All language subtitles for best years of our lives 1946 1 CD English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,920 --> 00:01:13,631 (PA) Announcing the departure of American Airlines westbound flight 9. 2 00:01:13,760 --> 00:01:18,197 Flight 9 now loading at gate three, for immediate departure. 3 00:01:19,120 --> 00:01:21,156 - Yes, sir? - Got anything to Boone City? 4 00:01:21,280 --> 00:01:24,590 Three scheduled daily flights, but there's no space available. 5 00:01:24,720 --> 00:01:26,915 - Would you care to make a reservation? - Yes. 6 00:01:27,040 --> 00:01:30,749 - Your name, please? - Derry. D-E-R-R-Y. Fred. 7 00:01:30,880 --> 00:01:35,032 - How long will it be? - We can get you on flight 37 on the 1 9th. 8 00:01:35,160 --> 00:01:39,756 l can't wait that long. l just got back from overseas and l want to get home. 9 00:01:39,880 --> 00:01:44,396 - There's a long waiting list. - l arranged to have my tickets here. 10 00:01:44,520 --> 00:01:47,671 - My name is Gibbons. George H. Gibbons. - They're right here. 11 00:01:47,800 --> 00:01:49,870 - Thank you. - May we weigh your baggage? 12 00:01:50,000 --> 00:01:54,152 - Excuse me. Put them right there, please. - Sorry. 13 00:01:57,520 --> 00:01:59,511 You might try the ATC, Captain. 14 00:01:59,640 --> 00:02:03,394 - Where are they? - Out the terminal, and across the field. 15 00:02:03,520 --> 00:02:04,953 Thanks. 16 00:02:05,080 --> 00:02:08,993 - You have 16lb excess baggage. - That's all right. How much is it? 17 00:02:30,160 --> 00:02:32,116 Righto, sir. 18 00:02:33,440 --> 00:02:36,193 At ease, men. Flight 93. 19 00:02:36,320 --> 00:02:40,359 Flight 93 for Denver, San Francisco and Seattle. 20 00:02:40,480 --> 00:02:43,631 That flight has been cancelled until further notice. 21 00:02:46,040 --> 00:02:48,156 - Yeah? - You got anything for Detroit? 22 00:02:48,280 --> 00:02:51,989 - Nope. How about Cleveland? - Cleveland? 23 00:02:52,120 --> 00:02:54,395 - OK. - Fill this out. 24 00:02:54,520 --> 00:02:57,512 - Guess l'm going to Cleveland. - lt's a nice town. 25 00:02:57,640 --> 00:03:00,279 Yeah, but Detroit's where l live. 26 00:03:00,400 --> 00:03:03,198 Sarge, what's the chances of a ride to Boone City? 27 00:03:03,320 --> 00:03:05,880 You got orders? 28 00:03:06,000 --> 00:03:08,036 - Sure. - OK. 29 00:03:08,160 --> 00:03:12,870 l haven't got anything now, but fill this out and l'll call you if anything comes up. 30 00:03:13,000 --> 00:03:14,956 OK. l guess l'll wait. 31 00:03:18,760 --> 00:03:21,911 l need a couple of men to give me a hand with this out to a plane. 32 00:03:22,040 --> 00:03:23,598 - OK. - Let's go. 33 00:03:23,720 --> 00:03:25,676 Let's go, huh? 34 00:03:27,320 --> 00:03:31,074 - l bet this thing weighs a ton. - What's the matter? Tired or something? 35 00:03:31,200 --> 00:03:33,236 OK, let's go. Out this way. 36 00:03:35,560 --> 00:03:37,915 Fellas, take it easy down the stairs. 37 00:03:38,040 --> 00:03:40,110 Got it? 38 00:03:40,240 --> 00:03:44,074 - Take it easy going down the stairs. - Oh, my aching back. 39 00:03:44,840 --> 00:03:46,751 Derry. 40 00:03:46,880 --> 00:03:49,713 - Derry. Captain Fred Derry. - Coming! 41 00:03:50,720 --> 00:03:53,837 - Parrish. Homer Parrish. - Here! 42 00:03:53,960 --> 00:03:54,995 - You Derry? - Yeah. 43 00:03:55,120 --> 00:03:56,269 - Parrish? - Right. 44 00:03:56,400 --> 00:03:59,836 Got a call from Base Ops. There's a B-1 7 taking off for Boone City. 45 00:03:59,960 --> 00:04:03,873 She's making a lot of stops, but you'll get there tomorrow afternoon. 46 00:04:04,000 --> 00:04:07,470 - That's swell. - OK, sign here. 47 00:04:07,600 --> 00:04:10,592 Boy, it sure is great to be going home. 48 00:04:10,720 --> 00:04:14,156 - Here you go, sailor. - Sign on the dotted... 49 00:04:15,680 --> 00:04:19,070 - l'll do it for you. - Think l can't spell my own name? 50 00:04:19,200 --> 00:04:21,316 No, l... l just thought that... 51 00:04:21,440 --> 00:04:23,396 l know, sarge. Thanks. 52 00:04:31,520 --> 00:04:34,557 You'd better hurry up out there, cos she's taking off soon. 53 00:04:34,680 --> 00:04:37,592 Right, thanks. Come on, sailor. 54 00:04:38,720 --> 00:04:42,190 Where's your stuff? Excuse us, Corporal. 55 00:04:44,080 --> 00:04:46,548 - Boone City your home, sailor? - Yes, Captain. 56 00:04:46,680 --> 00:04:48,910 Forget the rank, chum. l'm out. 57 00:04:49,040 --> 00:04:52,112 - Whereabouts do you live in Boone? - On West 1 7th Street. 58 00:04:52,240 --> 00:04:54,196 - Know where Jackson High is? - Sure. 59 00:04:54,320 --> 00:04:56,276 lt's a couple of blocks past it. 60 00:05:07,880 --> 00:05:09,836 - Hiya, sarge. - How are ya? 61 00:05:13,520 --> 00:05:16,239 - My name's Fred Derry. - Al Stephenson. 62 00:05:16,360 --> 00:05:19,432 - And this is Homer... What is it, Homer? - Parrish. 63 00:05:19,560 --> 00:05:22,233 - Glad to know you. - You from Boone too? 64 00:05:22,360 --> 00:05:25,033 - Yeah, sure am. - How long since you've been home? 65 00:05:25,160 --> 00:05:27,435 A couple of centuries! 66 00:05:27,560 --> 00:05:29,676 Let's sit in the radio compartment for takeoff. 67 00:05:29,800 --> 00:05:34,920 Then we'll get in the nose and get a nice view of the good old USA. 68 00:05:43,160 --> 00:05:46,311 Look at that. Look at those automobiles down there. 69 00:05:46,440 --> 00:05:48,908 You can see them so plain, you can see the people. 70 00:05:49,040 --> 00:05:51,838 Yeah, looks like we're flying by road map. 71 00:05:51,960 --> 00:05:55,635 - ls this your first ride in one of these? - This is my first plane ride. 72 00:05:55,760 --> 00:06:00,993 l saw plenty of flying, all right. l was on a CV. That's a flattop. 73 00:06:01,120 --> 00:06:05,432 But l never knew things looked so pretty from up here. 74 00:06:05,560 --> 00:06:07,516 Sure is beautiful. 75 00:06:07,640 --> 00:06:10,632 l never thought so. This used to be my office. 76 00:06:10,760 --> 00:06:14,435 - Bombardier, weren't you? - Yeah. That's where the bombsight was. 77 00:06:14,560 --> 00:06:17,120 l spent a lot of time on my knees up there. 78 00:06:17,240 --> 00:06:20,277 - Praying? - Yeah, that too. 79 00:06:23,360 --> 00:06:25,476 - Cigarette, Homer? - Thanks. 80 00:06:25,600 --> 00:06:27,830 lt's all right, l can get it. 81 00:06:34,560 --> 00:06:36,710 Here, l've got a match, Captain. 82 00:06:48,640 --> 00:06:51,757 - Thanks. - Thank you. 83 00:06:51,880 --> 00:06:53,950 - Anybody superstitious? - No, go ahead. 84 00:06:54,080 --> 00:06:56,036 Well, l am. 85 00:07:08,360 --> 00:07:11,238 Boy, you ought to see me open a bottle of beer. 86 00:07:11,360 --> 00:07:13,954 - You got nothing to worry about. - Thanks. 87 00:07:14,080 --> 00:07:17,709 - l guess you saw a lot of action. - No, l didn't see much of the war. 88 00:07:17,840 --> 00:07:21,071 - l mean, the way you fellas did. - You trying to kid the army? 89 00:07:21,200 --> 00:07:23,794 No, l was stationed in the repair shop, below decks. 90 00:07:23,920 --> 00:07:25,876 Oh, l was in plenty of battles. 91 00:07:26,000 --> 00:07:29,117 But l never saw a Jap or heard a shell coming at me. 92 00:07:29,240 --> 00:07:33,199 When we were sunk, all l know is there was a lot of fire and explosions. 93 00:07:33,320 --> 00:07:37,518 l was ordered topsides and overboard, and l was burned. 94 00:07:37,640 --> 00:07:42,111 When l came to l was on a cruiser, and my hands were off. 95 00:07:42,240 --> 00:07:44,629 - After that l had it easy. - Easy?! 96 00:07:44,760 --> 00:07:48,036 That's what l said. They took care of me fine. 97 00:07:48,160 --> 00:07:50,116 They trained me to use these things. 98 00:07:50,240 --> 00:07:55,314 l can dial telephones, l can drive a car. l can even put nickels in a jukebox. 99 00:07:55,440 --> 00:07:57,396 l'm all right. But... 100 00:08:02,120 --> 00:08:04,475 - But what, sailor? - Well... 101 00:08:05,920 --> 00:08:08,354 Well, you see, l've got a girl. 102 00:08:11,080 --> 00:08:15,517 - She knows what happened to you? - Sure. They all know. 103 00:08:15,640 --> 00:08:18,950 But they don't know what these things look like. 104 00:08:19,080 --> 00:08:21,594 - What's your girl's name, Homer? - Wilma. 105 00:08:21,720 --> 00:08:24,518 She and l went to high school together. 106 00:08:24,640 --> 00:08:28,315 - l'll bet Wilma's a swell girl. - She is. 107 00:08:28,440 --> 00:08:31,432 And it'll be all right, sailor. You wait and see. 108 00:08:31,560 --> 00:08:34,358 Yeah. Wait and see. 109 00:08:34,480 --> 00:08:39,713 Wilma's only a kid. She's never seen anything like these hooks. 110 00:08:44,560 --> 00:08:47,711 Say, wait till l get home and tell the folks about this trip. 111 00:08:47,840 --> 00:08:52,789 l'm the first one in my family that ever rode in an aeroplane. 112 00:09:15,280 --> 00:09:17,794 - Hey, Al. - Yeah? 113 00:09:17,920 --> 00:09:21,230 Remember what it felt like when you went overseas? 114 00:09:21,360 --> 00:09:23,510 As well as l remember my own name. 115 00:09:23,640 --> 00:09:25,596 l feel the same way now. 116 00:09:26,640 --> 00:09:28,596 Only more so. 117 00:09:29,600 --> 00:09:31,556 l know what you mean. 118 00:09:32,520 --> 00:09:35,557 Just nervous out of the service, l guess. 119 00:09:36,600 --> 00:09:42,311 The thing that scares me most is that everybody's gonna try to rehabilitate me. 120 00:09:42,440 --> 00:09:47,673 All l want's a good job, a mild future, and a house big enough for me and my wife. 121 00:09:47,800 --> 00:09:52,237 Give me that much and l'm rehabilitated like that. 122 00:09:52,360 --> 00:09:55,079 l'd say that's not too much to ask. 123 00:09:56,120 --> 00:09:59,351 - Are you married, Al? - Yep. 124 00:09:59,480 --> 00:10:01,710 How long? 125 00:10:01,840 --> 00:10:03,796 20 years. 126 00:10:04,960 --> 00:10:06,916 20 years?! 127 00:10:10,080 --> 00:10:12,036 Holy smoke! 128 00:10:14,520 --> 00:10:18,479 We didn't even have 20 days before l went over. 129 00:10:18,600 --> 00:10:22,275 l married a girl l met when l was in training in Texas. 130 00:10:22,400 --> 00:10:25,153 You and your wife will have a chance to get acquainted. 131 00:10:25,280 --> 00:10:27,236 Yeah. 132 00:10:31,880 --> 00:10:36,032 l wonder how Homer will make out with that girl of his. 133 00:10:36,160 --> 00:10:38,116 Wilma. 134 00:10:39,960 --> 00:10:42,190 l hope Wilma is a swell girl. 135 00:11:35,800 --> 00:11:37,870 The old home town hasn't changed much. 136 00:11:38,000 --> 00:11:40,036 No. 137 00:11:41,920 --> 00:11:45,356 There's the golf course. People are playing golf. 138 00:11:45,480 --> 00:11:48,438 Just as if nothing had ever happened. 139 00:11:50,040 --> 00:11:53,589 Hey, there's Jackson High football field. 140 00:11:54,640 --> 00:11:59,111 Boy, l sure would like to have a dollar for every forward pass l threw down there. 141 00:12:00,920 --> 00:12:03,275 Good old Jackson High. 142 00:12:07,640 --> 00:12:12,589 - Hey, that must be the new airport. - Yeah, we're turning into it now. 143 00:12:12,720 --> 00:12:15,109 Holy smoke! 144 00:12:16,640 --> 00:12:19,393 l never knew there were so many planes. 145 00:12:19,520 --> 00:12:22,353 - And they're junking them. - What? 146 00:12:23,440 --> 00:12:25,510 Boy, oh boy. 147 00:12:25,640 --> 00:12:28,074 What we could have done with those in '43. 148 00:12:28,200 --> 00:12:30,873 Yeah, l'll bet. 149 00:12:31,000 --> 00:12:34,629 Some of 'em look brand-new. From the factory to the scrapheap. 150 00:12:34,760 --> 00:12:36,716 That's all they're good for now. 151 00:12:37,760 --> 00:12:41,799 We gotta get out of the nose while he sets her down. 152 00:12:51,920 --> 00:12:53,478 There's the ballpark. 153 00:12:56,960 --> 00:13:00,873 - How are the Beavers doing this season? - They're in sixth place. 154 00:13:01,000 --> 00:13:03,719 Ah! Still in second division! 155 00:13:30,560 --> 00:13:33,120 - Hey, there's Butch's Place. - Butch's? 156 00:13:33,240 --> 00:13:35,959 Gosh, Butch has got himself a neon sign. 157 00:13:36,080 --> 00:13:39,277 Been to Butch's Place? Butch Engle that runs it is my uncle. 158 00:13:39,400 --> 00:13:44,076 Swell guy. Only the family don't think he's respectable because he sells liquor. 159 00:13:44,200 --> 00:13:48,239 - Best joint in town. - Let's get together there sometime. 160 00:13:53,640 --> 00:13:55,915 This is my street. 161 00:13:56,040 --> 00:14:00,192 - 1 51 7? - lt's the fourth house from here. 162 00:14:02,720 --> 00:14:04,756 l wonder if Wilma's home. 163 00:14:16,480 --> 00:14:18,914 How about us going back to Butch's Place? 164 00:14:19,040 --> 00:14:21,793 We'll have a couple of drinks and then we can go home. 165 00:14:21,920 --> 00:14:23,876 You're home now, kid. 166 00:14:30,120 --> 00:14:31,712 Well, so long. 167 00:14:31,840 --> 00:14:33,512 - Bye. - So long, Homer. 168 00:14:40,800 --> 00:14:42,836 - Where next? - Just a minute, bud. 169 00:14:46,720 --> 00:14:50,759 lt's Homer! Momma! Daddy! Homer's here! 170 00:14:50,880 --> 00:14:53,348 Wilma! Wilma! 171 00:14:54,800 --> 00:14:56,756 Wilma, come on over! 172 00:15:08,880 --> 00:15:11,235 - My boy. - Oh, darling! 173 00:15:11,360 --> 00:15:13,510 lt's good to see you. 174 00:15:15,520 --> 00:15:18,876 - lsn't this wonderful? - There's Wilma! 175 00:15:45,480 --> 00:15:47,436 OK, let's go. 176 00:16:02,960 --> 00:16:05,599 - Well... - Don't. l'll carry it. 177 00:16:06,560 --> 00:16:09,199 What's the matter, Ma? 178 00:16:10,160 --> 00:16:12,116 lt's... it's nothing. 179 00:16:12,240 --> 00:16:15,312 lt's just that your ma's so glad to see you home. 180 00:16:15,440 --> 00:16:17,396 Yeah, l know. 181 00:16:32,800 --> 00:16:38,397 You gotta hand it to the navy. They sure trained that kid how to use those hooks. 182 00:16:38,520 --> 00:16:44,072 They couldn't train him to put his arms around his girl, to stroke her hair. 183 00:16:45,120 --> 00:16:50,911 - ls it the next turn up here? - Yeah, the next turn on the left. 184 00:16:51,040 --> 00:16:54,191 Hey, Fred, why don't we drop you first? 