All language subtitles for castle.keep.1969.720p.bluray.x264-eider

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:43,919 --> 00:00:47,389 (TRUCK ENGINE CHUGGING) 3 00:00:49,925 --> 00:00:52,223 ROSSI: Did you hear a scream? 4 00:00:53,554 --> 00:00:56,353 Like a wild bird, maybe an eagle. 5 00:00:58,475 --> 00:01:01,024 (JEEP SPUTTERS) 6 00:01:06,441 --> 00:01:07,909 CLEARBOY: Major... 7 00:01:08,443 --> 00:01:10,070 I hate this Jeep. 8 00:01:30,424 --> 00:01:33,724 (ENGINE TURNS OVER AND SPUTTERS) 9 00:01:34,720 --> 00:01:36,472 ROSSI: I baked an eagle once. 10 00:01:38,515 --> 00:01:40,142 Made out of bread. 11 00:01:41,977 --> 00:01:44,025 Finocchi's bakery in Los Angeles. 12 00:01:45,522 --> 00:01:48,571 This nut from the wildlife federation ordered it. 13 00:02:11,131 --> 00:02:12,758 We came to the wrong war. 14 00:02:13,467 --> 00:02:16,767 If we harness that mother, he'll pull us to Maldorais. 15 00:02:17,304 --> 00:02:21,025 Easily. Maldorais is just there, beyond the hill. 16 00:02:21,683 --> 00:02:24,607 FALCONER: I see Sainte-Croix on the map. I don't see Maldorais. 17 00:02:25,062 --> 00:02:28,157 Because Maldorais is not a village. It is a castle. 18 00:02:28,273 --> 00:02:30,275 (JEEP STARTING UP) 19 00:02:30,651 --> 00:02:33,370 - A castle? - Oh, we're gonna barrack in a castle. 20 00:02:33,820 --> 00:02:35,242 It is my castle. 21 00:02:36,657 --> 00:02:38,250 FALCONER: We're gonna barrack in your castle? 22 00:02:40,035 --> 00:02:41,628 The Germans did the same. 23 00:02:42,746 --> 00:02:43,918 We're Americans. 24 00:02:44,498 --> 00:02:47,502 I am Henri Tixier, Comte de Maldorais. 25 00:02:47,709 --> 00:02:49,256 Er... Captain Beckman. 26 00:02:49,378 --> 00:02:52,678 Lionel Beckman, the art historian. Castles interest him. 27 00:02:52,798 --> 00:02:53,594 Oh? 28 00:02:55,258 --> 00:02:58,558 And this is Major...? 29 00:03:00,639 --> 00:03:03,062 Falconer. Let's go. 30 00:03:19,741 --> 00:03:22,164 Keen horse you got there, Mr. Tixier. 31 00:03:22,494 --> 00:03:23,791 Thank you. 32 00:03:26,164 --> 00:03:27,757 The Germans had no negro. 33 00:03:27,958 --> 00:03:32,680 These kind gentlemen rescued me from a slaver off of Santo Domingo. 34 00:03:32,838 --> 00:03:34,556 Went down with all hands. 35 00:03:34,715 --> 00:03:37,434 They thought they could learn Swahili from me. 36 00:03:38,844 --> 00:03:42,724 Private Benjamin wants to be a writer, so he talks like a writer. 37 00:03:42,889 --> 00:03:47,690 Private Benjamin thinks the war was invented so he could write a book about it. 38 00:04:00,866 --> 00:04:03,289 Yes, it is Maldorais. 39 00:04:03,452 --> 00:04:06,501 Hey, how long was the Hundred Years' War? 40 00:04:06,663 --> 00:04:09,837 Exactly 215 years. 41 00:04:10,000 --> 00:04:12,128 There are rooms off the great hall. 42 00:04:12,294 --> 00:04:14,217 The enlisted men can live in the keep. 43 00:04:14,379 --> 00:04:17,633 - The keep? - Castle keep, the tower. 44 00:04:17,799 --> 00:04:19,801 All right, gentlemen. 45 00:04:21,803 --> 00:04:23,555 Has anyone got the exact time? 46 00:04:23,722 --> 00:04:28,603 There you are, Benjamin, a title for your book: 'Castle Keep'. 47 00:04:30,187 --> 00:04:31,734 Not bad. 48 00:04:55,545 --> 00:04:57,422 BENJAMIN: Castle Keep 49 00:04:57,881 --> 00:05:00,851 by PFC Alistair P. Benjamin. 50 00:05:01,009 --> 00:05:02,556 Once upon a time 51 00:05:02,636 --> 00:05:06,732 eight walking wounded misfits of the American Army 52 00:05:06,848 --> 00:05:08,691 entered a castle in Belgium. 53 00:05:09,768 --> 00:05:14,865 But this cannot be a Gothic tale, because it was the Second World War. 54 00:05:15,232 --> 00:05:17,826 Doesn't it give everything another dimension? 55 00:05:18,193 --> 00:05:18,989 No. 56 00:05:32,541 --> 00:05:34,794 Maybe the Duke could put in an elevator. 57 00:05:34,960 --> 00:05:35,961 Yeah. 58 00:05:38,004 --> 00:05:40,427 And a flush toilet. 59 00:05:49,474 --> 00:05:52,353 You think my living here will lower the real-estate value? 60 00:06:06,616 --> 00:06:08,789 You trained for the ministry, didn't you, Lieutenant? 61 00:06:10,704 --> 00:06:12,377 Then why aren't you a chaplain? 62 00:06:12,455 --> 00:06:14,457 (AMBERJACK LAUGHS) 63 00:07:52,597 --> 00:07:54,895 BENJAMIN: And then the snow came. 64 00:07:55,058 --> 00:07:57,732 It was a good time to write. 65 00:07:58,269 --> 00:08:00,863 All of us had been killed twice. 66 00:08:01,022 --> 00:08:03,491 Some of us three times. 67 00:08:03,650 --> 00:08:06,028 Maybe that's why we were at the castle. 68 00:08:07,028 --> 00:08:09,907 We had been sent to the castle as a replacement company. 69 00:08:11,408 --> 00:08:13,285 Or maybe we had just been put there 70 00:08:13,994 --> 00:08:15,587 away from everything 71 00:08:15,662 --> 00:08:20,008 to nurse our wounds and sit out the war. 72 00:08:32,637 --> 00:08:36,016 That was three weeks ago when the castle was occupied. 73 00:08:37,183 --> 00:08:40,483 No one knows when the Major occupied the Countess. 74 00:08:40,562 --> 00:08:42,781 But no one was surprised. 75 00:08:49,988 --> 00:08:52,616 -(FOOTSTEPS HURRYING) -(RAPID KNOCKING) 76 00:08:52,949 --> 00:08:54,326 (DOOR OPENS) 77 00:08:57,412 --> 00:08:59,585 FALCONER: Yes, Captain Beckman? 78 00:08:59,664 --> 00:09:01,883 I'm sorry, sir, I didn't know. 79 00:09:01,958 --> 00:09:04,052 You'll learn, Beckman. 80 00:09:05,503 --> 00:09:09,633 It's 6 o'clock, sir. I'm sorry. 81 00:09:10,175 --> 00:09:12,177 You can't do anything about that, Beckman. 82 00:09:18,850 --> 00:09:22,445 - The men in the chapel? - Not yet, sir. 83 00:09:27,734 --> 00:09:29,407 Three minutes. 84 00:09:33,323 --> 00:09:34,745 Bitch. 85 00:09:36,826 --> 00:09:39,875 BECKMAN: Sergeant Rossi, he's on the way down. 86 00:09:40,914 --> 00:09:43,793 Do you have a pack of cigarettes for me? 87 00:09:45,627 --> 00:09:47,254 I have a chocolate bar. 88 00:09:48,546 --> 00:09:49,593 Do you want it? 89 00:09:50,215 --> 00:09:53,435 ROSSI: The Major wants everybody to get his ass in the chapel! 90 00:09:53,551 --> 00:09:57,272 It isn't necessary that we admire each other. 91 00:09:57,847 --> 00:10:01,397 FALCONER: This is where one U.S. Division is holding a 23-mile front. 92 00:10:03,394 --> 00:10:06,568 If the Germans decide not to lose the war so fast, they'll counterattack. 93 00:10:07,774 --> 00:10:11,119 They'll hit that green division and those people will not stop them. 94 00:10:12,487 --> 00:10:14,239 The Germans' first major objective 95 00:10:14,447 --> 00:10:17,621 will be to secure the hub of the road net in the Ardennes. 96 00:10:17,784 --> 00:10:20,207 This town, Bastogne. 97 00:10:20,537 --> 00:10:23,507 The easiest way to Bastogne is through Verviers. 98 00:10:23,623 --> 00:10:25,045 But they're not coming that way. 99 00:10:28,545 --> 00:10:32,425 Last night there were star shells over Sainte-Croix. You may have noticed. 100 00:10:32,590 --> 00:10:35,309 They lit the crossroads. It interests them. 101 00:10:35,468 --> 00:10:38,847 I just want to explain those star shells to you. 102 00:10:39,389 --> 00:10:43,610 It means this is the way they're coming. Right here. This castle. 103 00:10:45,770 --> 00:10:46,817 Any questions? 104 00:10:47,272 --> 00:10:48,945 I thought the war was over. 105 00:10:49,065 --> 00:10:51,614 - That's not a question. - Sir... 106 00:10:52,152 --> 00:10:54,996 I think you ought to let the Indian express himself. 107 00:10:55,155 --> 00:10:57,283 Make him feel part of the group. 108 00:10:58,324 --> 00:10:59,200 Express yourself. 109 00:10:59,325 --> 00:11:02,078 According to the book, the Germans couldn't move that many men 110 00:11:02,162 --> 00:11:04,506 without our intelligence knowing it. 111 00:11:04,622 --> 00:11:06,716 That's right. Now you're part of the group. 112 00:11:06,833 --> 00:11:08,085 BECKMAN: I have a question. 113 00:11:08,960 --> 00:11:10,007 If the Germans counterattack, 114 00:11:10,086 --> 00:11:12,589 wouldn't we be more valuable via pulling back to the Meuse river? 115 00:11:13,047 --> 00:11:15,266 Saving the castle, the paintings, the sculpture 116 00:11:15,341 --> 00:11:16,684 has nothing to do with your strategy? 117 00:11:19,262 --> 00:11:20,514 Frankly, yes, it does. 118 00:11:21,014 --> 00:11:24,143 Well, that's a business about which I understand nothing. 119 00:11:27,020 --> 00:11:29,819 We were put here to service replacements. 120 00:11:29,981 --> 00:11:32,075 But there are no replacements. 121 00:11:33,151 --> 00:11:34,824 So we'll dig in, just like real soldiers. 122 00:11:35,653 --> 00:11:37,781 I want the terraces mined; also the gardens. 123 00:11:38,239 --> 00:11:39,286 Major Falconer. 124 00:11:39,741 --> 00:11:43,086 Maldorais must not become a battleground. 125 00:11:44,245 --> 00:11:47,840 Not a battleground, Duke, an island of resistance. 126 00:11:48,541 --> 00:11:52,421 I'll make a diagram of the mining tonight. Also a patrol roster. 127 00:11:53,046 --> 00:11:56,175 Any weapons left behind by the Germans I want put in firing condition. 128 00:11:56,841 --> 00:11:59,560 Meantime, keep the men occupied. Find something. Anything. 129 00:12:01,429 --> 00:12:02,931 Put on a play. 130 00:12:03,681 --> 00:12:06,104 (RUMBLING) 131 00:12:11,356 --> 00:12:12,528 BECKMAN: I got a good play. 132 00:12:12,982 --> 00:12:16,236 This army stops at a medieval castle. They're embattled. 133 00:12:16,486 --> 00:12:19,456 Now, they can surrender and save the castle, or they can hold... 134 00:12:19,530 --> 00:12:20,452 It won't work, sir. 135 00:12:20,907 --> 00:12:22,580 The play should be about screwing. 136 00:12:23,243 --> 00:12:26,247 Screwing was invented by the Swedes during the First World War. 137 00:12:26,371 --> 00:12:27,998 I got a play. 138 00:12:28,748 --> 00:12:29,670 Tell it. 139 00:12:30,500 --> 00:12:34,004 A small man comes on stage with a great erection. 140 00:12:34,545 --> 00:12:35,512 Then what? 141 00:12:36,130 --> 00:12:38,474 Well, that's all I got. Just the first act. 142 00:12:39,133 --> 00:12:41,556 That won't carry the play by itself. 143 00:12:42,470 --> 00:12:45,474 Well, suppose it goes down and down and down in each succeeding act? 144 00:12:45,974 --> 00:12:47,647 - To infinity. - Nope. 145 00:12:47,934 --> 00:12:51,655 Any actor who could play the part would get better offers. 146 00:13:59,088 --> 00:14:01,136 Track of the animal. 