Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:43,919 --> 00:00:47,389
(TRUCK ENGINE CHUGGING)
3
00:00:49,925 --> 00:00:52,223
ROSSI:
Did you hear a scream?
4
00:00:53,554 --> 00:00:56,353
Like a wild bird, maybe an eagle.
5
00:00:58,475 --> 00:01:01,024
(JEEP SPUTTERS)
6
00:01:06,441 --> 00:01:07,909
CLEARBOY:
Major...
7
00:01:08,443 --> 00:01:10,070
I hate this Jeep.
8
00:01:30,424 --> 00:01:33,724
(ENGINE TURNS OVER AND SPUTTERS)
9
00:01:34,720 --> 00:01:36,472
ROSSI:
I baked an eagle once.
10
00:01:38,515 --> 00:01:40,142
Made out of bread.
11
00:01:41,977 --> 00:01:44,025
Finocchi's bakery in Los Angeles.
12
00:01:45,522 --> 00:01:48,571
This nut from the wildlife federation
ordered it.
13
00:02:11,131 --> 00:02:12,758
We came to the wrong war.
14
00:02:13,467 --> 00:02:16,767
If we harness that mother,
he'll pull us to Maldorais.
15
00:02:17,304 --> 00:02:21,025
Easily. Maldorais is just there,
beyond the hill.
16
00:02:21,683 --> 00:02:24,607
FALCONER: I see Sainte-Croix on the map.
I don't see Maldorais.
17
00:02:25,062 --> 00:02:28,157
Because Maldorais is not a village.
It is a castle.
18
00:02:28,273 --> 00:02:30,275
(JEEP STARTING UP)
19
00:02:30,651 --> 00:02:33,370
- A castle?
- Oh, we're gonna barrack in a castle.
20
00:02:33,820 --> 00:02:35,242
It is my castle.
21
00:02:36,657 --> 00:02:38,250
FALCONER:
We're gonna barrack in your castle?
22
00:02:40,035 --> 00:02:41,628
The Germans did the same.
23
00:02:42,746 --> 00:02:43,918
We're Americans.
24
00:02:44,498 --> 00:02:47,502
I am Henri Tixier,
Comte de Maldorais.
25
00:02:47,709 --> 00:02:49,256
Er... Captain Beckman.
26
00:02:49,378 --> 00:02:52,678
Lionel Beckman, the art historian.
Castles interest him.
27
00:02:52,798 --> 00:02:53,594
Oh?
28
00:02:55,258 --> 00:02:58,558
And this is Major...?
29
00:03:00,639 --> 00:03:03,062
Falconer. Let's go.
30
00:03:19,741 --> 00:03:22,164
Keen horse you got there,
Mr. Tixier.
31
00:03:22,494 --> 00:03:23,791
Thank you.
32
00:03:26,164 --> 00:03:27,757
The Germans had no negro.
33
00:03:27,958 --> 00:03:32,680
These kind gentlemen rescued me
from a slaver off of Santo Domingo.
34
00:03:32,838 --> 00:03:34,556
Went down with all hands.
35
00:03:34,715 --> 00:03:37,434
They thought they could
learn Swahili from me.
36
00:03:38,844 --> 00:03:42,724
Private Benjamin wants to be a writer,
so he talks like a writer.
37
00:03:42,889 --> 00:03:47,690
Private Benjamin thinks the war was
invented so he could write a book about it.
38
00:04:00,866 --> 00:04:03,289
Yes, it is Maldorais.
39
00:04:03,452 --> 00:04:06,501
Hey, how long was
the Hundred Years' War?
40
00:04:06,663 --> 00:04:09,837
Exactly 215 years.
41
00:04:10,000 --> 00:04:12,128
There are rooms off the great hall.
42
00:04:12,294 --> 00:04:14,217
The enlisted men can
live in the keep.
43
00:04:14,379 --> 00:04:17,633
- The keep?
- Castle keep, the tower.
44
00:04:17,799 --> 00:04:19,801
All right, gentlemen.
45
00:04:21,803 --> 00:04:23,555
Has anyone got the exact time?
46
00:04:23,722 --> 00:04:28,603
There you are, Benjamin,
a title for your book: 'Castle Keep'.
47
00:04:30,187 --> 00:04:31,734
Not bad.
48
00:04:55,545 --> 00:04:57,422
BENJAMIN:
Castle Keep
49
00:04:57,881 --> 00:05:00,851
by PFC Alistair P. Benjamin.
50
00:05:01,009 --> 00:05:02,556
Once upon a time
51
00:05:02,636 --> 00:05:06,732
eight walking wounded misfits
of the American Army
52
00:05:06,848 --> 00:05:08,691
entered a castle in Belgium.
53
00:05:09,768 --> 00:05:14,865
But this cannot be a Gothic tale,
because it was the Second World War.
54
00:05:15,232 --> 00:05:17,826
Doesn't it give everything
another dimension?
55
00:05:18,193 --> 00:05:18,989
No.
56
00:05:32,541 --> 00:05:34,794
Maybe the Duke
could put in an elevator.
57
00:05:34,960 --> 00:05:35,961
Yeah.
58
00:05:38,004 --> 00:05:40,427
And a flush toilet.
59
00:05:49,474 --> 00:05:52,353
You think my living here
will lower the real-estate value?
60
00:06:06,616 --> 00:06:08,789
You trained for the ministry,
didn't you, Lieutenant?
61
00:06:10,704 --> 00:06:12,377
Then why aren't you a chaplain?
62
00:06:12,455 --> 00:06:14,457
(AMBERJACK LAUGHS)
63
00:07:52,597 --> 00:07:54,895
BENJAMIN:
And then the snow came.
64
00:07:55,058 --> 00:07:57,732
It was a good time to write.
65
00:07:58,269 --> 00:08:00,863
All of us had been killed twice.
66
00:08:01,022 --> 00:08:03,491
Some of us three times.
67
00:08:03,650 --> 00:08:06,028
Maybe that's why
we were at the castle.
68
00:08:07,028 --> 00:08:09,907
We had been sent to the castle
as a replacement company.
69
00:08:11,408 --> 00:08:13,285
Or maybe we had
just been put there
70
00:08:13,994 --> 00:08:15,587
away from everything
71
00:08:15,662 --> 00:08:20,008
to nurse our wounds
and sit out the war.
72
00:08:32,637 --> 00:08:36,016
That was three weeks ago
when the castle was occupied.
73
00:08:37,183 --> 00:08:40,483
No one knows when the Major
occupied the Countess.
74
00:08:40,562 --> 00:08:42,781
But no one was surprised.
75
00:08:49,988 --> 00:08:52,616
-(FOOTSTEPS HURRYING)
-(RAPID KNOCKING)
76
00:08:52,949 --> 00:08:54,326
(DOOR OPENS)
77
00:08:57,412 --> 00:08:59,585
FALCONER:
Yes, Captain Beckman?
78
00:08:59,664 --> 00:09:01,883
I'm sorry, sir, I didn't know.
79
00:09:01,958 --> 00:09:04,052
You'll learn, Beckman.
80
00:09:05,503 --> 00:09:09,633
It's 6 o'clock, sir.
I'm sorry.
81
00:09:10,175 --> 00:09:12,177
You can't do anything about that,
Beckman.
82
00:09:18,850 --> 00:09:22,445
- The men in the chapel?
- Not yet, sir.
83
00:09:27,734 --> 00:09:29,407
Three minutes.
84
00:09:33,323 --> 00:09:34,745
Bitch.
85
00:09:36,826 --> 00:09:39,875
BECKMAN:
Sergeant Rossi, he's on the way down.
86
00:09:40,914 --> 00:09:43,793
Do you have a pack
of cigarettes for me?
87
00:09:45,627 --> 00:09:47,254
I have a chocolate bar.
88
00:09:48,546 --> 00:09:49,593
Do you want it?
89
00:09:50,215 --> 00:09:53,435
ROSSI: The Major wants everybody
to get his ass in the chapel!
90
00:09:53,551 --> 00:09:57,272
It isn't necessary that we
admire each other.
91
00:09:57,847 --> 00:10:01,397
FALCONER: This is where one U.S. Division
is holding a 23-mile front.
92
00:10:03,394 --> 00:10:06,568
If the Germans decide not to lose
the war so fast, they'll counterattack.
93
00:10:07,774 --> 00:10:11,119
They'll hit that green division
and those people will not stop them.
94
00:10:12,487 --> 00:10:14,239
The Germans' first major objective
95
00:10:14,447 --> 00:10:17,621
will be to secure the hub of the
road net in the Ardennes.
96
00:10:17,784 --> 00:10:20,207
This town, Bastogne.
97
00:10:20,537 --> 00:10:23,507
The easiest way to Bastogne
is through Verviers.
98
00:10:23,623 --> 00:10:25,045
But they're not coming that way.
99
00:10:28,545 --> 00:10:32,425
Last night there were star shells over
Sainte-Croix. You may have noticed.
100
00:10:32,590 --> 00:10:35,309
They lit the crossroads.
It interests them.
101
00:10:35,468 --> 00:10:38,847
I just want to explain
those star shells to you.
102
00:10:39,389 --> 00:10:43,610
It means this is the way they're
coming. Right here. This castle.
103
00:10:45,770 --> 00:10:46,817
Any questions?
104
00:10:47,272 --> 00:10:48,945
I thought the war was over.
105
00:10:49,065 --> 00:10:51,614
- That's not a question.
- Sir...
106
00:10:52,152 --> 00:10:54,996
I think you ought to let the
Indian express himself.
107
00:10:55,155 --> 00:10:57,283
Make him feel part of the group.
108
00:10:58,324 --> 00:10:59,200
Express yourself.
109
00:10:59,325 --> 00:11:02,078
According to the book, the Germans
couldn't move that many men
110
00:11:02,162 --> 00:11:04,506
without our intelligence
knowing it.
111
00:11:04,622 --> 00:11:06,716
That's right. Now you're
part of the group.
112
00:11:06,833 --> 00:11:08,085
BECKMAN: I have a question.
113
00:11:08,960 --> 00:11:10,007
If the Germans counterattack,
114
00:11:10,086 --> 00:11:12,589
wouldn't we be more valuable via
pulling back to the Meuse river?
115
00:11:13,047 --> 00:11:15,266
Saving the castle, the paintings,
the sculpture
116
00:11:15,341 --> 00:11:16,684
has nothing to do
with your strategy?
117
00:11:19,262 --> 00:11:20,514
Frankly, yes, it does.
118
00:11:21,014 --> 00:11:24,143
Well, that's a business about
which I understand nothing.
119
00:11:27,020 --> 00:11:29,819
We were put here
to service replacements.
120
00:11:29,981 --> 00:11:32,075
But there are no replacements.
121
00:11:33,151 --> 00:11:34,824
So we'll dig in, just like real soldiers.
122
00:11:35,653 --> 00:11:37,781
I want the terraces mined;
also the gardens.
123
00:11:38,239 --> 00:11:39,286
Major Falconer.
124
00:11:39,741 --> 00:11:43,086
Maldorais must not become
a battleground.
125
00:11:44,245 --> 00:11:47,840
Not a battleground, Duke,
an island of resistance.
126
00:11:48,541 --> 00:11:52,421
I'll make a diagram of the mining
tonight. Also a patrol roster.
127
00:11:53,046 --> 00:11:56,175
Any weapons left behind by the
Germans I want put in firing condition.
128
00:11:56,841 --> 00:11:59,560
Meantime, keep the men occupied.
Find something. Anything.
129
00:12:01,429 --> 00:12:02,931
Put on a play.
130
00:12:03,681 --> 00:12:06,104
(RUMBLING)
131
00:12:11,356 --> 00:12:12,528
BECKMAN:
I got a good play.
132
00:12:12,982 --> 00:12:16,236
This army stops at a medieval castle.
They're embattled.
133
00:12:16,486 --> 00:12:19,456
Now, they can surrender and
save the castle, or they can hold...
134
00:12:19,530 --> 00:12:20,452
It won't work, sir.
135
00:12:20,907 --> 00:12:22,580
The play should be about screwing.
136
00:12:23,243 --> 00:12:26,247
Screwing was invented by the Swedes
during the First World War.
137
00:12:26,371 --> 00:12:27,998
I got a play.
138
00:12:28,748 --> 00:12:29,670
Tell it.
139
00:12:30,500 --> 00:12:34,004
A small man comes on stage
with a great erection.
140
00:12:34,545 --> 00:12:35,512
Then what?
141
00:12:36,130 --> 00:12:38,474
Well, that's all I got.
Just the first act.
142
00:12:39,133 --> 00:12:41,556
That won't carry the play by itself.
143
00:12:42,470 --> 00:12:45,474
Well, suppose it goes down and down
and down in each succeeding act?
144
00:12:45,974 --> 00:12:47,647
- To infinity.
- Nope.
145
00:12:47,934 --> 00:12:51,655
Any actor who could play the part
would get better offers.
146
00:13:59,088 --> 00:14:01,136
Track of the animal.
147
00:14:01,299 --> 00:14:02,767
A boar?
