57,505 --> 01:00:02,096
En olisi saanut raivota sinulle.
Annatko anteeksi?
466
01:00:02,925 --> 01:00:05,023
Annanhan min�.
467
01:00:33,161 --> 01:00:36,091
Haloo?
- Oletko viel�kin toimistossa?
468
01:00:36,301 --> 01:00:40,476
Meill� on mennyt pitk��n.
- Meid�n piti menn� elokuviin.
469
01:00:43,590 --> 01:00:46,733
Ehtisimme viel�
kymmenen n�yt�kseen.
470
01:00:46,941 --> 01:00:49,858
Tuletko hakemaan minut.
- Totta kai.
471
01:00:50,891 --> 01:00:52,979
�l� tee ohareita.
472
01:00:53,149 --> 01:00:56,862
En tee.
N�hd��n kohta, kulta.
473
01:01:11,154 --> 01:01:13,289
Voi hemmetti!
474
01:01:29,970 --> 01:01:32,805
My�h�styit. Ellen l�hti jo.
475
01:01:33,044 --> 01:01:37,231
H�n odotti niin kauan kuin pystyi
ja meni leffaan yksin.
476
01:01:38,473 --> 01:01:40,560
Miten menee, Cathy?
477
01:01:40,718 --> 01:01:44,905
Menn��n joku ilta p�iv�lliselle
kolmeen pekkaan.
478
01:01:45,272 --> 01:01:46,825
Joopa joo.
479
01:01:51,805 --> 01:01:56,111
Hei ja anteeksi,
nukahdin toimistossa.
480
01:01:57,402 --> 01:01:59,917
Pepe pissasi taas matolle.
481
01:02:00,152 --> 01:02:02,821
Pissis olisi sille parempi nimi.
482
01:02:05,373 --> 01:02:08,042
Arvasin, ett� t�ss� k�y n�in.
483
01:02:08,492 --> 01:02:13,699
Olet toimistossa p�iv�t ja illat,
ja min� olen illat nuorisotalolla.
484
01:02:13,908 --> 01:02:17,620
Me el�mme kahta eri el�m��.
Tied�t, ett� se on totta.
485
01:02:17,879 --> 01:02:21,592
Laitatko takkisi naulaan.
- Mit� j�rke� t�ss� on?
486
01:02:23,667 --> 01:02:27,854
El�m� helpottuisi,
jos ottaisit lopputilin.
487
01:02:28,042 --> 01:02:32,015
Rakastan ty�t�ni.
Sin� t�ss� olet muuttunut.
488
01:02:32,224 --> 01:02:35,355
En ole muuttunut mitenk��n.
- Tietysti olet.
489
01:02:35,590 --> 01:02:38,734
Olen sama ihminen,
jonka otit mieheksesi.
490
01:02:38,940 --> 01:02:41,858
Viet�mme
liian v�h�n aikaa yhdess�.
491
01:02:41,981 --> 01:02:46,025
Se muuttuu, lupaan sen.
- Lupailet milloin mit�kin.
492
01:02:46,229 --> 01:02:50,416
Tarkoitan mit� sanon.
Olet t�rkeint� mit� minulla on.
493
01:02:52,032 --> 01:02:55,317
En anna edes urani tulla
meid�n v�liimme.
494
01:02:56,437 --> 01:03:00,838
En ikin� kuvitellut,
ett� jokin ura kiinnostaisi sinua.
495
01:03:06,539 --> 01:03:08,507
Tulehan t�nne, Sam!
496
01:03:11,253 --> 01:03:13,709
Mit� sin� sielt� l�ysit?
497
01:03:31,897 --> 01:03:36,274
Poliisi on tunnistanut uhrin
Patricia Farreniksi.
498
01:03:36,435 --> 01:03:41,026
Farren oli majoittunut vuosi sitten
new yorkilaiseen hotelliin.