147 00:14:01,299 --> 00:14:02,767 A boar? 148 00:14:02,925 --> 00:14:03,926 No, a German. 149 00:14:06,387 --> 00:14:07,684 Why not an American? 150 00:14:08,181 --> 00:14:10,855 Those are hobnail military boots. We don't wear them. 151 00:14:11,267 --> 00:14:15,443 - Should we not return for help? - No, it's a patrol. 152 00:14:16,230 --> 00:14:18,324 They probably broke through our lines last night. 153 00:14:21,527 --> 00:14:24,872 - Is there a place we can fort up? - The summerhouse. 154 00:14:25,365 --> 00:14:26,992 Does it have a clear field of fire? 155 00:14:27,617 --> 00:14:28,413 Yes. 156 00:14:28,785 --> 00:14:31,664 Then we'll decoy them to the summerhouse. 157 00:15:15,123 --> 00:15:16,796 What have you got there? 158 00:15:16,916 --> 00:15:18,918 - Han vase. - What? 159 00:15:19,085 --> 00:15:20,507 Second dynasty. 160 00:15:20,586 --> 00:15:22,259 (GUNSHOTS) 161 00:15:24,674 --> 00:15:26,301 They're high, about 2 o'clock. 162 00:15:27,135 --> 00:15:30,765 - How's the vase? - Intact, commandant. 163 00:15:30,888 --> 00:15:33,357 They'll rush us when they get into position. 164 00:15:33,516 --> 00:15:36,235 That was harassing fire to keep us down. 165 00:15:36,352 --> 00:15:40,152 - I've been in a war, commandant. - Then get rid of that junk. 166 00:15:43,651 --> 00:15:45,653 It's cocked and ready to fire. 167 00:15:52,743 --> 00:15:54,745 Wait till you've got a clear target. 168 00:15:54,871 --> 00:15:56,293 I've got them all spotted. 169 00:16:00,960 --> 00:16:03,133 (GUNSHOTS) 170 00:16:03,880 --> 00:16:05,257 (MACHINE GUN FIRE) 171 00:16:05,882 --> 00:16:08,431 (SHOTS ECHO AND RICOCHET) 172 00:16:14,390 --> 00:16:15,812 They had no leader. 173 00:16:19,103 --> 00:16:20,946 One man is missing. 174 00:16:21,105 --> 00:16:23,654 I don't think so. There were only four tracks. 175 00:16:23,816 --> 00:16:27,366 They wouldn't send a patrol this deep without an officer. 176 00:16:28,529 --> 00:16:30,076 Their officer left them earlier. 177 00:16:32,992 --> 00:16:34,414 Perhaps he went to the castle. 178 00:16:35,036 --> 00:16:36,208 COUNT: To what purpose? 179 00:16:36,662 --> 00:16:38,335 FALCONER: Maybe a mission of his own. 180 00:16:39,332 --> 00:16:42,256 (CHURCH BELLS CHIME) 181 00:16:56,057 --> 00:16:57,604 What is it, Captain Beckman? 182 00:16:59,352 --> 00:17:00,979 Jealousy, I'm afraid. 183 00:17:02,605 --> 00:17:04,778 In a chapel? 184 00:17:08,194 --> 00:17:10,367 I've always wanted to live with... 185 00:17:10,530 --> 00:17:12,783 in a place like this. 186 00:17:12,949 --> 00:17:15,748 Now that I'm here, I feel as if... 187 00:17:17,036 --> 00:17:19,334 No. No, I am an intruder. 188 00:17:21,040 --> 00:17:22,087 We are... 189 00:17:22,750 --> 00:17:24,297 unwelcome. 190 00:17:26,170 --> 00:17:30,016 Captain Beckman, you are the one who belongs at Maldorais. 191 00:17:42,061 --> 00:17:44,814 - FALCONER: I've got the German spotted. - COUNT: Where? 192 00:17:45,106 --> 00:17:47,450 Standing under the topiary tree near the moat. 193 00:17:47,775 --> 00:17:49,368 He's just left your wing of the castle. 194 00:17:49,527 --> 00:17:51,621 He's waiting to make sure it's all clear. 195 00:17:51,821 --> 00:17:54,620 He has a rifle, but he doesn't know where the shooting came from. 196 00:17:55,658 --> 00:17:57,706 I'd estimate his range at 200 yards. 197 00:17:57,827 --> 00:18:00,580 - My wing of the castle? - Yes. 198 00:18:01,455 --> 00:18:04,755 - Is everything correct? Everything is correct, M. Le Duke. 199 00:18:06,752 --> 00:18:08,049 (GUNSHOT) 200 00:18:10,756 --> 00:18:12,133 You shot well, commandant. 201 00:18:15,886 --> 00:18:17,433 He has been a visitor 202 00:18:17,805 --> 00:18:20,479 when the Germans occupied the castle. 203 00:18:28,816 --> 00:18:31,660 He treated the castle with respect. 204 00:18:36,532 --> 00:18:38,409 Your niece seems upset. 205 00:18:40,745 --> 00:18:42,873 My niece is my wife, commandant. 206 00:18:45,708 --> 00:18:47,802 I think you'd better see to your wife, M. Le Duke. 207 00:18:55,176 --> 00:18:57,645 COUNT: God is neutral, along with the Pope. 208 00:18:58,804 --> 00:19:02,354 But as a traditionalist, he must respect the hierarchy. 209 00:19:02,558 --> 00:19:03,684 The Maldorais. 210 00:19:04,644 --> 00:19:06,988 The Maldorais line must continue. 211 00:19:07,897 --> 00:19:10,491 And God must know where the Americans fit. 212 00:19:11,442 --> 00:19:15,868 Americans are brave and that is why they seem like children. 213 00:19:16,614 --> 00:19:18,412 They are young, wild animals. 214 00:19:19,408 --> 00:19:21,536 So... what can you expect? 215 00:19:22,244 --> 00:19:23,541 (POOL BALLS CLINK) 216 00:19:24,205 --> 00:19:25,878 I can expect a child. 217 00:19:32,797 --> 00:19:36,347 After the war, the flowers will be dead. 218 00:19:37,051 --> 00:19:38,849 And the husbands will take over. 219 00:19:39,845 --> 00:19:41,438 Excuse me, sir. 220 00:19:41,555 --> 00:19:45,560 I'd like your permission to hang this Delacroix 221 00:19:45,643 --> 00:19:47,941 and some other paintings in the parlor for my lecture. 222 00:19:48,312 --> 00:19:49,780 Your lecture? 223 00:19:49,980 --> 00:19:53,610 I'm organising an entertainment programme for the men. 224 00:19:55,403 --> 00:19:59,374 If it is a matter of their... requirements? 225 00:19:59,824 --> 00:20:01,246 Requirements? 226 00:20:01,450 --> 00:20:05,830 That can be taken care of in the village at La Reine Rouge. 227 00:20:05,996 --> 00:20:10,126 - The Red Queen? - The whorehouse. 228 00:20:12,837 --> 00:20:16,216 - A cigar, Captain? - No. 229 00:20:20,344 --> 00:20:24,224 - Hobbema. - Yes, a very early one, isn't it? 230 00:20:25,725 --> 00:20:27,944 You live with such things, Count. 231 00:20:28,102 --> 00:20:32,573 Works I've read about, second-hand descriptions that don't do them justice. 232 00:20:32,898 --> 00:20:35,777 I've begun an inventory. Unbelievable. 233 00:20:35,943 --> 00:20:37,786 A Botticelli, two Corots... 234 00:20:37,903 --> 00:20:40,622 - Fragonard... - We are in danger. 235 00:20:43,951 --> 00:20:47,125 Do you intend to do anything about it, Captain? 236 00:20:52,126 --> 00:20:53,469 (CAR ENGINE RUMBLING) 237 00:20:56,172 --> 00:20:57,845 Wait! That's the Count's car! 238 00:20:59,133 --> 00:21:00,510 Enlisted men can't steal the Count's car. 239 00:21:01,093 --> 00:21:02,094 Right. 240 00:21:02,303 --> 00:21:04,305 - Where you going at this hour? - ROSSI: Drilling, sir. 241 00:21:04,388 --> 00:21:07,733 - Drilling? - Drilling the girls at the Red Queen. 242 00:21:12,146 --> 00:21:14,524 BENJAMIN: So now we were on the way to Sainte-Croix. 243 00:21:14,815 --> 00:21:18,410 The cowboy, the 24-carat Indian, the cook 244 00:21:18,611 --> 00:21:20,830 the baker and myself. 245 00:21:21,113 --> 00:21:24,208 The rage of Paris, France, and all women everywhere. 246 00:21:24,366 --> 00:21:28,246 You better bring out early in your book that you're very young and negro, 247 00:21:28,454 --> 00:21:30,081 unscrewed and unpublished. 248 00:21:37,087 --> 00:21:39,431 (CAR SPUTTERING) 249 00:21:44,678 --> 00:21:46,726 (ENGINE BACKFIRES AND DIES) 250 00:21:47,973 --> 00:21:49,646 CLEARBOY: I hate this car. 251 00:21:58,692 --> 00:22:01,696 Who's home to welcome the heroes? 252 00:22:14,583 --> 00:22:16,005 Hey, Rossi. 253 00:22:18,045 --> 00:22:20,468 Where there's a bakery, there's a baker's wife. 254 00:22:21,632 --> 00:22:22,884 The place is closed. 255 00:22:23,050 --> 00:22:24,723 (KNOCKING ON DOOR) 256 00:22:42,403 --> 00:22:46,283 - Where do you come from? - We come from the castle. 257 00:22:46,907 --> 00:22:48,159 To where are you going? 258 00:22:49,493 --> 00:22:52,542 To the ends of the earth. And I think we're there. 259 00:24:07,863 --> 00:24:10,207 (SPEAKING IN FRENCH IN UNISON) 260 00:24:10,950 --> 00:24:13,669 (SPEAKING IN FRENCH) Greetings and welcome, my children. 261 00:24:13,911 --> 00:24:15,709 (SHOP DOOR BELL TINKLES) 262 00:24:21,043 --> 00:24:22,340 Parlez English? 263 00:24:23,629 --> 00:24:24,881 Enough. 264 00:24:26,298 --> 00:24:28,517 I'm a baker. 265 00:24:30,094 --> 00:24:32,643 I'm a baker's wife. 266 00:24:48,237 --> 00:24:49,204 Beautiful. 267 00:25:03,419 --> 00:25:04,671 Beautiful. 268 00:25:07,047 --> 00:25:09,049 Where's the baker? 269 00:25:10,718 --> 00:25:12,345 Gone. 270 00:25:36,994 --> 00:25:38,086 That's what a man needs. 271 00:25:38,829 --> 00:25:45,132 A baker's wife, kid, family, home. 272 00:25:47,129 --> 00:25:48,346 Come to bed. 273 00:25:54,720 --> 00:25:57,519 FALCONER: I've been making an inventory too, Captain Beckman. 274 00:25:57,848 --> 00:25:59,942 You should be interested in that inventory. 275 00:26:00,100 --> 00:26:02,319 'Cause if those Americans don't hold that ridge 276 00:26:02,519 --> 00:26:04,613 your inventory's gonna be shot to hell. 277 00:26:04,897 --> 00:26:06,899 We don't have to defend here, we can drop back to... 278 00:26:06,982 --> 00:26:08,575 I do, Beckman. 279 00:26:10,110 --> 00:26:14,115 Major, I don't think you know what this castle means. 280 00:26:14,615 --> 00:26:17,289 It stands on the most important crossroads in the Ardennes. 281 00:26:17,367 --> 00:26:19,916 - Yeah, it is impassable... - It stands on the road to Bastogne. 282 00:26:20,037 --> 00:26:21,835 Major, I think we should pull back. 283 00:26:21,955 --> 00:26:23,207 Don't think, Beckman. 284 00:26:28,670 --> 00:26:32,470 If something isn't saved, then what's it all for? 285 00:26:32,549 --> 00:26:34,847 You can't save anything by giving it to the Germans. 286 00:26:35,344 --> 00:26:37,392 If you give them anything, you have to give them everything. 287 00:26:38,555 --> 00:26:39,772 Is that what you wanna do, Beckman? 288 00:26:44,812 --> 00:26:48,362 You know all about this... castle. 289 00:26:49,733 --> 00:26:51,155 But you don't know how to hold it. 290 00:26:52,611 --> 00:26:56,206 You want it in ruins. Everything. 291 00:26:57,282 --> 00:26:58,625 Do I, Beckman? 292 00:27:11,171 --> 00:27:14,300 "My purpose is madness. 293 00:27:14,466 --> 00:27:17,720 "It's the only way you can tell what really happened in war. 294 00:27:18,178 --> 00:27:21,648 "By lying, you can open the door a little crack on the truth." 295 00:27:21,807 --> 00:27:23,809 Right, baby. 296 00:27:25,727 --> 00:27:30,107 I love the red queen. Red queen is lovely. 297 00:27:30,816 --> 00:27:33,114 Everybody loves the red queen. 