185 00:16:55,880 --> 00:16:57,836 No, you're next. 186 00:16:59,080 --> 00:17:03,039 And we're not going back to Butch's for a drink either. 187 00:17:03,160 --> 00:17:05,913 Feel as if l were going in to hit a beach. 188 00:17:21,200 --> 00:17:25,876 Some barracks you got here. What are you, a retired bootlegger? 189 00:17:26,000 --> 00:17:29,549 Nothing as dignified as that. l'm a banker. 190 00:17:31,400 --> 00:17:33,834 - How much? - Take your hand out of your pocket. 191 00:17:33,960 --> 00:17:37,555 - You're outranked. - Yes, sir, Captain, sir. 192 00:17:37,680 --> 00:17:39,910 - Good luck, chum. - Thanks. 193 00:18:00,560 --> 00:18:02,391 Yes, l will. 194 00:18:02,520 --> 00:18:03,794 Yes, sir. 195 00:18:03,920 --> 00:18:06,195 One moment, please. One moment, please! 196 00:18:06,320 --> 00:18:08,675 - Who do you wish to see? - Mrs Stephenson. 197 00:18:08,800 --> 00:18:11,519 Just a minute. l'll have to announce you first. 198 00:18:11,640 --> 00:18:14,108 Put that phone down. l'm her husband. 199 00:18:14,240 --> 00:18:17,471 - You're Mr Stephenson? - Sergeant Stephenson. 200 00:18:17,600 --> 00:18:21,036 What did you expect? A four-star general? 201 00:18:22,560 --> 00:18:25,393 l'm sorry to have kept you waiting. 202 00:18:26,680 --> 00:18:28,830 - Fourth floor. - Yes, sir. 203 00:19:06,120 --> 00:19:08,076 l'll get it, Peg. 204 00:19:12,160 --> 00:19:14,116 Where's Mom? 205 00:19:16,040 --> 00:19:16,995 - Da... - Sh. 206 00:19:17,120 --> 00:19:20,271 Who's that at the door, Peggy? 207 00:19:21,280 --> 00:19:23,271 Peggy! 208 00:19:23,400 --> 00:19:25,356 Rob, who was...? 209 00:20:17,400 --> 00:20:19,914 - l look terrible. - Who says so? 210 00:20:20,960 --> 00:20:24,669 - lt isn't fair of you to bust in on us. - l phoned you from Portland. 211 00:20:24,800 --> 00:20:27,519 - You said you wouldn't be home for... - We were lucky. 212 00:20:27,640 --> 00:20:31,155 We got a plane to Welburn. l thought we were gonna get stuck there, 213 00:20:31,280 --> 00:20:34,033 but we came right through. 214 00:20:34,160 --> 00:20:36,469 - Al, are you all right? - Sure. 215 00:20:36,600 --> 00:20:39,239 - Are you all right? - Course l am. 216 00:20:48,560 --> 00:20:52,599 - Let me look at you. - Don't look now, l need a shave. 217 00:20:56,200 --> 00:20:58,156 lf you don't mind, Mom... 218 00:21:00,120 --> 00:21:02,111 Dad... darling. 219 00:21:05,440 --> 00:21:08,398 l'll call the Kenworthys and tell them we won't be over. 220 00:21:08,520 --> 00:21:10,476 - The Kenworthys? - Yes. 221 00:21:11,960 --> 00:21:15,475 My son. And my daughter. 222 00:21:15,600 --> 00:21:17,875 l don't recognise you. What's happened? 223 00:21:18,000 --> 00:21:21,197 Just a few years of normal growth. Don't you approve? 224 00:21:21,320 --> 00:21:26,030 l don't know yet. l've got to have more time to get to know you. 225 00:21:26,160 --> 00:21:27,229 Hello? 226 00:21:27,360 --> 00:21:32,514 Alice, this is Milly. l'm terribly sorry, but we can't be over. 227 00:21:34,880 --> 00:21:37,678 l mean, l'm terribly happy. 228 00:21:39,760 --> 00:21:41,716 You see, Al... 229 00:21:43,840 --> 00:21:45,910 My husband! 230 00:21:46,040 --> 00:21:48,429 Yes. He's home. 231 00:21:49,160 --> 00:21:51,116 Yes. 232 00:21:54,320 --> 00:21:55,753 Yes. 233 00:22:24,440 --> 00:22:25,793 - Freddy! - Hortense. 234 00:22:25,920 --> 00:22:28,388 Well, say! 235 00:22:28,520 --> 00:22:29,589 Pat! 236 00:22:30,160 --> 00:22:32,833 Pat, it's Freddy. He's home again! 237 00:22:33,840 --> 00:22:36,559 - Hello, Pop. - l wish we'd known you were coming. 238 00:22:36,680 --> 00:22:39,399 We'd have had the place kinda cleaned up. 239 00:22:40,160 --> 00:22:44,551 Well? Haven't you got anything to say to your own son? 240 00:22:44,680 --> 00:22:47,592 - Glad to see you, my boy. - Look at him, Pat. 241 00:22:47,720 --> 00:22:51,872 Look at your hero son. And look at all those beautiful ribbons on his chest. 242 00:22:52,000 --> 00:22:55,913 Go on, Freddy, tell your father how you got those ribbons and what they mean. 243 00:22:56,040 --> 00:22:58,031 - Where's Marie? - Marie? 244 00:22:58,160 --> 00:23:01,038 - Yeah. ls she out? - Marie isn't here, Freddy. 245 00:23:01,160 --> 00:23:03,754 - Will she be back soon? - She's not living with us. 246 00:23:03,880 --> 00:23:07,759 - She took an apartment downtown. - Why didn't anybody write me about it? 247 00:23:07,880 --> 00:23:11,509 We were afraid it might worry you, you being so far away. 248 00:23:11,640 --> 00:23:15,474 lt was inconvenient for Marie, living here, after she took that job. 249 00:23:15,600 --> 00:23:18,797 But we forwarded all your letters and the allotment cheques. 250 00:23:18,920 --> 00:23:20,876 She took a job? Where? 251 00:23:21,000 --> 00:23:24,197 Uh... some nightclub. l don't know just which one. 252 00:23:24,320 --> 00:23:26,709 The poor girl works till all hours. 253 00:23:26,840 --> 00:23:32,039 - Where does she live? - Uh... Grandview Arms on Pine Street. 254 00:23:32,160 --> 00:23:34,879 But there's nothing to worry about. Marie's fine. 255 00:23:35,000 --> 00:23:38,993 We saw her last Christmas. She brought us some beautiful presents. 256 00:23:39,120 --> 00:23:42,590 - Marie's a good-hearted girl. - You know what time she goes to work? 257 00:23:42,720 --> 00:23:46,554 Uh... well, about supper time, l imagine. 258 00:23:48,000 --> 00:23:52,152 Do you mind if l leave my stuff here? l'll pick it up later. 259 00:23:52,280 --> 00:23:55,113 Sure, but aren't you gonna stay and have a bite to eat? 260 00:23:55,240 --> 00:23:57,595 No, thank you, Hortense. 261 00:23:57,720 --> 00:24:01,235 Well, uh... so long, Pop. l'll be back. 262 00:24:01,360 --> 00:24:03,999 Well, it's... l'm glad to have you home, my boy. 263 00:24:04,120 --> 00:24:06,554 lt's good to be home, Pop. Bye. 264 00:24:10,880 --> 00:24:12,836 Here, a cap. 265 00:24:14,880 --> 00:24:17,235 Here's a samurai sword, Rob. 266 00:24:18,560 --> 00:24:20,516 Thanks very much, Dad. 267 00:24:22,720 --> 00:24:26,395 And here's a flag l found on a dead Jap soldier. 268 00:24:26,520 --> 00:24:29,876 All that writing is good-luck messages from his relatives. 269 00:24:30,000 --> 00:24:34,915 Yes, l know. The Japanese attach a lot of importance to their family relationship. 270 00:24:35,040 --> 00:24:38,350 Yeah. Yeah, entirely different from us. 271 00:24:38,480 --> 00:24:40,789 - You were at Hiroshima, weren't you? - Mm-hm. 272 00:24:40,920 --> 00:24:46,950 Did you notice any of the effects of radioactivity on the people who survived? 273 00:24:47,080 --> 00:24:49,389 No, l didn't. Should l have? 274 00:24:49,520 --> 00:24:52,432 We've been having lectures in atomic energy at school. 275 00:24:52,560 --> 00:24:56,553 Mr McLaglen, our physics teacher, he says that we've reached the point 276 00:24:56,680 --> 00:25:02,312 where the whole human race has either got to find a way to live together, or else... 277 00:25:02,440 --> 00:25:05,830 - Or else. - That's right. Or else. 278 00:25:05,960 --> 00:25:11,796 When you combine atomic energy with jet propulsion and radar and guided missiles, 279 00:25:11,920 --> 00:25:13,990 just think of the... 280 00:25:14,120 --> 00:25:16,680 Oh, you're just kidding me, Dad. 281 00:25:16,800 --> 00:25:20,429 You've been to all these places and you've seen everything. 282 00:25:20,560 --> 00:25:22,516 l've seen nothing. 283 00:25:23,440 --> 00:25:27,752 l should have stayed home and found out what was really going on. 284 00:25:27,880 --> 00:25:29,836 l finished the dishes. 285 00:25:29,960 --> 00:25:33,350 Why do you have to do that? ls this the maid's night out? 286 00:25:33,480 --> 00:25:37,109 Our maid took a night out three years ago and we haven't seen her since. 287 00:25:37,240 --> 00:25:41,119 But everything's all right because l took a course in Domestic Science. 288 00:25:41,240 --> 00:25:46,360 What's happened to this family? All this atomic energy and scientific efficiency... 289 00:25:46,480 --> 00:25:49,836 - lt was the war! You heard about that. - Yeah. 290 00:25:49,960 --> 00:25:51,916 All those problems on the home front. 291 00:25:52,040 --> 00:25:54,349 We used to read about 'em in Stars and Stripes. 292 00:25:54,480 --> 00:25:56,835 We felt awfully sorry for the civilians. 293 00:25:56,960 --> 00:26:02,990 You don't have to worry about us, though. We can handle the problems. We're tough. 294 00:26:03,120 --> 00:26:05,680 Rob, haven't you any homework? 295 00:26:07,000 --> 00:26:08,831 Oh, sure. 296 00:26:08,960 --> 00:26:11,520 - Night, Dad. - l don't see why you have to go now. 297 00:26:11,640 --> 00:26:15,189 Rob, aren't you going to take the souvenirs Father brought you? 298 00:26:15,320 --> 00:26:17,117 Oh, yes. 299 00:26:17,240 --> 00:26:21,074 Thanks an awful lot, Dad, for these... things. 300 00:26:21,200 --> 00:26:23,634 - Good night. See you in the morning. - Night. 301 00:26:25,280 --> 00:26:27,555 - Night, Mom. - Good night, darling. 302 00:26:28,400 --> 00:26:32,791 Nice to have you around, Dad. You'll get us back to normal. 303 00:26:33,840 --> 00:26:35,796 Or maybe go nuts myself. 304 00:26:48,080 --> 00:26:51,117 What do you think of the children? 305 00:26:51,240 --> 00:26:53,708 The children? 306 00:26:53,840 --> 00:26:58,197 l don't recognise them. They've grown so old. 307 00:26:58,320 --> 00:27:01,676 l tried to stop them, to keep them just as they were when you left, 308 00:27:01,800 --> 00:27:03,836 but they got away from me. 309 00:27:14,560 --> 00:27:16,596 l guess Peggy has a lot of boyfriends. 310 00:27:16,720 --> 00:27:18,676 She's very popular. 311 00:27:18,800 --> 00:27:23,635 - ls she concentrating on anyone? - She hasn't told me of anyone. 312 00:27:23,760 --> 00:27:28,595 But you've, uh... told her all the things she ought to know? 313 00:27:30,800 --> 00:27:32,756 What, for instance? 314 00:27:36,840 --> 00:27:38,796 Well, have you? 315 00:27:40,080 --> 00:27:45,677 She's worked two years in a hospital. She knows more than you or l ever will. 316 00:27:46,720 --> 00:27:50,554 - Want a cigarette? - Have you forgotten? l don't smoke. 317 00:27:50,680 --> 00:27:53,513 - Sorry. - lt's all right, darling. 318 00:27:56,200 --> 00:27:58,589 Yeah, it's frightening. 319 00:27:58,720 --> 00:28:00,676 What is? 320 00:28:01,840 --> 00:28:03,558 Youth. 321 00:28:03,680 --> 00:28:05,875 Didn't you meet young people in the army? 322 00:28:06,000 --> 00:28:09,470 No, they were all old men, like me. 323 00:28:09,600 --> 00:28:11,318 Yes... 324 00:28:11,440 --> 00:28:14,193 lt's terrible to be old, isn't it? 325 00:28:15,840 --> 00:28:21,233 - Why don't you sit down and relax? - l'm perfectly relaxed standing up. 326 00:28:22,320 --> 00:28:24,914 ls there such a thing as a drink in this house? 327 00:28:25,040 --> 00:28:26,996 l'll see. 328 00:28:40,240 --> 00:28:44,677 We haven't got bacon for Dad's breakfast. l'll go out first thing and try to get some. 329 00:28:44,800 --> 00:28:47,030 ls this all the liquor we have left? 330 00:28:47,160 --> 00:28:49,116 Gosh, l'm afraid so. 331 00:28:50,640 --> 00:28:54,110 l wish he'd given us some warning he was going to get here today. 332 00:28:54,240 --> 00:28:56,435 Don't worry, Mom. 333 00:28:56,560 --> 00:29:01,031 l mean, so that we could have gotten in some supplies of things. 334 00:29:02,080 --> 00:29:05,675 Oh, Mother. l know it's a little difficult, but... 335 00:29:06,320 --> 00:29:09,357 that's only because Dad's so crazy about you, 336 00:29:09,480 --> 00:29:13,189 and he's been away so long and missed you so terribly. 337 00:29:13,320 --> 00:29:15,788 He can't just walk in and immediately pick up... 338 00:29:15,920 --> 00:29:19,595 Hey, l got a wonderful idea. Let's go out on the town, the three of us. 339 00:29:19,720 --> 00:29:21,278 - Tonight? - Yes, tonight. 340 00:29:21,400 --> 00:29:23,914 - To celebrate the old man's homecoming. - Not me. 341 00:29:24,040 --> 00:29:26,190 No, no, no. You too. The three of us. 342 00:29:26,320 --> 00:29:28,629 l want to do something, see something. 343 00:29:28,760 --> 00:29:31,433 l've been in jungles and around savages so long, 344 00:29:31,560 --> 00:29:34,597 l gotta find out l'm back in civilisation again. 345 00:29:54,600 --> 00:29:56,431 Be-bop, be-bop 346 00:29:56,760 --> 00:29:59,991 Be-bop a-ree-bop 347 00:30:00,120 --> 00:30:02,395 Rupert, another one in here. 348 00:30:21,400 --> 00:30:24,949 l'll tell you, as l see it, we're headed for bad times in this country. 349 00:30:25,080 --> 00:30:29,471 Of course, we're in the backwash of the war boom, but the tide is running out fast. 350 00:30:29,600 --> 00:30:33,593 Next year, we'll see widespread depression and unemployment. 351 00:30:33,720 --> 00:30:35,711 Oh, have a cigar? 352 00:30:35,840 --> 00:30:38,400 No, thanks. l've got my pipe. 353 00:30:38,520 --> 00:30:41,398 Homer? Didn't you contract the tobacco habit in the navy? 354 00:30:41,520 --> 00:30:44,671 Just cigarettes, Mr Cameron. Thanks. 355 00:30:46,840 --> 00:30:49,149 Wilma tells us you were in the Philippines. 356 00:30:49,280 --> 00:30:52,556 l was around there, Mrs Cameron, but l never saw anything. 357 00:30:52,680 --> 00:30:57,231 - Did you meet General MacArthur? - No, l didn't get to meet him. 358 00:30:57,360 --> 00:31:01,035 - l've got a light, Mr Cameron. - No, that's all right. 359 00:31:01,160 --> 00:31:03,116 Got it. 360 00:31:09,440 --> 00:31:11,396 - Luella. - Yes, Dad? 361 00:31:16,840 --> 00:31:19,673 l've always thought he's such a handsome man. 362 00:31:19,800 --> 00:31:21,756 - Who? - General MacArthur. 