148
00:14:02,925 --> 00:14:03,926
No, a German.
149
00:14:06,387 --> 00:14:07,684
Why not an American?
150
00:14:08,181 --> 00:14:10,855
Those are hobnail military boots.
We don't wear them.
151
00:14:11,267 --> 00:14:15,443
- Should we not return for help?
- No, it's a patrol.
152
00:14:16,230 --> 00:14:18,324
They probably broke
through our lines last night.
153
00:14:21,527 --> 00:14:24,872
- Is there a place we can fort up?
- The summerhouse.
154
00:14:25,365 --> 00:14:26,992
Does it have a clear
field of fire?
155
00:14:27,617 --> 00:14:28,413
Yes.
156
00:14:28,785 --> 00:14:31,664
Then we'll decoy them
to the summerhouse.
157
00:15:15,123 --> 00:15:16,796
What have you got there?
158
00:15:16,916 --> 00:15:18,918
- Han vase.
- What?
159
00:15:19,085 --> 00:15:20,507
Second dynasty.
160
00:15:20,586 --> 00:15:22,259
(GUNSHOTS)
161
00:15:24,674 --> 00:15:26,301
They're high, about 2 o'clock.
162
00:15:27,135 --> 00:15:30,765
- How's the vase?
- Intact, commandant.
163
00:15:30,888 --> 00:15:33,357
They'll rush us when they
get into position.
164
00:15:33,516 --> 00:15:36,235
That was harassing fire
to keep us down.
165
00:15:36,352 --> 00:15:40,152
- I've been in a war, commandant.
- Then get rid of that junk.
166
00:15:43,651 --> 00:15:45,653
It's cocked and ready to fire.
167
00:15:52,743 --> 00:15:54,745
Wait till you've got
a clear target.
168
00:15:54,871 --> 00:15:56,293
I've got them all spotted.
169
00:16:00,960 --> 00:16:03,133
(GUNSHOTS)
170
00:16:03,880 --> 00:16:05,257
(MACHINE GUN FIRE)
171
00:16:05,882 --> 00:16:08,431
(SHOTS ECHO AND RICOCHET)
172
00:16:14,390 --> 00:16:15,812
They had no leader.
173
00:16:19,103 --> 00:16:20,946
One man is missing.
174
00:16:21,105 --> 00:16:23,654
I don't think so.
There were only four tracks.
175
00:16:23,816 --> 00:16:27,366
They wouldn't send a patrol
this deep without an officer.
176
00:16:28,529 --> 00:16:30,076
Their officer left them earlier.
177
00:16:32,992 --> 00:16:34,414
Perhaps he went to the castle.
178
00:16:35,036 --> 00:16:36,208
COUNT:
To what purpose?
179
00:16:36,662 --> 00:16:38,335
FALCONER:
Maybe a mission of his own.
180
00:16:39,332 --> 00:16:42,256
(CHURCH BELLS CHIME)
181
00:16:56,057 --> 00:16:57,604
What is it, Captain Beckman?
182
00:16:59,352 --> 00:17:00,979
Jealousy, I'm afraid.
183
00:17:02,605 --> 00:17:04,778
In a chapel?
184
00:17:08,194 --> 00:17:10,367
I've always wanted to live with...
185
00:17:10,530 --> 00:17:12,783
in a place like this.
186
00:17:12,949 --> 00:17:15,748
Now that I'm here, I feel as if...
187
00:17:17,036 --> 00:17:19,334
No. No, I am an intruder.
188
00:17:21,040 --> 00:17:22,087
We are...
189
00:17:22,750 --> 00:17:24,297
unwelcome.
190
00:17:26,170 --> 00:17:30,016
Captain Beckman, you are the one
who belongs at Maldorais.
191
00:17:42,061 --> 00:17:44,814
- FALCONER: I've got the German spotted.
- COUNT: Where?
192
00:17:45,106 --> 00:17:47,450
Standing under
the topiary tree near the moat.
193
00:17:47,775 --> 00:17:49,368
He's just left your
wing of the castle.
194
00:17:49,527 --> 00:17:51,621
He's waiting to make sure it's all clear.
195
00:17:51,821 --> 00:17:54,620
He has a rifle, but he doesn't know
where the shooting came from.
196
00:17:55,658 --> 00:17:57,706
I'd estimate his range at 200 yards.
197
00:17:57,827 --> 00:18:00,580
- My wing of the castle?
- Yes.
198
00:18:01,455 --> 00:18:04,755
- Is everything correct?
Everything is correct, M. Le Duke.
199
00:18:06,752 --> 00:18:08,049
(GUNSHOT)
200
00:18:10,756 --> 00:18:12,133
You shot well, commandant.
201
00:18:15,886 --> 00:18:17,433
He has been a visitor
202
00:18:17,805 --> 00:18:20,479
when the Germans
occupied the castle.
203
00:18:28,816 --> 00:18:31,660
He treated the castle with respect.
204
00:18:36,532 --> 00:18:38,409
Your niece seems upset.
205
00:18:40,745 --> 00:18:42,873
My niece is my wife, commandant.
206
00:18:45,708 --> 00:18:47,802
I think you'd better see
to your wife, M. Le Duke.
207
00:18:55,176 --> 00:18:57,645
COUNT:
God is neutral, along with the Pope.
208
00:18:58,804 --> 00:19:02,354
But as a traditionalist,
he must respect the hierarchy.
209
00:19:02,558 --> 00:19:03,684
The Maldorais.
210
00:19:04,644 --> 00:19:06,988
The Maldorais line must continue.
211
00:19:07,897 --> 00:19:10,491
And God must know
where the Americans fit.
212
00:19:11,442 --> 00:19:15,868
Americans are brave and that is why
they seem like children.
213
00:19:16,614 --> 00:19:18,412
They are young, wild animals.
214
00:19:19,408 --> 00:19:21,536
So... what can you expect?
215
00:19:22,244 --> 00:19:23,541
(POOL BALLS CLINK)
216
00:19:24,205 --> 00:19:25,878
I can expect a child.
217
00:19:32,797 --> 00:19:36,347
After the war,
the flowers will be dead.
218
00:19:37,051 --> 00:19:38,849
And the husbands will take over.
219
00:19:39,845 --> 00:19:41,438
Excuse me, sir.
220
00:19:41,555 --> 00:19:45,560
I'd like your permission
to hang this Delacroix
221
00:19:45,643 --> 00:19:47,941
and some other paintings
in the parlor for my lecture.
222
00:19:48,312 --> 00:19:49,780
Your lecture?
223
00:19:49,980 --> 00:19:53,610
I'm organising an entertainment
programme for the men.
224
00:19:55,403 --> 00:19:59,374
If it is a matter
of their... requirements?
225
00:19:59,824 --> 00:20:01,246
Requirements?
226
00:20:01,450 --> 00:20:05,830
That can be taken care of in the village
at La Reine Rouge.
227
00:20:05,996 --> 00:20:10,126
- The Red Queen?
- The whorehouse.
228
00:20:12,837 --> 00:20:16,216
- A cigar, Captain?
- No.
229
00:20:20,344 --> 00:20:24,224
- Hobbema.
- Yes, a very early one, isn't it?
230
00:20:25,725 --> 00:20:27,944
You live with such things, Count.
231
00:20:28,102 --> 00:20:32,573
Works I've read about, second-hand
descriptions that don't do them justice.
232
00:20:32,898 --> 00:20:35,777
I've begun an inventory.
Unbelievable.
233
00:20:35,943 --> 00:20:37,786
A Botticelli, two Corots...
234
00:20:37,903 --> 00:20:40,622
- Fragonard...
- We are in danger.
235
00:20:43,951 --> 00:20:47,125
Do you intend to do anything
about it, Captain?
236
00:20:52,126 --> 00:20:53,469
(CAR ENGINE RUMBLING)
237
00:20:56,172 --> 00:20:57,845
Wait! That's the Count's car!
238
00:20:59,133 --> 00:21:00,510
Enlisted men can't
steal the Count's car.
239
00:21:01,093 --> 00:21:02,094
Right.
240
00:21:02,303 --> 00:21:04,305
- Where you going at this hour?
- ROSSI: Drilling, sir.
241
00:21:04,388 --> 00:21:07,733
- Drilling?
- Drilling the girls at the Red Queen.
242
00:21:12,146 --> 00:21:14,524
BENJAMIN: So now we were
on the way to Sainte-Croix.
243
00:21:14,815 --> 00:21:18,410
The cowboy,
the 24-carat Indian, the cook
244
00:21:18,611 --> 00:21:20,830
the baker and myself.
245
00:21:21,113 --> 00:21:24,208
The rage of Paris, France,
and all women everywhere.
246
00:21:24,366 --> 00:21:28,246
You better bring out early in your book
that you're very young and negro,
247
00:21:28,454 --> 00:21:30,081
unscrewed and unpublished.
248
00:21:37,087 --> 00:21:39,431
(CAR SPUTTERING)
249
00:21:44,678 --> 00:21:46,726
(ENGINE BACKFIRES AND DIES)
250
00:21:47,973 --> 00:21:49,646
CLEARBOY:
I hate this car.
251
00:21:58,692 --> 00:22:01,696
Who's home to welcome the heroes?
252
00:22:14,583 --> 00:22:16,005
Hey, Rossi.
253
00:22:18,045 --> 00:22:20,468
Where there's a bakery,
there's a baker's wife.
254
00:22:21,632 --> 00:22:22,884
The place is closed.
255
00:22:23,050 --> 00:22:24,723
(KNOCKING ON DOOR)
256
00:22:42,403 --> 00:22:46,283
- Where do you come from?
- We come from the castle.
257
00:22:46,907 --> 00:22:48,159
To where are you going?
258
00:22:49,493 --> 00:22:52,542
To the ends of the earth.
And I think we're there.
259
00:24:07,863 --> 00:24:10,207
(SPEAKING IN FRENCH IN UNISON)
260
00:24:10,950 --> 00:24:13,669
(SPEAKING IN FRENCH)
Greetings and welcome, my children.
261
00:24:13,911 --> 00:24:15,709
(SHOP DOOR BELL TINKLES)
262
00:24:21,043 --> 00:24:22,340
Parlez English?
263
00:24:23,629 --> 00:24:24,881
Enough.
264
00:24:26,298 --> 00:24:28,517
I'm a baker.
265
00:24:30,094 --> 00:24:32,643
I'm a baker's wife.
266
00:24:48,237 --> 00:24:49,204
Beautiful.
267
00:25:03,419 --> 00:25:04,671
Beautiful.
268
00:25:07,047 --> 00:25:09,049
Where's the baker?
269
00:25:10,718 --> 00:25:12,345
Gone.
270
00:25:36,994 --> 00:25:38,086
That's what a man needs.
271
00:25:38,829 --> 00:25:45,132
A baker's wife, kid, family, home.
272
00:25:47,129 --> 00:25:48,346
Come to bed.
273
00:25:54,720 --> 00:25:57,519
FALCONER: I've been making an
inventory too, Captain Beckman.
274
00:25:57,848 --> 00:25:59,942
You should be interested
in that inventory.
275
00:26:00,100 --> 00:26:02,319
'Cause if those Americans
don't hold that ridge
276
00:26:02,519 --> 00:26:04,613
your inventory's gonna
be shot to hell.
277
00:26:04,897 --> 00:26:06,899
We don't have to defend here,
we can drop back to...
278
00:26:06,982 --> 00:26:08,575
I do, Beckman.
279
00:26:10,110 --> 00:26:14,115
Major, I don't think you know
what this castle means.
280
00:26:14,615 --> 00:26:17,289
It stands on the most important
crossroads in the Ardennes.
281
00:26:17,367 --> 00:26:19,916
- Yeah, it is impassable...
- It stands on the road to Bastogne.
282
00:26:20,037 --> 00:26:21,835
Major, I think we
should pull back.
283
00:26:21,955 --> 00:26:23,207
Don't think, Beckman.
284
00:26:28,670 --> 00:26:32,470
If something isn't saved,
then what's it all for?
285
00:26:32,549 --> 00:26:34,847
You can't save anything
by giving it to the Germans.
286
00:26:35,344 --> 00:26:37,392
If you give them anything, you
have to give them everything.
287
00:26:38,555 --> 00:26:39,772
Is that what you wanna do,
Beckman?
288
00:26:44,812 --> 00:26:48,362
You know all about this... castle.
289
00:26:49,733 --> 00:26:51,155
But you don't know how to hold it.
290
00:26:52,611 --> 00:26:56,206
You want it in ruins. Everything.
291
00:26:57,282 --> 00:26:58,625
Do I, Beckman?
292
00:27:11,171 --> 00:27:14,300
"My purpose is madness.
293
00:27:14,466 --> 00:27:17,720
"It's the only way you can tell
what really happened in war.
294
00:27:18,178 --> 00:27:21,648
"By lying, you can open the door
a little crack on the truth."
295
00:27:21,807 --> 00:27:23,809
Right, baby.
296
00:27:25,727 --> 00:27:30,107
I love the red queen.
Red queen is lovely.