298 00:27:35,112 --> 00:27:37,706 Hey, where's Elk? 299 00:27:38,365 --> 00:27:40,117 You're standing on him. 300 00:27:43,662 --> 00:27:47,417 This whole thing has an ineffable, dreamlike quality. 301 00:27:47,624 --> 00:27:50,252 Like I've been here before. 302 00:27:50,419 --> 00:27:53,548 This place, this queen, girls... 303 00:27:54,339 --> 00:27:57,593 - Major Falconer is a warmonger. - Yeah. 304 00:27:58,760 --> 00:28:00,137 Besides that, he's immoral. 305 00:28:00,262 --> 00:28:01,263 Huh, what? 306 00:28:02,181 --> 00:28:06,436 Three of them. It just ain't right. Three of them. 307 00:28:06,518 --> 00:28:09,192 - Who? - Major Falconer and the Duchess. 308 00:28:09,271 --> 00:28:13,276 - Well, that's only two. - No, the Duke is there. 309 00:28:13,525 --> 00:28:16,199 Probably tucks them in. It just ain't right. 310 00:28:16,278 --> 00:28:18,030 I see. When there are two people it's okay, 311 00:28:18,113 --> 00:28:19,535 when there are three people, then it's dirty? 312 00:28:19,781 --> 00:28:22,955 For Chrissake, Alistair, can't you see it just ain't natural? 313 00:28:23,035 --> 00:28:27,415 Besides that, she's his nephew... niece. Anyhow, it just ain't right. 314 00:28:28,290 --> 00:28:32,511 A cowboy like you. American cowboy! 315 00:28:32,628 --> 00:28:37,600 So that's what goes on in that big, wide, white outdoor brain. 316 00:28:37,716 --> 00:28:40,139 The movies never told us this about cowboys. 317 00:28:40,302 --> 00:28:41,303 You wanna fight? 318 00:28:41,428 --> 00:28:44,056 Not now, I'm thinking. 319 00:28:44,181 --> 00:28:45,524 I could whip your ass. 320 00:28:45,807 --> 00:28:47,525 Yeah, but that's not what concerns me. 321 00:28:47,601 --> 00:28:49,979 Right now I'm working on your moral indignation. 322 00:28:50,520 --> 00:28:51,988 (DRUNKEN SINGING FROM ANOTHER ROOM) 323 00:28:52,731 --> 00:28:53,983 What the hell is that? 324 00:28:54,107 --> 00:28:55,575 Your evangelists. 325 00:28:55,859 --> 00:28:59,784 - My evangelists?! - The evangelists of the American Army. 326 28:59,863 --> 00:29:04,710 (LOUD SINGING) ♪ Do not wait to shed your light afar 327 00:29:04,785 --> 00:29:10,383 ♪ To the many duties ever near you now be true, 328 00:29:10,749 --> 00:29:14,799 ♪ Brighten the corner where you are. ♪ 329 00:29:15,754 --> 00:29:18,678 Hey, you're waking everybody up! Go back to your outfit! 330 00:29:18,757 --> 00:29:20,725 - ♪ Brighten the corner where you... ♪ - ROSSI: Hey! 331 00:29:26,390 --> 00:29:27,687 Excuse me? 332 00:29:28,058 --> 00:29:30,937 You're waking everybody up. Go back to your outfit. 333 00:29:32,813 --> 00:29:36,408 We have no outfit. We've withdrawn. 334 00:29:36,525 --> 00:29:40,871 - We don't believe in fighting. - Well, who believes in fighting? 335 00:29:40,988 --> 00:29:42,740 We believe in God. 336 00:29:43,949 --> 00:29:45,792 That frightens you, doesn't it? 337 00:29:46,618 --> 00:29:49,997 All you believe in is fornication and killing. 338 00:29:50,914 --> 00:29:51,710 What? 339 00:29:52,874 --> 00:29:54,842 We're conscientious objectors. 340 00:29:55,711 --> 00:29:58,430 You mean you conscientiously object to fornicating? 341 00:29:58,547 --> 00:30:02,393 ♪ Brighten the corner where you are. 342 00:30:02,467 --> 00:30:07,268 ♪ Brighten the corner where you are. ♪ 343 00:30:07,848 --> 00:30:09,942 Hey, didn't you tell 'em? 344 00:30:10,392 --> 00:30:12,895 They're supposed to excuse you from combat. 345 00:30:13,020 --> 00:30:15,443 They said that our sect was too small! 346 00:30:15,772 --> 00:30:19,777 - Your what was too small? - Sect! S-E-C-T! 347 00:30:20,277 --> 00:30:23,156 ♪ Brighten the corner where you... ♪ 348 00:30:23,238 --> 00:30:24,706 (GUNSHOT) 349 00:30:25,490 --> 00:30:28,539 Let the people of the city sleep. 350 00:30:32,080 --> 00:30:36,881 (QUIETLY) ♪ La la la la la la la... 351 00:30:38,045 --> 00:30:40,639 ♪ La la la la la la la... ♪ 352 00:30:58,357 --> 00:31:01,281 (PIPE ORGAN PLAYS) 353 00:31:25,217 --> 00:31:27,470 (PLAYING ENDS DISCORDANTLY) 354 00:31:28,053 --> 00:31:29,555 What the hell's the matter with you, Lieutenant? 355 00:31:34,226 --> 00:31:36,945 Can I tell you something? 356 00:31:39,106 --> 00:31:42,406 I wish I had the courage to go to the Red Queen's. 357 00:31:43,360 --> 00:31:46,079 It would be a way of breaking away from my father. 358 00:31:48,115 --> 00:31:50,334 How does one get the courage, Captain Beckman? 359 00:31:51,743 --> 00:31:53,495 You have to be an enlisted man. 360 00:31:54,496 --> 00:31:59,343 In the story Cinderella left the ball in such a hurry, she forgot her glass eye... 361 00:31:59,751 --> 00:32:03,346 slipper. Now, that's how the prince traced her. She had the smallest eye... 362 00:32:03,672 --> 00:32:05,766 - Foot in the world. - Now, wait a minute... 363 00:32:05,882 --> 00:32:08,886 You say at midnight, if we don't get back to the castle 364 00:32:08,969 --> 00:32:13,315 -we're gonna turn into soldiers? - No, we'll turn into soldiers anyway. 365 00:32:13,390 --> 00:32:15,518 I just thought it'd be nice to be in the castle when it happens. 366 00:32:16,893 --> 00:32:20,147 - Where do you come from? - My bakery. 367 00:32:20,439 --> 00:32:23,238 - To where are you going? - To that table where my buddies are. 368 00:32:25,360 --> 00:32:30,082 Everybody should eat more bread. It feeds the heart. 369 00:32:31,199 --> 00:32:35,124 And remember, the heart's the second most important organ in the human body. 370 00:32:35,495 --> 00:32:38,544 (FLARES FIRING) 371 00:34:08,255 --> 00:34:10,599 COUNT: It disturbs you, my wife and the Major. 372 00:34:11,716 --> 00:34:13,389 You find me degenerate. 373 00:34:13,552 --> 00:34:15,975 Or worse - French. 374 00:34:17,389 --> 00:34:19,812 No, I am only impotent. 375 00:34:19,975 --> 00:34:22,023 And I want a son. 376 00:34:23,228 --> 00:34:27,734 What could be more bourgeois, puritan, even American, than that? 377 00:34:41,496 --> 00:34:45,342 - You're how old? 20? 21? -23. 378 00:34:48,795 --> 00:34:51,639 There ought to be an age limit on the killing. 379 00:34:57,554 --> 00:35:00,182 That doesn't interfere with you, does it? 380 00:35:03,435 --> 00:35:06,530 The German officer under the topiary tree threw his life away. 381 00:35:08,023 --> 00:35:09,616 He made it difficult not to kill him. 382 00:35:16,031 --> 00:35:17,328 He was billeted here? 383 00:35:27,542 --> 00:35:28,464 Yes. 384 00:35:29,919 --> 00:35:31,262 In this room? 385 00:35:48,229 --> 00:35:49,355 Well, how do you feel? 386 00:35:51,733 --> 00:35:52,950 I don't understand. 387 00:35:54,819 --> 00:35:56,617 You don't show much, do you? 388 00:35:59,991 --> 00:36:01,664 What do you want me to do? 389 00:36:04,537 --> 00:36:06,665 I guess there isn't much you can do. 390 00:36:20,970 --> 00:36:22,267 You're not 20 or 23. 391 00:36:22,764 --> 00:36:26,234 You're 1000 years old and you're trying to keep a castle, aren't you? 392 00:36:29,938 --> 00:36:32,236 The war came close today. 393 00:36:36,903 --> 00:36:40,749 I would like to end it. For a little while, if I can. 394 00:36:45,620 --> 00:36:47,793 You want to end it, don't you? 395 00:36:52,711 --> 00:36:54,133 For a little while. 396 00:36:57,006 --> 00:36:58,132 For a night. 397 00:37:14,607 --> 00:37:18,487 BENJAMIN: Just before the end of the world, Captain Beckman gave us soldiers, 398 00:37:18,653 --> 00:37:21,532 a lecture on the history of art. 399 00:37:23,116 --> 00:37:25,585 I mean, here was a Captain in the American Army 400 00:37:25,660 --> 00:37:28,038 talking about the strength and the force... 401 00:37:28,163 --> 00:37:31,588 Private Benjamin, if you feel more qualified to give this lecture. 402 00:37:31,750 --> 00:37:35,129 Thank you, sir. No, sir. I'm sorry. Go ahead, sir. 403 00:37:35,253 --> 00:37:37,551 Thank you, Private Benjamin. 404 00:37:38,840 --> 00:37:42,185 We have the privilege of living in this monumental tribute 405 00:37:42,343 --> 00:37:44,391 to man's concept of beauty. 406 00:37:44,554 --> 00:37:49,981 I want you to note the connubial chase in Rubens' finest, most supple style. 407 00:37:50,685 --> 00:37:52,813 That must've been his horny period. 408 00:37:54,564 --> 00:37:56,407 Sergeant Rossi. 409 00:38:05,533 --> 00:38:08,412 Gentlemen, I suspect ten years from now, or twenty, 410 00:38:08,495 --> 00:38:10,793 at some American Legion convention 411 00:38:12,624 --> 00:38:15,503 one of your nightmares will be that day in the Ardennes 412 00:38:15,835 --> 00:38:18,588 when you weren't blown up by a bomb... 413 00:38:18,671 --> 00:38:21,220 you were bored to death by Captain Beckman. 414 00:38:22,175 --> 00:38:26,396 Now, the purpose of my talk is to shock you. 415 00:38:26,596 --> 00:38:30,772 Sir? Isn't the purpose to make sure the troops don't get an hour off? 416 00:38:31,184 --> 00:38:34,313 The function of all art is to disturb and awake. 417 00:38:34,562 --> 00:38:37,156 Now, if I may make a small analogy... 418 00:38:37,398 --> 00:38:38,570 You do that, sir. 419 00:38:40,068 --> 00:38:44,164 Corporal Clearboy. Was it your estimate that your General Patton 420 00:38:44,239 --> 00:38:46,116 planned in advance his breakthrough out of Normandy? 421 00:38:46,366 --> 00:38:48,118 I sure as hell don't know, sir. 422 00:38:48,243 --> 00:38:51,497 I wanted to hear you say that. Now, Cpl Clearboy was with General Patton. 423 00:38:51,955 --> 00:38:53,423 He and I were never close, sir. 424 00:38:53,998 --> 00:38:55,591 Nevertheless, I think it makes my point. 425 00:38:55,667 --> 00:38:58,546 There's the same kind of spontaneity in war as in art. 426 00:38:59,087 --> 00:39:02,512 War is an art of becoming, a culmination. 427 00:39:02,632 --> 00:39:03,758 An orgasm? 428 00:39:04,759 --> 00:39:08,809 Yes, art is like a sexual experience. 429 00:39:08,888 --> 00:39:12,267 And the sexual experience, like art, cannot be culminated alone. 430 00:39:12,517 --> 00:39:14,269 You certain about that, sir? 431 00:39:16,187 --> 00:39:20,818 You gentlemen recall the training film Lieutenant Amberjack showed you? 432 00:39:21,401 --> 00:39:22,493 The one on sex, sir? 433 00:39:22,610 --> 00:39:26,035 I'd like to link that to the art of war 434 00:39:27,031 --> 00:39:29,204 which the film didn't cover, of course. 435 00:39:29,284 --> 00:39:32,128 When you have a sex film, you can't cover everything. 436 00:39:36,541 --> 00:39:41,593 No, but I mean seriously, gentlemen, erm, sex without love 437 00:39:41,671 --> 00:39:44,720 like art without feeling, is nothing more than masturbation. 