499
01:03:52,826 --> 01:03:55,625
Oletteko rouva Roussell?
- Kyll�.
500
01:03:56,243 --> 01:04:01,095
Sain numeronne yliopistolta.
Olin poikanne yst�v�.
501
01:04:02,133 --> 01:04:07,921
Tommynko?
Mit� asiaa teill� on?
502
01:04:09,629 --> 01:04:13,982
Saiko h�n hermoromahduksen
kolme vuotta sitten?
503
01:04:25,067 --> 01:04:27,736
Soitan hetken kuluttua.
504
01:04:31,325 --> 01:04:32,961
Tulkaa sis��n!
505
01:04:38,156 --> 01:04:41,299
Onneksi olkoon
h�idenne johdosta.
506
01:04:42,537 --> 01:04:45,929
Kysyin teit� ensin poliisilaitokselta.
507
01:04:46,129 --> 01:04:50,103
Sain tarpeekseni
ja otin lopputilin.
508
01:04:50,295 --> 01:04:54,268
Sihteerini mainitsi,
ett� asianne on kiireellinen.
509
01:04:55,300 --> 01:04:58,799
En usko, ett� Tommy Roussell
surmasi sisareni.
510
01:04:59,007 --> 01:05:02,601
H�n oli hoidossa
hermoromahduksen vuoksi.
511
01:05:02,813 --> 01:05:07,569
Varmistin asian h�nen �idilt��n.
- Ehk� �iti kielt�ytyy uskomasta.
512
01:05:07,810 --> 01:05:13,041
Roussell oli avohoidossa.
H�n saattoi k�yd� kaupungissa.
513
01:05:14,445 --> 01:05:17,410
En usko, ett� �iti valehteli.
514
01:05:17,567 --> 01:05:21,754
Surmasiko sisarenne itsens�?
- Joku muu murhasi h�net.
515
01:05:22,418 --> 01:05:26,581
Roussell hirtt�ytyi.
- Luulen, ett� h�net murhattiin.
516
01:05:28,204 --> 01:05:33,625
Kuka sitten murhasi sisarenne,
ellei Roussell tehnyt sit�?
517
01:05:34,629 --> 01:05:39,089
Dorothyn oikea poikayst�v�,
jolle h�n odotti lasta.
518
01:05:39,297 --> 01:05:43,650
Roussell tiesi kuka h�n oli,
mutta ei ehtinyt kertoa sit�.
519
01:05:43,854 --> 01:05:48,480
Patricia Farrenkin on kuollut.
H�nkin tiesi varmasti jotakin.
520
01:05:49,887 --> 01:05:51,986
Sattumia on jo liikaa.
521
01:05:53,690 --> 01:05:58,067
Kolmosvaihe on aikataulussa,
ja pian vaihdamme tietokoneet.
522
01:05:58,230 --> 01:06:02,037
Reissumme onnistuu.
- Olet tehnyt hyv�� ty�t�.
523
01:06:02,411 --> 01:06:06,206
Olet osoittautunut
luottamukseni arvoiseksi.
524
01:06:06,411 --> 01:06:08,878
Kiitoksesi merkitsee paljon.
525
01:06:09,079 --> 01:06:13,586
Tuleeko Ellen mukaamme?
- En ole viel� varma.
526
01:06:14,543 --> 01:06:19,086
Carlsson on viel�kin perheyritys.
Sit� on syyt� painottaa.
527
01:06:19,291 --> 01:06:21,379
Eik�h�n Ellen suostu.
528
01:06:37,018 --> 01:06:39,556
Iltaa, herra Faraday.
529
01:06:47,449 --> 01:06:51,410
H�nk� ei siis seurustellut?
- Ei Roussellin j�lkeen.
530
01:06:51,612 --> 01:06:53,699
Sit� on vaikea uskoa.
531
01:06:53,903 --> 01:06:57,663
Dorothy varoi liikkeit��n,
etsiv�jupakan j�lkeen.