363 00:31:22,760 --> 00:31:24,432 Oh... 364 00:31:25,480 --> 00:31:28,790 - May l help you with that, Mrs Parrish? - No, you sit right down. 365 00:31:28,920 --> 00:31:31,639 - Lemonade, Mrs Cameron? - Thank you very much. 366 00:31:31,760 --> 00:31:34,797 - Thought about getting a job, Homer? - Well, l... 367 00:31:34,920 --> 00:31:38,356 Father, it's much too soon for Homer to be thinking about a job. 368 00:31:38,480 --> 00:31:40,436 He's just out of the hospital. 369 00:31:40,560 --> 00:31:46,157 Yes, but a few months from now the same opportunities won't exist that exist today. 370 00:31:46,280 --> 00:31:50,193 You might think about my business - insurance. We've taken on veterans. 371 00:31:50,320 --> 00:31:55,838 They make good salesmen, men who have suffered some kind of disability. 372 00:31:55,960 --> 00:32:00,909 Come down to the office one of these days, we'll talk it over. 373 00:32:01,920 --> 00:32:05,230 - l'm sorry, Mom. - That's quite all right, Homer. 374 00:32:05,360 --> 00:32:09,876 lt won't hurt the carpet a bit. Luella, go and get me a dishrag. 375 00:32:10,000 --> 00:32:12,958 There's another one for you, Homer. 376 00:32:14,000 --> 00:32:16,116 Wilma will hold it for you. 377 00:32:16,240 --> 00:32:21,997 No, thanks. lf you don't mind, l think l'll go out and walk around a bit. 378 00:32:34,000 --> 00:32:35,956 Where's Homer? 379 00:32:38,120 --> 00:32:40,634 He went out. 380 00:32:44,400 --> 00:32:47,198 lt's home, boys, home, home we ought to be 381 00:32:47,320 --> 00:32:51,711 Home, boys, home, back in God's country 382 00:32:53,160 --> 00:32:55,515 Pick-Up Caf�. There it is, driver. Stop here. 383 00:32:55,640 --> 00:32:58,950 Don't you think it's time to go home to bed and get some sleep? 384 00:32:59,080 --> 00:33:03,358 Absolutely. Sleep. But first we've got to stop and have one last little drink. 385 00:33:03,480 --> 00:33:05,675 No arguments. One drink. 386 00:33:05,800 --> 00:33:08,234 Come on in, driver, and have one with us. 387 00:33:17,680 --> 00:33:20,638 ( ''Toot, Toot, Tootsie, Goodbye'') 388 00:33:33,600 --> 00:33:35,716 Hey, Homer! 389 00:33:35,840 --> 00:33:38,035 lt's good to see you, kid. 390 00:33:38,160 --> 00:33:41,391 Your friend told me you were home, but l didn't expect you... 391 00:33:41,520 --> 00:33:43,272 Hiya, Captain! 392 00:33:43,400 --> 00:33:46,119 Hiya, Homer, my old shipmate! Sit down. 393 00:33:46,240 --> 00:33:50,119 So you took my advice and came to Butch's? Come on, let's have a drink. 394 00:33:50,240 --> 00:33:51,832 - Hello, Homer. - Hi, Steve! 395 00:33:51,960 --> 00:33:53,996 Am l happy to see you back home again. 396 00:33:54,120 --> 00:33:57,635 Go ahead, shake, pal. lt won't bite you. 397 00:33:57,760 --> 00:34:01,673 - What'll you have? - l've dreamed of hearing that question. 398 00:34:01,800 --> 00:34:05,031 Before l went in the navy Butch would never let me drink liquor. 399 00:34:05,160 --> 00:34:07,515 He'd read me lectures on the curse of drink. 400 00:34:07,640 --> 00:34:09,790 But it's different now. l'm a veteran. 401 00:34:09,920 --> 00:34:12,115 Give me a whiskey, Steve. Straight. 402 00:34:12,240 --> 00:34:15,232 - How about it, Butch? - Draw a beer for the navy. 403 00:34:15,360 --> 00:34:17,476 - Butch, l ordered whiskey. - Beer. 404 00:34:17,600 --> 00:34:18,555 Beer. 405 00:34:18,680 --> 00:34:22,912 l'm gonna take my trade to some other joint where l don't have relatives. 406 00:34:23,040 --> 00:34:26,112 What are you doing here? Why aren't you home with the folks? 407 00:34:26,240 --> 00:34:29,312 Well, they... they went to bed and l wasn't sleepy, 408 00:34:29,440 --> 00:34:32,398 so l thought ''Why not come down and see Butch?'' 409 00:34:32,520 --> 00:34:35,114 Glad you did, Homer. 410 00:34:35,240 --> 00:34:37,470 Well, here's to you, Butch. 411 00:34:40,560 --> 00:34:42,516 How am l doing? 412 00:34:43,760 --> 00:34:46,399 - Kid, you're doing great. - Thanks. 413 00:34:46,520 --> 00:34:48,351 Where did you leave Al? 414 00:34:48,480 --> 00:34:51,597 Al's home in the swankiest apartment house in town. 415 00:34:51,720 --> 00:34:54,109 We'll never see him again. 416 00:34:54,240 --> 00:34:56,754 Say, this is the best place we've been yet! 417 00:34:56,880 --> 00:34:59,269 Hey, that's Al. 418 00:34:59,400 --> 00:35:03,678 Hey, where you been? We were just talking about you. 419 00:35:03,800 --> 00:35:06,997 Oh, my aching back. 420 00:35:07,120 --> 00:35:09,680 Hey, Milly. Peggy. Step up and meet the gang. 421 00:35:09,800 --> 00:35:11,870 - This is Homer, this is Fred. - How do you do? 422 00:35:12,000 --> 00:35:17,358 Homer and l were together at the Battle of Lingayen Gulf, only we didn't know it! 423 00:35:17,480 --> 00:35:19,198 - Hiya, bud. - How do you do? 424 00:35:19,320 --> 00:35:21,834 - Al, this is my uncle Butch. - Bu...? 425 00:35:21,960 --> 00:35:25,555 Oh! l hear you got a new neon sign, huh? Good for you. 426 00:35:25,680 --> 00:35:29,355 - Now the party can really get started, eh? - This way, please. 427 00:35:29,480 --> 00:35:32,119 - Let's sit. Milly, come on. - Here's a good booth. 428 00:35:32,240 --> 00:35:35,471 Fred... Sit down. Fred, where's your wife? l want to meet her. 429 00:35:35,600 --> 00:35:39,752 l haven't been able to find her. She works in some nightclub. 430 00:35:39,880 --> 00:35:42,269 We'll find it, Fred, before this night is out. 431 00:35:42,400 --> 00:35:44,994 We'll deploy our forces and comb the town. Won't we? 432 00:35:45,120 --> 00:35:46,792 By all means. 433 00:35:46,920 --> 00:35:48,990 We got the navy to convoy us. Huh? 434 00:35:49,120 --> 00:35:52,396 First, Homer lost his hands. He's got those hooks instead. 435 00:35:52,520 --> 00:35:55,796 They don't worry him, so they don't need to worry anybody else. 436 00:35:55,920 --> 00:35:58,195 - Right. - Now let's get seriously to work. 437 00:35:58,320 --> 00:36:01,198 - Telephone. - Thanks. Give them anything they want. 438 00:36:01,320 --> 00:36:03,675 - Any kind of beer. - What'll it be, folks? 439 00:36:03,800 --> 00:36:05,279 - How are you? - Hiya. 440 00:36:05,400 --> 00:36:07,789 - Nice to see you. Looking well. - Hello. 441 00:36:07,920 --> 00:36:09,717 A little grey... 442 00:36:09,840 --> 00:36:14,072 - (British accent) Well, cheers. Cheers. - Cheers! 443 00:36:14,200 --> 00:36:16,077 Homer. Homer. 444 00:36:16,200 --> 00:36:18,395 OK, Butch. 445 00:36:18,520 --> 00:36:20,476 Aren't you drinking? 446 00:36:23,720 --> 00:36:25,790 - Excuse me, folks. - Sure, Homer. 447 00:36:32,800 --> 00:36:35,951 Gee, Butch, it's swell to hear you playing again. 448 00:36:36,080 --> 00:36:39,311 How about ''Lazy River''? Remember that? 449 00:36:41,480 --> 00:36:43,994 Sit down, Homer. 450 00:36:44,120 --> 00:36:46,076 ( ''Lazy River'') 451 00:36:50,400 --> 00:36:53,039 - Wilma phoned. - Wilma? 452 00:36:54,040 --> 00:36:56,076 - What did she want? - You. 453 00:36:57,200 --> 00:37:00,192 Oh, why can't they leave a guy alone? 454 00:37:00,320 --> 00:37:03,232 Because they're fond of you, that's why. 455 00:37:03,360 --> 00:37:06,033 What made you leave the house and get them worried? 456 00:37:06,160 --> 00:37:09,357 Oh, they... they got me nervous. 457 00:37:09,480 --> 00:37:13,553 - How? - lt's nothing. l don't wanna talk about it. 458 00:37:13,680 --> 00:37:16,240 How'd they get you nervous? 459 00:37:16,360 --> 00:37:18,237 Well, they... 460 00:37:18,360 --> 00:37:24,117 They keep staring at these hooks, or else they keep staring away from 'em. 461 00:37:24,240 --> 00:37:27,550 You mean whatever they do is wrong. 462 00:37:27,680 --> 00:37:32,276 Why don't they understand that all l want is to be treated like everybody else? 463 00:37:32,400 --> 00:37:34,391 Take Pop, for instance. 464 00:37:34,520 --> 00:37:38,638 He was cleaning his pipe, like l've seen him do a million times. 465 00:37:38,760 --> 00:37:42,355 All of a sudden he got conscious that he had hands and l didn't, 466 00:37:42,480 --> 00:37:46,917 and he... he stopped cleaning his pipe and he tried to hide his hands, 467 00:37:47,040 --> 00:37:49,679 like he was guilty or something. 468 00:37:53,880 --> 00:37:56,519 Give 'em time, kid. They'll catch on. 469 00:37:56,640 --> 00:38:00,679 You know, your folks'll get used to you and you'll get used to them. 470 00:38:00,800 --> 00:38:03,519 Then everything'll settle down nicely. 471 00:38:03,640 --> 00:38:05,870 Unless we have another war. 472 00:38:07,040 --> 00:38:13,388 Then none of us have to worry, because we'll all be blown to bits the first day. 473 00:38:17,160 --> 00:38:19,116 So cheer up, huh? 474 00:38:20,920 --> 00:38:22,478 Hey, Butch. 475 00:38:22,600 --> 00:38:25,910 You know ''Among My Souvenirs'', huh? 476 00:38:26,040 --> 00:38:29,237 There's nothing left for me 477 00:38:29,360 --> 00:38:31,316 Shh. 478 00:38:35,760 --> 00:38:38,797 ( ''Among My Souvenirs'') 479 00:38:48,480 --> 00:38:51,916 - Shall we dance? - That's a charming idea. 480 00:38:55,960 --> 00:38:58,110 Do you remember this tune? 481 00:39:49,360 --> 00:39:54,195 Nice to see the young folks enjoying themselves, isn't it? 482 00:39:55,280 --> 00:39:57,794 So you're Al's daughter. 483 00:39:57,920 --> 00:40:01,549 Yes. l've been that as long as l can remember. 484 00:40:02,800 --> 00:40:05,394 You don't seem like Al's daughter. 485 00:40:06,440 --> 00:40:10,877 Actually, l'm not. He's my son by a previous marriage. 486 00:40:13,920 --> 00:40:16,070 - What did you say your name was? - Peggy. 487 00:40:16,200 --> 00:40:18,714 Peggy. My name's Fred. How do you do? 488 00:40:18,840 --> 00:40:20,398 How do you do? 489 00:40:22,560 --> 00:40:24,596 No, you... Oh, no. 490 00:40:24,720 --> 00:40:26,756 ( ''The Beer-Barrel Polka'') 491 00:40:58,640 --> 00:41:01,518 You're a bewitching little creature. 492 00:41:01,640 --> 00:41:07,078 - ln a way, you remind me of my wife. - But you never told me you're married. 493 00:41:07,200 --> 00:41:11,432 Oh, yeah. l've got a little woman and two kiddies back there in the States. 494 00:41:11,560 --> 00:41:15,633 - But let's not think of them now. - Oh, you're so right. 495 00:41:15,760 --> 00:41:18,194 This night belongs only to us. 496 00:41:24,960 --> 00:41:28,430 That's the type of thing people ought to be thinking about. 497 00:41:28,560 --> 00:41:31,313 All right, l promise l'll get right to work on it. 498 00:41:31,440 --> 00:41:34,477 And there's one thing l've been wanting to ask you. 499 00:41:34,600 --> 00:41:38,639 You ask it, Peggy. You mustn't feel shy with me. 500 00:41:40,440 --> 00:41:42,476 Why don't you call your wife? 501 00:41:43,520 --> 00:41:46,557 l don't know her number. l couldn't find it in the phone book. 502 00:41:46,680 --> 00:41:49,877 Phone book?! We don't need to do any telephoning. 503 00:41:50,000 --> 00:41:51,956 We're all set. 504 00:41:52,080 --> 00:41:54,753 What you need is a drink. 505 00:41:54,880 --> 00:41:57,394 - Good night, everybody. l'm going home. - Why? 506 00:41:57,520 --> 00:42:01,718 - l've got to. Butch is gonna drive me. - Oh, no, no. 507 00:42:01,840 --> 00:42:03,717 - No, you can't... - lt's quite all right. 508 00:42:03,840 --> 00:42:06,274 - Don't leave. l'll be right back. - Good night. 509 00:42:06,400 --> 00:42:10,598 - Good night. - Poor kid. He's got to go home. 510 00:42:10,720 --> 00:42:12,790 Doesn't that put any ideas in your head? 511 00:42:12,920 --> 00:42:14,876 Yes. 512 00:42:16,480 --> 00:42:18,436 l'd love to. 513 00:42:22,320 --> 00:42:24,276 Lights out, Steve. 514 00:42:26,040 --> 00:42:28,679 Oh! Ho-ho-ho! 515 00:42:28,800 --> 00:42:30,995 Where do we go next, old pal, old pal? 516 00:42:31,120 --> 00:42:33,076 Just follow me, old pal. 517 00:42:38,480 --> 00:42:40,630 Step. 518 00:42:40,760 --> 00:42:43,149 - Good night, Al. - Good night. Nice party. 519 00:42:48,920 --> 00:42:51,195 This it, Fred? 520 00:42:51,320 --> 00:42:53,276 lt looks like it. 521 00:42:55,920 --> 00:42:57,592 Ooh, silly. 522 00:42:57,720 --> 00:43:00,871 Good night, Milly. Many thanks for a most enjoyable evening. 523 00:43:01,000 --> 00:43:03,275 - Good night, Fred. - Good night, Al. 524 00:43:03,400 --> 00:43:05,356 Best of luck to you. 525 00:43:07,960 --> 00:43:11,191 - l'll give him your message. - You do that. 526 00:43:11,320 --> 00:43:15,598 (British accent) And good night to you, Peggy. lt has indeed been a pleasure. 527 00:43:15,720 --> 00:43:18,473 - Yes, Fred. See you soon. - By all means. 528 00:43:18,600 --> 00:43:20,238 Ooh! 529 00:43:20,360 --> 00:43:22,316 l beg your pardon. 530 00:43:23,320 --> 00:43:25,276 Good night. 531 00:43:27,000 --> 00:43:29,514 We'd better wait and see if he gets in. 532 00:43:37,920 --> 00:43:42,311 l don't think he even knows if this is the right place. 533 00:44:06,360 --> 00:44:07,475 Come on. 534 00:44:09,000 --> 00:44:10,956 Up... 535 00:44:15,640 --> 00:44:19,952 - Where are we all going now? - Don't ask. We want it to be a surprise. 536 00:44:41,880 --> 00:44:46,237 - They make a lovely couple, don't they? - (laughs) Yeah. 537 00:44:46,360 --> 00:44:49,591 l think they'll be very happy together. 538 00:45:14,400 --> 00:45:18,598 - Who are you? - Don't you remember? l'm Peggy. 539 00:45:19,600 --> 00:45:23,036 Oh, yes. Peggy. 540 00:45:25,440 --> 00:45:27,396 l'm not that Peggy. 541 00:45:28,760 --> 00:45:30,716 That's too bad. 542 00:46:33,240 --> 00:46:37,677 As l remember, when you lie flat on your back you snore. 543 00:46:39,520 --> 00:46:41,954 Where's your hand? 544 00:46:45,640 --> 00:46:47,596 Give me your hand. 545 00:46:50,040 --> 00:46:51,951 ..my souvenirs 546 00:46:52,320 --> 00:46:54,276 ..my souvenirs 547 00:46:54,800 --> 00:46:56,756 ..my souvenirs 548 00:47:13,400 --> 00:47:16,995 - ls Fred all right? - Yes. He's all right. 549 00:47:17,120 --> 00:47:20,112 - You'll be comfortable here. - Sure, Mom. Night. 550 00:47:20,240 --> 00:47:22,196 Night, dear. 551 00:47:25,760 --> 00:47:27,796 - Night. - Night. 