438 00:39:44,841 --> 00:39:46,218 Shall we write that down, sir? 439 00:39:46,509 --> 00:39:47,681 No, I'm just throwing things out. 440 00:39:47,927 --> 00:39:50,646 Could we pursue that sexual thought further? 441 00:39:50,763 --> 00:39:52,765 No. No, no, no, no. My point is that... 442 00:39:52,891 --> 00:39:54,063 Sex is an art. 443 00:39:55,351 --> 00:39:56,944 - No, no. - Masturbation... 444 00:39:57,228 --> 00:39:58,775 - No, no, de Vaca. - CLEARBOY: Sir... 445 00:39:59,230 --> 00:40:01,983 What would you say if your best girl were sleeping with a 4F? 446 00:40:03,276 --> 00:40:05,028 I don't have to answer that. 447 00:40:07,906 --> 00:40:09,374 I wanna get back to the war. 448 00:40:15,788 --> 00:40:18,837 But I wanna leave you with a thought that might do you some good. 449 00:40:19,000 --> 00:40:23,631 I'll say to you burns that if you ever lecture an hour to a bunch of idiots... 450 00:40:23,796 --> 00:40:26,219 then resign your commission. 451 00:40:27,926 --> 00:40:29,052 (KNOCKING) 452 00:40:33,264 --> 00:40:37,110 -I'd like to be alone, Alistair. - You're a fun guy. 453 00:40:37,268 --> 00:40:40,943 - Your talk on art turned me on. - I don't particularly wanna be a 'fun guy'. 454 00:40:41,189 --> 00:40:43,658 - You mind if I sit down, sir? - No, you can stand. 455 00:40:44,776 --> 00:40:47,154 You took your lecture too hard. 456 00:40:47,320 --> 00:40:49,664 Is war a subjective thing, sir? 457 00:40:54,953 --> 00:40:56,375 That's a good point. 458 00:40:57,538 --> 00:40:58,585 You know I've... 459 00:40:58,665 --> 00:41:00,338 Are you comfortable? 460 00:41:00,458 --> 00:41:02,210 Do you mean that facetiously? 461 00:41:02,377 --> 00:41:06,348 No, I mean, you being a private and me being a captain and everything. 462 00:41:06,506 --> 00:41:08,759 - And everything? - Yes. 463 00:41:08,841 --> 00:41:12,391 Well, the enemy, the whole American Army is out there and we're talking... 464 00:41:12,470 --> 00:41:15,770 Never underestimate the intelligence of the American soldier, sir. 465 00:41:17,225 --> 00:41:21,401 - You get that in a training manual? - You shouldn't be bitter, sir. 466 00:41:21,562 --> 00:41:25,032 If a soldier didn't value art, he wouldn't be much of a soldier. 467 00:41:25,191 --> 00:41:30,038 Napoleon before Venice said: "If my cannon destroy but one statue 468 00:41:30,113 --> 00:41:31,831 I would rather not take Venice." 469 00:41:32,740 --> 00:41:34,287 Did Napoleon say that? 470 00:41:36,035 --> 00:41:37,378 Doesn't sound like Napoleon. 471 00:41:37,620 --> 00:41:40,214 Oh, well, no... he didn't, but I thought it would cheer you up. 472 00:41:40,665 --> 00:41:42,042 I appreciate that. 473 00:41:43,918 --> 00:41:45,636 But Napoleon was a louse. 474 00:41:48,256 --> 00:41:51,806 - I think all soldiering is a bore, don't you? - Yes, sir. 475 00:41:51,926 --> 00:41:54,850 But I see you have the Purple Heart and Silver Star. 476 00:41:55,847 --> 00:41:59,852 I got excited. For a whole year I was out of my mind, but I've recovered now. 477 00:42:00,184 --> 00:42:02,232 But you'd fight for this castle. 478 00:42:04,647 --> 00:42:05,648 Yes. 479 00:42:07,316 --> 00:42:08,693 I don't know who. 480 00:42:09,736 --> 00:42:11,488 I don't know which side would want to destroy it. 481 00:42:17,410 --> 00:42:18,707 One thing more, sir. 482 00:42:19,495 --> 00:42:22,339 Sorry I couldn't come to your aid during the lecture. 483 00:42:22,415 --> 00:42:24,713 Oh, that would've been beyond and above the call of duty. 484 00:42:24,876 --> 00:42:25,297 Still... 485 00:42:25,376 --> 00:42:28,505 When you write your book you can rescue me. 486 00:42:29,422 --> 00:42:30,890 No, don't bother. 487 00:42:33,676 --> 00:42:39,433 Just write well about this castle and how we kept it. 488 00:42:40,558 --> 00:42:43,653 It's really not a bad title: 'Castle Keep'. 489 00:42:45,229 --> 00:42:46,230 Thank you, sir. 490 00:42:48,775 --> 00:42:49,947 'Castle Keep'. 491 00:42:51,944 --> 00:42:53,491 We will try, sir. 492 00:42:56,574 --> 00:42:57,951 Will that be all, Captain? 493 00:42:59,160 --> 00:43:00,753 That is all. 494 00:43:33,986 --> 00:43:35,613 BENJAMIN: No one knew exactly when 495 00:43:35,780 --> 00:43:39,205 Corporal Clearboy fell in love with the Volkswagen. 496 00:43:39,367 --> 00:43:41,210 But there he was one morning 497 00:43:41,369 --> 00:43:44,964 petting it, shining it up like a silver whore... 498 00:43:45,665 --> 00:43:48,544 FALCONER: I understand you've been sleeping with the Volkswagen. 499 00:43:48,709 --> 00:43:51,804 Yes, sir. Is there a regulation against it, sir? 500 00:43:51,963 --> 00:43:53,636 Yes. 501 00:43:54,674 --> 00:43:57,928 - Sodomy? - That's animals. 502 00:43:58,302 --> 00:44:02,933 There's a regulation against using enemy equipment. Creates confusion. 503 00:44:06,978 --> 00:44:11,484 Sir. She's a beautiful car, sir. 504 00:44:12,900 --> 00:44:15,494 You must love the Volkswagen very much, Clearboy. 505 00:44:16,070 --> 00:44:18,289 Thirty-six horses. 506 00:44:19,657 --> 00:44:25,255 No water, sir. Hides her engine in her rear, air-cooled. No water, sir. 507 00:44:26,372 --> 00:44:28,500 Is the world suffering a water shortage, Corporal Clearboy? 508 00:44:28,624 --> 00:44:32,424 Not now, sir, but suppose this war just goes on and on and on 509 00:44:32,545 --> 00:44:34,388 and destroys everything in the world. 510 00:44:34,881 --> 00:44:37,009 Since the Volkswagen can get along without water 511 00:44:37,091 --> 00:44:39,685 she's bound to survive when other creatures die off. 512 00:44:40,052 --> 00:44:43,898 Someday the world will be populated with nothing but Volkswagens. 513 00:44:44,432 --> 00:44:46,184 You've figured that out, have you Clearboy? 514 00:44:50,855 --> 00:44:52,857 Very well, Corporal Clearboy, keep it. 515 00:44:59,113 --> 00:45:01,366 Corporal Clearboy has this thing about the Volkswagen. 516 00:45:01,532 --> 00:45:04,411 - Why doesn't he see a doctor about it? - Think that's abnormal, sir? 517 00:45:04,493 --> 00:45:06,166 I think it must be frustrating as hell. 518 00:45:06,454 --> 00:45:09,378 - Lt. Amberjack, I want patrols stepped up. - Yes, sir. 519 00:45:09,540 --> 00:45:11,167 Be on the lookout for infiltrators. 520 00:45:11,500 --> 00:45:14,174 They'll try to slip through town in advance of any attack. 521 00:45:14,253 --> 00:45:16,676 I think the place to look for infiltrators is the Red... 522 00:45:16,756 --> 00:45:18,474 Exactly. That's where I'd go if were one. 523 00:45:18,591 --> 00:45:21,435 Sir, you want me to go to the Red Queen's ? 524 00:45:21,928 --> 00:45:25,478 No, come back here and play the flute while Captain Beckman saves statues. 525 00:45:25,890 --> 00:45:27,187 That's the way to fight a war. 526 00:45:28,142 --> 00:45:31,817 ROSSI: Seen any infiltrators lately, honey, baby, pussy-lamb? 527 00:45:32,647 --> 00:45:36,026 (FLUTE PLAYING A LULLABY) 528 00:46:00,633 --> 00:46:04,103 I gotta draw a Lieutenant to lead a patrol who's a flutist. 529 00:46:04,262 --> 00:46:06,060 AMBERJACK: Flautist. 530 00:46:06,222 --> 00:46:08,941 I gotta draw a Lieutenant who plays the "flaute". 531 00:46:11,727 --> 00:46:15,448 (WHISTLING LULLABY) 532 00:46:16,065 --> 00:46:19,490 (WHISPERING) Shhh. Hey. Knock it off, you men. 533 00:46:20,194 --> 00:46:21,696 VOICE: I'm a German. 534 00:46:28,494 --> 00:46:29,461 All right. 535 00:46:30,496 --> 00:46:31,998 You knock it off too. 536 00:46:32,123 --> 00:46:35,093 - May I a criticism make? - No. 537 00:46:35,918 --> 00:46:42,176 The 'Brahms Lullaby' goes: 'Da da daa, da da daa...' 538 00:46:42,758 --> 00:46:46,388 Not: 'Da da da, da da da...' 539 00:46:46,470 --> 00:46:48,598 I studied music in London. 540 00:46:49,432 --> 00:46:52,356 - What are you doing here? - Surrounding the castle. 541 00:46:52,476 --> 00:46:55,446 - What century is it? -20th, for Chrissake. 542 00:46:55,896 --> 00:46:58,149 He means the castle. 543 00:46:59,233 --> 00:47:00,951 Tenth. 544 00:47:01,152 --> 00:47:03,655 Beckman says the north wing is 15th. 545 00:47:04,280 --> 00:47:07,033 Lionel Beckman, the art historian?! 546 00:47:07,700 --> 00:47:09,043 Yeah. 547 00:47:09,285 --> 00:47:10,411 Have you read his book: 548 00:47:10,494 --> 00:47:13,293 'Twelfth-Century Ivory Miniatures'? It's wonderful! 549 00:47:13,664 --> 00:47:14,961 No, I haven't. 550 00:47:15,333 --> 00:47:16,880 That's right, don't tell him anythin'. 551 00:47:17,251 --> 00:47:20,596 If you will throw me your flute, I will fix it for you. 552 00:47:20,713 --> 00:47:22,715 I studied under Mayerhorn. 553 00:47:23,257 --> 00:47:25,430 He's a good man. 554 00:47:34,518 --> 00:47:36,566 He's liable to toss back a grenade. 555 00:47:38,064 --> 00:47:39,532 Never trust a Kraut. 556 00:47:39,940 --> 00:47:41,613 I'm not trusting a Kraut. 557 00:47:43,778 --> 00:47:45,576 I'm trusting a colleague. 558 00:47:46,072 --> 00:47:49,667 Suppose a high-ranking officer came and asked what you did with the flute. 559 00:47:49,784 --> 00:47:51,081 What would you tell him? 560 00:47:52,703 --> 00:47:55,923 The stops were not smooth. Now listen: 561 00:47:57,708 --> 00:48:03,386 (FLUTE PLAYS 'BRAHMS' LULLABY' AT PERFECT PITCH) 562 00:48:20,856 --> 00:48:22,733 (GUNSHOT) 563 00:48:35,037 --> 00:48:37,165 What did you do that for? 564 00:48:38,916 --> 00:48:42,011 That's what we do for a living, Lieutenant. 565 00:49:16,745 --> 00:49:19,214 What were these old tunnels built for, Beckman? 566 00:49:19,707 --> 00:49:20,708 Escape. 567 00:49:21,125 --> 00:49:25,596 One branch there comes out behind Maldorais. The swamp. 568 00:49:25,963 --> 00:49:29,388 This one goes under the moat to the northeast. 569 00:49:29,884 --> 00:49:31,431 Toward the German lines. 570 00:49:46,609 --> 00:49:48,031 You're a collector, Beckman. 571 00:49:50,404 --> 00:49:52,532 I try to be selective, sir. 572 00:49:54,992 --> 00:49:56,915 Suppose you were without an education. 573 00:49:57,703 --> 00:50:00,456 I'd probably collect... 574 00:50:00,623 --> 00:50:04,048 old string, newspapers. 575 00:50:04,793 --> 00:50:06,136 Fallen women. 576 00:50:06,754 --> 00:50:10,258 Don't judge her, Beckman. She's not a work of art. 577 00:50:10,382 --> 00:50:12,305 Hey. 578 00:50:14,470 --> 00:50:19,067 - You guys hear somethin'? - Probably a goldfish spawning. 