532
01:06:58,540 --> 01:07:02,502
Miten etenemme asiassa?
- Toden sanoakseni en tied�.
533
01:07:02,705 --> 01:07:06,417
Olen tehnyt voitavani.
En tahtoisi vied� rahojanne.
534
01:07:06,670 --> 01:07:10,003
Kiitos kuitenkin.
Paljonko olen velkaa?
535
01:07:10,165 --> 01:07:15,016
L�het�n teille laskun.
Summa on noin 1500 dollaria.
536
01:07:16,426 --> 01:07:19,771
Sis�ltyyk� sekkini summaan?
- Ei sis�lly.
537
01:07:20,802 --> 01:07:24,597
L�het�n palkkionne.
Ainakin olemme yritt�neet.
538
01:07:26,029 --> 01:07:27,534
Kuulemiin.
539
01:07:39,573 --> 01:07:42,918
Jay! en odottanut sinua
viel� kotiin.
540
01:07:43,740 --> 01:07:48,378
Mit� hiuksillesi on tapahtunut?
- Et siis pid� v�rist�
541
01:07:49,418 --> 01:07:52,087
Se vain n�ytti oudolta.
542
01:07:53,951 --> 01:07:56,252
Ihan kiva v�rih�n tuo on.
543
01:07:57,092 --> 01:08:00,887
Kaipasin vaihtelua.
Blondeillahan on hauskempaa.
544
01:08:02,511 --> 01:08:05,073
N�yt�t oikein hyv�lt�...
545
01:08:06,690 --> 01:08:10,485
Ment�isiink�
t�n� iltana ulos sy�m��n?
546
01:08:10,851 --> 01:08:15,488
Olen ty�vuorossa. - Ilmoitin
Cathylle, ett� otat vapaaillan.
547
01:08:15,682 --> 01:08:18,160
Ihan tottako?
548
01:08:19,651 --> 01:08:22,320
Kauniita kukkia.
Kiitos.
549
01:08:27,543 --> 01:08:31,338
Kenelle soitit?
- Joku soitti v��r��n numeroon.
550
01:08:55,094 --> 01:08:57,572
Turvapalvelu Correlli
551
01:09:09,911 --> 01:09:13,623
Lenn�n tehtaalle is�si kanssa.
Tulisitko sin�kin?
552
01:09:13,861 --> 01:09:17,574
Olen el�nyt n�in kauan
k�ym�tt� kuparitehtailla.
553
01:09:17,749 --> 01:09:21,757
Uusi valmistusprosessi on
maailman nykyaikaisin.
554
01:09:21,915 --> 01:09:26,089
Sinun pit�isi n�hd� tehdas.
- L�het� siit� valokuva.
555
01:09:26,373 --> 01:09:30,299
Siit� tulikin mieleeni,
ett� toin sinulle jotakin.
556
01:09:31,137 --> 01:09:34,054
Mik� t�m� on?
- Avaa paketti.
557
01:09:38,423 --> 01:09:40,641
Vilkaise sen sis�lle.
558
01:09:45,507 --> 01:09:49,326
T�m� on ihana!
- Laita se kaulaasi.
559
01:09:52,194 --> 01:09:56,368
Mist� hyv�st� olen ansainnut
t�m�n? - Olet kest�nyt minua.
560
01:09:56,607 --> 01:10:00,331
Siit� olen ansainnut
koko jalokiviliikkeen.
561
01:10:01,372 --> 01:10:03,910
Olet sin� ihan mukiinmenev�.
562
01:10:05,324 --> 01:10:08,076
Tied�tk�, mik� olisi mukavaa?
563
01:10:08,287 --> 01:10:12,474
Voisimme matkustaa
johonkin eksoottiseen paikkaan.
564
01:10:12,629 --> 01:10:14,930
Vaikka Amazonasille.
565
01:10:15,751 --> 01:10:19,760
Seh�n on upea idea!