297
00:27:30,816 --> 00:27:33,114
Everybody loves the red queen.
298
00:27:35,112 --> 00:27:37,706
Hey, where's Elk?
299
00:27:38,365 --> 00:27:40,117
You're standing on him.
300
00:27:43,662 --> 00:27:47,417
This whole thing has an ineffable,
dreamlike quality.
301
00:27:47,624 --> 00:27:50,252
Like I've been here before.
302
00:27:50,419 --> 00:27:53,548
This place, this queen, girls...
303
00:27:54,339 --> 00:27:57,593
- Major Falconer is a warmonger.
- Yeah.
304
00:27:58,760 --> 00:28:00,137
Besides that, he's immoral.
305
00:28:00,262 --> 00:28:01,263
Huh, what?
306
00:28:02,181 --> 00:28:06,436
Three of them. It just ain't right.
Three of them.
307
00:28:06,518 --> 00:28:09,192
- Who?
- Major Falconer and the Duchess.
308
00:28:09,271 --> 00:28:13,276
- Well, that's only two.
- No, the Duke is there.
309
00:28:13,525 --> 00:28:16,199
Probably tucks them in.
It just ain't right.
310
00:28:16,278 --> 00:28:18,030
I see. When there are
two people it's okay,
311
00:28:18,113 --> 00:28:19,535
when there are three people,
then it's dirty?
312
00:28:19,781 --> 00:28:22,955
For Chrissake, Alistair,
can't you see it just ain't natural?
313
00:28:23,035 --> 00:28:27,415
Besides that, she's his nephew... niece.
Anyhow, it just ain't right.
314
00:28:28,290 --> 00:28:32,511
A cowboy like you.
American cowboy!
315
00:28:32,628 --> 00:28:37,600
So that's what goes on in that big,
wide, white outdoor brain.
316
00:28:37,716 --> 00:28:40,139
The movies never told us
this about cowboys.
317
00:28:40,302 --> 00:28:41,303
You wanna fight?
318
00:28:41,428 --> 00:28:44,056
Not now, I'm thinking.
319
00:28:44,181 --> 00:28:45,524
I could whip your ass.
320
00:28:45,807 --> 00:28:47,525
Yeah, but that's not what concerns me.
321
00:28:47,601 --> 00:28:49,979
Right now I'm working on your
moral indignation.
322
00:28:50,520 --> 00:28:51,988
(DRUNKEN SINGING FROM ANOTHER ROOM)
323
00:28:52,731 --> 00:28:53,983
What the hell is that?
324
00:28:54,107 --> 00:28:55,575
Your evangelists.
325
00:28:55,859 --> 00:28:59,784
- My evangelists?!
- The evangelists of the American Army.
326
28:59,863 --> 00:29:04,710
(LOUD SINGING)
♪ Do not wait to shed your light afar
327
00:29:04,785 --> 00:29:10,383
♪ To the many duties ever
near you now be true,
328
00:29:10,749 --> 00:29:14,799
♪ Brighten the corner where you are. ♪
329
00:29:15,754 --> 00:29:18,678
Hey, you're waking everybody up!
Go back to your outfit!
330
00:29:18,757 --> 00:29:20,725
- ♪ Brighten the corner where you... ♪
- ROSSI: Hey!
331
00:29:26,390 --> 00:29:27,687
Excuse me?
332
00:29:28,058 --> 00:29:30,937
You're waking everybody up.
Go back to your outfit.
333
00:29:32,813 --> 00:29:36,408
We have no outfit.
We've withdrawn.
334
00:29:36,525 --> 00:29:40,871
- We don't believe in fighting.
- Well, who believes in fighting?
335
00:29:40,988 --> 00:29:42,740
We believe in God.
336
00:29:43,949 --> 00:29:45,792
That frightens you, doesn't it?
337
00:29:46,618 --> 00:29:49,997
All you believe in
is fornication and killing.
338
00:29:50,914 --> 00:29:51,710
What?
339
00:29:52,874 --> 00:29:54,842
We're conscientious objectors.
340
00:29:55,711 --> 00:29:58,430
You mean you conscientiously
object to fornicating?
341
00:29:58,547 --> 00:30:02,393
♪ Brighten the corner where you are.
342
00:30:02,467 --> 00:30:07,268
♪ Brighten the corner where you are. ♪
343
00:30:07,848 --> 00:30:09,942
Hey, didn't you tell 'em?
344
00:30:10,392 --> 00:30:12,895
They're supposed
to excuse you from combat.
345
00:30:13,020 --> 00:30:15,443
They said that our sect
was too small!
346
00:30:15,772 --> 00:30:19,777
- Your what was too small?
- Sect! S-E-C-T!
347
00:30:20,277 --> 00:30:23,156
♪ Brighten the corner where you... ♪
348
00:30:23,238 --> 00:30:24,706
(GUNSHOT)
349
00:30:25,490 --> 00:30:28,539
Let the people of the city sleep.
350
00:30:32,080 --> 00:30:36,881
(QUIETLY)
♪ La la la la la la la...
351
00:30:38,045 --> 00:30:40,639
♪ La la la la la la la... ♪
352
00:30:58,357 --> 00:31:01,281
(PIPE ORGAN PLAYS)
353
00:31:25,217 --> 00:31:27,470
(PLAYING ENDS DISCORDANTLY)
354
00:31:28,053 --> 00:31:29,555
What the hell's the matter
with you, Lieutenant?
355
00:31:34,226 --> 00:31:36,945
Can I tell you something?
356
00:31:39,106 --> 00:31:42,406
I wish I had the courage
to go to the Red Queen's.
357
00:31:43,360 --> 00:31:46,079
It would be a way of breaking away
from my father.
358
00:31:48,115 --> 00:31:50,334
How does one get the courage,
Captain Beckman?
359
00:31:51,743 --> 00:31:53,495
You have to be an enlisted man.
360
00:31:54,496 --> 00:31:59,343
In the story Cinderella left the ball in
such a hurry, she forgot her glass eye...
361
00:31:59,751 --> 00:32:03,346
slipper. Now, that's how the prince
traced her. She had the smallest eye...
362
00:32:03,672 --> 00:32:05,766
- Foot in the world.
- Now, wait a minute...
363
00:32:05,882 --> 00:32:08,886
You say at midnight,
if we don't get back to the castle
364
00:32:08,969 --> 00:32:13,315
-we're gonna turn into soldiers?
- No, we'll turn into soldiers anyway.
365
00:32:13,390 --> 00:32:15,518
I just thought it'd be nice to be
in the castle when it happens.
366
00:32:16,893 --> 00:32:20,147
- Where do you come from?
- My bakery.
367
00:32:20,439 --> 00:32:23,238
- To where are you going?
- To that table where my buddies are.
368
00:32:25,360 --> 00:32:30,082
Everybody should eat more bread.
It feeds the heart.
369
00:32:31,199 --> 00:32:35,124
And remember, the heart's the second
most important organ in the human body.
370
00:32:35,495 --> 00:32:38,544
(FLARES FIRING)
371
00:34:08,255 --> 00:34:10,599
COUNT: It disturbs you,
my wife and the Major.
372
00:34:11,716 --> 00:34:13,389
You find me degenerate.
373
00:34:13,552 --> 00:34:15,975
Or worse - French.
374
00:34:17,389 --> 00:34:19,812
No, I am only impotent.
375
00:34:19,975 --> 00:34:22,023
And I want a son.
376
00:34:23,228 --> 00:34:27,734
What could be more bourgeois,
puritan, even American, than that?
377
00:34:41,496 --> 00:34:45,342
- You're how old? 20? 21?
-23.
378
00:34:48,795 --> 00:34:51,639
There ought to be an age limit
on the killing.
379
00:34:57,554 --> 00:35:00,182
That doesn't interfere with you,
does it?
380
00:35:03,435 --> 00:35:06,530
The German officer under
the topiary tree threw his life away.
381
00:35:08,023 --> 00:35:09,616
He made it difficult not to kill him.
382
00:35:16,031 --> 00:35:17,328
He was billeted here?
383
00:35:27,542 --> 00:35:28,464
Yes.
384
00:35:29,919 --> 00:35:31,262
In this room?
385
00:35:48,229 --> 00:35:49,355
Well, how do you feel?
386
00:35:51,733 --> 00:35:52,950
I don't understand.
387
00:35:54,819 --> 00:35:56,617
You don't show much, do you?
388
00:35:59,991 --> 00:36:01,664
What do you want me to do?
389
00:36:04,537 --> 00:36:06,665
I guess there isn't much you can do.
390
00:36:20,970 --> 00:36:22,267
You're not 20 or 23.
391
00:36:22,764 --> 00:36:26,234
You're 1000 years old and you're
trying to keep a castle, aren't you?
392
00:36:29,938 --> 00:36:32,236
The war came close today.
393
00:36:36,903 --> 00:36:40,749
I would like to end it.
For a little while, if I can.
394
00:36:45,620 --> 00:36:47,793
You want to end it, don't you?
395
00:36:52,711 --> 00:36:54,133
For a little while.
396
00:36:57,006 --> 00:36:58,132
For a night.
397
00:37:14,607 --> 00:37:18,487
BENJAMIN: Just before the end of the world,
Captain Beckman gave us soldiers,
398
00:37:18,653 --> 00:37:21,532
a lecture on the history of art.
399
00:37:23,116 --> 00:37:25,585
I mean, here was a Captain
in the American Army
400
00:37:25,660 --> 00:37:28,038
talking about the strength and the force...
401
00:37:28,163 --> 00:37:31,588
Private Benjamin, if you feel
more qualified to give this lecture.
402
00:37:31,750 --> 00:37:35,129
Thank you, sir. No, sir.
I'm sorry. Go ahead, sir.
403
00:37:35,253 --> 00:37:37,551
Thank you, Private Benjamin.
404
00:37:38,840 --> 00:37:42,185
We have the privilege of living
in this monumental tribute
405
00:37:42,343 --> 00:37:44,391
to man's concept of beauty.
406
00:37:44,554 --> 00:37:49,981
I want you to note the connubial chase
in Rubens' finest, most supple style.
407
00:37:50,685 --> 00:37:52,813
That must've been his horny period.
408
00:37:54,564 --> 00:37:56,407
Sergeant Rossi.
409
00:38:05,533 --> 00:38:08,412
Gentlemen, I suspect
ten years from now, or twenty,
410
00:38:08,495 --> 00:38:10,793
at some American Legion convention
411
00:38:12,624 --> 00:38:15,503
one of your nightmares will be
that day in the Ardennes
412
00:38:15,835 --> 00:38:18,588
when you weren't blown up
by a bomb...
413
00:38:18,671 --> 00:38:21,220
you were bored to death by
Captain Beckman.
414
00:38:22,175 --> 00:38:26,396
Now, the purpose of my talk
is to shock you.
415
00:38:26,596 --> 00:38:30,772
Sir? Isn't the purpose to make sure the
troops don't get an hour off?
416
00:38:31,184 --> 00:38:34,313
The function of all art
is to disturb and awake.
417
00:38:34,562 --> 00:38:37,156
Now, if I may make
a small analogy...
418
00:38:37,398 --> 00:38:38,570
You do that, sir.
419
00:38:40,068 --> 00:38:44,164
Corporal Clearboy. Was it
your estimate that your General Patton
420
00:38:44,239 --> 00:38:46,116
planned in advance his
breakthrough out of Normandy?
421
00:38:46,366 --> 00:38:48,118
I sure as hell don't know, sir.
422
00:38:48,243 --> 00:38:51,497
I wanted to hear you say that.
Now, Cpl Clearboy was with General Patton.
423
00:38:51,955 --> 00:38:53,423
He and I were never close, sir.
424
00:38:53,998 --> 00:38:55,591
Nevertheless, I think
it makes my point.
425
00:38:55,667 --> 00:38:58,546
There's the same kind of spontaneity
in war as in art.
426
00:38:59,087 --> 00:39:02,512
War is an art of becoming,
a culmination.
427
00:39:02,632 --> 00:39:03,758
An orgasm?
428
00:39:04,759 --> 00:39:08,809
Yes, art is like a sexual experience.
429
00:39:08,888 --> 00:39:12,267
And the sexual experience, like art,
cannot be culminated alone.
430
00:39:12,517 --> 00:39:14,269
You certain about that, sir?
431
00:39:16,187 --> 00:39:20,818
You gentlemen recall the training film
Lieutenant Amberjack showed you?
432
00:39:21,401 --> 00:39:22,493
The one on sex, sir?
433
00:39:22,610 --> 00:39:26,035
I'd like to link that
to the art of war
434
00:39:27,031 --> 00:39:29,204
which the film didn't cover, of course.
435
00:39:29,284 --> 00:39:32,128
When you have a sex film,
you can't cover everything.
436
00:39:36,541 --> 00:39:41,593
No, but I mean seriously, gentlemen,
erm, sex without love
437
00:39:41,671 --> 00:39:44,720
like art without feeling,
is nothing more than masturbation.
438
00:39:44,841 --> 00:39:46,218
Shall we write that down, sir?