579 00:50:19,558 --> 00:50:21,560 I hate myself for doing this. 580 00:50:21,685 --> 00:50:24,780 I'll come back after the war and salvage it. 581 00:50:57,680 --> 00:51:00,354 - What do we do? - Keep our heads. 582 00:51:00,432 --> 00:51:02,560 Volkswagen can't swim. It's just showing off. 583 00:51:06,105 --> 00:51:07,698 It's still showing off. 584 00:51:15,322 --> 00:51:20,453 Look, if we put a bullet right below the water line, it'll sink. 585 00:51:22,788 --> 00:51:25,007 Put one below the water line. 586 00:51:34,800 --> 00:51:37,724 - Jesus Christ, reverend, it's still alive. - Gimme that. 587 00:51:43,601 --> 00:51:47,481 Whoa. It won't do any good. We're dealing with something supernatural, here. 588 00:51:47,896 --> 00:51:49,773 Hey. My Volkswagen! 589 00:51:50,232 --> 00:51:52,200 They're drowning her. 590 00:51:55,988 --> 00:51:58,912 Through there. It's faster. 591 00:52:00,701 --> 00:52:01,998 Damn! 592 00:52:02,161 --> 00:52:04,459 I didn't know there's a stair here. 593 00:52:08,626 --> 00:52:11,596 Probably a goldfish... spawning. 594 00:52:16,634 --> 00:52:18,636 (VOLKSWAGEN ENGINE STARTING) 595 00:52:19,678 --> 00:52:21,100 (ENGINE REVVING) 596 00:52:36,654 --> 00:52:38,372 (CAR HORN HONKING) 597 00:52:46,121 --> 00:52:48,044 FALCONER: What are you gentlemen doing down there? 598 00:52:49,500 --> 00:52:52,128 Simplistic, Lieutenant. Play it real simplistic. 599 00:52:52,211 --> 00:52:54,464 - What's that? - Tell him we're not here. 600 00:52:54,755 --> 00:52:56,348 FALCONER: Who's that with you, Lt. Amberjack? 601 00:52:56,465 --> 00:52:59,139 Private first class Alistair P. Benjamin, sir. 602 00:52:59,718 --> 00:53:02,813 - What does the 'P' stand for? - Pearsall, sir. 603 00:53:03,138 --> 00:53:04,856 Have you gentlemen been drinking? 604 00:53:05,307 --> 00:53:08,356 We stopped off at the Red Queen to look for infiltrators, sir. 605 00:53:08,686 --> 00:53:10,688 I want you boys to go home and sleep it off. 606 00:53:11,522 --> 00:53:13,866 Will you see that Pvt. Benjamin gets to bed, Lt. Amberjack? 607 00:53:14,149 --> 00:53:15,150 Yes, sir. 608 00:53:15,401 --> 00:53:17,779 Will you see that the Lieutenant is taken to his quarters, 609 00:53:17,861 --> 00:53:20,205 - Private Alistair P. Benjamin? - Yes, sir. 610 00:53:20,322 --> 00:53:23,576 - Sir, I have a report to make. - Keep it simplistic. 611 00:53:24,076 --> 00:53:25,077 FALCONER: Yes? 612 00:53:25,869 --> 00:53:28,372 There are three Puerto Ricans at the Red Queen's. 613 00:53:28,497 --> 00:53:31,421 - New girls? - No, sir. All soldiers. 614 00:53:31,542 --> 00:53:35,888 That's a very succinct report, Lieutenant Amberjack. Good night. 615 00:53:36,797 --> 00:53:38,549 I haven't finished my report yet, sir. 616 00:53:40,467 --> 00:53:42,265 Very well, Lieutenant, finish your report. 617 00:53:46,557 --> 00:53:50,027 The Germans have broken through in the Ardennes. 618 00:53:58,485 --> 00:53:59,737 Good night, gentlemen. 619 00:54:00,320 --> 00:54:02,823 - Good night, sir. - Good night, sir. 620 00:54:14,418 --> 00:54:17,843 COUNT: The castle is strong. It has never failed. 621 00:54:18,297 --> 00:54:19,219 No. 622 00:54:19,673 --> 00:54:23,052 No, and you've never failed the castle, not in 1,000 years. 623 00:54:24,094 --> 00:54:27,098 But the end of a castle must come. Civilisation. 624 00:54:27,347 --> 00:54:31,443 Falconer will try to stop the army of the Nazis right here 625 00:54:31,602 --> 00:54:34,105 if it costs a castle. 626 00:54:35,272 --> 00:54:36,865 What's one castle? 627 00:54:40,444 --> 00:54:42,822 Major Falconer is mad. 628 00:54:43,739 --> 00:54:45,707 He looks like a buffalo, doesn't he? 629 00:54:45,783 --> 00:54:49,287 Well, they've been close to extinct for a long time. 630 00:54:51,830 --> 00:54:53,298 He could be extinct. 631 00:54:53,457 --> 00:54:57,382 He fights that way, out of a kind of desperate doom. 632 00:54:58,295 --> 00:55:00,138 And I wonder who is mad? 633 00:55:00,255 --> 00:55:02,599 Major Falconer has the war on his side. 634 00:55:02,966 --> 00:55:06,391 And we have history. We have the truth, Captain. 635 00:55:07,221 --> 00:55:08,768 The beauty. 636 00:55:09,014 --> 00:55:10,766 How many guns does truth have? 637 00:55:10,849 --> 00:55:14,729 How many troops, mortars, grenades, anti-tank weapons? 638 00:55:14,895 --> 00:55:16,397 When does beauty fight? 639 00:55:17,397 --> 00:55:19,820 And who the hell wants history on his side? 640 00:55:20,984 --> 00:55:22,827 Or going today, Captain? 641 00:55:25,906 --> 00:55:30,753 We could sit here sipping wine through the whole war and win it with words. 642 00:55:31,578 --> 00:55:35,082 If the situation called for bravery, I would be brave. 643 00:55:35,374 --> 00:55:38,173 I am the bravest man I ever knew. 644 00:55:38,377 --> 00:55:39,754 And yet... 645 00:55:39,920 --> 00:55:43,720 I've never committed what you would call a brave act. 646 00:55:43,882 --> 00:55:46,681 And what wars have you won? 647 00:55:47,010 --> 00:55:49,433 Therese is pregnant. 648 00:55:50,597 --> 00:55:53,146 We are going to have a child. 649 00:55:56,436 --> 00:56:00,236 My home is a ranch on the slopes of the Jemez Mountains. 650 00:56:00,858 --> 00:56:03,327 Where you can see everything. 651 00:56:03,735 --> 00:56:06,204 Almost 100 miles. 652 00:56:07,239 --> 00:56:11,870 It's a country of red and white mesas, sharp arroyos, 653 00:56:12,035 --> 00:56:15,005 and mountain meadows that roll all the way home. 654 00:56:17,583 --> 00:56:21,508 It's a country of mud houses and hogans and tents of the Apaches. 655 00:56:22,921 --> 00:56:26,721 And sky that goes straight up blue for a million miles. 656 00:56:28,427 --> 00:56:30,930 It's a country where you see and feel so far 657 00:56:31,096 --> 00:56:33,940 you think you've seen and felt everything. 658 00:56:36,894 --> 00:56:39,898 Then they start a war and you come to another planet to end it. 659 00:56:41,398 --> 00:56:44,402 And you see all these castles. 660 00:56:50,490 --> 00:56:52,743 - What's that? - W hat? 661 00:56:52,910 --> 00:56:54,662 A plane? 662 00:56:54,786 --> 00:56:56,504 Shh. Listen. 663 00:57:00,918 --> 00:57:02,841 THERESE: Don't do it. 664 00:57:04,087 --> 00:57:06,089 FALCONER: Don't do it? 665 00:57:07,591 --> 00:57:09,184 THERESE: Don't defend the castle. 666 00:57:12,304 --> 00:57:14,181 You mean you want to save it too. 667 00:57:15,182 --> 00:57:17,105 I want to save you. 668 00:57:19,853 --> 00:57:22,572 You wanna save me and you wanna save the castle. 669 00:57:23,732 --> 00:57:26,155 I want to save you. 670 00:57:42,209 --> 00:57:43,882 Thank you. 671 00:57:44,795 --> 00:57:46,797 Thank you very much. 672 00:57:47,297 --> 00:57:49,095 -(SOUND OF A PLANE ENGINE OVERHEAD) -(KNOCKING) 673 00:57:49,174 --> 00:57:50,642 - FALCONER: Beckman? - Yes, sir? 674 00:57:50,801 --> 00:57:54,726 Go up on the roof. Man the .50 calibre machine gun and shoot that bastard down. 675 00:57:54,888 --> 00:57:58,392 - Anything more, sir? - Yes, I'll be up when I'm dressed. 676 00:58:00,644 --> 00:58:02,567 - Beckman? - Yes, sir. 677 00:58:02,646 --> 00:58:04,740 Do I have to take you by the hand and lead you on the roof? 678 00:58:04,982 --> 00:58:06,825 - No, sir, but I was thinking... - Don't think-. 679 00:58:07,150 --> 00:58:08,117 Yes, sir? 680 00:58:08,193 --> 00:58:10,036 Get your ass up on the roof. 681 00:58:25,335 --> 00:58:26,712 (RAPID MACHINE GUN FIRE) 682 00:58:44,312 --> 00:58:46,656 (RUNNING FOOTSTEPS APPROACHING) 683 00:58:48,358 --> 00:58:50,406 FALCONER: You're low, Beckman. Bring her up. 684 00:58:58,744 --> 00:59:01,247 You're not leading, Beckman. Lead 10 yards. 685 00:59:08,462 --> 00:59:10,556 Ignore it, Beckman. Get the engine. 686 00:59:31,610 --> 00:59:34,409 Perfect, Beckman. Perfect. 687 00:59:48,418 --> 00:59:52,139 You did a beautiful job, Beckman. Beautiful. 688 00:59:54,591 --> 00:59:58,596 Thank you, Major. I still don't think we should defend... destroy the castle. 689 01:00:02,140 --> 01:00:04,142 I warned you about thinking, Beckman. 690 01:00:05,977 --> 01:00:07,570 Yes, Major. Yes, you did. 691 01:00:17,906 --> 01:00:20,204 What do you see out there, Beckman? 692 01:00:20,992 --> 01:00:23,836 - No Krauts yet, sir. - You never will. 693 01:00:25,956 --> 01:00:29,256 You're a dreamer, Beckman. They'll get you first. 694 01:00:31,503 --> 01:00:35,724 Take care of your arm. I'll see you in the chapel. Every man. 695 01:00:37,592 --> 01:00:39,185 Very good, sir. 696 01:00:39,594 --> 01:00:42,313 I want you to set up in town. Hold. 697 01:00:43,473 --> 01:00:45,350 Do what damage you can to the German lead elements 698 01:00:45,600 --> 01:00:49,150 -and before you're cut off, fall back. - Fall back where, sir? 699 01:00:49,563 --> 01:00:52,316 Right here, gentlemen. We'll pull up the drawbridge. 700 01:00:52,649 --> 01:00:55,243 Yeah. That'll drive the Germans crazy. 701 01:00:55,443 --> 01:00:58,788 Give my compliments to the baker's wife. Tell Sgt. Rossi to re-enlist. 702 01:00:59,406 --> 01:01:02,285 Sir, what happened to that division on the ridge? 703 01:01:02,868 --> 01:01:04,996 They're in town, Clearboy. 704 01:01:06,204 --> 01:01:08,047 But they're not holding. 705 01:01:08,498 --> 01:01:10,796 If I can pick up stragglers from the retreat 706 01:01:11,001 --> 01:01:12,378 they can help to defend the castle. 707 01:01:13,003 --> 01:01:15,722 - They say we have no vehicle at the castle. - BECKMAN: That's correct, sir. 708 01:01:15,922 --> 01:01:18,846 - FALCONER: Catch me a horse. - BECKMAN: "My castle for a horse." 709 01:01:18,925 --> 01:01:20,097 - FALCONER: What's that, Beckman? - BECKMAN: Nothing, sir. 710 01:01:20,677 --> 01:01:22,429 FALCONER: Catch me a horse. 711 01:01:24,181 --> 01:01:27,355 (SHELLS EXPLODING) 712 01:01:28,935 --> 01:01:32,485 (RETREATING TROOPS SINGING) 713 01:01:52,334 --> 01:01:54,678 (JEEP HORN HONKING) 714 01:02:00,550 --> 01:02:03,474 (SHELLING CONTINUES) 715 01:02:07,557 --> 01:02:09,730 We're gonna try to hold it. 716 01:02:10,018 --> 01:02:11,816 Hold this. 717 01:02:13,772 --> 01:02:16,821 It seems to me that with the front collapsing you could 718 01:02:16,983 --> 01:02:20,578 -think of something else to do. - There's plenty to do. 719 01:02:21,238 --> 01:02:22,706 I want to give you an order. 720 01:02:24,824 --> 01:02:26,497 Yes, sir. 721 01:02:28,578 --> 01:02:30,330 I'd like a piece of bread. 