Oletko tosissasi?
566
01:10:24,759 --> 01:10:28,258
L�hdet��n eteenp�in.
- Minulla on viel� juomaa.
567
01:10:28,469 --> 01:10:31,399
L�hdet��n nyt,
minulla on kuuma.
568
01:10:31,609 --> 01:10:35,571
Minua tosiaan heikottaa!
Tarvitsen raitista ilmaa.
569
01:10:35,774 --> 01:10:39,569
Jonathan Corliss!
- Erehdyt henkil�st�.
570
01:10:39,937 --> 01:10:44,575
Min� t�ss�, Terry Dieter!
- Nimi ei kuulosta tutulta.
571
01:10:45,612 --> 01:10:48,945
Jonathan ja min� k�vimme
Penn Statea yhdess�.
572
01:10:49,108 --> 01:10:53,509
Olimme t�iss� yhdess�
kurjassa kuppilassa. Muistatko?
573
01:10:54,335 --> 01:10:57,668
T�ss� on Pam,
h�n tekee bisnest� kanssani.
574
01:10:58,333 --> 01:11:01,642
Emme ole tavanneet.
L�hdet��n jo, Ellen.
575
01:11:01,845 --> 01:11:06,020
�l� viitsi pelleill�, Jonathan.
- K�p�l�t irti, paskiainen!
576
01:11:06,174 --> 01:11:08,760
Varo v�h�n, kenelle kiroilet!
577
01:11:11,423 --> 01:11:14,566
Lakituvassa tavataan,
Jonathan!
578
01:11:15,177 --> 01:11:18,308
Hyv�n yliopiston kasvatti.
Ei t�ss� h�t��.
579
01:11:22,110 --> 01:11:26,653
En sied� tuollaisia idiootteja.
- Ei h�nt� silti tarvinnut ly�d�.
580
01:11:26,856 --> 01:11:30,450
Anteeksi.
Ei anneta h�nen pilata iltaa.
581
01:11:34,378 --> 01:11:38,791
En sit� paitsi pid� blondistasi.
N�yt�t halvalta hutsulta.
582
01:11:40,407 --> 01:11:42,494
No kiitos!
583
01:13:22,265 --> 01:13:25,728
Jonathan Corliss
Baseball, Draamakerho
584
01:14:23,055 --> 01:14:26,186
Niin?
- Oletteko rouva Corliss?
585
01:14:27,431 --> 01:14:31,618
Kyll� olen.
- Oletteko Jonathanin �iti?
586
01:14:32,524 --> 01:14:36,237
Olen kyll�.
- Tunsin poikanne Penn Statessa.
587
01:14:36,411 --> 01:14:39,756
Mahtaako teill� olla
h�nen osoitettaan?
588
01:14:40,999 --> 01:14:45,293
Oletteko viel� siell�?
- Jonathan on kuollut.
589
01:14:45,988 --> 01:14:48,657
H�n kuoli kolme vuotta sitten.
590
01:15:21,449 --> 01:15:23,987
Mik� h�t�n�?
- S�ik�hdin.
591
01:15:24,115 --> 01:15:28,954
Luulin, ett� menit p�iv�lliselle.
- Olin huolissani sinusta.
592
01:15:29,205 --> 01:15:32,704
Nuorisokeskuksesta
sanottiin, ett� olet kipe�.
593
01:15:32,914 --> 01:15:35,666
Soitin t�nne,
mutta et vastannut.
594
01:15:36,039 --> 01:15:39,182
Oloni parani
ja k�vin ostoksilla.
595
01:15:39,635 --> 01:15:43,798
Mit� ostit?
- En l�yt�nyt mit��n kiinnostavaa.
596
01:15:46,918 --> 01:15:49,350
Minulla on sudenn�lk�.
597
01:15:51,976 --> 01:15:54,811
Hiuksesi ovat n�tit.
- Niink�?