552 00:49:04,440 --> 00:49:06,396 Bandits at four o'clock. 553 00:49:10,760 --> 00:49:12,716 lt's all right, buddy. 554 00:49:14,240 --> 00:49:16,196 You got him. 555 00:49:17,400 --> 00:49:19,356 He's hit. 556 00:49:22,120 --> 00:49:24,680 She's on fire. She's on fire! 557 00:49:26,160 --> 00:49:31,109 The fire's spreading. lt's Gadorsky. 558 00:49:31,240 --> 00:49:34,357 There goes number four. She's breaking formation. 559 00:49:34,480 --> 00:49:36,357 Watch out for fighters. 560 00:49:36,480 --> 00:49:39,631 lt's spread to the wing. The wing's on fire! 561 00:49:39,760 --> 00:49:43,548 She's out of control. She's out of control! 562 00:49:44,520 --> 00:49:46,556 She's going down! 563 00:49:46,680 --> 00:49:48,432 Hey, you guys, jump! 564 00:49:48,560 --> 00:49:50,516 Get outta there! Bail out! 565 00:49:50,640 --> 00:49:53,438 Gadorsky! Gadorsky, get out of that plane! 566 00:49:53,560 --> 00:49:55,994 Two chutes open. 567 00:49:56,120 --> 00:49:58,076 Three. 568 00:49:58,200 --> 00:49:59,838 - The rest of you guys... - Fred. 569 00:49:59,960 --> 00:50:01,757 - ..get out! - Fred, wake up! 570 00:50:01,880 --> 00:50:03,871 - Gadorsky! Gadorsky! - Wake up! 571 00:50:04,000 --> 00:50:07,231 - She's burning up! Get out! Get out! - Fred! Fred, wake up! 572 00:50:07,360 --> 00:50:10,909 She's burning up! She's gonna hit. Look out! 573 00:50:11,040 --> 00:50:14,237 lt's all right, Fred. Go back to sleep. 574 00:50:14,840 --> 00:50:16,831 Go back to sleep. 575 00:50:16,960 --> 00:50:18,916 Go back to sleep, Fred. 576 00:50:23,680 --> 00:50:27,116 There's nothing to be afraid of. 577 00:50:27,240 --> 00:50:32,268 All you have to do is... go to sleep and rest. 578 00:50:34,160 --> 00:50:36,116 Go to sleep. 579 00:50:37,040 --> 00:50:38,996 Go to sleep, Fred. 580 00:50:40,680 --> 00:50:43,797 Go to sleep and rest. 581 00:50:47,360 --> 00:50:50,079 Go to sleep, Fred. 582 00:50:50,200 --> 00:50:52,156 Go to sleep. 583 00:50:53,960 --> 00:50:56,235 All you have to do is rest. 584 00:50:59,520 --> 00:51:01,476 Go to sleep. 585 00:52:20,280 --> 00:52:23,716 Oh, l'm terribly sorry l woke you up. 586 00:52:23,840 --> 00:52:26,035 Oh, that's all right. But... 587 00:52:26,160 --> 00:52:28,913 l know. You're about to say ''Where am l?'' 588 00:52:29,040 --> 00:52:33,238 l'll tell you later, Fred. You can sleep as long as you want. 589 00:53:34,360 --> 00:53:36,715 Did he fly 1 7 s or 24s? 590 00:53:36,840 --> 00:53:39,638 l don't know. 591 00:53:39,760 --> 00:53:42,433 - What group was he with? - He didn't say. 592 00:53:43,480 --> 00:53:46,074 Well, what did you two talk about? 593 00:53:46,200 --> 00:53:49,237 Rob, you'd better hurry up. You'll be late for school. 594 00:53:49,360 --> 00:53:51,237 Holy Moses! 595 00:53:51,360 --> 00:53:53,157 l'll see you later. Bye. 596 00:54:04,560 --> 00:54:08,792 Oh, excuse me, Captain. l'm Rob Stephenson, Peggy's brother. 597 00:54:08,920 --> 00:54:11,639 She's in there in the kitchen, fixing your breakfast. 598 00:54:11,760 --> 00:54:13,716 l've gotta run. Goodbye. 599 00:54:22,400 --> 00:54:24,516 - Hello. - Hello. 600 00:54:26,200 --> 00:54:28,156 Sit down. 601 00:54:31,640 --> 00:54:34,916 - Here, this may help. - Thanks. 602 00:54:35,040 --> 00:54:36,996 Sit down. 603 00:54:38,960 --> 00:54:41,633 You're Peggy, aren't you? 604 00:54:41,760 --> 00:54:43,716 For the last time, yes. 605 00:54:43,840 --> 00:54:47,037 - Want some eggs? - You think l can take 'em? 606 00:54:47,160 --> 00:54:49,799 Sure, they'll be good for you. 607 00:54:49,920 --> 00:54:52,639 - Like 'em scrambled? - Any way you cook 'em. 608 00:54:52,760 --> 00:54:54,716 Good. 609 00:54:56,280 --> 00:54:58,236 Sleep all right? 610 00:55:00,360 --> 00:55:02,396 Wonderful. 611 00:55:02,520 --> 00:55:04,476 That's good. 612 00:55:09,240 --> 00:55:11,515 Can l help you with any of that business? 613 00:55:11,640 --> 00:55:14,871 You can pour the coffee if you want some. 614 00:55:16,600 --> 00:55:19,194 Do you mind if l ask you a personal question? 615 00:55:19,320 --> 00:55:21,629 No. 616 00:55:21,760 --> 00:55:23,910 Where did you sleep last night? 617 00:55:24,040 --> 00:55:26,634 On the couch. 618 00:55:26,760 --> 00:55:29,911 - That's terrible. - What's terrible? 619 00:55:30,040 --> 00:55:35,433 l should have had enough sense to go to a hotel and not come here, bothering you. 620 00:55:35,560 --> 00:55:37,596 You didn't bother anybody, Fred. 621 00:55:37,720 --> 00:55:40,314 We're very glad to have you here. 622 00:55:40,440 --> 00:55:44,069 Besides, you couldn't have gotten a room in a hotel. 623 00:55:45,120 --> 00:55:47,315 Did l get out of line with you? 624 00:55:48,360 --> 00:55:50,316 No. Not really. 625 00:55:51,320 --> 00:55:54,676 That's good. Cos, you see, l'm married. 626 00:55:54,800 --> 00:55:56,756 Yes, l know. 627 00:55:59,040 --> 00:56:02,430 l must have got pretty plastered last night. 628 00:56:02,560 --> 00:56:04,790 You had nothing on my dad. 629 00:56:04,920 --> 00:56:06,911 Your dad? Who's he? 630 00:56:08,720 --> 00:56:11,188 Don't you remember Al? 631 00:56:12,640 --> 00:56:15,916 Oh, Al. Yeah, good old Al. 632 00:56:16,040 --> 00:56:19,077 - Where is he? - Still asleep, l guess. 633 00:56:21,000 --> 00:56:23,833 So you're Al's daughter. 634 00:56:23,960 --> 00:56:26,520 You've got it all straight now. 635 00:56:27,960 --> 00:56:31,430 - l feel a lot better. - That's good. 636 00:56:33,520 --> 00:56:36,432 - Are you married, Peggy? - No. 637 00:56:36,560 --> 00:56:39,677 You've hardly had time. You must have been engaged, though. 638 00:56:39,800 --> 00:56:41,552 No. 639 00:56:41,680 --> 00:56:45,389 Why not? What's the matter with the guys around here? 640 00:56:45,520 --> 00:56:49,069 l guess the best of 'em are already married. 641 00:56:55,000 --> 00:56:57,639 - Good morning, Fred. - Good morning, Mrs, uh... 642 00:56:57,760 --> 00:57:00,911 - Milly's the name. - Thanks, Milly. 643 00:57:01,040 --> 00:57:03,110 When Al wakes up, tell him how much l... 644 00:57:03,240 --> 00:57:06,471 You're not going? You haven't even finished your breakfast. 645 00:57:06,600 --> 00:57:11,515 l haven't got much of an appetite. Besides, l've got to get downtown. 646 00:57:11,640 --> 00:57:14,393 Maybe now l can get into where my wife lives. 647 00:57:14,520 --> 00:57:19,389 l'll drive you, Fred. l've got to get to work at the hospital. l'll just be a minute. 648 00:57:19,520 --> 00:57:22,910 - l must've acted disgracefully last night. - No. 649 00:57:23,040 --> 00:57:27,670 You just fell in with bad company at Butch's and got stinking. 650 00:57:27,800 --> 00:57:31,509 You see, the whole trouble was, l couldn't find Marie - that's my wife. 651 00:57:31,640 --> 00:57:33,790 l didn't know she had a job in a nightclub. 652 00:57:33,920 --> 00:57:38,789 Could happen to anyone. lf Al had come home later, we wouldn't have been in. 653 00:57:38,920 --> 00:57:42,071 - He wouldn't have known where we were. - How is Al? 654 00:57:42,200 --> 00:57:44,998 - We don't know yet. - Ready, Fred. 655 00:57:45,120 --> 00:57:48,749 Well, when he wakes up you can tell him l think he's a pretty lucky guy. 656 00:57:48,880 --> 00:57:52,156 - Thank you, Fred. - Goodbye. Thanks a lot for everything. 657 00:57:52,280 --> 00:57:53,633 Goodbye. 658 00:57:53,760 --> 00:57:55,716 - Bye, Mom. - Bye, dear. 659 00:59:19,280 --> 00:59:21,236 (thud) 660 01:00:06,440 --> 01:00:08,396 (shower starts) 661 01:00:11,720 --> 01:00:14,029 Among my souvenirs 662 01:00:14,160 --> 01:00:16,116 Among my... 663 01:00:24,680 --> 01:00:29,037 - What'd you do before the war, Fred? - l was a fountain attendant. 664 01:00:29,160 --> 01:00:31,116 - A what? - Soda jerk. 665 01:00:32,120 --> 01:00:34,076 - Oh. - Surprised? 666 01:00:35,040 --> 01:00:37,156 Yes, a little. 667 01:00:37,280 --> 01:00:40,113 l'll bet you mixed up a fine ice-cream soda. 668 01:00:40,240 --> 01:00:43,391 You're darn right. l was an expert behind that fountain. 669 01:00:43,520 --> 01:00:47,274 l'd toss a scoop of ice cream in the air, adjust for velocity, altitude, 670 01:00:47,400 --> 01:00:50,233 and - wham! - in the cone every time. 671 01:00:50,360 --> 01:00:53,670 l figure that's where l really learned to drop bombs. 672 01:00:53,800 --> 01:00:56,872 What do you think you'll do now? 673 01:00:57,000 --> 01:01:00,231 l'm not going back to that drugstore. 674 01:01:00,360 --> 01:01:05,639 Somehow or other, l can't figure myself getting excited about a root-beer float. 675 01:01:05,760 --> 01:01:08,035 l don't know just what l will do, 676 01:01:08,160 --> 01:01:12,199 but l'm gonna take plenty of time looking around. 677 01:01:13,320 --> 01:01:18,917 l guess after all the places you've been, Boone City looks pretty dreary to you. 678 01:01:19,040 --> 01:01:22,077 Not from where l'm sitting right now. 679 01:01:23,120 --> 01:01:26,476 That's not just a line. l really meant it. 680 01:01:50,760 --> 01:01:53,194 - Who's that? - lt's me, Milly. 681 01:01:54,880 --> 01:01:58,270 - l brought your breakfast. - Oh! Thanks. 682 01:01:58,400 --> 01:02:03,713 - Didn't think you'd be up for hours. - l had a dream. l dreamt l was home. 683 01:02:03,840 --> 01:02:07,310 l've had that same dream hundreds of times before. 684 01:02:07,440 --> 01:02:11,513 This time l wanted to find out if it's really true. 685 01:02:11,640 --> 01:02:14,154 - Am l really home? - Looks like it. 686 01:02:14,280 --> 01:02:20,230 And you're going to be royally treated. You're having breakfast in bed. 687 01:02:21,320 --> 01:02:25,916 l seem to have a vague recollection that we had a couple of children. ls that right? 688 01:02:26,040 --> 01:02:29,430 - That's right. - Whatever became of them? 689 01:02:29,560 --> 01:02:32,996 Rob's gone to school and Peggy's driving downtown with Fred. 690 01:02:33,120 --> 01:02:35,156 Fred? Oh. 691 01:02:35,280 --> 01:02:37,555 Oh, yeah, Fred. 692 01:02:37,680 --> 01:02:39,636 He's a great guy. 693 01:02:44,000 --> 01:02:45,956 All right? 694 01:02:50,720 --> 01:02:54,156 There's your breakfast. l have work to do. 695 01:03:09,600 --> 01:03:12,273 Well, it was nice knowing you, Peggy. 696 01:03:13,320 --> 01:03:16,312 That sounds like a permanent goodbye. 697 01:03:16,440 --> 01:03:18,590 You never know. 698 01:03:18,720 --> 01:03:21,951 You and your wife must come up to dinner. 699 01:03:22,080 --> 01:03:24,355 That'd be fine. 700 01:03:24,480 --> 01:03:26,948 Oh, there's one thing more. 701 01:03:27,080 --> 01:03:30,595 About that dream l had last night. l've had it before. 702 01:03:30,720 --> 01:03:32,551 - l'm sorry l bothered you with it. - l... 703 01:03:32,680 --> 01:03:37,674 But you were very kind, and you didn't even mention it this morning. 704 01:03:37,800 --> 01:03:41,270 As a matter of fact, you've been swell about everything. 705 01:03:41,400 --> 01:03:43,789 They ought to put you in mass production. 706 01:03:43,920 --> 01:03:46,150 - Goodbye, Fred. - Bye. 707 01:03:47,880 --> 01:03:50,269 Maybe l'd better wait and see if you get in. 708 01:03:50,400 --> 01:03:52,356 Maybe that's a good idea. 709 01:05:04,720 --> 01:05:06,676 Bye. 710 01:05:31,680 --> 01:05:34,911 All right! All right! 711 01:05:36,120 --> 01:05:38,588 Say, what's the big i...? 712 01:05:38,720 --> 01:05:40,915 - Freddy! - Hiya, babe. 713 01:05:44,840 --> 01:05:47,400 Freddy, darling, why didn't you let me know? 714 01:05:47,520 --> 01:05:50,671 - You didn't give me time to fix my face. - You look all right. 715 01:05:50,800 --> 01:05:54,588 Oh, Freddy, darling, l'm so excited! l can't believe it's you! 716 01:05:54,720 --> 01:05:58,315 Come on in, honey, where l can look at you. 717 01:05:58,440 --> 01:06:00,396 Oh, you're marvellous! 718 01:06:00,520 --> 01:06:03,910 All those ribbons! You gotta tell me what they all mean. 719 01:06:04,040 --> 01:06:05,996 But not now. 720 01:06:07,840 --> 01:06:10,957 Let me look at you. But how did you know l was here? 721 01:06:11,080 --> 01:06:14,914 - l got in yesterday, went to Pop's house... - Yesterday?! Why didn't...? 722 01:06:15,040 --> 01:06:18,828 l came here, but you'd gone to work. l went from one nightclub to another. 723 01:06:18,960 --> 01:06:21,155 - You were looking for me? - For my wife. 724 01:06:21,280 --> 01:06:23,510 Well, you've found her now. 725 01:06:47,960 --> 01:06:50,155 l wonder how Fred's getting along. 726 01:06:50,280 --> 01:06:52,316 Fred's able to take care of himself. 727 01:06:52,440 --> 01:06:57,833 l'm not so sure. lt isn't easy for air force glamour boys when they get grounded. 728 01:06:57,960 --> 01:07:03,193 When you've been in the infantry, any change is bound to be an improvement. 729 01:07:03,320 --> 01:07:05,754 Stop fussing around and sit down and talk to me. 730 01:07:05,880 --> 01:07:08,553 All right, Sergeant. Gosh, you've got tough. 731 01:07:08,680 --> 01:07:10,750 - ls this all the cream? - That's all. 732 01:07:10,880 --> 01:07:14,350 Fine situation when a man can't get enough to eat in his own home. 733 01:07:14,480 --> 01:07:16,516 - Look at my pants. - What about them? 734 01:07:16,640 --> 01:07:19,871 Too big! Gives you an idea of what the war did to my waistline. 735 01:07:20,000 --> 01:07:22,753 - You holding your stomach in? - No, it's disappeared. 736 01:07:22,880 --> 01:07:25,713 l'll have to take all my old clothes to be altered. 737 01:07:25,840 --> 01:07:27,990 l wouldn't be in too much of a hurry. 738 01:07:28,120 --> 01:07:31,749 A couple of weeks of heavy eating and those pants will fit perfectly. 739 01:07:33,920 --> 01:07:35,876 Don't answer it. 740 01:07:41,560 --> 01:07:42,788 Hello? 741 01:07:42,920 --> 01:07:44,990 Oh, yes. He's here. 742 01:07:45,120 --> 01:07:47,634 For me? lf it's the War Department, l'm out. 743 01:07:47,760 --> 01:07:49,876 - lt's Mr Milton. - Who? 744 01:07:50,000 --> 01:07:52,230 - Mr Milton at the bank. - Oh. 745 01:07:54,800 --> 01:07:56,756 He'll be right on. 746 01:07:59,160 --> 01:08:00,832 Hello? 