722 01:02:41,591 --> 01:02:45,767 I've got no place to go. No place to retreat to. 723 01:03:05,407 --> 01:03:08,206 (INCOMING SHELL WHISTLING) 724 01:03:09,619 --> 01:03:11,917 (SCREAMING) 725 01:03:12,914 --> 01:03:15,417 You give me ten of your best men, I can hold this whorehouse. 726 01:03:15,667 --> 01:03:19,342 You want the day's communiqué to read: "the whorehouse is ours"? 727 01:03:19,796 --> 01:03:21,218 Commands the town. 728 01:03:21,756 --> 01:03:25,306 I haven't got ten men. We got us four. 729 01:03:25,468 --> 01:03:30,190 We're trying to stop the German army with a cowboy, an Indian... 730 01:03:30,348 --> 01:03:32,100 ...a book. 731 01:03:32,559 --> 01:03:35,938 - The book bother you, Sergeant? - Yes, sir. It does, sir. 732 01:03:38,440 --> 01:03:40,659 What the hell happened to you, reverend? 733 01:03:40,859 --> 01:03:44,830 - German tanks will be here any minute. - We better have a drink. 734 01:03:44,988 --> 01:03:47,707 - Or is it: "the most reverend"? - The very most. 735 01:03:47,866 --> 01:03:50,745 We should state the things of this world with precision. 736 01:03:51,786 --> 01:03:54,505 - What's wrong? - I'm okay. 737 01:03:55,123 --> 01:03:58,218 - Did you hear a bird cry? - No. 738 01:03:58,585 --> 01:04:02,055 ROSSI: Jesus! I see a buffalo riding a horse! 739 01:04:02,464 --> 01:04:05,968 Looking at us from on top of that white horse. 740 01:04:06,176 --> 01:04:10,022 Looking at me, Billy Byron Bix, who knows the Word. 741 01:04:10,180 --> 01:04:13,684 Billy Byron Bix, who is not a fornicator. 742 01:04:14,184 --> 01:04:16,687 Who is not up on a white horse. 743 01:04:16,853 --> 01:04:21,575 That man on the white horse wants to protect his castle. 744 01:04:21,733 --> 01:04:28,116 Wants to protect his fornication. I have the Word! The Word... 745 01:04:28,281 --> 01:04:31,751 I was born again, born with the Word. 746 01:04:32,702 --> 01:04:34,625 They think that I'm a chaplain! 747 01:04:34,954 --> 01:04:38,049 They think I'm still Billy Byron Bix, the Lieutenant from... 748 01:04:38,166 --> 01:04:40,794 - Where to, soldier? - Following my Captain, sir. 749 01:04:40,877 --> 01:04:43,505 - Your Captain's dead. - Yes, sir. He's up ahead. 750 01:04:44,339 --> 01:04:48,264 They don't know that I have been reborn again! 751 01:04:48,426 --> 01:04:49,803 The prophet and the... 752 01:04:50,178 --> 01:04:53,773 - Where's your outfit, Lieutenant? - Where is everybody else, sir? 753 01:04:54,224 --> 01:04:56,443 Go to that drugstore. The one right behind you. 754 01:04:56,601 --> 01:04:59,605 Wait for me. The one with the red bottle in the window. 755 01:04:59,771 --> 01:05:03,321 - The red bottle. - Yes. We've got a castle here to defend. 756 01:05:03,733 --> 01:05:07,237 - Red bottle and wait. Thank you, sir. - That's right. 757 01:05:07,570 --> 01:05:09,413 They want their Sodom and Gomorrah! 758 01:05:09,697 --> 01:05:12,416 - This your horse? - Yes, Lieutenant. Now do as I say. 759 01:05:13,159 --> 01:05:17,665 You got a castle and a white horse, and you want me to do as you say? 760 01:05:18,164 --> 01:05:19,962 Yes, general. 761 01:05:20,708 --> 01:05:25,134 The man on the white horse, my enemy, he has lost the war! 762 01:05:25,255 --> 01:05:27,849 Yet he is unafraid! 763 01:05:28,425 --> 01:05:32,396 And he has something too! It is not the Word! 764 01:05:33,179 --> 01:05:35,602 But he has something. 765 01:05:43,440 --> 01:05:44,942 Bonjour, Monsieur Honey. 766 01:05:45,150 --> 01:05:47,824 - Bring the girls over here. - Pourquoi? 767 01:05:50,405 --> 01:05:53,409 Clearboy, see if you can drum up a jerrycan of gasoline. 768 01:05:53,825 --> 01:05:56,374 - Anything else, sir? - Yes. Make it back. 769 01:05:56,703 --> 01:05:58,671 When the German tanks get here, we'll have a reception. 770 01:05:59,581 --> 01:06:00,833 They're brave sons of bitches 771 01:06:00,915 --> 01:06:03,794 and we should not allow their heroic actions to go unsung. 772 01:06:04,669 --> 01:06:07,422 - They should all have a cocktail. - Cocktail? 773 01:06:07,547 --> 01:06:11,427 - Cognac bottles filled with gasoline. - Who will the damage pay? 774 01:06:11,551 --> 01:06:14,020 - I will the damage pay. - But you will away go. 775 01:06:14,512 --> 01:06:17,356 Fine. We'll blow the cafe. We'll put it out in the street. 776 01:06:17,474 --> 01:06:19,568 That'll stop the Germans for a while. 777 01:06:19,934 --> 01:06:23,905 Okay. I'll help. Venez, venez, girls. 778 01:06:30,737 --> 01:06:35,914 The Corporal will come back with gasoline. Fill each bottle, then cork it. 779 01:06:36,117 --> 01:06:38,916 Tie a wick around the neck just like this. 780 01:06:39,287 --> 01:06:42,712 Then get your make-up on so the Germans can see how beautiful you are. 781 01:06:43,124 --> 01:06:46,253 Go up to the balcony, light this. Drop it. 782 01:06:46,419 --> 01:06:48,763 When it hits the tank, the war will end. 783 01:06:51,674 --> 01:06:56,271 No, Monsieur Major honey. The war, it will begin. 784 01:06:57,013 --> 01:06:59,766 And the woman was arrayed in scarlet colours 785 01:06:59,933 --> 01:07:01,810 and decked in gold! 786 01:07:02,143 --> 01:07:04,862 And then across her forehead was written: 787 01:07:05,021 --> 01:07:09,652 "Mystery, Babylon the Great, The Mother of Harlots!" 788 01:07:10,193 --> 01:07:12,946 - You need help. - We've come to save. 789 01:07:13,279 --> 01:07:15,498 Come back to the castle, there's protection there. 790 01:07:15,657 --> 01:07:17,785 Germans will shoot you, you'll make lousy prisoners. 791 01:07:18,409 --> 01:07:19,535 It's too late for that. 792 01:07:19,744 --> 01:07:21,963 Did you think about all that while you were sinning? 793 01:07:22,455 --> 01:07:24,503 - I've got a job for you. - I'm sorry, Major. 794 01:07:24,666 --> 01:07:26,964 You don't have to be sorry because you're gonna do it. 795 01:07:27,460 --> 01:07:30,430 - Are you threatening me, sir? - I'm simply gonna blow your brains out 796 01:07:30,505 --> 01:07:32,633 -if you don't follow orders. - What orders? 797 01:07:32,840 --> 01:07:35,719 Those people are in shock, they'll follow something. 798 01:07:36,135 --> 01:07:38,513 A group, a noise. That tambourine, a drum. 799 01:07:38,680 --> 01:07:42,560 Now, sing something, play something. Lead them to the castle. 800 01:07:43,101 --> 01:07:44,899 I'll do it under protest. 801 01:07:45,019 --> 01:07:47,738 I don't care how the hell you do it, you just do it. 802 01:07:49,566 --> 01:07:52,740 - "Shall We Gather at the River"? - That's fine. 803 01:07:54,070 --> 01:07:59,201 ♪ Shall we gather at the river? 804 01:07:59,617 --> 01:08:00,709 Louder! 805 01:08:00,785 --> 01:08:05,086 ♪ Where bright angel's feet have trod 806 01:08:06,499 --> 01:08:11,346 ♪ With its crystal tide forever 807 01:08:11,421 --> 01:08:16,177 ♪ Flowing by the throne of God 808 01:08:17,260 --> 01:08:20,309 BIX: Yes, you're going up the gangplank to home. 809 01:08:20,471 --> 01:08:23,941 Your castle, your ship, has arrived! 810 01:08:24,100 --> 01:08:29,857 There stands all that hope rising up to infinity and all the beauty, 811 01:08:30,023 --> 01:08:34,494 all that love and hope and surcease! 812 01:08:34,902 --> 01:08:38,031 It's all in the book, all writ in the book! 813 01:08:38,197 --> 01:08:40,541 And the end too. Remember the ending? 814 01:08:40,700 --> 01:08:42,247 That terrible ending? 815 01:08:42,410 --> 01:08:43,878 That's all in the book! 816 01:09:03,431 --> 01:09:05,775 I'll see you gentlemen at the castle. 817 01:09:11,022 --> 01:09:13,070 Gentlemen, what are you doing? 818 01:09:15,276 --> 01:09:17,404 We'd like some bread. 819 01:09:17,904 --> 01:09:19,656 Bread? 820 01:09:19,947 --> 01:09:22,416 Elk and I have a plan to end the war. 821 01:09:22,909 --> 01:09:24,252 - What's that? - Win it. 822 01:09:24,410 --> 01:09:26,003 It's been tried before. 823 01:09:26,162 --> 01:09:29,712 Winning wars is for children, Generals and recruits. Get over that. 824 01:09:29,832 --> 01:09:34,679 Settle for a meal, for a drink, a lay, a house, a castle, a horse. 825 01:09:36,547 --> 01:09:40,347 We thought we'd bring the Major a German tank on our shield. 826 01:09:40,426 --> 01:09:42,099 What are we, in the Middle Ages? 827 01:09:42,261 --> 01:09:45,481 Is Major Falconer some knight with a flower in his ass? 828 01:09:46,933 --> 01:09:48,526 Sorry, reverend. 829 01:09:48,685 --> 01:09:50,858 Cut it out, Sergeant. 830 01:09:51,396 --> 01:09:53,990 He's a soldier. He looks like a buffalo. 831 01:09:54,107 --> 01:09:56,280 But we can't let him try it alone. 832 01:09:56,442 --> 01:09:57,989 No man alone. 833 01:09:58,152 --> 01:10:00,905 None of us a goddamn island. I know the bit. 834 01:10:01,030 --> 01:10:02,953 Who's gonna take care of the bakery? 835 01:10:03,116 --> 01:10:06,461 You're entitled to one day off for the war, Rossi. 836 01:10:06,536 --> 01:10:08,504 Don't you wanna end the war, Sergeant? 837 01:10:09,580 --> 01:10:13,960 I tried it. When I landed in North Africa, I was gonna win the war that day. 838 01:10:14,127 --> 01:10:17,381 All through Normandy it was gonna be the next day, the next week. 839 01:10:17,505 --> 01:10:20,634 At the Siegfried line I figured: "All right, maybe it'll take me a year." 840 01:10:21,592 --> 01:10:24,766 When I saw it running into centuries, I came here and started 841 01:10:24,929 --> 01:10:27,102 a small family and a reasonable business. 842 01:10:27,724 --> 01:10:29,943 End the war. 843 01:10:30,518 --> 01:10:32,191 Game, Rossi? 844 01:10:32,353 --> 01:10:35,573 How you gonna take a tank away from the Germans? It's theirs. 845 01:10:36,524 --> 01:10:38,492 Bazooka. 846 01:10:39,110 --> 01:10:42,910 Aim for hitting a track. They bounce off the armour. 847 01:10:43,406 --> 01:10:47,206 - You game, Rossi? - Yes, but I'm not crazy. 848 01:10:48,035 --> 01:10:51,790 Screw the castle. I've got a better idea. 849 01:10:52,665 --> 01:10:56,386 My idea is that we stay here and pass out bread to both sides. 850 01:10:57,044 --> 01:11:01,015 We can't do that, Rossi, it would upset the whole war. 851 01:11:02,842 --> 01:11:04,765 Furthermore... 852 01:11:04,927 --> 01:11:07,055 furthermore... 853 01:11:08,848 --> 01:11:10,600 we had our idea first. 854 01:11:11,768 --> 01:11:13,941 Are you ordering me into a German tank? 855 01:11:17,148 --> 01:11:19,276 No. Just give us some more bread. 856 01:11:19,734 --> 01:11:23,284 Bread, bread, bread! Bread is for people that wanna live. 857 01:11:23,446 --> 01:11:25,289 No bread? 