598
01:15:56,888 --> 01:16:00,861
Olen pahoillani eilisest�.
Tied�n, ett� loukkaannuit.
599
01:16:01,072 --> 01:16:05,033
En lainkaan, ihan tosi.
- Vaikutat et�iselt�.
600
01:16:06,731 --> 01:16:08,829
Olen vain v�synyt.
601
01:16:09,607 --> 01:16:14,031
Pretzelit ovat loppu
ja himoan niit�!
602
01:16:16,325 --> 01:16:19,824
K�yn ostamassa lis��.
- Mik� oikein on vinossa?
603
01:16:22,586 --> 01:16:24,674
Ei mik��n.
604
01:16:25,870 --> 01:16:29,013
Rakastan sinua,
kai sin� sen tied�t?
605
01:16:29,205 --> 01:16:33,842
Tarvitsen sinua.
- Kaikki on hyvin, �l� murehdi.
606
01:16:34,884 --> 01:16:37,564
L�hde vain p�iv�lliselle.
607
01:16:44,643 --> 01:16:47,655
T�m� on Dan Correllin vastaaja.
608
01:16:48,482 --> 01:16:52,990
Olen poissa kaupungista,
joten j�t�th�n viestin.
609
01:16:55,035 --> 01:16:58,867
Ellen t��ll�.
Haluan, ett� avaat tapauksen.
610
01:17:00,958 --> 01:17:03,627
Tied�n, kuka murhasi sisareni.
611
01:17:50,316 --> 01:17:54,717
Poliisit l�ysiv�t vain
vaatemytyn ja kirjelapun.
612
01:17:56,206 --> 01:18:00,583
Jonathan oli uinut merelle,
eik� h�n palannut rantaan.
613
01:18:03,883 --> 01:18:07,014
H�n kirjoitti pyyt�v�ns� anteeksi.
614
01:18:10,792 --> 01:18:13,935
H�n ei halunnut
haavoittaa minua, -
615
01:18:14,047 --> 01:18:18,104
mutta h�nest� tuntui,
ett� h�n oli haaskannut el�m�ns�.
616
01:18:18,313 --> 01:18:20,982
H�nell� ei ollut voimia jatkaa.
617
01:18:21,808 --> 01:18:26,209
Jonathanin ruumista ei l�ydetty.
Se on t�ss� kaikkein raskainta.
618
01:18:26,443 --> 01:18:29,574
Olisinpa saanut haudata h�net.
619
01:18:31,193 --> 01:18:35,961
Hemmetin junat!
Niihin tottuu mitenkuten.
620
01:18:37,910 --> 01:18:42,476
Olen pahoillani.
T�m� on teille varmasti raskasta.
621
01:18:43,702 --> 01:18:49,586
Jonathan oli
niin kiltti ja rakastava poika.
622
01:18:51,167 --> 01:18:55,853
H�n v�itti, ett� h�nen is�ns�
oli diplomaatti. - Niink�?
623
01:18:56,891 --> 01:19:02,477
Ei suinkaan.
H�nen is�ns� oli kirjanpit�j�.
624
01:19:06,276 --> 01:19:09,905
Er��n� p�iv�n�
h�n ei vain palannut t�ist�.
625
01:19:10,813 --> 01:19:13,564
Siit� on kuusitoista vuotta.
626
01:19:13,738 --> 01:19:17,534
Jonathan ei toipunut
is�ns� l�hd�st�.
627
01:19:19,824 --> 01:19:24,165
T��ll� on Jonathanin huone.
628
01:19:49,185 --> 01:19:53,561
Anteeksi, ett� joudun l�htem��n.
Minulla on asuntoesittely.
629
01:19:53,771 --> 01:19:56,866
Kiitos, ett� ehditte tavat minut.
630
01:20:01,364 --> 01:20:03,985
Kiitos teille itsellenne.