439
00:39:46,509 --> 00:39:47,681
No, I'm just throwing things out.
440
00:39:47,927 --> 00:39:50,646
Could we pursue
that sexual thought further?
441
00:39:50,763 --> 00:39:52,765
No. No, no, no, no.
My point is that...
442
00:39:52,891 --> 00:39:54,063
Sex is an art.
443
00:39:55,351 --> 00:39:56,944
- No, no.
- Masturbation...
444
00:39:57,228 --> 00:39:58,775
- No, no, de Vaca.
- CLEARBOY: Sir...
445
00:39:59,230 --> 00:40:01,983
What would you say if your best girl
were sleeping with a 4F?
446
00:40:03,276 --> 00:40:05,028
I don't have to answer that.
447
00:40:07,906 --> 00:40:09,374
I wanna get back to the war.
448
00:40:15,788 --> 00:40:18,837
But I wanna leave you with a thought
that might do you some good.
449
00:40:19,000 --> 00:40:23,631
I'll say to you burns that if you ever
lecture an hour to a bunch of idiots...
450
00:40:23,796 --> 00:40:26,219
then resign your commission.
451
00:40:27,926 --> 00:40:29,052
(KNOCKING)
452
00:40:33,264 --> 00:40:37,110
-I'd like to be alone, Alistair.
- You're a fun guy.
453
00:40:37,268 --> 00:40:40,943
- Your talk on art turned me on.
- I don't particularly wanna be a 'fun guy'.
454
00:40:41,189 --> 00:40:43,658
- You mind if I sit down, sir?
- No, you can stand.
455
00:40:44,776 --> 00:40:47,154
You took your lecture too hard.
456
00:40:47,320 --> 00:40:49,664
Is war a subjective thing, sir?
457
00:40:54,953 --> 00:40:56,375
That's a good point.
458
00:40:57,538 --> 00:40:58,585
You know I've...
459
00:40:58,665 --> 00:41:00,338
Are you comfortable?
460
00:41:00,458 --> 00:41:02,210
Do you mean that facetiously?
461
00:41:02,377 --> 00:41:06,348
No, I mean, you being a private
and me being a captain and everything.
462
00:41:06,506 --> 00:41:08,759
- And everything?
- Yes.
463
00:41:08,841 --> 00:41:12,391
Well, the enemy, the whole American Army
is out there and we're talking...
464
00:41:12,470 --> 00:41:15,770
Never underestimate the intelligence
of the American soldier, sir.
465
00:41:17,225 --> 00:41:21,401
- You get that in a training manual?
- You shouldn't be bitter, sir.
466
00:41:21,562 --> 00:41:25,032
If a soldier didn't value art,
he wouldn't be much of a soldier.
467
00:41:25,191 --> 00:41:30,038
Napoleon before Venice said: "If my
cannon destroy but one statue
468
00:41:30,113 --> 00:41:31,831
I would rather not take Venice."
469
00:41:32,740 --> 00:41:34,287
Did Napoleon say that?
470
00:41:36,035 --> 00:41:37,378
Doesn't sound like Napoleon.
471
00:41:37,620 --> 00:41:40,214
Oh, well, no... he didn't,
but I thought it would cheer you up.
472
00:41:40,665 --> 00:41:42,042
I appreciate that.
473
00:41:43,918 --> 00:41:45,636
But Napoleon was a louse.
474
00:41:48,256 --> 00:41:51,806
- I think all soldiering is a bore, don't you?
- Yes, sir.
475
00:41:51,926 --> 00:41:54,850
But I see you have the Purple Heart
and Silver Star.
476
00:41:55,847 --> 00:41:59,852
I got excited. For a whole year I was
out of my mind, but I've recovered now.
477
00:42:00,184 --> 00:42:02,232
But you'd fight for this castle.
478
00:42:04,647 --> 00:42:05,648
Yes.
479
00:42:07,316 --> 00:42:08,693
I don't know who.
480
00:42:09,736 --> 00:42:11,488
I don't know which side
would want to destroy it.
481
00:42:17,410 --> 00:42:18,707
One thing more, sir.
482
00:42:19,495 --> 00:42:22,339
Sorry I couldn't come to your aid
during the lecture.
483
00:42:22,415 --> 00:42:24,713
Oh, that would've been beyond
and above the call of duty.
484
00:42:24,876 --> 00:42:25,297
Still...
485
00:42:25,376 --> 00:42:28,505
When you write your
book you can rescue me.
486
00:42:29,422 --> 00:42:30,890
No, don't bother.
487
00:42:33,676 --> 00:42:39,433
Just write well about this castle
and how we kept it.
488
00:42:40,558 --> 00:42:43,653
It's really not a bad title:
'Castle Keep'.
489
00:42:45,229 --> 00:42:46,230
Thank you, sir.
490
00:42:48,775 --> 00:42:49,947
'Castle Keep'.
491
00:42:51,944 --> 00:42:53,491
We will try, sir.
492
00:42:56,574 --> 00:42:57,951
Will that be all, Captain?
493
00:42:59,160 --> 00:43:00,753
That is all.
494
00:43:33,986 --> 00:43:35,613
BENJAMIN:
No one knew exactly when
495
00:43:35,780 --> 00:43:39,205
Corporal Clearboy fell in love
with the Volkswagen.
496
00:43:39,367 --> 00:43:41,210
But there he was one morning
497
00:43:41,369 --> 00:43:44,964
petting it, shining it up
like a silver whore...
498
00:43:45,665 --> 00:43:48,544
FALCONER: I understand you've been
sleeping with the Volkswagen.
499
00:43:48,709 --> 00:43:51,804
Yes, sir. Is there a regulation
against it, sir?
500
00:43:51,963 --> 00:43:53,636
Yes.
501
00:43:54,674 --> 00:43:57,928
- Sodomy?
- That's animals.
502
00:43:58,302 --> 00:44:02,933
There's a regulation against using
enemy equipment. Creates confusion.
503
00:44:06,978 --> 00:44:11,484
Sir. She's a beautiful car, sir.
504
00:44:12,900 --> 00:44:15,494
You must love the Volkswagen
very much, Clearboy.
505
00:44:16,070 --> 00:44:18,289
Thirty-six horses.
506
00:44:19,657 --> 00:44:25,255
No water, sir. Hides her engine
in her rear, air-cooled. No water, sir.
507
00:44:26,372 --> 00:44:28,500
Is the world suffering
a water shortage, Corporal Clearboy?
508
00:44:28,624 --> 00:44:32,424
Not now, sir, but suppose this war
just goes on and on and on
509
00:44:32,545 --> 00:44:34,388
and destroys everything in the world.
510
00:44:34,881 --> 00:44:37,009
Since the Volkswagen can
get along without water
511
00:44:37,091 --> 00:44:39,685
she's bound to survive
when other creatures die off.
512
00:44:40,052 --> 00:44:43,898
Someday the world will be populated
with nothing but Volkswagens.
513
00:44:44,432 --> 00:44:46,184
You've figured that out, have you Clearboy?
514
00:44:50,855 --> 00:44:52,857
Very well, Corporal Clearboy,
keep it.
515
00:44:59,113 --> 00:45:01,366
Corporal Clearboy has this thing
about the Volkswagen.
516
00:45:01,532 --> 00:45:04,411
- Why doesn't he see a doctor about it?
- Think that's abnormal, sir?
517
00:45:04,493 --> 00:45:06,166
I think it must be frustrating as hell.
518
00:45:06,454 --> 00:45:09,378
- Lt. Amberjack, I want patrols stepped up.
- Yes, sir.
519
00:45:09,540 --> 00:45:11,167
Be on the lookout
for infiltrators.
520
00:45:11,500 --> 00:45:14,174
They'll try to slip through
town in advance of any attack.
521
00:45:14,253 --> 00:45:16,676
I think the place to look for
infiltrators is the Red...
522
00:45:16,756 --> 00:45:18,474
Exactly.
That's where I'd go if were one.
523
00:45:18,591 --> 00:45:21,435
Sir, you want me to go
to the Red Queen's ?
524
00:45:21,928 --> 00:45:25,478
No, come back here and play the flute
while Captain Beckman saves statues.
525
00:45:25,890 --> 00:45:27,187
That's the way to fight a war.
526
00:45:28,142 --> 00:45:31,817
ROSSI: Seen any infiltrators lately,
honey, baby, pussy-lamb?
527
00:45:32,647 --> 00:45:36,026
(FLUTE PLAYING A LULLABY)
528
00:46:00,633 --> 00:46:04,103
I gotta draw a Lieutenant
to lead a patrol who's a flutist.
529
00:46:04,262 --> 00:46:06,060
AMBERJACK:
Flautist.
530
00:46:06,222 --> 00:46:08,941
I gotta draw a Lieutenant
who plays the "flaute".
531
00:46:11,727 --> 00:46:15,448
(WHISTLING LULLABY)
532
00:46:16,065 --> 00:46:19,490
(WHISPERING)
Shhh. Hey. Knock it off, you men.
533
00:46:20,194 --> 00:46:21,696
VOICE:
I'm a German.
534
00:46:28,494 --> 00:46:29,461
All right.
535
00:46:30,496 --> 00:46:31,998
You knock it off too.
536
00:46:32,123 --> 00:46:35,093
- May I a criticism make?
- No.
537
00:46:35,918 --> 00:46:42,176
The 'Brahms Lullaby' goes:
'Da da daa, da da daa...'
538
00:46:42,758 --> 00:46:46,388
Not:
'Da da da, da da da...'
539
00:46:46,470 --> 00:46:48,598
I studied music in London.
540
00:46:49,432 --> 00:46:52,356
- What are you doing here?
- Surrounding the castle.
541
00:46:52,476 --> 00:46:55,446
- What century is it?
-20th, for Chrissake.
542
00:46:55,896 --> 00:46:58,149
He means the castle.
543
00:46:59,233 --> 00:47:00,951
Tenth.
544
00:47:01,152 --> 00:47:03,655
Beckman says the north wing is 15th.
545
00:47:04,280 --> 00:47:07,033
Lionel Beckman, the art historian?!
546
00:47:07,700 --> 00:47:09,043
Yeah.
547
00:47:09,285 --> 00:47:10,411
Have you read his book:
548
00:47:10,494 --> 00:47:13,293
'Twelfth-Century Ivory Miniatures'?
It's wonderful!
549
00:47:13,664 --> 00:47:14,961
No, I haven't.
550
00:47:15,333 --> 00:47:16,880
That's right, don't tell him anythin'.
551
00:47:17,251 --> 00:47:20,596
If you will throw me your flute,
I will fix it for you.
552
00:47:20,713 --> 00:47:22,715
I studied under Mayerhorn.
553
00:47:23,257 --> 00:47:25,430
He's a good man.
554
00:47:34,518 --> 00:47:36,566
He's liable to toss back a grenade.
555
00:47:38,064 --> 00:47:39,532
Never trust a Kraut.
556
00:47:39,940 --> 00:47:41,613
I'm not trusting a Kraut.
557
00:47:43,778 --> 00:47:45,576
I'm trusting a colleague.
558
00:47:46,072 --> 00:47:49,667
Suppose a high-ranking officer came
and asked what you did with the flute.
559
00:47:49,784 --> 00:47:51,081
What would you tell him?
560
00:47:52,703 --> 00:47:55,923
The stops were not smooth.
Now listen:
561
00:47:57,708 --> 00:48:03,386
(FLUTE PLAYS 'BRAHMS' LULLABY'
AT PERFECT PITCH)
562
00:48:20,856 --> 00:48:22,733
(GUNSHOT)
563
00:48:35,037 --> 00:48:37,165
What did you do that for?
564
00:48:38,916 --> 00:48:42,011
That's what we do for a living,
Lieutenant.
565
00:49:16,745 --> 00:49:19,214
What were these old
tunnels built for, Beckman?
566
00:49:19,707 --> 00:49:20,708
Escape.
567
00:49:21,125 --> 00:49:25,596
One branch there comes out
behind Maldorais. The swamp.
568
00:49:25,963 --> 00:49:29,388
This one goes under
the moat to the northeast.
569
00:49:29,884 --> 00:49:31,431
Toward the German lines.
570
00:49:46,609 --> 00:49:48,031
You're a collector, Beckman.
571
00:49:50,404 --> 00:49:52,532
I try to be selective, sir.
572
00:49:54,992 --> 00:49:56,915
Suppose you were
without an education.
573
00:49:57,703 --> 00:50:00,456
I'd probably collect...
574
00:50:00,623 --> 00:50:04,048
old string, newspapers.
575
00:50:04,793 --> 00:50:06,136
Fallen women.
576
00:50:06,754 --> 00:50:10,258
Don't judge her, Beckman.
She's not a work of art.
577
00:50:10,382 --> 00:50:12,305
Hey.
578
00:50:14,470 --> 00:50:19,067
- You guys hear somethin'?
- Probably a goldfish spawning.
579
00:50:19,558 --> 00:50:21,560
I hate myself for doing this.
580
00:50:21,685 --> 00:50:24,780
I'll come back after the war
and salvage it.