858 01:11:26,657 --> 01:11:28,625 Then we'll count you out. 859 01:11:29,410 --> 01:11:31,879 - Did you hear a scream? - No. 860 01:11:33,122 --> 01:11:34,874 Like a woman. Or an eagle. 861 01:11:35,333 --> 01:11:37,711 Or a world coming to an end. 862 01:11:38,961 --> 01:11:40,588 Everything I've never heard. 863 01:11:40,880 --> 01:11:42,177 Nothing. 864 01:11:44,592 --> 01:11:47,687 - I don't wanna be alone. - Then we'll count you in? 865 01:11:48,429 --> 01:11:52,354 Yeah. We'll shove the castle up their ass. 866 01:11:52,767 --> 01:11:57,489 Tell the Major, the cowboy, that knight... tell the buffalo to deal me in. 867 01:11:58,439 --> 01:12:00,191 Let's get a bazooka. 868 01:12:03,736 --> 01:12:06,489 It was so quiet around here. 869 01:12:09,575 --> 01:12:11,953 And business was so good. 870 01:12:25,424 --> 01:12:27,893 You think she'll throw the cocktails? 871 01:12:28,678 --> 01:12:31,522 There's been a lot of sentimental junk wrote about whores. 872 01:12:32,265 --> 01:12:34,563 But they're just plain defeated women. 873 01:13:23,566 --> 01:13:27,662 WOMEN: Allô! Allô! Oooh! Hello! 874 01:13:56,390 --> 01:13:59,485 Those defeated women are serving cocktails! 875 01:15:02,915 --> 01:15:05,043 "He leadeth me beside still waters. 876 01:15:05,418 --> 01:15:07,386 "And though I walk in the valley of the shadow of death 877 01:15:07,545 --> 01:15:10,139 "I shall fear no evil, for thou art with me." 878 01:15:10,673 --> 01:15:12,016 Are you finished with it? 879 01:15:12,091 --> 01:15:12,967 "And surely 880 01:15:13,175 --> 01:15:16,270 "goodness and mercy shall follow me all the days of my life." 881 01:15:16,637 --> 01:15:18,059 Fire at the son of a bitch! 882 01:15:19,515 --> 01:15:22,610 I'll be back, Suzanna, baby, honey-screw. 883 01:15:23,102 --> 01:15:25,196 While I win the war, you make the bread. 884 01:15:25,646 --> 01:15:26,772 Save the cat. 885 01:15:27,773 --> 01:15:29,195 Punch David. 886 01:15:35,614 --> 01:15:38,208 DE VACA: Why they sent us to this castle in the first place? 887 01:15:38,409 --> 01:15:39,956 AMBERJACK: Because we're... 888 01:15:42,913 --> 01:15:45,837 we're the kind of soldiers who would defend a meaningless castle. 889 01:15:46,083 --> 01:15:48,461 Maybe we oughta check out that second panther. 890 01:15:48,586 --> 01:15:50,463 CLEARBOY: It's in church. 891 01:15:55,342 --> 01:15:57,686 -I'm gonna make a run for that cellar. - Okay. 892 01:15:58,262 --> 01:16:00,731 When they start firing at me, you fire at them. 893 01:16:00,806 --> 01:16:01,898 Yes, Sergeant. 894 01:16:02,725 --> 01:16:04,898 - Then follow me. - Okay. 895 01:16:08,355 --> 01:16:10,323 Thank God we got rid of him. 896 01:16:32,671 --> 01:16:35,015 Two... three... 897 01:16:52,983 --> 01:16:55,987 We'll run this tank right up Major Falconer's drawbridge. 898 01:17:02,535 --> 01:17:05,129 What's so hard about operating a tank? 899 01:17:05,287 --> 01:17:07,381 I used to run a tractor for years. 900 01:17:12,002 --> 01:17:14,300 Why don't we take him one of our own abandoned tanks? 901 01:17:14,713 --> 01:17:15,760 Theirs are better. 902 01:17:25,683 --> 01:17:27,651 I believe, sir, if we don't get out of this church, 903 01:17:27,726 --> 01:17:29,399 we're gonna be dead of carbon monoxide. 904 01:17:39,113 --> 01:17:42,333 If we get caught, can they shoot us for wearing a German tank? 905 01:18:01,719 --> 01:18:04,814 This holding action is over! Pull back to the castle! 906 01:18:23,949 --> 01:18:25,292 Red Queen! 907 01:18:25,409 --> 01:18:29,380 You're the only Red Queen... in the world! 908 01:19:33,560 --> 01:19:38,361 (FOOTSTEPS ECHO) 909 01:20:08,512 --> 01:20:10,480 You are with them now. 910 01:20:17,354 --> 01:20:19,197 They planned this war... 911 01:20:19,356 --> 01:20:21,859 because there was something they hadn't yet smashed. 912 01:20:23,861 --> 01:20:26,410 The enemy's neither side. 913 01:20:26,572 --> 01:20:28,950 To them, the enemy's something in between. 914 01:20:30,617 --> 01:20:34,372 They don't want to destroy each other, they want to finish us. 915 01:20:37,082 --> 01:20:39,301 Who are we, Henri? 916 01:20:41,003 --> 01:20:42,630 We are the keepers. 917 01:21:26,590 --> 01:21:29,093 Why, Captain Beckman? 918 01:21:29,301 --> 01:21:31,053 Why? 919 01:21:32,388 --> 01:21:34,482 To stop the tanks. 920 01:21:34,640 --> 01:21:37,234 But I had counted on you. 921 01:21:38,310 --> 01:21:41,029 They'll grow back in 50 years. 922 01:21:44,149 --> 01:21:46,902 Captain Beckman, you are a traitor. 923 01:22:07,506 --> 01:22:11,431 - What's wrong, Beckman? - Everything. It'll all be destroyed, sir. 924 01:22:11,927 --> 01:22:14,806 - Will it, Beckman? - Europe is dying. 925 01:22:14,972 --> 01:22:17,521 No, Beckman, she's dead. That's why we're here. 926 01:22:17,683 --> 01:22:19,981 Don't you read the newspapers? 927 01:22:22,354 --> 01:22:25,779 - See anything, sir? - Paths of glory. 928 01:22:26,942 --> 01:22:29,741 We're fighting a war in a garden. 929 01:22:36,160 --> 01:22:37,707 Cowboy? 930 01:22:37,870 --> 01:22:39,588 Here. 931 01:22:40,914 --> 01:22:44,964 When it's over, I'm gonna give up punching cows and buy a gas station 932 01:22:45,127 --> 01:22:47,971 and water the goddamn gas. 933 01:22:48,464 --> 01:22:50,091 That's good, Corporal Clearboy. 934 01:22:50,257 --> 01:22:52,680 Now, move on up into position. 935 01:22:57,764 --> 01:22:59,266 - Sergeant de Vaca. - Sir? 936 01:22:59,433 --> 01:23:02,858 I think that mortar would be better off up on the battlement. 937 01:23:03,604 --> 01:23:06,198 Lieutenant Amberjack, that's good enough. 938 01:23:08,358 --> 01:23:11,362 Private Benjamin, put your book away. 939 01:23:48,273 --> 01:23:51,322 Don't fire on the first rush. Wait till they hit the wire. 940 01:23:51,652 --> 01:23:53,825 -I'm gonna go up on top to have a look. - Check the Duke. 941 01:23:53,904 --> 01:23:56,999 - He's harmless. - No. He's not gonna let this happen. 942 01:23:57,616 --> 01:24:00,711 I see, Beckman. The Duke will have the Germans build a wooden horse. 943 01:24:00,869 --> 01:24:03,122 We'll be so curious we'll bring it in the castle. 944 01:24:03,205 --> 01:24:06,926 At night the Duke will let the Germans out and they'll conquer the castle. 945 01:24:07,960 --> 01:24:09,928 And the castle will not be destroyed by the battle. 946 01:25:00,971 --> 01:25:03,724 FALCONER: Private Benjamin, up here. 947 01:25:25,704 --> 01:25:26,546 Wait. 948 01:25:32,711 --> 01:25:33,303 Wait. 949 01:25:39,468 --> 01:25:40,185 Now. 950 01:25:47,434 --> 01:25:48,526 Drop two-zero. 951 01:27:04,845 --> 01:27:06,973 - You leave your position to tell me this? - He'll do it, sir. 952 01:27:07,055 --> 01:27:11,105 There's no wooden horse but he knows that passage under the German lines. 953 01:27:23,864 --> 01:27:26,333 We'll blow the passageway. 954 01:27:26,783 --> 01:27:29,161 Let the water from the moat into the cellar. 955 01:27:29,369 --> 01:27:32,339 That's where I hid the Corots, two Fragonards, Delacroix... 956 01:27:32,456 --> 01:27:35,084 Fine. We'll let the Germans take us. We'll let them take everything. 957 01:27:35,208 --> 01:27:39,008 But we'll save your paintings. Great, Captain Beckman, great. 958 01:27:46,219 --> 01:27:48,722 There'll be no more private wars, Captain Beckman. 959 01:27:48,889 --> 01:27:52,769 Private wars are over. You lost yours. That's how that one ended. 960 01:27:53,935 --> 01:27:57,735 Attach the detonating wires to the blast charges in the passageway. 961 01:27:58,190 --> 01:28:01,569 You'll find the detonator box inside, under the main entrance. 962 01:28:13,330 --> 01:28:15,583 THERESE: You wanted to save the castle. 963 01:28:20,796 --> 01:28:22,093 Yes. 964 01:28:24,508 --> 01:28:25,930 Where is Major Falconer? 965 01:28:28,094 --> 01:28:30,563 Probably throwing rocks at the Germans. 966 01:28:30,722 --> 01:28:33,100 Kicking their teeth in as they come over the hedgerows. 967 01:28:33,725 --> 01:28:35,602 Staring 'em down with his one eye. 968 01:28:35,936 --> 01:28:38,906 Preparing vats of boiling oil to pour down on the Huns. 969 01:28:39,105 --> 01:28:41,904 The Duke is being helpful. He's delaying the fight. 970 01:28:42,025 --> 01:28:44,824 He's going to give us a bunch of Germans in the passageway. 971 01:28:45,862 --> 01:28:48,866 - He won't be with them? - They don't trust him. 972 01:28:49,616 --> 01:28:51,163 - Therese, I want you to... - No. 973 01:28:51,701 --> 01:28:53,999 I won't leave. 974 01:28:54,913 --> 01:28:56,540 Everything is here. 975 01:29:00,252 --> 01:29:02,846 - You are here. - Private Benjamin. 976 01:29:18,144 --> 01:29:20,943 Stay. But you'll have to watch with these. 977 01:29:21,106 --> 01:29:23,859 The Germans will enter the passageway by that motte of woods. 978 01:29:23,984 --> 01:29:28,205 I want you to count to about 50 and then signal Captain Beckman. 979 01:29:28,363 --> 01:29:31,287 Captain Beckman will blow the passageway, Therese. 980 01:29:34,119 --> 01:29:35,996 I know. 981 01:29:43,461 --> 01:29:44,587 Let me see you. 982 01:29:53,513 --> 01:29:54,730 Private Benjamin. 983 01:29:55,807 --> 01:29:58,936 - Right here, sir. - Come with me. 984 01:30:06,484 --> 01:30:09,033 (SOUND OF TANKS APPROACHING) 985 01:30:11,197 --> 01:30:13,245 Diesels. 986 01:31:12,258 --> 01:31:13,134 Nineteen. 987 01:31:58,221 --> 01:31:59,393 Elk! 988 01:32:00,390 --> 01:32:02,518 You goddamn Indian! 989 01:32:08,356 --> 01:32:12,156 I knew all along the war would never end. 990 01:33:11,628 --> 01:33:14,131 CLEARBOY: Rossi, you got any bread? 991 01:33:14,672 --> 01:33:16,549 The best. 992 01:33:17,509 --> 01:33:20,228 They let the drawbridge up. 993 01:33:23,098 --> 01:33:26,147 I can't see. There's too much smoke. 994 01:33:31,064 --> 01:33:33,362 You don't shave, do you, Alistair? 995 01:33:33,525 --> 01:33:35,072 No, sir. I don't have to yet. 996 01:33:35,527 --> 01:33:37,700 Alistair, you're gonna come out all right. 997 01:33:37,862 --> 01:33:40,991 - Do you still have your little book? - Yes, sir. 998 01:33:41,199 --> 01:33:42,542 You can finish it. 999 01:33:43,535 --> 01:33:46,835 - That's what you are, isn't it? A writer? - Yes, sir. 1000 01:33:47,080 --> 01:33:50,300 Then you must have imagination, insight. 