747 01:08:01,560 --> 01:08:03,516 Oh, yes, Mr Milton. 748 01:08:04,720 --> 01:08:07,553 Yeah, it sounds good to hear yours. 749 01:08:09,040 --> 01:08:10,996 Yes. 750 01:08:12,160 --> 01:08:15,197 Yes, indeed, Mr Milton. Yeah... 751 01:08:15,320 --> 01:08:17,276 Well, not too bad, no. 752 01:08:19,200 --> 01:08:21,430 Yes. Why, of course. 753 01:08:21,560 --> 01:08:23,630 lt's very kind of you to say that. 754 01:08:23,760 --> 01:08:25,557 Mm-hm. 755 01:08:26,600 --> 01:08:27,919 Mm-hm. 756 01:08:28,040 --> 01:08:30,190 Yes. 757 01:08:30,320 --> 01:08:33,471 Well, l'll... l'll certainly drop in. 758 01:08:35,160 --> 01:08:38,277 Oh, she's fine, thank you. 759 01:08:39,280 --> 01:08:42,192 Yes, they're fine too. 760 01:08:45,000 --> 01:08:46,353 Well... 761 01:08:46,480 --> 01:08:47,833 l... 762 01:08:47,960 --> 01:08:50,155 That's... 763 01:08:50,280 --> 01:08:52,919 Thank you, Mr Milton. 764 01:08:53,040 --> 01:08:55,190 Yes, good... 765 01:08:55,320 --> 01:08:57,072 Good... 766 01:08:58,120 --> 01:08:59,872 Good... goodbye. 767 01:09:01,200 --> 01:09:02,519 Mr Milton. 768 01:09:02,640 --> 01:09:07,395 He calls every day to see if you're home. l guess they want you back at the bank. 769 01:09:07,960 --> 01:09:11,873 - He wants me to drop in and talk about it. - You're not going to work right away? 770 01:09:12,000 --> 01:09:14,514 You ought to rest awhile, take a vacation. 771 01:09:14,640 --> 01:09:16,596 l've got to make money. 772 01:09:16,720 --> 01:09:19,951 Last year it was kill Japs, and this year it's make money. 773 01:09:20,080 --> 01:09:22,958 - We're all right for the time being. - Mm. 774 01:09:23,080 --> 01:09:25,719 Why do they have to bother me the first day l get home? 775 01:09:25,840 --> 01:09:29,913 Why not give me time to get used to my family? Come over here and sit down. 776 01:09:30,040 --> 01:09:33,919 - Chair's liable to break. - We can't be worrying about chairs. 777 01:09:34,040 --> 01:09:37,794 Not when they want me back in a nice fat job in a nice fat bank! 778 01:09:37,920 --> 01:09:41,151 - You don't seem very happy about it. - l'm not. 779 01:09:41,280 --> 01:09:45,717 - Why not, darling? - l keep thinking about the other guys. 780 01:09:46,760 --> 01:09:49,638 All the ones who haven't got you. 781 01:09:49,760 --> 01:09:53,548 - You're crazy. - No, too sane for my own good. 782 01:10:16,800 --> 01:10:19,360 - Yes, sir? - Wasn't this Bullard's Drugstore? 783 01:10:19,480 --> 01:10:21,914 Yes, but it was taken over by the Midway chain. 784 01:10:22,040 --> 01:10:25,828 - Oh. - But old Mr Bullard's still here. 785 01:10:25,960 --> 01:10:29,714 - He's right over there by the phone. - Thanks. 786 01:10:54,400 --> 01:10:56,470 Yes, sir? 787 01:10:56,600 --> 01:10:58,989 - Oh, Fred! - Hello, Mr Bullard. 788 01:10:59,120 --> 01:11:02,590 - lt's good to see you again. - lt's good to see you. 789 01:11:02,720 --> 01:11:05,518 - Say, what happened here? - Well, l sold out. 790 01:11:05,640 --> 01:11:08,234 Midway had been after this location for a long time. 791 01:11:08,360 --> 01:11:11,318 - Didn't he used to work here? - Yes, he did. 792 01:11:11,440 --> 01:11:13,431 l'll bet he's back looking for a job. 793 01:11:13,560 --> 01:11:17,872 And he'll get it, too, with all those ribbons on his chest. 794 01:11:18,000 --> 01:11:23,438 Well, nobody's job is safe with all these servicemen crowding in. 795 01:11:24,960 --> 01:11:28,191 - Meet our new manager, Mr Thorpe. - Oh, no, l don't think so. 796 01:11:28,320 --> 01:11:31,869 l just dropped in to say hello to you. l don't want that old job back. 797 01:11:32,000 --> 01:11:35,709 Yes, l know. But Midway's a big, big outfit. 798 01:11:35,840 --> 01:11:38,400 You never can tell. Come along. 799 01:11:40,680 --> 01:11:43,638 - Thank you, Mr Bullard. - l'll see you later. 800 01:11:43,760 --> 01:11:47,514 - l see you had a splendid war record. - Just average, Mr Thorpe. 801 01:11:47,640 --> 01:11:52,998 Since this business changed hands, we're not obliged to give you your old job back. 802 01:11:53,120 --> 01:11:56,430 l wasn't thinking of my old job. l'm looking for a better one. 803 01:11:56,560 --> 01:11:59,632 What are your qualifications? Your experience? 804 01:11:59,760 --> 01:12:03,514 Two years behind a soda fountain, three years behind a Norden bombsight. 805 01:12:03,640 --> 01:12:07,599 Yeah. While in the army, did you have any experience in procurement? 806 01:12:07,720 --> 01:12:09,915 - No. - Purchasing of supplies, materials? 807 01:12:10,040 --> 01:12:11,996 No, l just dropped bombs. 808 01:12:12,120 --> 01:12:14,076 - Did you do any personnel work? - No. 809 01:12:14,200 --> 01:12:17,829 But as an officer you surely had to act in an executive capacity, 810 01:12:17,960 --> 01:12:20,713 you had to command men, be responsible for the morale? 811 01:12:20,840 --> 01:12:24,037 l was only responsible for getting the bombs on the target. 812 01:12:24,160 --> 01:12:28,392 - l didn't command anybody. - l'm sure that required great skill. 813 01:12:28,520 --> 01:12:32,798 But, unfortunately, we've no opportunities for that with Midway Drugs. 814 01:12:32,920 --> 01:12:33,955 Yeah. 815 01:12:34,080 --> 01:12:38,870 We may be able to provide an opening as assistant to Mr Merkel, the floor manager. 816 01:12:39,000 --> 01:12:41,150 - ''Sticky'' Merkel? - Clarence Merkel. 817 01:12:41,280 --> 01:12:44,556 That's the fella. He was my assistant at the soda fountain. 818 01:12:44,680 --> 01:12:46,875 He's a very good man. 819 01:12:47,000 --> 01:12:52,028 lncidentally, your work would require part-time duties at the soda fountain. 820 01:12:52,160 --> 01:12:54,435 - At what salary? - 32.50 per week. 821 01:12:54,560 --> 01:12:58,189 32.50! l used to make over $400 a month in the air force. 822 01:12:58,320 --> 01:13:00,276 The war is over, Derry. 823 01:13:00,400 --> 01:13:03,790 l think l'll look around, Mr Thorpe. Thank you, very much. 824 01:13:03,920 --> 01:13:05,876 And take care of that cold. 825 01:13:10,040 --> 01:13:13,555 - l gotta run. l'll drop back later. - All right, Fred. Bye. 826 01:13:13,680 --> 01:13:15,636 Excuse me, girls. 827 01:13:59,280 --> 01:14:02,352 No, conditions are none too good right now, Al. 828 01:14:02,480 --> 01:14:04,789 Considerable uncertainty in business. 829 01:14:04,920 --> 01:14:07,559 Strikes. Taxes still ruinous. 830 01:14:08,720 --> 01:14:11,917 - You like that cigar? - Yes, Mr Milton. lt's fine. 831 01:14:12,040 --> 01:14:15,635 Hard to get those in the war, but they come in regularly from Havana now. 832 01:14:15,760 --> 01:14:19,435 Things will readjust themselves in time. 833 01:14:19,560 --> 01:14:22,074 We want you back here with us, Al. 834 01:14:22,200 --> 01:14:28,230 That's very nice of you, Mr Milton, but l noticed Steese sitting at my old desk. 835 01:14:29,280 --> 01:14:33,034 - l wouldn't want to push him out. - Steese'll stay right there. 836 01:14:33,160 --> 01:14:35,355 You're moving up. 837 01:14:36,200 --> 01:14:42,309 What do you say to being vice president in charge of small loans, at $1 2,000 a year? 838 01:14:42,440 --> 01:14:44,715 What do you say to that, huh? 839 01:14:44,840 --> 01:14:47,559 l... l'd say it can't be true. 840 01:14:47,680 --> 01:14:49,636 Job's there, Al. 841 01:14:49,760 --> 01:14:53,275 - You're the man for it. - What makes you think l am, Mr Milton? 842 01:14:53,400 --> 01:14:57,075 Well, your war experience would prove invaluable to us here. 843 01:14:57,200 --> 01:15:01,193 See, we have many new problems. This Gl Bill of Rights, for instance. 844 01:15:01,320 --> 01:15:05,711 lt involves us in consideration of all kinds of loans to ex-servicemen. 845 01:15:05,840 --> 01:15:09,276 We need a man who understands the soldiers' problems, 846 01:15:09,400 --> 01:15:15,350 and who's well grounded in the fundamental principles of sound banking. 847 01:15:15,480 --> 01:15:17,755 ln other words, you. 848 01:15:17,880 --> 01:15:19,916 Well? What do you say, Al? 849 01:15:20,920 --> 01:15:24,037 Well, l'm... l'm overwhelmed. 850 01:15:24,160 --> 01:15:26,116 Of course. Of course. 851 01:15:27,200 --> 01:15:30,078 - Will you bring them in now, please? - Yes, sir. 852 01:15:30,200 --> 01:15:32,919 - l'd thought of taking it easy... - Naturally. 853 01:15:33,040 --> 01:15:36,953 After what you've been through, you need a vacation. Thank you. 854 01:15:37,080 --> 01:15:40,277 You're entitled to enjoy life before you come back to work. 855 01:15:40,400 --> 01:15:44,757 - lt's very kind of you to say that. - When you get a chance... 856 01:15:44,880 --> 01:15:49,749 This contains reports with all the figures on our Small Loans Department. 857 01:15:49,880 --> 01:15:52,678 Just in your spare time, of course. 858 01:15:52,800 --> 01:15:56,076 Oh, the briefcase is a slight gift from the bank. 859 01:15:56,200 --> 01:15:59,476 Well, thank you. Thank you very much, Mr Milton. 860 01:15:59,600 --> 01:16:03,752 - Glad to have you back with us, Al. - Thank you, sir. 861 01:16:06,120 --> 01:16:08,554 Sweetheart, l knew you'd be heartbroken. 862 01:16:08,680 --> 01:16:13,913 But listen, you can get another blonde. What about Sylvia Mack? 863 01:16:16,800 --> 01:16:20,349 Oh, you're crazy. l think her legs are cute. 864 01:16:21,480 --> 01:16:24,517 l'm sorry too, but he doesn't want me to work nights. 865 01:16:24,640 --> 01:16:26,870 He says it's inconvenient. 866 01:16:29,480 --> 01:16:31,550 Oh, he's wonderful. And how! 867 01:16:31,680 --> 01:16:34,956 Snappy uniform, a whole ribbon counter on his chest. 868 01:16:35,080 --> 01:16:37,878 - Sure, l'll bring him in sometime. - (door bell) 869 01:16:38,000 --> 01:16:41,595 Hey, the door bell's ringing. l guess that's my Freddy. 870 01:16:41,720 --> 01:16:43,676 Bye. 871 01:16:46,800 --> 01:16:50,395 Hey, Marie, have you got an extra key? l'd like to have it. 872 01:16:50,520 --> 01:16:53,159 - What are you looking at? - Holy smoke, honey! 873 01:16:53,280 --> 01:16:56,750 That's the first time l've ever seen you in civilian clothes. 874 01:16:56,880 --> 01:17:00,589 Well, from now on, honey, you're not gonna see me in anything else. 875 01:17:00,720 --> 01:17:04,508 l just got it out of the mothballs over at Pop's house. 876 01:17:06,840 --> 01:17:09,070 l called up the Blue Devil. 877 01:17:09,200 --> 01:17:11,998 - Who? - The nightclub. l told 'em l'm through. 878 01:17:12,120 --> 01:17:14,588 - Oh, swell. - But let's go there for dinner. 879 01:17:14,720 --> 01:17:17,553 l'd like to introduce you. They've heard all about you. 880 01:17:17,680 --> 01:17:22,117 Anything you say, honey. Here's some perfume l bought in Paris. 881 01:17:22,240 --> 01:17:24,356 Oh! Fleurette No. 5! 882 01:17:24,480 --> 01:17:28,553 And this scarf's cute! To think of having things from Paris! 883 01:17:28,680 --> 01:17:32,559 Freddy, honey, you're just a big hunk of heaven. What's that a picture of? 884 01:17:32,680 --> 01:17:34,716 Bomb hits on D�sseldorf. 885 01:17:36,560 --> 01:17:38,596 That's my B-1 7. 886 01:17:38,720 --> 01:17:41,109 What are those? 887 01:17:41,240 --> 01:17:45,199 - Little black flowers that grow in the sky. - Huh? 888 01:17:45,320 --> 01:17:49,836 - Hey, that's me! - l had it pasted above my bombsight. 889 01:17:49,960 --> 01:17:52,838 - lt took a lot of trips over Germany. - That's sweet. 890 01:17:52,960 --> 01:17:57,750 The guys'd kid me about it. They'd take a look at it and ask ''Who's the dame?'' 891 01:17:57,880 --> 01:18:01,839 When l told 'em it was my wife they'd say ''Nobody's got a wife looks like that.'' 892 01:18:01,960 --> 01:18:04,110 ''What's her telephone number?'' 893 01:18:04,240 --> 01:18:06,356 When we go out will you wear your uniform? 894 01:18:06,480 --> 01:18:07,913 - Oh, no. - For my sake. 895 01:18:08,040 --> 01:18:11,157 - l'm sorry, baby. - l'd be so proud to be out with you. 896 01:18:11,280 --> 01:18:13,236 Won't you, please? 897 01:18:14,640 --> 01:18:19,555 Well, seeing as it's you and seeing as l can't find any place to hang it, all right. 898 01:18:19,680 --> 01:18:21,432 But it's the last time. 899 01:18:21,960 --> 01:18:25,999 lf you don't like me in civilian clothes, we'll just have to stay here all the time. 900 01:18:26,120 --> 01:18:28,475 Would that be so bad? 901 01:18:31,560 --> 01:18:35,189 You gotta get yourself some new clothes. That suit's awful. 902 01:18:35,320 --> 01:18:40,758 l know, it's terrible. But they tell me you can't buy anything new now. 903 01:18:40,880 --> 01:18:43,713 l know where you can get snappy suits made to order. 904 01:18:43,840 --> 01:18:47,879 - You mean there's a black market? - lf you know the right people, 905 01:18:48,000 --> 01:18:50,560 and don't care how much you spend... 906 01:18:50,680 --> 01:18:55,037 We're not worrying about that, baby. l got money, cash money. 907 01:18:55,160 --> 01:18:58,914 Nearly 1 ,000 bucks, from the good old US Treasury. 908 01:18:59,040 --> 01:19:01,793 Oh, now you look wonderful! 909 01:19:01,920 --> 01:19:03,876 You look like yourself. 910 01:19:04,000 --> 01:19:06,560 lt's so wonderful, l can hardly believe it. 911 01:19:06,680 --> 01:19:10,036 Now we can have a real honeymoon, without a care in the world. 912 01:19:10,160 --> 01:19:14,392 Just as if nothing had ever happened. Just as if you'd never gone away. 913 01:19:14,520 --> 01:19:17,034 We're right back where we started. 914 01:19:17,160 --> 01:19:20,038 - Don't say that, Marie. - Don't say what? 915 01:19:20,160 --> 01:19:24,153 That we're right back where we started. We never wanna be back there. 916 01:19:24,280 --> 01:19:26,589 But why not? What is it? What's the matter? 917 01:19:26,720 --> 01:19:33,478 Oh, never mind. Skip it. l went back to the drugstore today and l just got reminded. 