581
00:50:57,680 --> 00:51:00,354
- What do we do?
- Keep our heads.
582
00:51:00,432 --> 00:51:02,560
Volkswagen can't swim.
It's just showing off.
583
00:51:06,105 --> 00:51:07,698
It's still showing off.
584
00:51:15,322 --> 00:51:20,453
Look, if we put a bullet
right below the water line, it'll sink.
585
00:51:22,788 --> 00:51:25,007
Put one below the water line.
586
00:51:34,800 --> 00:51:37,724
- Jesus Christ, reverend, it's still alive.
- Gimme that.
587
00:51:43,601 --> 00:51:47,481
Whoa. It won't do any good. We're dealing
with something supernatural, here.
588
00:51:47,896 --> 00:51:49,773
Hey. My Volkswagen!
589
00:51:50,232 --> 00:51:52,200
They're drowning her.
590
00:51:55,988 --> 00:51:58,912
Through there. It's faster.
591
00:52:00,701 --> 00:52:01,998
Damn!
592
00:52:02,161 --> 00:52:04,459
I didn't know there's a stair here.
593
00:52:08,626 --> 00:52:11,596
Probably a goldfish... spawning.
594
00:52:16,634 --> 00:52:18,636
(VOLKSWAGEN ENGINE STARTING)
595
00:52:19,678 --> 00:52:21,100
(ENGINE REVVING)
596
00:52:36,654 --> 00:52:38,372
(CAR HORN HONKING)
597
00:52:46,121 --> 00:52:48,044
FALCONER: What are you
gentlemen doing down there?
598
00:52:49,500 --> 00:52:52,128
Simplistic, Lieutenant.
Play it real simplistic.
599
00:52:52,211 --> 00:52:54,464
- What's that?
- Tell him we're not here.
600
00:52:54,755 --> 00:52:56,348
FALCONER:
Who's that with you, Lt. Amberjack?
601
00:52:56,465 --> 00:52:59,139
Private first class
Alistair P. Benjamin, sir.
602
00:52:59,718 --> 00:53:02,813
- What does the 'P' stand for?
- Pearsall, sir.
603
00:53:03,138 --> 00:53:04,856
Have you gentlemen been drinking?
604
00:53:05,307 --> 00:53:08,356
We stopped off at the Red Queen
to look for infiltrators, sir.
605
00:53:08,686 --> 00:53:10,688
I want you boys to go home
and sleep it off.
606
00:53:11,522 --> 00:53:13,866
Will you see that Pvt. Benjamin
gets to bed, Lt. Amberjack?
607
00:53:14,149 --> 00:53:15,150
Yes, sir.
608
00:53:15,401 --> 00:53:17,779
Will you see that the Lieutenant
is taken to his quarters,
609
00:53:17,861 --> 00:53:20,205
- Private Alistair P. Benjamin?
- Yes, sir.
610
00:53:20,322 --> 00:53:23,576
- Sir, I have a report to make.
- Keep it simplistic.
611
00:53:24,076 --> 00:53:25,077
FALCONER: Yes?
612
00:53:25,869 --> 00:53:28,372
There are three Puerto Ricans
at the Red Queen's.
613
00:53:28,497 --> 00:53:31,421
- New girls?
- No, sir. All soldiers.
614
00:53:31,542 --> 00:53:35,888
That's a very succinct report,
Lieutenant Amberjack. Good night.
615
00:53:36,797 --> 00:53:38,549
I haven't finished
my report yet, sir.
616
00:53:40,467 --> 00:53:42,265
Very well, Lieutenant,
finish your report.
617
00:53:46,557 --> 00:53:50,027
The Germans have broken
through in the Ardennes.
618
00:53:58,485 --> 00:53:59,737
Good night, gentlemen.
619
00:54:00,320 --> 00:54:02,823
- Good night, sir.
- Good night, sir.
620
00:54:14,418 --> 00:54:17,843
COUNT: The castle is strong.
It has never failed.
621
00:54:18,297 --> 00:54:19,219
No.
622
00:54:19,673 --> 00:54:23,052
No, and you've never failed the castle,
not in 1,000 years.
623
00:54:24,094 --> 00:54:27,098
But the end of a castle must come.
Civilisation.
624
00:54:27,347 --> 00:54:31,443
Falconer will try to stop the army
of the Nazis right here
625
00:54:31,602 --> 00:54:34,105
if it costs a castle.
626
00:54:35,272 --> 00:54:36,865
What's one castle?
627
00:54:40,444 --> 00:54:42,822
Major Falconer is mad.
628
00:54:43,739 --> 00:54:45,707
He looks like a buffalo, doesn't he?
629
00:54:45,783 --> 00:54:49,287
Well, they've been close
to extinct for a long time.
630
00:54:51,830 --> 00:54:53,298
He could be extinct.
631
00:54:53,457 --> 00:54:57,382
He fights that way,
out of a kind of desperate doom.
632
00:54:58,295 --> 00:55:00,138
And I wonder who is mad?
633
00:55:00,255 --> 00:55:02,599
Major Falconer has the war
on his side.
634
00:55:02,966 --> 00:55:06,391
And we have history. We
have the truth, Captain.
635
00:55:07,221 --> 00:55:08,768
The beauty.
636
00:55:09,014 --> 00:55:10,766
How many guns does truth have?
637
00:55:10,849 --> 00:55:14,729
How many troops, mortars, grenades,
anti-tank weapons?
638
00:55:14,895 --> 00:55:16,397
When does beauty fight?
639
00:55:17,397 --> 00:55:19,820
And who the hell wants history
on his side?
640
00:55:20,984 --> 00:55:22,827
Or going today, Captain?
641
00:55:25,906 --> 00:55:30,753
We could sit here sipping wine through
the whole war and win it with words.
642
00:55:31,578 --> 00:55:35,082
If the situation called for bravery,
I would be brave.
643
00:55:35,374 --> 00:55:38,173
I am the bravest man I ever knew.
644
00:55:38,377 --> 00:55:39,754
And yet...
645
00:55:39,920 --> 00:55:43,720
I've never committed
what you would call a brave act.
646
00:55:43,882 --> 00:55:46,681
And what wars have you won?
647
00:55:47,010 --> 00:55:49,433
Therese is pregnant.
648
00:55:50,597 --> 00:55:53,146
We are going to have a child.
649
00:55:56,436 --> 00:56:00,236
My home is a ranch on the slopes
of the Jemez Mountains.
650
00:56:00,858 --> 00:56:03,327
Where you can see everything.
651
00:56:03,735 --> 00:56:06,204
Almost 100 miles.
652
00:56:07,239 --> 00:56:11,870
It's a country of red and white mesas,
sharp arroyos,
653
00:56:12,035 --> 00:56:15,005
and mountain meadows
that roll all the way home.
654
00:56:17,583 --> 00:56:21,508
It's a country of mud houses
and hogans and tents of the Apaches.
655
00:56:22,921 --> 00:56:26,721
And sky that goes straight up blue
for a million miles.
656
00:56:28,427 --> 00:56:30,930
It's a country where you see
and feel so far
657
00:56:31,096 --> 00:56:33,940
you think you've seen
and felt everything.
658
00:56:36,894 --> 00:56:39,898
Then they start a war and you
come to another planet to end it.
659
00:56:41,398 --> 00:56:44,402
And you see all these castles.
660
00:56:50,490 --> 00:56:52,743
- What's that?
- W hat?
661
00:56:52,910 --> 00:56:54,662
A plane?
662
00:56:54,786 --> 00:56:56,504
Shh. Listen.
663
00:57:00,918 --> 00:57:02,841
THERESE:
Don't do it.
664
00:57:04,087 --> 00:57:06,089
FALCONER:
Don't do it?
665
00:57:07,591 --> 00:57:09,184
THERESE:
Don't defend the castle.
666
00:57:12,304 --> 00:57:14,181
You mean you want to save it too.
667
00:57:15,182 --> 00:57:17,105
I want to save you.
668
00:57:19,853 --> 00:57:22,572
You wanna save me
and you wanna save the castle.
669
00:57:23,732 --> 00:57:26,155
I want to save you.
670
00:57:42,209 --> 00:57:43,882
Thank you.
671
00:57:44,795 --> 00:57:46,797
Thank you very much.
672
00:57:47,297 --> 00:57:49,095
-(SOUND OF A PLANE ENGINE OVERHEAD)
-(KNOCKING)
673
00:57:49,174 --> 00:57:50,642
- FALCONER: Beckman?
- Yes, sir?
674
00:57:50,801 --> 00:57:54,726
Go up on the roof. Man the .50 calibre
machine gun and shoot that bastard down.
675
00:57:54,888 --> 00:57:58,392
- Anything more, sir?
- Yes, I'll be up when I'm dressed.
676
00:58:00,644 --> 00:58:02,567
- Beckman?
- Yes, sir.
677
00:58:02,646 --> 00:58:04,740
Do I have to take you by the hand
and lead you on the roof?
678
00:58:04,982 --> 00:58:06,825
- No, sir, but I was thinking...
- Don't think-.
679
00:58:07,150 --> 00:58:08,117
Yes, sir?
680
00:58:08,193 --> 00:58:10,036
Get your ass up on the roof.
681
00:58:25,335 --> 00:58:26,712
(RAPID MACHINE GUN FIRE)
682
00:58:44,312 --> 00:58:46,656
(RUNNING FOOTSTEPS APPROACHING)
683
00:58:48,358 --> 00:58:50,406
FALCONER:
You're low, Beckman. Bring her up.
684
00:58:58,744 --> 00:59:01,247
You're not leading, Beckman.
Lead 10 yards.
685
00:59:08,462 --> 00:59:10,556
Ignore it, Beckman. Get the engine.
686
00:59:31,610 --> 00:59:34,409
Perfect, Beckman. Perfect.
687
00:59:48,418 --> 00:59:52,139
You did a beautiful job, Beckman.
Beautiful.
688
00:59:54,591 --> 00:59:58,596
Thank you, Major. I still don't think we
should defend... destroy the castle.
689
01:00:02,140 --> 01:00:04,142
I warned you about thinking, Beckman.
690
01:00:05,977 --> 01:00:07,570
Yes, Major. Yes, you did.
691
01:00:17,906 --> 01:00:20,204
What do you see out there,
Beckman?
692
01:00:20,992 --> 01:00:23,836
- No Krauts yet, sir.
- You never will.
693
01:00:25,956 --> 01:00:29,256
You're a dreamer, Beckman.
They'll get you first.
694
01:00:31,503 --> 01:00:35,724
Take care of your arm. I'll see you
in the chapel. Every man.
695
01:00:37,592 --> 01:00:39,185
Very good, sir.
696
01:00:39,594 --> 01:00:42,313
I want you to set up in town.
Hold.
697
01:00:43,473 --> 01:00:45,350
Do what damage you can to
the German lead elements
698
01:00:45,600 --> 01:00:49,150
-and before you're cut off, fall back.
- Fall back where, sir?
699
01:00:49,563 --> 01:00:52,316
Right here, gentlemen.
We'll pull up the drawbridge.
700
01:00:52,649 --> 01:00:55,243
Yeah. That'll drive the Germans crazy.
701
01:00:55,443 --> 01:00:58,788
Give my compliments to the
baker's wife. Tell Sgt. Rossi to re-enlist.
702
01:00:59,406 --> 01:01:02,285
Sir, what happened to that division
on the ridge?
703
01:01:02,868 --> 01:01:04,996
They're in town, Clearboy.
704
01:01:06,204 --> 01:01:08,047
But they're not holding.
705
01:01:08,498 --> 01:01:10,796
If I can pick up stragglers
from the retreat
706
01:01:11,001 --> 01:01:12,378
they can help to
defend the castle.
707
01:01:13,003 --> 01:01:15,722
- They say we have no vehicle at the castle.
- BECKMAN: That's correct, sir.
708
01:01:15,922 --> 01:01:18,846
- FALCONER: Catch me a horse.
- BECKMAN: "My castle for a horse."
709
01:01:18,925 --> 01:01:20,097
- FALCONER: What's that, Beckman?
- BECKMAN: Nothing, sir.
710
01:01:20,677 --> 01:01:22,429
FALCONER:
Catch me a horse.
711
01:01:24,181 --> 01:01:27,355
(SHELLS EXPLODING)
712
01:01:28,935 --> 01:01:32,485
(RETREATING TROOPS SINGING)
713
01:01:52,334 --> 01:01:54,678
(JEEP HORN HONKING)
714
01:02:00,550 --> 01:02:03,474
(SHELLING CONTINUES)
715
01:02:07,557 --> 01:02:09,730
We're gonna try to hold it.
716
01:02:10,018 --> 01:02:11,816
Hold this.
717
01:02:13,772 --> 01:02:16,821
It seems to me that with the
front collapsing you could
718
01:02:16,983 --> 01:02:20,578
-think of something else to do.
- There's plenty to do.
719
01:02:21,238 --> 01:02:22,706
I want to give you an order.
720
01:02:24,824 --> 01:02:26,497
Yes, sir.
721
01:02:28,578 --> 01:02:30,330
I'd like a piece of bread.