1001 01:33:51,459 --> 01:33:54,087 But you don't have a weapon. Where's your gun? 1002 01:33:54,254 --> 01:33:55,380 Here, sir. 1003 01:34:00,468 --> 01:34:02,846 When it's all over, I want you to get her out. 1004 01:34:03,012 --> 01:34:05,140 Take her through the passageway. 1005 01:34:05,348 --> 01:34:08,397 The one that comes out at the swamp. There are boats. 1006 01:34:09,060 --> 01:34:11,438 They're getting ready to attack again. 1007 01:34:11,604 --> 01:34:14,983 They're regrouping behind that statue of the naked woman. 1008 01:34:15,817 --> 01:34:17,945 You see it, Alistair? 1009 01:34:19,904 --> 01:34:22,327 Yes, sir. It's beautiful, isn't she? 1010 01:34:22,490 --> 01:34:25,209 They'll try to come through the rose garden. 1011 01:34:25,368 --> 01:34:27,666 Clearboy, Amberjack and Rossi are holding. 1012 01:34:27,912 --> 01:34:30,165 - Hold my ass! - Or we can swim the moat. 1013 01:34:30,498 --> 01:34:33,126 The moat? What the hell war is this? 1014 01:34:33,209 --> 01:34:35,086 - I can't swim. - What the hell war is this? 1015 01:34:40,633 --> 01:34:42,135 Beckman, get de Vaca. 1016 01:34:50,268 --> 01:34:53,238 - We're screwed. - I got a plan. 1017 01:34:53,855 --> 01:34:57,701 - Jesus. - My plan is take my Volkswagen, 1018 01:34:57,942 --> 01:35:00,115 drive it back to the Red Queen's and buy her a drink. 1019 01:35:00,486 --> 01:35:02,864 - We could go back to the bakery. - The bar. 1020 01:35:03,281 --> 01:35:04,328 I got a family there. 1021 01:35:04,741 --> 01:35:07,790 - Jesus, it's hot. - Where's Elk? 1022 01:35:08,286 --> 01:35:12,257 Listen, battles are lost because people get excited. 1023 01:35:12,415 --> 01:35:16,090 There's one way to calm the situation down: go to bed with a woman. 1024 01:35:16,252 --> 01:35:18,380 Afterwards, I'll be able to concentrate. 1025 01:35:18,504 --> 01:35:20,677 Did it ever occur to you gentlemen there's a war on? 1026 01:35:20,798 --> 01:35:23,597 Easy, Lieutenant. I'll take care of everything. 1027 01:35:23,760 --> 01:35:25,933 I've already told Alistair how to write a book 1028 01:35:26,095 --> 01:35:29,099 -and Beckman where to hide a statue. - Where's Elk? 1029 01:35:29,224 --> 01:35:31,477 Now I've gotta tell Falconer how to win a war. 1030 01:35:35,438 --> 01:35:36,815 You're hit again, Clearboy. 1031 01:35:37,857 --> 01:35:39,609 You better get back to the castle. 1032 01:35:40,068 --> 01:35:42,617 Go down that column of roses and across the moat. 1033 01:35:42,779 --> 01:35:45,498 - Yes, sir. - Can you make her? 1034 01:35:45,949 --> 01:35:49,078 No. I can't swim, sir. 1035 01:35:49,577 --> 01:35:51,420 Can you, Rossi? 1036 01:35:51,663 --> 01:35:53,415 If I have to. 1037 01:35:53,581 --> 01:35:57,631 Look, I'll swim the moat, drop the drawbridge, you dash in. 1038 01:35:59,671 --> 01:36:01,173 We'll cover you. 1039 01:36:01,297 --> 01:36:04,676 Keep your helmet on so the Americans in the castle can see you're one of us. 1040 01:36:11,557 --> 01:36:12,399 Get going. 1041 01:36:13,935 --> 01:36:16,939 - Take the bread. - All right, get going. 1042 01:36:18,147 --> 01:36:19,899 One thing, Lieutenant... 1043 01:36:20,066 --> 01:36:23,741 If I were to get badly hurt or even killed, what would the report say? 1044 01:36:23,903 --> 01:36:26,531 Would the bastard say: "Killed crossing a moat"? 1045 01:36:26,656 --> 01:36:27,703 You won't get killed. 1046 01:36:27,865 --> 01:36:29,959 The report will say you took a castle. 1047 01:36:30,243 --> 01:36:32,211 To get some wine for the bread. 1048 01:36:40,837 --> 01:36:43,511 Clearboy, in minutes now, Rossi will swim the moat. 1049 01:36:43,673 --> 01:36:47,553 He'll scale the chain, lower the drawbridge and we'll cross it to safety. 1050 01:36:47,719 --> 01:36:49,938 The castle's rescued us. Right? 1051 01:36:51,014 --> 01:36:53,437 If it'll make you feel any better, Lieutenant. 1052 01:36:53,683 --> 01:36:55,230 I don't need a lot of your crap, Clearboy. 1053 01:36:56,769 --> 01:36:59,238 Very well, Lieutenant. 1054 01:37:02,025 --> 01:37:04,153 (EXHALES DEEPLY) 1055 01:37:05,820 --> 01:37:08,994 - Does it hurt real bad? - Yes, sir. 1056 01:37:11,617 --> 01:37:12,994 It should just be a minute now. 1057 01:37:14,871 --> 01:37:18,626 Lieutenant, they tell me you're a goddamn preacher. 1058 01:37:18,708 --> 01:37:20,585 Don't talk. 1059 01:37:21,294 --> 01:37:24,389 They tell me you're a preacher. 1060 01:37:24,547 --> 01:37:26,549 Tell me a story about a castle. 1061 01:37:26,966 --> 01:37:28,468 Keep your eyes open. 1062 01:37:32,096 --> 01:37:34,144 Jesus. 1063 01:37:34,640 --> 01:37:36,734 I'm pretty bad, aren't I? 1064 01:37:39,062 --> 01:37:40,689 Yes, you are. 1065 01:37:40,855 --> 01:37:43,074 Did I talk bad? 1066 01:37:43,232 --> 01:37:44,575 Yeah, you did. 1067 01:37:46,235 --> 01:37:48,488 We're doing lousy, aren't we? 1068 01:37:51,991 --> 01:37:54,164 Where's all my buddies? 1069 01:37:54,327 --> 01:37:57,957 Where's Rossi? Elk? 1070 01:37:58,623 --> 01:38:01,172 De Vaca? Where's Benjamin? 1071 01:38:02,418 --> 01:38:04,466 As long as the band's playing, I wanna play. 1072 01:38:04,629 --> 01:38:07,348 Easy. You'll be more comfortable lying down. 1073 01:38:13,221 --> 01:38:17,727 - On the bench. - I don't think you can stay on it. 1074 01:38:24,023 --> 01:38:26,822 There'll be plenty to eat in the castle. 1075 01:38:26,984 --> 01:38:28,907 And drink. 1076 01:38:29,612 --> 01:38:32,582 And the Duke's young wife will be there too. 1077 01:38:33,241 --> 01:38:35,664 She's his sister, actually. 1078 01:38:36,869 --> 01:38:38,871 (LAUGHS) The French. 1079 01:38:39,580 --> 01:38:42,129 Egyptians used to do it too. 1080 01:38:42,291 --> 01:38:45,921 - Cleopatra slept with her brother. - Did she? 1081 01:38:46,838 --> 01:38:50,388 You ain't using obscene language anymore, Clearboy. 1082 01:38:50,716 --> 01:38:52,343 What's wrong? 1083 01:38:52,510 --> 01:38:54,638 I'm tired. 1084 01:38:54,846 --> 01:38:59,022 Well, we'll have you asleep in a nice, warm bed in the castle. 1085 01:38:59,684 --> 01:39:02,312 It'll be very nice. 1086 01:39:02,478 --> 01:39:04,822 Thanks, Lieutenant. 1087 01:39:05,940 --> 01:39:08,659 I think I hear Rossi swimming. 1088 01:39:09,152 --> 01:39:11,496 Do you hear him swimming, Clearboy? 1089 01:39:13,406 --> 01:39:15,454 He swims beautifully, doesn't he? 1090 01:39:16,284 --> 01:39:20,164 He must have got up the wall when we weren't looking. 1091 01:39:21,038 --> 01:39:23,416 Soon he'll drop the bridge. 1092 01:39:25,293 --> 01:39:29,423 - Will you feel strong enough to make it? - Sure. 1093 01:39:30,256 --> 01:39:32,554 I've always followed you... 1094 01:39:32,717 --> 01:39:34,936 Haven't I, Lieutenant? 1095 01:39:35,428 --> 01:39:37,726 There goes the bridge. 1096 01:39:38,806 --> 01:39:40,649 We're home. 1097 01:39:42,435 --> 01:39:44,733 Follow me, Clearboy. 1098 01:39:45,563 --> 01:39:49,113 BENJAMIN: They both got up in the forest of dead roses 1099 01:39:49,692 --> 01:39:52,787 and moved toward the stricken castle. 1100 01:39:52,945 --> 01:39:56,870 They walked and staggered fine formation to the moat. 1101 01:39:57,033 --> 01:40:01,334 The water was cool and clear, blue. 1102 01:40:01,662 --> 01:40:05,462 They swam beautifully across the cold moat. 1103 01:40:06,375 --> 01:40:11,723 They entered the castle and marched up the wide marble stairs 1104 01:40:11,881 --> 01:40:15,135 clear to the high alone turret on top 1105 01:40:15,301 --> 01:40:18,771 where they could see all the way home. 1106 01:40:19,555 --> 01:40:23,401 Lt. Amberjack, Sgt. Rossi and Cpl. Clearboy all dead in the rose garden, sir. 1107 01:40:28,397 --> 01:40:30,024 Now we can raise the drawbridge. 1108 01:41:02,306 --> 01:41:04,809 "Hang out banners on the outside walls! 1109 01:41:04,976 --> 01:41:07,274 "And the cry is still 'They come!' 1110 01:41:07,603 --> 01:41:11,483 "Our castle's strength will laugh a siege to scorn." 1111 01:41:11,607 --> 01:41:12,529 Get Beckman. 1112 01:41:17,613 --> 01:41:20,036 - You come to reinforce the castle? - Yes, sir. Yes, sir. 1113 01:41:20,199 --> 01:41:21,621 You behave yourself, sir. 1114 01:41:48,311 --> 01:41:50,313 - Private Benjamin. - Yes, sir? 1115 01:41:50,646 --> 01:41:53,741 Get the rest of that gasoline in the moat right away. 1116 01:42:00,656 --> 01:42:03,785 Bring me some more ammunition. Probably better if you keep busy. 1117 01:42:06,120 --> 01:42:08,714 (SIRENS WAILING, APPROACHING) 1118 01:42:08,789 --> 01:42:10,507 Benjamin! 1119 01:42:17,131 --> 01:42:18,804 Can they do this, sir? 1120 01:42:19,425 --> 01:42:21,519 They're doing it, Beckman. 1121 01:42:29,977 --> 01:42:32,571 (FIRE ENGINE SIREN) 1122 01:42:49,163 --> 01:42:51,131 (SIREN CEASES) 1123 01:42:51,666 --> 01:42:53,384 - Benjamin! - Sir! 1124 01:42:53,501 --> 01:42:55,003 Look for her. 1125 01:42:55,169 --> 01:42:57,092 In the chapel. 1126 01:42:57,755 --> 01:43:01,430 - Isn't that where you said, Beckman? - When I took de Vaca down, she was. 1127 01:43:03,719 --> 01:43:07,314 - I want you to get out too, Beckman. - I can't. 1128 01:43:08,015 --> 01:43:11,019 - How do you feel? - I feel all right, sir. 1129 01:43:11,977 --> 01:43:15,356 There's only something wrong with my legs. They won't move. 1130 01:43:15,481 --> 01:43:17,529 (FIRE ENGINE BELLS RINGING) 1131 01:43:21,195 --> 01:43:23,414 - Where's Alistair? - Here, sir. 1132 01:43:28,494 --> 01:43:30,542 We can hold till you make it down the stairs. 1133 01:43:30,913 --> 01:43:34,258 Sir, we could all make it down through the passageway. 1134 01:43:34,458 --> 01:43:36,881 No, we can't. Beckman and I are hit. 1135 01:43:39,714 --> 01:43:43,639 - Sure you can't make it out, Beckman? - I'm certain, sir. 1136 01:43:45,761 --> 01:43:49,937 Alistair Pearsall Benjamin. 1137 01:43:52,476 --> 01:43:54,228 Major Falconer? 1138 01:43:55,146 --> 01:43:58,070 - Get going. - Captain Beckman? 1139 01:43:58,607 --> 01:43:59,984 Get going. 1140 01:44:07,241 --> 01:44:09,790 No! No! 1141 01:45:28,239 --> 01:45:29,912 How you doing, Beckman? 1142 01:45:30,074 --> 01:45:32,293 Keeping busy, sir. 1143 01:46:29,425 --> 01:46:34,352 BENJAMIN: 'Castle Keep' by Alistair P. Benjamin. 1144 01:46:34,889 --> 01:46:40,521 Once upon a time, eight walking wounded misfits... 1145 01:47:09,173 --> 01:47:12,552 SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD 1145 01:47:13,305 --> 01:47:19,298 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 90041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.