918 01:19:35,040 --> 01:19:37,873 Come on, let's go out and have fun. 919 01:20:04,520 --> 01:20:06,795 - Hello, Wilma. - Good afternoon, Mr Parrish. 920 01:20:06,920 --> 01:20:09,309 - Have you seen Homer? - He's in the woodshed. 921 01:20:09,440 --> 01:20:13,228 He wants to practise shooting. 922 01:20:13,360 --> 01:20:16,079 So he can go hunting. 923 01:20:16,200 --> 01:20:19,158 You'd have thought he'd seen enough shooting in the war. 924 01:20:19,280 --> 01:20:22,272 l guess he just wants to find something to occupy himself. 925 01:20:22,400 --> 01:20:24,436 l guess so. 926 01:20:24,560 --> 01:20:26,994 l wish there was something l knew to do for him. 927 01:20:27,120 --> 01:20:30,317 His mother and l have tried to make him feel at home, 928 01:20:30,440 --> 01:20:34,115 but he just keeps to himself all the time. 929 01:20:58,680 --> 01:21:01,433 Hello, Luella. What are you kids doing? 930 01:21:01,560 --> 01:21:03,994 Nothing. We're just playing. 931 01:21:08,080 --> 01:21:11,516 That's his girl. They're engaged. 932 01:21:16,440 --> 01:21:19,432 - Oh. Hello, Wilma. - Hello. 933 01:21:19,560 --> 01:21:23,314 - Looking for something? - No. Go right ahead. 934 01:21:51,480 --> 01:21:54,278 - How'd you do, Homer? - Only fair. 935 01:21:55,320 --> 01:21:57,880 Well, you did fine. 936 01:21:58,000 --> 01:21:59,956 l'll do better. 937 01:22:09,880 --> 01:22:12,075 l've been wanting to talk to you. 938 01:22:12,200 --> 01:22:16,876 - What about? - About everything. About us. 939 01:22:17,840 --> 01:22:21,594 What about us? We're all right, aren't we? 940 01:22:21,720 --> 01:22:24,837 No. Listen to me, Homer. 941 01:22:24,960 --> 01:22:26,916 l'm listening. 942 01:22:28,200 --> 01:22:32,352 You wrote me that when you got home you and l were going to be married. 943 01:22:32,480 --> 01:22:36,553 lf you wrote that once, you wrote it 100 times. lsn't that true? 944 01:22:36,680 --> 01:22:39,513 Yes, but things are different now. 945 01:22:41,360 --> 01:22:43,271 Have you changed your mind? 946 01:22:43,400 --> 01:22:46,312 Have l said anything about changing my mind? 947 01:22:46,440 --> 01:22:48,237 No. 948 01:22:48,360 --> 01:22:53,195 That's just it. You haven't said anything about anything. 949 01:22:57,840 --> 01:23:00,479 - That's not loaded, is it? - Of course it isn't. 950 01:23:00,600 --> 01:23:02,909 Don't you think l know how to handle a gun? 951 01:23:03,040 --> 01:23:04,996 l don't know what to think, Homer. 952 01:23:05,120 --> 01:23:10,194 All l know is, l was in love with you when you left and l'm in love with you now. 953 01:23:10,320 --> 01:23:14,279 Other things may have changed, but that hasn't. 954 01:23:24,320 --> 01:23:26,436 You wanna see how the hooks work? 955 01:23:26,560 --> 01:23:28,630 You wanna see the freak? 956 01:23:31,040 --> 01:23:33,508 All right, l'll show you! 957 01:23:34,000 --> 01:23:36,673 Take a good look! 958 01:23:36,800 --> 01:23:39,519 l didn't mean anything, Homer. 959 01:23:40,720 --> 01:23:43,154 l was only... 960 01:23:45,880 --> 01:23:48,314 l'm... l'm sorry, Luella. 961 01:23:48,440 --> 01:23:50,908 lt isn't your fault. 962 01:23:51,040 --> 01:23:53,679 Go on and play with your friends. 963 01:24:06,200 --> 01:24:08,589 l know, Wilma. l was wrong. 964 01:24:08,720 --> 01:24:11,029 l shouldn't have acted like that. 965 01:24:11,160 --> 01:24:14,596 lt wasn't her that... burned my hands off. 966 01:24:17,080 --> 01:24:20,277 l'll be all right. l just gotta work it out myself. 967 01:24:20,400 --> 01:24:25,394 - l could help you, Homer, if you'd let me. - l've gotta work it out myself. 968 01:24:25,520 --> 01:24:28,956 All l've wanted is for people to treat me like anybody else, 969 01:24:29,080 --> 01:24:31,036 instead of pitying me. 970 01:24:32,080 --> 01:24:34,992 l guess it's hard for them to do that. 971 01:24:35,120 --> 01:24:39,511 l've just gotta learn to get used to it and pay no attention. 972 01:24:40,560 --> 01:24:44,189 - Couldn't l...? - No! l've gotta do it myself. 973 01:25:59,040 --> 01:26:01,838 - Yes? - OK, Pop, l'm going to bed now. 974 01:26:01,960 --> 01:26:03,996 Be right with you, Homer. 975 01:27:19,120 --> 01:27:21,429 - Night, son. - Good night, Pop. 976 01:27:21,560 --> 01:27:23,516 Thanks. 977 01:27:43,960 --> 01:27:46,110 - Hello, babe. - What you got there? 978 01:27:46,240 --> 01:27:49,949 Our supper. Cream of corn soup, potato salad, salami and liverwurst. 979 01:27:50,080 --> 01:27:52,958 We're going to Jackie's Hot Spot. l made a reservation. 980 01:27:53,080 --> 01:27:56,470 - We're eating at home. - Are you sick or something? 981 01:27:56,600 --> 01:27:58,556 No, dear. Broke. 982 01:28:00,240 --> 01:28:02,196 - Broke? - You got it. 983 01:28:02,320 --> 01:28:04,914 Well, what happened? Where did it go to? 984 01:28:05,040 --> 01:28:07,429 We spent it, babe. That's what happened. 985 01:28:08,440 --> 01:28:10,715 l didn't tell you the money was almost gone 986 01:28:10,840 --> 01:28:14,150 because l kept hoping l was gonna land a good job. 987 01:28:14,280 --> 01:28:17,158 But l'm not going to get one, 988 01:28:17,280 --> 01:28:22,559 so we'll have to forget about Jackie's Hot Spot and the Blue Devil and all the rest. 989 01:28:22,680 --> 01:28:24,830 Why couldn't you get a job? Have you tried? 990 01:28:24,960 --> 01:28:29,112 Sure. l've been all over town - all the employment offices and the USES. 991 01:28:29,240 --> 01:28:32,630 They say l ought to spend a couple of years as an apprentice, 992 01:28:32,760 --> 01:28:35,593 or go to a trade school. 993 01:28:35,720 --> 01:28:38,598 A couple of years, with you going to kindergarten. 994 01:28:38,720 --> 01:28:41,075 And what would l be doing in the meantime? 995 01:28:41,200 --> 01:28:44,431 You can always help me with my homework. 996 01:28:47,880 --> 01:28:49,950 - Fred. - Yeah? 997 01:28:50,080 --> 01:28:53,516 - Are you really all right? - Of course l'm all right. Why? 998 01:28:53,640 --> 01:28:56,438 l mean, in your mind. ls anything...? 999 01:28:56,560 --> 01:29:00,189 My mind?! You mean you think l'm going goofy? 1000 01:29:02,240 --> 01:29:04,196 l've been wondering. 1001 01:29:04,320 --> 01:29:06,993 What was Gadowsky? 1002 01:29:07,120 --> 01:29:10,112 - Where did you hear about him? - You talk in your sleep. 1003 01:29:10,240 --> 01:29:13,630 Something's on fire and you want somebody to get out. 1004 01:29:13,760 --> 01:29:16,035 You keep saying ''Gadowsky! Gadowsky!'' 1005 01:29:16,160 --> 01:29:18,037 Gadorsky. 1006 01:29:18,160 --> 01:29:21,357 He was a friend of mine, a B-1 7 pilot. He got it over Berlin. 1007 01:29:21,480 --> 01:29:24,278 - Can't you get it out of your system? - Oh, sure 1008 01:29:24,400 --> 01:29:28,791 The war's over. You won't get anyplace till you stop thinking about it. 1009 01:29:28,920 --> 01:29:33,152 - Come on, snap out of it! - OK, honey, l'll do that 1010 01:29:34,800 --> 01:29:38,554 l didn't tell you, Fred, but l got a little money saved. 1011 01:29:38,680 --> 01:29:40,636 Dinner's on me tonight. 1012 01:29:41,760 --> 01:29:45,150 You'd better keep on saving it. lt might come in handy sometime. 1013 01:29:45,280 --> 01:29:47,714 l appreciate the offer, but we're eating at home. 1014 01:29:47,840 --> 01:29:50,912 Well, l'm hungry. l'm going out by myself. 1015 01:29:51,040 --> 01:29:54,715 - You're not going. You'll eat what l cook. - Let go of me! 1016 01:29:54,840 --> 01:29:59,595 When we married, the justice of the peace said ''For better, for worse''. Remember? 1017 01:29:59,720 --> 01:30:02,029 - This is the ''worse''. - When do we get the ''better''? 1018 01:30:02,160 --> 01:30:04,230 When l get wise to myself, l guess. 1019 01:30:04,360 --> 01:30:07,397 When l realise l'm not an officer and a gentleman any more, 1020 01:30:07,520 --> 01:30:09,875 l'm just another soda jerk out of a job. 1021 01:30:10,000 --> 01:30:15,677 Go and sit down and read a magazine or listen to the radio while l cook the soup. 1022 01:30:17,480 --> 01:30:20,119 l'll fix you a nice meal, honey. 1023 01:30:20,240 --> 01:30:24,358 Just like l used to do behind the fountain, before the war. 1024 01:30:38,640 --> 01:30:41,359 Perfume and Cosmetics is our outstanding feature. 1025 01:30:41,480 --> 01:30:45,268 lt accounts for 34�/. of gross intake and an even higher proportion of profits. 1026 01:30:45,400 --> 01:30:48,949 As you will surmise, our customers in this department are women. 1027 01:30:49,080 --> 01:30:51,389 Yes, l'd surmised that. 1028 01:30:51,520 --> 01:30:56,435 You must familiarise yourself with the correct pronunciation of all the perfumes. 1029 01:30:56,560 --> 01:30:59,233 - R�ve Romantique. - That means Romantic Dream. 1030 01:30:59,360 --> 01:31:03,399 - You speak French? - Sticky, just enough to go to Paris bars. 1031 01:31:03,520 --> 01:31:07,638 Let's get one thing straight, Derry. The name ''Sticky'' is out. 1032 01:31:07,760 --> 01:31:10,035 Yes, Mr Merkel. l understand. 1033 01:31:10,160 --> 01:31:14,517 This week we're pushing the new Champagne Bubble Bath. $1 .98. 1034 01:31:14,640 --> 01:31:17,598 Down here are some special... Come here. 1035 01:31:17,720 --> 01:31:21,395 Down here are some specially made-up toilet sets... 1036 01:31:25,040 --> 01:31:28,077 - Thank you. - Morning, Mr Latham. 1037 01:31:28,200 --> 01:31:31,636 - Morning. - Good morning, Mr Stephenson. 1038 01:31:32,960 --> 01:31:35,952 What have we here? The Bretton Woods Agreement? 1039 01:31:36,080 --> 01:31:40,676 That's a Mr Novak, waiting over there. He's applying for a Gl loan. 1040 01:31:40,800 --> 01:31:43,951 - Oh, good. l'll see him. - Mr Novak. 1041 01:31:44,080 --> 01:31:47,117 - Sit down, Mr Novak. - Thank you, sir. 1042 01:31:48,040 --> 01:31:50,076 Don't ''sir'' me, Mr Novak. 1043 01:31:51,080 --> 01:31:53,036 l'm a sergeant. 1044 01:31:56,680 --> 01:31:58,716 - l see you were in the navy. - Yes, sir. 1045 01:31:58,840 --> 01:32:01,752 l mean, yes, l was. ln the Seabees. 1046 01:32:01,880 --> 01:32:03,836 Where'd you operate? 1047 01:32:03,960 --> 01:32:06,599 All over the Pacific. One island after another. 1048 01:32:06,720 --> 01:32:08,870 What'd you do, mostly? 1049 01:32:09,000 --> 01:32:13,232 Go in before the landings and clear the mines and underwater obstructions. 1050 01:32:13,360 --> 01:32:16,397 When they'd taken enough ground for an airstrip we'd build it. 1051 01:32:16,520 --> 01:32:19,876 - Fairly interesting work, eh? - No, it got monotonous. 1052 01:32:20,000 --> 01:32:24,391 Those islands all look alike. Until lwo Jima. That was different. 1053 01:32:24,520 --> 01:32:27,159 So l've heard. 1054 01:32:27,280 --> 01:32:30,397 l see you have quite a family. A wife and four children. 1055 01:32:30,520 --> 01:32:34,672 Yes. There'd have been more if l hadn't been away three years. 1056 01:32:34,800 --> 01:32:37,758 - And now you wanna buy a farm. - Yes, sir. 1057 01:32:37,880 --> 01:32:40,189 Got my eye on a fine piece of property. 1058 01:32:40,320 --> 01:32:42,675 40 acres, out near Anton Corners. 1059 01:32:42,800 --> 01:32:44,756 What about collateral? 1060 01:32:45,960 --> 01:32:49,794 - Collateral? What's that? - Security for your loan. 1061 01:32:49,920 --> 01:32:52,115 What can you put up in the way of property? 1062 01:32:52,240 --> 01:32:57,109 Have you any stocks and bonds? Real estate? Valuables of any kind? 1063 01:32:57,240 --> 01:33:01,233 No, Mr Stephenson. You see, the point is, l haven't got any property. 1064 01:33:01,360 --> 01:33:04,750 That's why l want the loan, so l can get the property. 1065 01:33:04,880 --> 01:33:07,030 l see. 1066 01:33:07,160 --> 01:33:10,038 No collateral. That makes things difficult. 1067 01:33:10,160 --> 01:33:12,276 l'm a good farmer, Mr Stephenson. 1068 01:33:12,400 --> 01:33:14,789 Why, even during the war l kept my hand in. 1069 01:33:14,920 --> 01:33:18,754 l used to spend my spare time down on those islands working truck gardens 1070 01:33:18,880 --> 01:33:22,793 so my outfit could have fresh tomatoes and green corn and all that. 1071 01:33:22,920 --> 01:33:27,516 And before the war l was a sharecropper, like my father before me. 1072 01:33:27,640 --> 01:33:32,156 And now, l feel l'd like to have a little piece of my own to work. 1073 01:33:32,280 --> 01:33:35,272 - You like to grow things, eh? - Yes, sir. 1074 01:33:35,400 --> 01:33:37,789 And with the food shortage all over the world, 1075 01:33:37,920 --> 01:33:40,912 farming's about the most important work there is. 1076 01:33:41,040 --> 01:33:45,192 l mean... Well, don't you think so, Mr Stephenson? 1077 01:33:46,480 --> 01:33:48,436 Yes. 1078 01:33:49,320 --> 01:33:54,633 You see, Mr Stephenson, l don't feel this is asking the bank for a handout. 1079 01:33:54,760 --> 01:33:59,595 l feel it's my right. At least, that's what l've been told by other ex-servicemen: 1080 01:33:59,720 --> 01:34:02,109 that the government guarantees loans to us... 1081 01:34:02,240 --> 01:34:05,789 Your loan would be administered through this bank, 1082 01:34:05,920 --> 01:34:09,674 which would put up half of the $6,000 you require. 1083 01:34:09,800 --> 01:34:13,759 Now, that involves risk for this bank, Mr Novak. 1084 01:34:18,920 --> 01:34:20,876 Excuse me. 1085 01:34:31,480 --> 01:34:32,799 - Al! - Homer! 1086 01:34:32,920 --> 01:34:35,639 - Look at you! - Look at you! 1087 01:34:35,760 --> 01:34:39,355 - So this is where you work. - Sort of. Are you sticking up the bank? 1088 01:34:39,480 --> 01:34:44,235 Look, 200 leaves of cabbage. That's what l get every month from now on. 1089 01:34:44,360 --> 01:34:46,430 - Pretty soft, eh? - Pretty soft. 1090 01:34:46,560 --> 01:34:51,714 - You sure we haven't short-changed you? - l kept my eye on the guy counting it out. 1091 01:34:51,840 --> 01:34:54,673 Did you know Fred Derry had a job at the Midway Drugstore? 