722
01:02:41,591 --> 01:02:45,767
I've got no place to go.
No place to retreat to.
723
01:03:05,407 --> 01:03:08,206
(INCOMING SHELL WHISTLING)
724
01:03:09,619 --> 01:03:11,917
(SCREAMING)
725
01:03:12,914 --> 01:03:15,417
You give me ten of your best men,
I can hold this whorehouse.
726
01:03:15,667 --> 01:03:19,342
You want the day's communiqué
to read: "the whorehouse is ours"?
727
01:03:19,796 --> 01:03:21,218
Commands the town.
728
01:03:21,756 --> 01:03:25,306
I haven't got ten men.
We got us four.
729
01:03:25,468 --> 01:03:30,190
We're trying to stop the German army
with a cowboy, an Indian...
730
01:03:30,348 --> 01:03:32,100
...a book.
731
01:03:32,559 --> 01:03:35,938
- The book bother you, Sergeant?
- Yes, sir. It does, sir.
732
01:03:38,440 --> 01:03:40,659
What the hell happened to you,
reverend?
733
01:03:40,859 --> 01:03:44,830
- German tanks will be here any minute.
- We better have a drink.
734
01:03:44,988 --> 01:03:47,707
- Or is it: "the most reverend"?
- The very most.
735
01:03:47,866 --> 01:03:50,745
We should state the things
of this world with precision.
736
01:03:51,786 --> 01:03:54,505
- What's wrong?
- I'm okay.
737
01:03:55,123 --> 01:03:58,218
- Did you hear a bird cry?
- No.
738
01:03:58,585 --> 01:04:02,055
ROSSI:
Jesus! I see a buffalo riding a horse!
739
01:04:02,464 --> 01:04:05,968
Looking at us from on top
of that white horse.
740
01:04:06,176 --> 01:04:10,022
Looking at me, Billy Byron Bix,
who knows the Word.
741
01:04:10,180 --> 01:04:13,684
Billy Byron Bix, who is not a fornicator.
742
01:04:14,184 --> 01:04:16,687
Who is not up on a white horse.
743
01:04:16,853 --> 01:04:21,575
That man on the white horse
wants to protect his castle.
744
01:04:21,733 --> 01:04:28,116
Wants to protect his fornication.
I have the Word! The Word...
745
01:04:28,281 --> 01:04:31,751
I was born again, born with the Word.
746
01:04:32,702 --> 01:04:34,625
They think that I'm a chaplain!
747
01:04:34,954 --> 01:04:38,049
They think I'm still Billy Byron Bix,
the Lieutenant from...
748
01:04:38,166 --> 01:04:40,794
- Where to, soldier?
- Following my Captain, sir.
749
01:04:40,877 --> 01:04:43,505
- Your Captain's dead.
- Yes, sir. He's up ahead.
750
01:04:44,339 --> 01:04:48,264
They don't know that I have been
reborn again!
751
01:04:48,426 --> 01:04:49,803
The prophet and the...
752
01:04:50,178 --> 01:04:53,773
- Where's your outfit, Lieutenant?
- Where is everybody else, sir?
753
01:04:54,224 --> 01:04:56,443
Go to that drugstore.
The one right behind you.
754
01:04:56,601 --> 01:04:59,605
Wait for me. The one
with the red bottle in the window.
755
01:04:59,771 --> 01:05:03,321
- The red bottle.
- Yes. We've got a castle here to defend.
756
01:05:03,733 --> 01:05:07,237
- Red bottle and wait. Thank you, sir.
- That's right.
757
01:05:07,570 --> 01:05:09,413
They want their Sodom and Gomorrah!
758
01:05:09,697 --> 01:05:12,416
- This your horse?
- Yes, Lieutenant. Now do as I say.
759
01:05:13,159 --> 01:05:17,665
You got a castle and a white horse,
and you want me to do as you say?
760
01:05:18,164 --> 01:05:19,962
Yes, general.
761
01:05:20,708 --> 01:05:25,134
The man on the white horse,
my enemy, he has lost the war!
762
01:05:25,255 --> 01:05:27,849
Yet he is unafraid!
763
01:05:28,425 --> 01:05:32,396
And he has something too!
It is not the Word!
764
01:05:33,179 --> 01:05:35,602
But he has something.
765
01:05:43,440 --> 01:05:44,942
Bonjour, Monsieur Honey.
766
01:05:45,150 --> 01:05:47,824
- Bring the girls over here.
- Pourquoi?
767
01:05:50,405 --> 01:05:53,409
Clearboy, see if you can drum up
a jerrycan of gasoline.
768
01:05:53,825 --> 01:05:56,374
- Anything else, sir?
- Yes. Make it back.
769
01:05:56,703 --> 01:05:58,671
When the German tanks get here,
we'll have a reception.
770
01:05:59,581 --> 01:06:00,833
They're brave sons of bitches
771
01:06:00,915 --> 01:06:03,794
and we should not allow their
heroic actions to go unsung.
772
01:06:04,669 --> 01:06:07,422
- They should all have a cocktail.
- Cocktail?
773
01:06:07,547 --> 01:06:11,427
- Cognac bottles filled with gasoline.
- Who will the damage pay?
774
01:06:11,551 --> 01:06:14,020
- I will the damage pay.
- But you will away go.
775
01:06:14,512 --> 01:06:17,356
Fine. We'll blow the cafe.
We'll put it out in the street.
776
01:06:17,474 --> 01:06:19,568
That'll stop the Germans for a while.
777
01:06:19,934 --> 01:06:23,905
Okay. I'll help.
Venez, venez, girls.
778
01:06:30,737 --> 01:06:35,914
The Corporal will come back with
gasoline. Fill each bottle, then cork it.
779
01:06:36,117 --> 01:06:38,916
Tie a wick around the neck
just like this.
780
01:06:39,287 --> 01:06:42,712
Then get your make-up on so the Germans
can see how beautiful you are.
781
01:06:43,124 --> 01:06:46,253
Go up to the balcony, light this.
Drop it.
782
01:06:46,419 --> 01:06:48,763
When it hits the tank,
the war will end.
783
01:06:51,674 --> 01:06:56,271
No, Monsieur Major honey.
The war, it will begin.
784
01:06:57,013 --> 01:06:59,766
And the woman was arrayed
in scarlet colours
785
01:06:59,933 --> 01:07:01,810
and decked in gold!
786
01:07:02,143 --> 01:07:04,862
And then across her forehead
was written:
787
01:07:05,021 --> 01:07:09,652
"Mystery, Babylon the Great,
The Mother of Harlots!"
788
01:07:10,193 --> 01:07:12,946
- You need help.
- We've come to save.
789
01:07:13,279 --> 01:07:15,498
Come back to the castle,
there's protection there.
790
01:07:15,657 --> 01:07:17,785
Germans will shoot you,
you'll make lousy prisoners.
791
01:07:18,409 --> 01:07:19,535
It's too late for that.
792
01:07:19,744 --> 01:07:21,963
Did you think about all that
while you were sinning?
793
01:07:22,455 --> 01:07:24,503
- I've got a job for you.
- I'm sorry, Major.
794
01:07:24,666 --> 01:07:26,964
You don't have to be sorry
because you're gonna do it.
795
01:07:27,460 --> 01:07:30,430
- Are you threatening me, sir?
- I'm simply gonna blow your brains out
796
01:07:30,505 --> 01:07:32,633
-if you don't follow orders.
- What orders?
797
01:07:32,840 --> 01:07:35,719
Those people are in shock,
they'll follow something.
798
01:07:36,135 --> 01:07:38,513
A group, a noise.
That tambourine, a drum.
799
01:07:38,680 --> 01:07:42,560
Now, sing something, play something.
Lead them to the castle.
800
01:07:43,101 --> 01:07:44,899
I'll do it under protest.
801
01:07:45,019 --> 01:07:47,738
I don't care how the hell you do it,
you just do it.
802
01:07:49,566 --> 01:07:52,740
- "Shall We Gather at the River"?
- That's fine.
803
01:07:54,070 --> 01:07:59,201
♪ Shall we gather at the river?
804
01:07:59,617 --> 01:08:00,709
Louder!
805
01:08:00,785 --> 01:08:05,086
♪ Where bright angel's feet have trod
806
01:08:06,499 --> 01:08:11,346
♪ With its crystal tide forever
807
01:08:11,421 --> 01:08:16,177
♪ Flowing by the throne of God
808
01:08:17,260 --> 01:08:20,309
BIX: Yes, you're going up
the gangplank to home.
809
01:08:20,471 --> 01:08:23,941
Your castle, your ship, has arrived!
810
01:08:24,100 --> 01:08:29,857
There stands all that hope rising up
to infinity and all the beauty,
811
01:08:30,023 --> 01:08:34,494
all that love and hope and surcease!
812
01:08:34,902 --> 01:08:38,031
It's all in the book,
all writ in the book!
813
01:08:38,197 --> 01:08:40,541
And the end too.
Remember the ending?
814
01:08:40,700 --> 01:08:42,247
That terrible ending?
815
01:08:42,410 --> 01:08:43,878
That's all in the book!
816
01:09:03,431 --> 01:09:05,775
I'll see you gentlemen at the castle.
817
01:09:11,022 --> 01:09:13,070
Gentlemen, what are you doing?
818
01:09:15,276 --> 01:09:17,404
We'd like some bread.
819
01:09:17,904 --> 01:09:19,656
Bread?
820
01:09:19,947 --> 01:09:22,416
Elk and I have a plan to end the war.
821
01:09:22,909 --> 01:09:24,252
- What's that?
- Win it.
822
01:09:24,410 --> 01:09:26,003
It's been tried before.
823
01:09:26,162 --> 01:09:29,712
Winning wars is for children,
Generals and recruits. Get over that.
824
01:09:29,832 --> 01:09:34,679
Settle for a meal, for a drink, a lay,
a house, a castle, a horse.
825
01:09:36,547 --> 01:09:40,347
We thought we'd bring the Major
a German tank on our shield.
826
01:09:40,426 --> 01:09:42,099
What are we, in the Middle Ages?
827
01:09:42,261 --> 01:09:45,481
Is Major Falconer some knight
with a flower in his ass?
828
01:09:46,933 --> 01:09:48,526
Sorry, reverend.
829
01:09:48,685 --> 01:09:50,858
Cut it out, Sergeant.
830
01:09:51,396 --> 01:09:53,990
He's a soldier.
He looks like a buffalo.
831
01:09:54,107 --> 01:09:56,280
But we can't let him try it alone.
832
01:09:56,442 --> 01:09:57,989
No man alone.
833
01:09:58,152 --> 01:10:00,905
None of us a goddamn island.
I know the bit.
834
01:10:01,030 --> 01:10:02,953
Who's gonna take care of the bakery?
835
01:10:03,116 --> 01:10:06,461
You're entitled to one day off
for the war, Rossi.
836
01:10:06,536 --> 01:10:08,504
Don't you wanna end the war,
Sergeant?
837
01:10:09,580 --> 01:10:13,960
I tried it. When I landed in North Africa,
I was gonna win the war that day.
838
01:10:14,127 --> 01:10:17,381
All through Normandy it was gonna be
the next day, the next week.
839
01:10:17,505 --> 01:10:20,634
At the Siegfried line I figured:
"All right, maybe it'll take me a year."
840
01:10:21,592 --> 01:10:24,766
When I saw it running into centuries,
I came here and started
841
01:10:24,929 --> 01:10:27,102
a small family and a
reasonable business.
842
01:10:27,724 --> 01:10:29,943
End the war.
843
01:10:30,518 --> 01:10:32,191
Game, Rossi?
844
01:10:32,353 --> 01:10:35,573
How you gonna take a tank away
from the Germans? It's theirs.
845
01:10:36,524 --> 01:10:38,492
Bazooka.
846
01:10:39,110 --> 01:10:42,910
Aim for hitting a track.
They bounce off the armour.
847
01:10:43,406 --> 01:10:47,206
- You game, Rossi?
- Yes, but I'm not crazy.
848
01:10:48,035 --> 01:10:51,790
Screw the castle.
I've got a better idea.
849
01:10:52,665 --> 01:10:56,386
My idea is that we stay here
and pass out bread to both sides.
850
01:10:57,044 --> 01:11:01,015
We can't do that, Rossi,
it would upset the whole war.
851
01:11:02,842 --> 01:11:04,765
Furthermore...
852
01:11:04,927 --> 01:11:07,055
furthermore...
853
01:11:08,848 --> 01:11:10,600
we had our idea first.
854
01:11:11,768 --> 01:11:13,941
Are you ordering me
into a German tank?
855
01:11:17,148 --> 01:11:19,276
No. Just give us some more bread.
856
01:11:19,734 --> 01:11:23,284
Bread, bread, bread!
Bread is for people that wanna live.
857
01:11:23,446 --> 01:11:25,289
No bread?
858
01:11:26,657 --> 01:11:28,625
Then we'll count you out.
859
01:11:29,410 --> 01:11:31,879
- Did you hear a scream?
- No.