631
01:20:05,237 --> 01:20:10,955
Helpottaa jutella h�nest�
jonkun h�nelle rakkaan kanssa.
632
01:20:11,790 --> 01:20:14,411
Rakastin h�nt� kovasti.
633
01:20:25,877 --> 01:20:27,975
N�kemiin.
634
01:22:24,022 --> 01:22:27,995
THOR CARLSSON El TULLUT
VAIMONSA HAUTAJAISIIN.
635
01:22:46,418 --> 01:22:48,185
Varjele!
636
01:23:47,314 --> 01:23:50,231
Miten �itimuori jaksaa?
637
01:23:51,072 --> 01:23:53,563
H�n suree ja on yksin�inen.
638
01:23:53,821 --> 01:23:56,940
Teit h�nelle
hirve�n tempun, Jonathan.
639
01:23:58,566 --> 01:24:03,418
Tied�n, mutta se oli tarpeen.
- Kuinka niin?
640
01:24:03,987 --> 01:24:07,426
Minulla oli unelma,
ja tiesin mit� tehd�.
641
01:24:09,000 --> 01:24:14,338
Luuletko ett� is�si kaltaiset miehet
ep�r�iv�t tuottaa tuskaa?
642
01:24:15,925 --> 01:24:19,186
Oliko Dorrienkin tappaminen
muka tarpeen?
643
01:24:19,636 --> 01:24:24,642
Meill� meni hyvin, mutta
h�n tuli raskaaksi ja pilasi kaiken.
644
01:24:25,681 --> 01:24:29,264
Is�si olisi voinut vied�
h�nelt� perinn�n.
645
01:24:29,634 --> 01:24:33,560
En voinut antaa Dorrien
tuhota suunnitelmiani.
646
01:24:33,813 --> 01:24:36,779
Miten sait h�net
kirjoittamaan sen runon?
647
01:24:36,940 --> 01:24:40,949
H�n oli romantikko
ja antoi niit� minulle koko ajan.
648
01:24:42,731 --> 01:24:46,325
Ent� Tommy Roussell ja Patricia?
649
01:24:46,989 --> 01:24:50,333
Taisit murhata my�s
Jay Faradayn?
650
01:24:50,488 --> 01:24:53,263
Kohtalo m��r�si niin.
651
01:24:56,587 --> 01:25:00,086
Tulevaisuuteni oli t�rvelty, -
652
01:25:00,242 --> 01:25:06,137
ja sitten tielleni osuu orpo kundi,
jonka per��n ei kyselt�isi.
653
01:25:08,216 --> 01:25:11,347
H�nelt� sain
uuden henkil�llisyyden.
654
01:25:11,546 --> 01:25:15,923
En usko Jumalaan, mutta jokin
korkeampi tarkoitus asioilla on.
655
01:25:16,182 --> 01:25:18,270
Teit kaiken rahasta.
656
01:25:20,562 --> 01:25:23,029
En min� rahasta v�lit�.
657
01:25:24,529 --> 01:25:28,906
Et edes aavista, mit�
nimi Carlsson merkitsee minulle.
658
01:25:30,320 --> 01:25:36,381
Meist� olisi voinut tulla onnelliset.
Is��si min� s��lin.
659
01:25:37,622 --> 01:25:41,205
H�n ei kaipaisi en��
yht��n murhen�ytelm��.
660
01:25:41,787 --> 01:25:44,918
H�n ja min�
suremme sinua yhdess�.
661
01:25:45,120 --> 01:25:47,208
Olen h�nen tukenaan.
662
01:25:57,435 --> 01:25:58,940
Ellen!
663
01:26:19,325 --> 01:26:20,830
Takaisin!
664
01:27:37,980 --> 01:27:40,186
Neiti!
665
01:27:41,431 --> 01:27:44,443
Tulkaa takaisin!
666
01:28:42,438 --> 01:28:50,325
Suomennos:Kari Salonen
www.opensubtitles.org56575