1092 01:34:54,800 --> 01:34:57,268 - No, l didn't. - He introduced me to his wife. 1093 01:34:57,400 --> 01:34:59,550 - Yeah? - (whistles) Some dish. 1094 01:34:59,680 --> 01:35:02,478 We'll all have to get together at Butch's. 1095 01:35:02,600 --> 01:35:04,909 - Fine. That's where l'm going now. - Yeah? 1096 01:35:05,040 --> 01:35:08,271 - To take a piano lesson. - You... Uh-huh? 1097 01:35:08,400 --> 01:35:10,595 Take one for me. 1098 01:35:10,720 --> 01:35:13,359 - See you later. - So long, Homer. 1099 01:35:20,920 --> 01:35:25,994 Well, as l was saying, Mr Novak, there is an element of risk involved. 1100 01:35:26,120 --> 01:35:31,558 We'll have to have the property appraised. But you'll get your loan. 1101 01:35:31,680 --> 01:35:35,309 Say, Mr Stephenson, l don't know how to begin to thank you. 1102 01:35:35,440 --> 01:35:38,079 Don't try. You look like a good risk to me. 1103 01:35:38,200 --> 01:35:41,397 When the tomato plants start producing, l want free samples. 1104 01:35:41,520 --> 01:35:47,038 - l'll tell you when the papers are ready. - Thank you, sir. Thank you. 1105 01:35:47,160 --> 01:35:49,116 God bless you. 1106 01:35:55,840 --> 01:35:57,956 l've seen advertisements about this. 1107 01:35:58,080 --> 01:36:00,753 Night of Bliss. ls it all that they say it is? 1108 01:36:00,880 --> 01:36:04,031 What do they say it is? ''Haunting, provocative, languorous.'' 1109 01:36:04,160 --> 01:36:06,151 Oh, yes, l'm sure it's all of those. 1110 01:36:11,320 --> 01:36:13,276 Dexter! 1111 01:36:17,400 --> 01:36:20,073 - Don't play with those toys, bud. - My name ain't Bud! 1112 01:36:20,200 --> 01:36:23,237 - Dexter, stop that. - l just wanted to see how it worked. 1113 01:36:23,360 --> 01:36:26,511 Sorry. You heard what Mommy said. 1114 01:36:26,640 --> 01:36:28,915 Ooh, Seduction. How much is that? 1115 01:36:29,040 --> 01:36:34,478 This is... lt's quite expensive. lt's 16.50. But it's a nice size. 1116 01:36:41,360 --> 01:36:43,316 You see what l mean? 1117 01:36:43,440 --> 01:36:46,989 - But it's a good, safe bet. - Just what do you mean by that? 1118 01:36:47,120 --> 01:36:50,271 Well, l mean it's... it's a perfume that fits any mood. 1119 01:36:50,400 --> 01:36:52,152 Oh! 1120 01:36:52,280 --> 01:36:56,114 - All right, l'll take it. - Very good, madam. 1121 01:36:56,240 --> 01:36:59,277 Mommy! Mommy, look! Bang, bang, bang, bang! 1122 01:36:59,400 --> 01:37:02,551 l shot it down! l shot it down in flames! 1123 01:37:09,520 --> 01:37:11,954 l'm very sorry... Oh, hello. 1124 01:37:12,080 --> 01:37:14,036 Hello. 1125 01:37:15,080 --> 01:37:19,073 Thank you very much. l'll be with you in just a moment, madam. 1126 01:37:19,200 --> 01:37:21,191 Will you take this, please? 1127 01:37:21,320 --> 01:37:23,675 This lady will have your package in a moment. 1128 01:37:23,800 --> 01:37:27,588 - Thank you very much. Come in again. - Thank you. 1129 01:37:28,240 --> 01:37:30,834 - You were wonderful. - l wanted to smack him. 1130 01:37:30,960 --> 01:37:33,679 lt's against the rules to chat, unless it's a sale. 1131 01:37:33,800 --> 01:37:36,075 Oh. All right, l'll buy something. 1132 01:37:36,200 --> 01:37:39,954 - What's this? - Youth Recaptured, a complexion cream. 1133 01:37:40,080 --> 01:37:42,958 But you don't need any of that phoney stuff. 1134 01:37:43,080 --> 01:37:46,311 That's vanishing cream. This is a vanishing-cream remover. 1135 01:37:46,440 --> 01:37:52,788 l'll tell you how you can save money. lf you don't put that on, you don't need this. 1136 01:37:52,920 --> 01:37:56,799 How about some lotion? Here's one at $2.98. 1137 01:37:56,920 --> 01:38:00,151 And you'd be overcharged at half the price. 1138 01:38:00,280 --> 01:38:02,396 l didn't really come in to buy anything. 1139 01:38:02,520 --> 01:38:05,910 Dad told me you were working here. l just dropped in to say hello. 1140 01:38:06,040 --> 01:38:08,349 Just a minute. l have... 1141 01:38:10,040 --> 01:38:14,431 l have an hour off at one o'clock. Are you doing anything for lunch? 1142 01:38:14,560 --> 01:38:17,233 - Why, no. - Thank you, madam. 1143 01:38:17,360 --> 01:38:20,477 l'll meet you outside in 20 minutes. Come in again. 1144 01:38:20,600 --> 01:38:22,113 Thank you. 1145 01:38:37,040 --> 01:38:39,679 - The apple pie, she's homemade. - Good. 1146 01:38:39,800 --> 01:38:41,756 Thank you. 1147 01:38:42,760 --> 01:38:46,548 lt is a nice little place. l never heard of it before. 1148 01:38:46,680 --> 01:38:50,639 l used to come here now and then in the old days, before the war. 1149 01:38:50,760 --> 01:38:53,593 l used to think of this place when l was overseas. 1150 01:38:53,720 --> 01:38:58,794 l thought ''When l get back home l'm never gonna eat in a dump like Lucia's.'' 1151 01:38:58,920 --> 01:39:01,150 What else did you think you wouldn't do? 1152 01:39:01,280 --> 01:39:04,670 l never had any clear ideas, but there were two things l was sure of. 1153 01:39:04,800 --> 01:39:08,509 One, that l knew l'd never go back to that drugstore. 1154 01:39:08,640 --> 01:39:10,676 What was the other thing? 1155 01:39:10,800 --> 01:39:13,268 That was even sillier. 1156 01:39:13,400 --> 01:39:15,675 l dreamed l was gonna have my own home. 1157 01:39:15,800 --> 01:39:19,349 Just a nice little house for my wife and me out in the country... 1158 01:39:19,480 --> 01:39:21,710 ln the suburbs, anyway. 1159 01:39:21,840 --> 01:39:25,196 That's the cockeyed kind of dream you have when you're overseas. 1160 01:39:25,320 --> 01:39:28,790 You don't have to be overseas to have dreams like that. 1161 01:39:28,920 --> 01:39:32,879 Yeah. You can get crazy ideas right here at home. 1162 01:39:36,960 --> 01:39:39,952 - You have to be back at work at two? - Yeah. 1163 01:39:40,480 --> 01:39:42,471 Well, hadn't you better...? 1164 01:39:43,880 --> 01:39:49,318 - Yeah. Check, please. - 85c apiece for lunch, plus tax, is $1 .76. 1165 01:39:49,440 --> 01:39:51,396 OK. 1166 01:39:51,520 --> 01:39:54,557 - Thank you very much. Goodbye. - Bye. 1167 01:39:55,680 --> 01:39:59,116 - Goodbye, signorina. Come again. - We'll do that. So long. 1168 01:39:59,240 --> 01:40:00,434 Arrivederci. 1169 01:40:09,880 --> 01:40:11,836 Well... 1170 01:40:26,880 --> 01:40:28,996 That shouldn't have happened. 1171 01:40:30,040 --> 01:40:31,996 But l guess it had to. 1172 01:40:39,400 --> 01:40:41,834 - Goodbye, Peggy. - Goodbye. 1173 01:40:55,800 --> 01:40:59,998 We were discussing this loan to this man... What's his name? 1174 01:41:00,120 --> 01:41:02,031 Novak. 1175 01:41:02,160 --> 01:41:04,469 Yes. Yes, l approved it. 1176 01:41:04,600 --> 01:41:07,239 May l ask, Al, on what basis? 1177 01:41:07,360 --> 01:41:10,909 On the basis of my own judgment. Novak looked to me like a good bet. 1178 01:41:11,040 --> 01:41:13,395 But the man has no collateral, no security. 1179 01:41:13,520 --> 01:41:17,069 - Evidently, you saw something in him. - Yes, Mr Milton. 1180 01:41:17,200 --> 01:41:19,509 - What was it? - Security. 1181 01:41:19,640 --> 01:41:22,154 Collateral. 1182 01:41:22,280 --> 01:41:26,273 ln the army l was with men stripped of everything in the way of property 1183 01:41:26,400 --> 01:41:29,949 except what they carried around with them and inside them. 1184 01:41:30,080 --> 01:41:33,390 l saw them being tested. Some of them stood up to it, some didn't. 1185 01:41:33,520 --> 01:41:36,080 But you could tell which ones you could count on. 1186 01:41:36,200 --> 01:41:39,078 l tell you, this man Novak is OK. 1187 01:41:39,200 --> 01:41:45,230 His ''collateral'' is in his hands, in his heart, in his guts. ln his right as a citizen. 1188 01:41:45,360 --> 01:41:48,955 - Nobody's denying him his rights. - We are. lf we deny him his chance... 1189 01:41:49,080 --> 01:41:51,833 Gentlemen, there's no need to raise our voices. 1190 01:41:51,960 --> 01:41:56,511 Of course, since you've approved the loan, the incident is closed. 1191 01:41:56,640 --> 01:42:00,918 - However, in the future, Al... - Yes, l understand, Mr Milton. 1192 01:42:01,040 --> 01:42:04,271 ln the future l must exercise more caution. 1193 01:42:04,400 --> 01:42:06,356 Thank you, Mr Prew. 1194 01:42:08,320 --> 01:42:10,276 Al, uh... 1195 01:42:12,720 --> 01:42:16,110 Al, you know how l feel about you and always have. 1196 01:42:16,240 --> 01:42:20,677 Why, l've always considered you one of the family, so to speak. 1197 01:42:20,800 --> 01:42:23,439 Like my own s... younger brother. 1198 01:42:24,480 --> 01:42:28,234 l picked you personally for this job, and l know you'll make good. 1199 01:42:28,360 --> 01:42:36,233 We do have a desire to extend a helping hand to returning veterans when possible. 1200 01:42:36,360 --> 01:42:40,319 But we must all remember that this is not our money we're doling out. 1201 01:42:40,440 --> 01:42:45,116 lt belongs to our depositors, and we can't gamble with it. 1202 01:42:45,240 --> 01:42:47,435 l'll remember, Mr Milton. 1203 01:42:47,560 --> 01:42:49,835 We'll meet at the Union Club at 7.30. 1204 01:42:49,960 --> 01:42:55,114 - And give my best to your charming wife. - Thank you, Mr Milton. 1205 01:43:19,240 --> 01:43:21,196 - Hello. - Oh, hello. 1206 01:43:22,200 --> 01:43:24,760 Hurry and get dressed. And wear your new suit. 1207 01:43:24,880 --> 01:43:27,189 We're going to dinner at the Embassy Club. 1208 01:43:27,320 --> 01:43:29,993 Don't worry, it won't cost a nickel. We got invited. 1209 01:43:30,120 --> 01:43:32,680 - Who invited us? - Miss Peggy Stephenson. 1210 01:43:32,800 --> 01:43:37,476 She called up, said her father was a friend of yours. She sounded like a nice kid. 1211 01:43:37,600 --> 01:43:42,037 She's going out with some boyfriend and asked us on a double date, as guests. 1212 01:43:42,160 --> 01:43:45,152 - You told her we could go? - You bet l did. 1213 01:43:45,280 --> 01:43:51,389 Well, call her up and tell her we can't go. Tell her l made another engagement. 1214 01:43:53,160 --> 01:43:56,550 - Say, who is this Peggy Stephenson? - She's a girl. 1215 01:43:56,680 --> 01:43:59,433 l didn't think she was a kangaroo. Where'd you meet her? 1216 01:43:59,560 --> 01:44:03,235 The night l got back, Al Stephenson and his wife took me home. 1217 01:44:03,360 --> 01:44:05,954 She's their daughter. l'd never seen her before. 1218 01:44:06,080 --> 01:44:07,877 Or since? 1219 01:44:08,000 --> 01:44:11,231 lf you wanna make anything out of this, you'll be disappointed. 1220 01:44:11,360 --> 01:44:13,669 l just don't like accepting handouts. 1221 01:44:13,800 --> 01:44:19,750 You'd better get used to it, cos we won't get much fun on your 32.50 a week! 1222 01:44:34,800 --> 01:44:36,756 Hold still! 1223 01:44:38,000 --> 01:44:40,275 You'll probably have to make a speech. 1224 01:44:40,400 --> 01:44:45,235 lt's my plan to meet that situation by getting well plastered. 1225 01:44:46,280 --> 01:44:49,158 - Peggy's going out with Woody Merrill. - Who's he? 1226 01:44:49,280 --> 01:44:51,635 - You know, Bill Merrill's son. - Oh, yeah. 1227 01:44:51,760 --> 01:44:54,558 Fine people, the Merrills. Strictly TCR. 1228 01:44:54,680 --> 01:44:57,558 - What's that? - Top credit rating. 1229 01:44:57,680 --> 01:45:00,399 - Are his intentions honourable? - l doubt it. 1230 01:45:00,520 --> 01:45:03,717 But they're going to be chaperoned by Fred Derry and his wife. 1231 01:45:03,840 --> 01:45:06,308 Fred Derry? Ha! Some chaperone! 1232 01:45:07,360 --> 01:45:10,033 - l think she's crazy about him. - Who, Merrill? 1233 01:45:10,160 --> 01:45:12,390 No, Fred. 1234 01:45:12,520 --> 01:45:15,478 Have you got evidence to support that amazing statement? 1235 01:45:15,600 --> 01:45:17,716 - Just a hunch. - Oh. 1236 01:45:20,280 --> 01:45:22,840 But my hunches are pretty good. 1237 01:45:32,800 --> 01:45:35,189 - Ah! Cocktails! - No, you don't. 1238 01:45:35,320 --> 01:45:37,595 l made this for Woody Merrill. 1239 01:45:37,720 --> 01:45:41,429 Surely you wouldn't deny your father a drop on a cold night like this. 1240 01:45:41,560 --> 01:45:45,553 - l would if l could. - l hear you're gonna see Fred, hm? 1241 01:45:45,680 --> 01:45:48,752 - Yes. - What's his wife like? 1242 01:45:48,880 --> 01:45:51,235 l don't know. l'll tell you later. 1243 01:45:51,360 --> 01:45:53,954 They'll have cocktails at the Union Club. 1244 01:45:54,080 --> 01:45:57,789 l know the kind Mrs Milton serves: pink, sweet and nauseating. 1245 01:45:57,920 --> 01:46:01,071 l was just asking Peggy about Fred's wife. 1246 01:46:01,200 --> 01:46:04,510 Never mind, Mom. l know what you're both thinking. 1247 01:46:05,200 --> 01:46:07,714 What are we thinking? 1248 01:46:07,840 --> 01:46:10,718 You're afraid l may be in love with Fred. 1249 01:46:10,840 --> 01:46:14,310 - Why, l never had any such idea! - Shut up, Al. 1250 01:46:14,440 --> 01:46:16,908 Are you in love with him? 1251 01:46:18,120 --> 01:46:19,917 Yes. 1252 01:46:20,040 --> 01:46:22,190 But l don't want to be. 1253 01:46:22,320 --> 01:46:26,518 That's why l asked him and his wife to go out with us this evening. 1254 01:46:26,640 --> 01:46:30,713 l think it ought to have a very healthy effect on me. 1255 01:46:30,840 --> 01:46:32,990 Once l get to know her, l... 1256 01:46:34,000 --> 01:46:36,798 l'm sure l'll stop being silly about the whole thing. 1257 01:46:42,040 --> 01:46:45,589 We don't need to worry about that child. She can take care of herself. 1258 01:46:45,720 --> 01:46:47,676 That's what she thinks. 1259 01:46:49,360 --> 01:46:50,918 - Good evening. - Good evening. 1260 01:46:51,040 --> 01:46:52,678 - You know my father. - Mr Stephenson. 1261 01:46:52,800 --> 01:46:55,758 - Nice to see you again. Have a drink? - Thank you. 1262 01:46:55,880 --> 01:46:57,996 l've played golf with your father. 1263 01:46:58,120 --> 01:47:01,192 - Been to the club since you got back? - l haven't had a chance. 