860
01:11:33,122 --> 01:11:34,874
Like a woman. Or an eagle.
861
01:11:35,333 --> 01:11:37,711
Or a world coming to an end.
862
01:11:38,961 --> 01:11:40,588
Everything I've never heard.
863
01:11:40,880 --> 01:11:42,177
Nothing.
864
01:11:44,592 --> 01:11:47,687
- I don't wanna be alone.
- Then we'll count you in?
865
01:11:48,429 --> 01:11:52,354
Yeah. We'll shove the castle
up their ass.
866
01:11:52,767 --> 01:11:57,489
Tell the Major, the cowboy, that
knight... tell the buffalo to deal me in.
867
01:11:58,439 --> 01:12:00,191
Let's get a bazooka.
868
01:12:03,736 --> 01:12:06,489
It was so quiet around here.
869
01:12:09,575 --> 01:12:11,953
And business was so good.
870
01:12:25,424 --> 01:12:27,893
You think she'll throw the cocktails?
871
01:12:28,678 --> 01:12:31,522
There's been a lot of sentimental junk
wrote about whores.
872
01:12:32,265 --> 01:12:34,563
But they're just plain defeated women.
873
01:13:23,566 --> 01:13:27,662
WOMEN: Allô! Allô!
Oooh! Hello!
874
01:13:56,390 --> 01:13:59,485
Those defeated women
are serving cocktails!
875
01:15:02,915 --> 01:15:05,043
"He leadeth me beside still waters.
876
01:15:05,418 --> 01:15:07,386
"And though I walk in the valley
of the shadow of death
877
01:15:07,545 --> 01:15:10,139
"I shall fear no evil,
for thou art with me."
878
01:15:10,673 --> 01:15:12,016
Are you finished with it?
879
01:15:12,091 --> 01:15:12,967
"And surely
880
01:15:13,175 --> 01:15:16,270
"goodness and mercy shall follow me
all the days of my life."
881
01:15:16,637 --> 01:15:18,059
Fire at the son of a bitch!
882
01:15:19,515 --> 01:15:22,610
I'll be back, Suzanna, baby,
honey-screw.
883
01:15:23,102 --> 01:15:25,196
While I win the war,
you make the bread.
884
01:15:25,646 --> 01:15:26,772
Save the cat.
885
01:15:27,773 --> 01:15:29,195
Punch David.
886
01:15:35,614 --> 01:15:38,208
DE VACA: Why they sent us to
this castle in the first place?
887
01:15:38,409 --> 01:15:39,956
AMBERJACK: Because we're...
888
01:15:42,913 --> 01:15:45,837
we're the kind of soldiers who would
defend a meaningless castle.
889
01:15:46,083 --> 01:15:48,461
Maybe we oughta check out
that second panther.
890
01:15:48,586 --> 01:15:50,463
CLEARBOY:
It's in church.
891
01:15:55,342 --> 01:15:57,686
-I'm gonna make a run for that cellar.
- Okay.
892
01:15:58,262 --> 01:16:00,731
When they start firing at me,
you fire at them.
893
01:16:00,806 --> 01:16:01,898
Yes, Sergeant.
894
01:16:02,725 --> 01:16:04,898
- Then follow me.
- Okay.
895
01:16:08,355 --> 01:16:10,323
Thank God we got rid of him.
896
01:16:32,671 --> 01:16:35,015
Two... three...
897
01:16:52,983 --> 01:16:55,987
We'll run this tank right up
Major Falconer's drawbridge.
898
01:17:02,535 --> 01:17:05,129
What's so hard about operating a tank?
899
01:17:05,287 --> 01:17:07,381
I used to run a tractor for years.
900
01:17:12,002 --> 01:17:14,300
Why don't we take him one
of our own abandoned tanks?
901
01:17:14,713 --> 01:17:15,760
Theirs are better.
902
01:17:25,683 --> 01:17:27,651
I believe, sir, if we don't
get out of this church,
903
01:17:27,726 --> 01:17:29,399
we're gonna be dead of
carbon monoxide.
904
01:17:39,113 --> 01:17:42,333
If we get caught, can they shoot us
for wearing a German tank?
905
01:18:01,719 --> 01:18:04,814
This holding action is over!
Pull back to the castle!
906
01:18:23,949 --> 01:18:25,292
Red Queen!
907
01:18:25,409 --> 01:18:29,380
You're the only Red Queen...
in the world!
908
01:19:33,560 --> 01:19:38,361
(FOOTSTEPS ECHO)
909
01:20:08,512 --> 01:20:10,480
You are with them now.
910
01:20:17,354 --> 01:20:19,197
They planned this war...
911
01:20:19,356 --> 01:20:21,859
because there was something
they hadn't yet smashed.
912
01:20:23,861 --> 01:20:26,410
The enemy's neither side.
913
01:20:26,572 --> 01:20:28,950
To them, the enemy's
something in between.
914
01:20:30,617 --> 01:20:34,372
They don't want to destroy each other,
they want to finish us.
915
01:20:37,082 --> 01:20:39,301
Who are we, Henri?
916
01:20:41,003 --> 01:20:42,630
We are the keepers.
917
01:21:26,590 --> 01:21:29,093
Why, Captain Beckman?
918
01:21:29,301 --> 01:21:31,053
Why?
919
01:21:32,388 --> 01:21:34,482
To stop the tanks.
920
01:21:34,640 --> 01:21:37,234
But I had counted on you.
921
01:21:38,310 --> 01:21:41,029
They'll grow back in 50 years.
922
01:21:44,149 --> 01:21:46,902
Captain Beckman, you are a traitor.
923
01:22:07,506 --> 01:22:11,431
- What's wrong, Beckman?
- Everything. It'll all be destroyed, sir.
924
01:22:11,927 --> 01:22:14,806
- Will it, Beckman?
- Europe is dying.
925
01:22:14,972 --> 01:22:17,521
No, Beckman, she's dead.
That's why we're here.
926
01:22:17,683 --> 01:22:19,981
Don't you read the newspapers?
927
01:22:22,354 --> 01:22:25,779
- See anything, sir?
- Paths of glory.
928
01:22:26,942 --> 01:22:29,741
We're fighting a war in a garden.
929
01:22:36,160 --> 01:22:37,707
Cowboy?
930
01:22:37,870 --> 01:22:39,588
Here.
931
01:22:40,914 --> 01:22:44,964
When it's over, I'm gonna give up
punching cows and buy a gas station
932
01:22:45,127 --> 01:22:47,971
and water the goddamn gas.
933
01:22:48,464 --> 01:22:50,091
That's good, Corporal Clearboy.
934
01:22:50,257 --> 01:22:52,680
Now, move on up into position.
935
01:22:57,764 --> 01:22:59,266
- Sergeant de Vaca.
- Sir?
936
01:22:59,433 --> 01:23:02,858
I think that mortar would be better off
up on the battlement.
937
01:23:03,604 --> 01:23:06,198
Lieutenant Amberjack,
that's good enough.
938
01:23:08,358 --> 01:23:11,362
Private Benjamin, put your book away.
939
01:23:48,273 --> 01:23:51,322
Don't fire on the first rush.
Wait till they hit the wire.
940
01:23:51,652 --> 01:23:53,825
-I'm gonna go up on top to have a look.
- Check the Duke.
941
01:23:53,904 --> 01:23:56,999
- He's harmless.
- No. He's not gonna let this happen.
942
01:23:57,616 --> 01:24:00,711
I see, Beckman. The Duke will have
the Germans build a wooden horse.
943
01:24:00,869 --> 01:24:03,122
We'll be so curious
we'll bring it in the castle.
944
01:24:03,205 --> 01:24:06,926
At night the Duke will let the Germans
out and they'll conquer the castle.
945
01:24:07,960 --> 01:24:09,928
And the castle will not be destroyed
by the battle.
946
01:25:00,971 --> 01:25:03,724
FALCONER:
Private Benjamin, up here.
947
01:25:25,704 --> 01:25:26,546
Wait.
948
01:25:32,711 --> 01:25:33,303
Wait.
949
01:25:39,468 --> 01:25:40,185
Now.
950
01:25:47,434 --> 01:25:48,526
Drop two-zero.
951
01:27:04,845 --> 01:27:06,973
- You leave your position to tell me this?
- He'll do it, sir.
952
01:27:07,055 --> 01:27:11,105
There's no wooden horse but he
knows that passage under the German lines.
953
01:27:23,864 --> 01:27:26,333
We'll blow the passageway.
954
01:27:26,783 --> 01:27:29,161
Let the water from the moat
into the cellar.
955
01:27:29,369 --> 01:27:32,339
That's where I hid the Corots,
two Fragonards, Delacroix...
956
01:27:32,456 --> 01:27:35,084
Fine. We'll let the Germans take us.
We'll let them take everything.
957
01:27:35,208 --> 01:27:39,008
But we'll save your paintings.
Great, Captain Beckman, great.
958
01:27:46,219 --> 01:27:48,722
There'll be no more private wars,
Captain Beckman.
959
01:27:48,889 --> 01:27:52,769
Private wars are over. You lost yours.
That's how that one ended.
960
01:27:53,935 --> 01:27:57,735
Attach the detonating wires to the
blast charges in the passageway.
961
01:27:58,190 --> 01:28:01,569
You'll find the detonator box inside,
under the main entrance.
962
01:28:13,330 --> 01:28:15,583
THERESE:
You wanted to save the castle.
963
01:28:20,796 --> 01:28:22,093
Yes.
964
01:28:24,508 --> 01:28:25,930
Where is Major Falconer?
965
01:28:28,094 --> 01:28:30,563
Probably throwing rocks
at the Germans.
966
01:28:30,722 --> 01:28:33,100
Kicking their teeth in as they
come over the hedgerows.
967
01:28:33,725 --> 01:28:35,602
Staring 'em down with his one eye.
968
01:28:35,936 --> 01:28:38,906
Preparing vats of boiling oil
to pour down on the Huns.
969
01:28:39,105 --> 01:28:41,904
The Duke is being helpful.
He's delaying the fight.
970
01:28:42,025 --> 01:28:44,824
He's going to give us a bunch of
Germans in the passageway.
971
01:28:45,862 --> 01:28:48,866
- He won't be with them?
- They don't trust him.
972
01:28:49,616 --> 01:28:51,163
- Therese, I want you to...
- No.
973
01:28:51,701 --> 01:28:53,999
I won't leave.
974
01:28:54,913 --> 01:28:56,540
Everything is here.
975
01:29:00,252 --> 01:29:02,846
- You are here.
- Private Benjamin.
976
01:29:18,144 --> 01:29:20,943
Stay. But you'll have
to watch with these.
977
01:29:21,106 --> 01:29:23,859
The Germans will enter the
passageway by that motte of woods.
978
01:29:23,984 --> 01:29:28,205
I want you to count to about 50
and then signal Captain Beckman.
979
01:29:28,363 --> 01:29:31,287
Captain Beckman
will blow the passageway, Therese.
980
01:29:34,119 --> 01:29:35,996
I know.
981
01:29:43,461 --> 01:29:44,587
Let me see you.
982
01:29:53,513 --> 01:29:54,730
Private Benjamin.
983
01:29:55,807 --> 01:29:58,936
- Right here, sir.
- Come with me.
984
01:30:06,484 --> 01:30:09,033
(SOUND OF TANKS APPROACHING)
985
01:30:11,197 --> 01:30:13,245
Diesels.
986
01:31:12,258 --> 01:31:13,134
Nineteen.
987
01:31:58,221 --> 01:31:59,393
Elk!
988
01:32:00,390 --> 01:32:02,518
You goddamn Indian!
989
01:32:08,356 --> 01:32:12,156
I knew all along
the war would never end.
990
01:33:11,628 --> 01:33:14,131
CLEARBOY:
Rossi, you got any bread?
991
01:33:14,672 --> 01:33:16,549
The best.
992
01:33:17,509 --> 01:33:20,228
They let the drawbridge up.
993
01:33:23,098 --> 01:33:26,147
I can't see. There's too much smoke.
994
01:33:31,064 --> 01:33:33,362
You don't shave, do you, Alistair?
995
01:33:33,525 --> 01:33:35,072
No, sir. I don't have to yet.
996
01:33:35,527 --> 01:33:37,700
Alistair, you're gonna come out
all right.
997
01:33:37,862 --> 01:33:40,991
- Do you still have your little book?
- Yes, sir.
998
01:33:41,199 --> 01:33:42,542
You can finish it.
999
01:33:43,535 --> 01:33:46,835
- That's what you are, isn't it? A writer?
- Yes, sir.
1000
01:33:47,080 --> 01:33:50,300
Then you must have
imagination, insight.
1001
01:33:51,459 --> 01:33:54,087
But you don't have a weapon.
Where's your gun?
1002
01:33:54,254 --> 01:33:55,380
Here, sir.
1003
01:34:00,468 --> 01:34:02,846
When it's all over,
I want you to get her out.
1004
01:34:03,012 --> 01:34:05,140
Take her through the passageway.
1005
01:34:05,348 --> 01:34:08,397
The one that comes out at the swamp.
There are boats.
1006
01:34:09,060 --> 01:34:11,438
They're getting ready to attack again.
1007
01:34:11,604 --> 01:34:14,983
They're regrouping behind that statue
of the naked woman.
1008
01:34:15,817 --> 01:34:17,945
You see it, Alistair?
1009
01:34:19,904 --> 01:34:22,327
Yes, sir. It's beautiful, isn't she?
1010
01:34:22,490 --> 01:34:25,209
They'll try to come through
the rose garden.
1011
01:34:25,368 --> 01:34:27,666
Clearboy, Amberjack
and Rossi are holding.
1012
01:34:27,912 --> 01:34:30,165
- Hold my ass!
- Or we can swim the moat.
1013
01:34:30,498 --> 01:34:33,126
The moat?
What the hell war is this?
1014
01:34:33,209 --> 01:34:35,086
- I can't swim.
- What the hell war is this?
1015
01:34:40,633 --> 01:34:42,135
Beckman, get de Vaca.
1016
01:34:50,268 --> 01:34:53,238
- We're screwed.
- I got a plan.
1017
01:34:53,855 --> 01:34:57,701
- Jesus.
- My plan is take my Volkswagen,
1018
01:34:57,942 --> 01:35:00,115
drive it back to the Red Queen's
and buy her a drink.
1019
01:35:00,486 --> 01:35:02,864
- We could go back to the bakery.
- The bar.
1020
01:35:03,281 --> 01:35:04,328
I got a family there.
1021
01:35:04,741 --> 01:35:07,790
- Jesus, it's hot.
- Where's Elk?
1022
01:35:08,286 --> 01:35:12,257
Listen, battles are lost
because people get excited.
1023
01:35:12,415 --> 01:35:16,090
There's one way to calm the situation
down: go to bed with a woman.
1024
01:35:16,252 --> 01:35:18,380
Afterwards, I'll be
able to concentrate.
1025
01:35:18,504 --> 01:35:20,677
Did it ever occur to you
gentlemen there's a war on?
1026
01:35:20,798 --> 01:35:23,597
Easy, Lieutenant.
I'll take care of everything.
1027
01:35:23,760 --> 01:35:25,933
I've already told Alistair
how to write a book
1028
01:35:26,095 --> 01:35:29,099
-and Beckman where to hide a statue.
- Where's Elk?
1029
01:35:29,224 --> 01:35:31,477
Now I've gotta tell Falconer
how to win a war.
1030
01:35:35,438 --> 01:35:36,815
You're hit again, Clearboy.
1031
01:35:37,857 --> 01:35:39,609
You better get back to the castle.
1032
01:35:40,068 --> 01:35:42,617
Go down that column of roses
and across the moat.
1033
01:35:42,779 --> 01:35:45,498
- Yes, sir.
- Can you make her?
1034
01:35:45,949 --> 01:35:49,078
No. I can't swim, sir.
1035
01:35:49,577 --> 01:35:51,420
Can you, Rossi?
1036
01:35:51,663 --> 01:35:53,415
If I have to.
1037
01:35:53,581 --> 01:35:57,631
Look, I'll swim the moat,
drop the drawbridge, you dash in.
1038
01:35:59,671 --> 01:36:01,173
We'll cover you.
1039
01:36:01,297 --> 01:36:04,676
Keep your helmet on so the Americans
in the castle can see you're one of us.
1040
01:36:11,557 --> 01:36:12,399
Get going.
1041
01:36:13,935 --> 01:36:16,939
- Take the bread.
- All right, get going.
1042
01:36:18,147 --> 01:36:19,899
One thing, Lieutenant...
1043
01:36:20,066 --> 01:36:23,741
If I were to get badly hurt or even
killed, what would the report say?
1044
01:36:23,903 --> 01:36:26,531
Would the bastard say:
"Killed crossing a moat"?
1045
01:36:26,656 --> 01:36:27,703
You won't get killed.
1046
01:36:27,865 --> 01:36:29,959
The report will say
you took a castle.
1047
01:36:30,243 --> 01:36:32,211
To get some wine for the bread.
1048
01:36:40,837 --> 01:36:43,511
Clearboy, in minutes now,
Rossi will swim the moat.
1049
01:36:43,673 --> 01:36:47,553
He'll scale the chain, lower the
drawbridge and we'll cross it to safety.
1050
01:36:47,719 --> 01:36:49,938
The castle's rescued us. Right?
1051
01:36:51,014 --> 01:36:53,437
If it'll make you feel
any better, Lieutenant.
1052
01:36:53,683 --> 01:36:55,230
I don't need a lot of
your crap, Clearboy.
1053
01:36:56,769 --> 01:36:59,238
Very well, Lieutenant.
1054
01:37:02,025 --> 01:37:04,153
(EXHALES DEEPLY)
1055
01:37:05,820 --> 01:37:08,994
- Does it hurt real bad?
- Yes, sir.
1056
01:37:11,617 --> 01:37:12,994
It should just be a minute now.
1057
01:37:14,871 --> 01:37:18,626
Lieutenant, they tell me
you're a goddamn preacher.
1058
01:37:18,708 --> 01:37:20,585
Don't talk.
1059
01:37:21,294 --> 01:37:24,389
They tell me you're a preacher.
1060
01:37:24,547 --> 01:37:26,549
Tell me a story about a castle.
1061
01:37:26,966 --> 01:37:28,468
Keep your eyes open.
1062
01:37:32,096 --> 01:37:34,144
Jesus.
1063
01:37:34,640 --> 01:37:36,734
I'm pretty bad, aren't I?
1064
01:37:39,062 --> 01:37:40,689
Yes, you are.
1065
01:37:40,855 --> 01:37:43,074
Did I talk bad?
1066
01:37:43,232 --> 01:37:44,575
Yeah, you did.
1067
01:37:46,235 --> 01:37:48,488
We're doing lousy, aren't we?
1068
01:37:51,991 --> 01:37:54,164
Where's all my buddies?
1069
01:37:54,327 --> 01:37:57,957
Where's Rossi? Elk?
1070
01:37:58,623 --> 01:38:01,172
De Vaca? Where's Benjamin?
1071
01:38:02,418 --> 01:38:04,466
As long as the band's playing,
I wanna play.
1072
01:38:04,629 --> 01:38:07,348
Easy. You'll be more
comfortable lying down.
1073
01:38:13,221 --> 01:38:17,727
- On the bench.
- I don't think you can stay on it.
1074
01:38:24,023 --> 01:38:26,822
There'll be plenty to eat in the castle.
1075
01:38:26,984 --> 01:38:28,907
And drink.
1076
01:38:29,612 --> 01:38:32,582
And the Duke's young wife
will be there too.
1077
01:38:33,241 --> 01:38:35,664
She's his sister, actually.
1078
01:38:36,869 --> 01:38:38,871
(LAUGHS)
The French.
1079
01:38:39,580 --> 01:38:42,129
Egyptians used to do it too.
1080
01:38:42,291 --> 01:38:45,921
- Cleopatra slept with her brother.
- Did she?
1081
01:38:46,838 --> 01:38:50,388
You ain't using obscene language
anymore, Clearboy.
1082
01:38:50,716 --> 01:38:52,343
What's wrong?
1083
01:38:52,510 --> 01:38:54,638
I'm tired.
1084
01:38:54,846 --> 01:38:59,022
Well, we'll have you asleep
in a nice, warm bed in the castle.
1085
01:38:59,684 --> 01:39:02,312
It'll be very nice.
1086
01:39:02,478 --> 01:39:04,822
Thanks, Lieutenant.
1087
01:39:05,940 --> 01:39:08,659
I think I hear Rossi swimming.
1088
01:39:09,152 --> 01:39:11,496
Do you hear him swimming, Clearboy?
1089
01:39:13,406 --> 01:39:15,454
He swims beautifully, doesn't he?
1090
01:39:16,284 --> 01:39:20,164
He must have got up the wall
when we weren't looking.
1091
01:39:21,038 --> 01:39:23,416
Soon he'll drop the bridge.
1092
01:39:25,293 --> 01:39:29,423
- Will you feel strong enough to make it?
- Sure.
1093
01:39:30,256 --> 01:39:32,554
I've always followed you...
1094
01:39:32,717 --> 01:39:34,936
Haven't I, Lieutenant?
1095
01:39:35,428 --> 01:39:37,726
There goes the bridge.
1096
01:39:38,806 --> 01:39:40,649
We're home.
1097
01:39:42,435 --> 01:39:44,733
Follow me, Clearboy.
1098
01:39:45,563 --> 01:39:49,113
BENJAMIN: They both got up in
the forest of dead roses
1099
01:39:49,692 --> 01:39:52,787
and moved toward
the stricken castle.
1100
01:39:52,945 --> 01:39:56,870
They walked and staggered
fine formation to the moat.
1101
01:39:57,033 --> 01:40:01,334
The water was cool and clear, blue.
1102
01:40:01,662 --> 01:40:05,462
They swam beautifully
across the cold moat.
1103
01:40:06,375 --> 01:40:11,723
They entered the castle and
marched up the wide marble stairs
1104
01:40:11,881 --> 01:40:15,135
clear to the high alone turret on top
1105
01:40:15,301 --> 01:40:18,771
where they could see
all the way home.
1106
01:40:19,555 --> 01:40:23,401
Lt. Amberjack, Sgt. Rossi and Cpl. Clearboy
all dead in the rose garden, sir.
1107
01:40:28,397 --> 01:40:30,024
Now we can raise the drawbridge.
1108
01:41:02,306 --> 01:41:04,809
"Hang out banners on the outside walls!
1109
01:41:04,976 --> 01:41:07,274
"And the cry is still 'They come!'
1110
01:41:07,603 --> 01:41:11,483
"Our castle's strength
will laugh a siege to scorn."
1111
01:41:11,607 --> 01:41:12,529
Get Beckman.
1112
01:41:17,613 --> 01:41:20,036
- You come to reinforce the castle?
- Yes, sir. Yes, sir.
1113
01:41:20,199 --> 01:41:21,621
You behave yourself, sir.
1114
01:41:48,311 --> 01:41:50,313
- Private Benjamin.
- Yes, sir?
1115
01:41:50,646 --> 01:41:53,741
Get the rest of that gasoline
in the moat right away.
1116
01:42:00,656 --> 01:42:03,785
Bring me some more ammunition.
Probably better if you keep busy.
1117
01:42:06,120 --> 01:42:08,714
(SIRENS WAILING, APPROACHING)
1118
01:42:08,789 --> 01:42:10,507
Benjamin!
1119
01:42:17,131 --> 01:42:18,804
Can they do this, sir?
1120
01:42:19,425 --> 01:42:21,519
They're doing it, Beckman.
1121
01:42:29,977 --> 01:42:32,571
(FIRE ENGINE SIREN)
1122
01:42:49,163 --> 01:42:51,131
(SIREN CEASES)
1123
01:42:51,666 --> 01:42:53,384
- Benjamin!
- Sir!
1124
01:42:53,501 --> 01:42:55,003
Look for her.
1125
01:42:55,169 --> 01:42:57,092
In the chapel.
1126
01:42:57,755 --> 01:43:01,430
- Isn't that where you said, Beckman?
- When I took de Vaca down, she was.
1127
01:43:03,719 --> 01:43:07,314
- I want you to get out too, Beckman.
- I can't.
1128
01:43:08,015 --> 01:43:11,019
- How do you feel?
- I feel all right, sir.
1129
01:43:11,977 --> 01:43:15,356
There's only something wrong
with my legs. They won't move.
1130
01:43:15,481 --> 01:43:17,529
(FIRE ENGINE BELLS RINGING)
1131
01:43:21,195 --> 01:43:23,414
- Where's Alistair?
- Here, sir.
1132
01:43:28,494 --> 01:43:30,542
We can hold till you
make it down the stairs.
1133
01:43:30,913 --> 01:43:34,258
Sir, we could all make it down
through the passageway.
1134
01:43:34,458 --> 01:43:36,881
No, we can't. Beckman and I are hit.
1135
01:43:39,714 --> 01:43:43,639
- Sure you can't make it out, Beckman?
- I'm certain, sir.
1136
01:43:45,761 --> 01:43:49,937
Alistair Pearsall Benjamin.
1137
01:43:52,476 --> 01:43:54,228
Major Falconer?
1138
01:43:55,146 --> 01:43:58,070
- Get going.
- Captain Beckman?
1139
01:43:58,607 --> 01:43:59,984
Get going.
1140
01:44:07,241 --> 01:44:09,790
No! No!
1141
01:45:28,239 --> 01:45:29,912
How you doing, Beckman?
1142
01:45:30,074 --> 01:45:32,293
Keeping busy, sir.
1143
01:46:29,425 --> 01:46:34,352
BENJAMIN: 'Castle Keep'
by Alistair P. Benjamin.
1144
01:46:34,889 --> 01:46:40,521
Once upon a time,
eight walking wounded misfits...
1145
01:47:09,173 --> 01:47:12,552
SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD
1145
01:47:13,305 --> 01:47:19,298
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
90041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.