1264 01:47:01,320 --> 01:47:02,833 - Al, we'll be late. - Right. 1265 01:47:02,960 --> 01:47:04,712 - Good night. - Night. 1266 01:47:04,840 --> 01:47:07,308 - Have a good time, children. - Thank you. 1267 01:47:07,440 --> 01:47:09,635 Give my best to Fred. 1268 01:47:11,000 --> 01:47:12,911 Al, come on! 1269 01:47:13,960 --> 01:47:15,916 Yes, Mr Milton! 1270 01:47:23,720 --> 01:47:27,110 - Hello, Peggy. - Oh, Woody, don't be a bore. 1271 01:47:28,120 --> 01:47:29,997 We'll be late. 1272 01:47:30,120 --> 01:47:33,271 Our country must stand today where it has always stood, 1273 01:47:33,400 --> 01:47:36,597 the citadel of individual initiative, 1274 01:47:36,720 --> 01:47:40,269 the land of unlimited opportunity for all. 1275 01:47:45,320 --> 01:47:47,436 lt is peculiarly appropriate 1276 01:47:47,560 --> 01:47:52,509 that we meet here tonight to honour one who has valiantly fought for that freedom. 1277 01:47:52,640 --> 01:47:57,953 Ladies and gentlemen, we greet our friend, our co-worker, our hero, 1278 01:47:58,080 --> 01:47:59,638 Al Stephenson. 1279 01:47:59,760 --> 01:48:01,910 Come on, on your feet, Al. On your feet. 1280 01:48:09,080 --> 01:48:12,914 Ladies and gentlemen, l'm very happy to be here. 1281 01:48:13,040 --> 01:48:15,474 ln fact, l'm very happy to be anywhere. 1282 01:48:15,600 --> 01:48:17,556 ln fact, l'm very happy! 1283 01:48:20,000 --> 01:48:23,959 Perhaps it'd be a good idea if you just put that bottle down right here. 1284 01:48:24,080 --> 01:48:28,471 - Save yourself quite a number of trips. - Good old Al! (polite laugh) 1285 01:48:33,240 --> 01:48:37,119 l'm glad to see you've all pulled through so well. 1286 01:48:37,240 --> 01:48:40,789 As Mr Milton so perfectly expressed it, 1287 01:48:40,920 --> 01:48:46,870 our country stands today... where it stands today. Wherever that is. 1288 01:48:47,000 --> 01:48:51,869 l'm sure you'd all agree with me if l said that now's the time to stop this nonsense, 1289 01:48:52,000 --> 01:48:57,313 face facts, get down to brass tacks, forget about the war, and go fishing. 1290 01:48:57,440 --> 01:48:59,670 But l'm not gonna say it. 1291 01:48:59,800 --> 01:49:03,349 l'm just going to sum the whole thing up in one word. 1292 01:49:06,520 --> 01:49:10,798 My wife doesn't think l'd better sum it up in that one word. 1293 01:49:11,840 --> 01:49:14,593 The reason for my success as a sergeant 1294 01:49:14,720 --> 01:49:19,555 is due primarily to my previous training in the Cornbelt Loan and Trust Company. 1295 01:49:20,360 --> 01:49:22,715 The knowledge l acquired in the good old bank 1296 01:49:22,840 --> 01:49:26,355 l applied to my problems in the infantry. 1297 01:49:26,480 --> 01:49:30,109 For instance, one day in Okinawa, a major says ''You see that hill?'' 1298 01:49:30,240 --> 01:49:33,118 l said ''Yes, sir. l see it.'' ''All right,'' he said. 1299 01:49:33,240 --> 01:49:36,471 ''You and your platoon will attack said hill and take it.'' 1300 01:49:36,600 --> 01:49:41,390 So l said ''But that operation involves considerable risk.'' 1301 01:49:41,520 --> 01:49:43,909 ''We haven't sufficient collateral.'' 1302 01:49:44,040 --> 01:49:49,717 ''l'm aware of that'', said the major, ''but you are the guys who are going to take it.'' 1303 01:49:49,840 --> 01:49:54,595 So l said to him ''l'm sorry, Major. No collateral, no hill.'' 1304 01:49:55,640 --> 01:49:59,838 So we didn't take the hill, and we lost the war. 1305 01:50:03,000 --> 01:50:07,835 Uh, l think that little story has considerable significance. 1306 01:50:07,960 --> 01:50:11,111 But l've... l've forgotten what it is. 1307 01:50:13,960 --> 01:50:14,710 Uh... 1308 01:50:14,840 --> 01:50:18,435 And now, in conclusion, l'd like to tell you a humorous anecdote. 1309 01:50:18,560 --> 01:50:23,395 l know several humorous anecdotes, but l can't think of any way to clean 'em up! 1310 01:50:23,520 --> 01:50:27,195 - (ripple of laughter) - So l'll only say this much. 1311 01:50:27,320 --> 01:50:30,118 l love the Cornbelt Loan and Trust Company. 1312 01:50:31,160 --> 01:50:37,076 Some say that the bank is suffering from hardening of the arteries and of the heart. 1313 01:50:37,200 --> 01:50:40,476 l refuse to listen to such radical talk. 1314 01:50:40,600 --> 01:50:45,469 l say that our bank is alive, it's generous, it's... it's human! 1315 01:50:45,600 --> 01:50:48,353 And we're going to have such a line of customers 1316 01:50:48,480 --> 01:50:51,517 seeking and getting small loans 1317 01:50:51,640 --> 01:50:55,076 that people will think we're gambling with the depositors' money. 1318 01:50:55,200 --> 01:50:57,634 And we will be! 1319 01:50:57,760 --> 01:51:01,389 We'll be gambling on the future of this country. 1320 01:51:03,120 --> 01:51:04,712 l thank you. 1321 01:51:25,360 --> 01:51:27,794 Woody, l can't take it any more. Let's sit down. 1322 01:51:27,920 --> 01:51:29,876 We can't get out. l'm trapped. 1323 01:51:30,000 --> 01:51:32,389 How do you do? Ow! 1324 01:51:32,520 --> 01:51:34,556 Beg your pardon! 1325 01:51:34,680 --> 01:51:37,433 Well, anyway, we can't fall down. 1326 01:51:39,640 --> 01:51:42,996 - ls that table satisfactory? - Everything's lovely. 1327 01:51:46,000 --> 01:51:49,436 Thank you very much. Would you care to order now? 1328 01:51:50,480 --> 01:51:52,152 Sorry. 1329 01:52:01,720 --> 01:52:04,188 - l can't understand it. - What? 1330 01:52:04,320 --> 01:52:08,199 Why you're not mad about me. l think l'm attractive. 1331 01:52:08,320 --> 01:52:10,470 You are, Woody. You're irresistible. 1332 01:52:10,600 --> 01:52:12,795 Then why do you go on resisting me? 1333 01:52:12,920 --> 01:52:15,514 All marriages don't have to be like that one. 1334 01:52:15,640 --> 01:52:19,315 - Which one? - Your friends, Fred and Marie. 1335 01:52:19,440 --> 01:52:24,036 - What's wrong with their marriage? - Nothing, except one slight detail. 1336 01:52:24,160 --> 01:52:26,799 They just don't like each other. 1337 01:52:30,600 --> 01:52:33,194 lt's murder on the dance floor. lt's awful! 1338 01:52:33,320 --> 01:52:37,108 - You don't wanna dance any more? - Love to! You don't mind if l borrow him? 1339 01:52:37,240 --> 01:52:39,356 No, not at all. 1340 01:52:45,120 --> 01:52:48,874 - Why did you do this, Peggy? - Do what? What do you mean? 1341 01:52:49,000 --> 01:52:52,993 Calling up Marie and going out like this. Together. 1342 01:52:53,120 --> 01:52:55,793 - l did it deliberately. - Why? 1343 01:52:57,640 --> 01:53:03,875 To prove to myself that what happened this afternoon didn't really happen. 1344 01:53:07,840 --> 01:53:09,796 But it did happen. 1345 01:53:09,920 --> 01:53:11,956 lt had to happen. 1346 01:53:12,080 --> 01:53:15,789 And if we go on seeing each other, Peggy, it'll happen again. 1347 01:53:26,640 --> 01:53:28,596 Be-bop a-ree-bop 1348 01:53:28,720 --> 01:53:30,995 Be-bop... 1349 01:53:31,120 --> 01:53:33,076 Excuse us. 1350 01:53:35,800 --> 01:53:38,155 Excuse me. Excuse me. 1351 01:53:42,040 --> 01:53:44,474 We want to have a picture taken in a few minutes. 1352 01:53:44,600 --> 01:53:46,397 Fine. l'll be here. 1353 01:53:46,520 --> 01:53:48,476 Excuse me. 1354 01:53:51,440 --> 01:53:54,000 - Hello, Marie. - Good evening. 1355 01:53:57,360 --> 01:54:00,318 - You got to watch yourself. More wolves! - l know. 1356 01:54:00,440 --> 01:54:03,796 l'd pay no attention to the sign. Go right in! 1357 01:54:08,640 --> 01:54:11,029 - Gee, Woody's a cute boy. - He's a lot of fun. 1358 01:54:11,160 --> 01:54:13,799 He's got dough, too. His family own half the city. 1359 01:54:13,920 --> 01:54:15,876 He has a terrific yen for you. 1360 01:54:16,000 --> 01:54:21,632 l don't want to butt into your affairs, but if you take my advice, you'll grab Woody! 1361 01:54:21,760 --> 01:54:24,513 Woody and l are good friends, but there's no romance. 1362 01:54:24,640 --> 01:54:29,794 Never mind the romantic part. That takes care of itself. l speak from experience. 1363 01:54:29,920 --> 01:54:34,835 They'll tell you money isn't everything. Maybe it isn't but, boy, how it helps! 1364 01:54:34,960 --> 01:54:38,316 While Fred was away l was drawing over $500 a month. 1365 01:54:38,440 --> 01:54:40,795 l mean, from his army pay and the job l had. 1366 01:54:40,920 --> 01:54:46,950 Now the two of us gotta live on what Fred gets from the drugstore. 32.50 a week! 1367 01:54:48,000 --> 01:54:53,438 Poor Fred. Bet you think he's a sourpuss. He didn't used to be that way, though. 1368 01:54:53,560 --> 01:54:58,076 Army's had an awful effect on him. Knocked all the life out of him! 1369 01:54:58,200 --> 01:55:01,670 Fred isn't going to be satisfied with that job at the drugstore. 1370 01:55:01,800 --> 01:55:07,272 - He'll get something better. - Maybe in five years he'll draw 50 bucks. 1371 01:55:07,400 --> 01:55:11,757 You can't have happy marriages on that kind of dough. 1372 01:55:14,280 --> 01:55:18,876 You know, Peggy, you're cute. But you could use a little more make-up. 1373 01:55:19,000 --> 01:55:22,913 And get yourself a better hairdo. l'll give you the name of my hairdresser. 1374 01:55:23,040 --> 01:55:25,395 Oh, but you've got nothing to worry about. 1375 01:55:25,520 --> 01:55:30,548 You'll get Woody and live happily ever after. lt's in the bag! 1376 01:55:33,880 --> 01:55:35,836 Thank you. 1377 01:55:40,840 --> 01:55:45,152 Now, everybody get in close together, put our arms around each other. 1378 01:55:45,280 --> 01:55:47,669 Come on, Fred. l don't mind. 1379 01:55:49,520 --> 01:55:53,308 Ooh! Wait, l'll tell you when. Everybody, happy. Let's all be talking. 1380 01:55:53,440 --> 01:55:56,193 What a marvellous party. We'll have to do this again. 1381 01:55:56,320 --> 01:55:58,276 OK, shoot the picture! 1382 01:55:59,840 --> 01:56:02,070 We want four copies, honey. 1383 01:56:04,800 --> 01:56:07,951 Mr Milton certainly acted enthusiastic about your speech. 1384 01:56:08,080 --> 01:56:10,958 Yeah, sure. That's how he acted, the old hypocrite. 1385 01:56:11,080 --> 01:56:15,756 - Suppose he'll fire you in the morning? - No, he'll never do anything impetuous. 1386 01:56:15,880 --> 01:56:19,759 He'll back me up, till the next time l give a loan to some little guy. 1387 01:56:19,880 --> 01:56:22,792 - Then l'll have to fight it out again. - (knock at door) 1388 01:56:22,920 --> 01:56:25,354 - Yes? - lt's me, Peggy. 1389 01:56:25,480 --> 01:56:27,436 Oh, come in, darling. 1390 01:56:36,040 --> 01:56:38,349 - Did you have a good time? - Not very. 1391 01:56:38,480 --> 01:56:40,914 Ah, what's all this? Children's Hour? 1392 01:56:41,040 --> 01:56:43,395 l beg your pardon. 1393 01:56:45,040 --> 01:56:47,076 Well? What's she like? 1394 01:56:49,880 --> 01:56:52,792 l'm glad l went out with them. 1395 01:56:52,920 --> 01:56:55,593 Even though it was a disagreeable experience. 1396 01:56:55,720 --> 01:56:59,269 lt took guts, honey. But you got plenty. 1397 01:56:59,400 --> 01:57:02,472 l'll need them. l've made up my mind. 1398 01:57:02,600 --> 01:57:04,795 - Good girl. - To do what? 1399 01:57:08,640 --> 01:57:11,154 l'm going to break that marriage up. 1400 01:57:11,840 --> 01:57:15,310 l can't stand seeing Fred tied to a woman he doesn't love. 1401 01:57:15,440 --> 01:57:17,795 And who doesn't love him. 1402 01:57:17,920 --> 01:57:22,710 lt's horrible for him. lt's humiliating, and it's killing his spirit. 1403 01:57:22,840 --> 01:57:24,796 Somebody's got to help him. 1404 01:57:24,920 --> 01:57:28,754 - Are you sure he doesn't love her? - Of course l am. 1405 01:57:28,880 --> 01:57:30,836 Did he tell you? 1406 01:57:32,400 --> 01:57:34,789 - Did she? - No. 1407 01:57:34,920 --> 01:57:36,956 So you just jumped to conclusions! 1408 01:57:37,080 --> 01:57:40,789 He doesn't love her, he hates her. l know it. 1409 01:57:40,920 --> 01:57:43,753 - l know it. - Who are you, God?! 1410 01:57:43,880 --> 01:57:46,792 How did you get this power to interfere in people's lives? 1411 01:57:46,920 --> 01:57:48,876 ls Fred in love with you? 1412 01:57:50,360 --> 01:57:51,998 Yes. 1413 01:57:52,120 --> 01:57:56,636 - You've been seeing him? - Only once. Today. 1414 01:57:56,760 --> 01:57:59,320 Oh, it was all perfectly respectable. 1415 01:57:59,440 --> 01:58:02,477 But when we were saying goodbye, he... 1416 01:58:02,600 --> 01:58:05,637 he took me in his arms and kissed me and... 1417 01:58:06,640 --> 01:58:08,437 and l knew. 1418 01:58:08,560 --> 01:58:13,793 You think a kiss from a smooth operator like Fred means anything?! 1419 01:58:13,920 --> 01:58:18,710 You don't know him. You don't know anything about what's inside him. 1420 01:58:18,840 --> 01:58:21,673 Neither does she. His wife. 1421 01:58:21,800 --> 01:58:24,553 That's probably what she thought - 1422 01:58:24,680 --> 01:58:27,478 a smooth operator with money in his pockets. 1423 01:58:27,600 --> 01:58:30,910 But now he isn't smooth any longer, and she's lost interest. 1424 01:58:31,040 --> 01:58:34,271 Whereas you're possessed of all the wisdom of the ages 1425 01:58:34,400 --> 01:58:37,710 You can see into the secret recesses of his innermost soul 1426 01:58:37,840 --> 01:58:40,070 l can see because l love him. 1427 01:58:41,320 --> 01:58:44,835 So you're gonna break this marriage up. Have you decided how? 1428 01:58:44,960 --> 01:58:46,916 Are you gonna do it with an axe? 1429 01:58:47,040 --> 01:58:49,838 lt's none of your business how l'm going to do it! 1430 01:58:49,960 --> 01:58:53,157 You've forgotten what it's like to be in love! 1431 01:58:54,200 --> 01:59:00,833 Hear that? l'm so old and decrepit, l've forgotten how it feels to want somebody. 1432 01:59:01,880 --> 01:59:05,316 Peggy didn't mean that. Did you, darling? 1433 01:59:07,320 --> 01:59:08,389 No. 1434 01:59:09,920 --> 01:59:12,514 l don't know what l do mean. 1435 01:59:12,640 --> 01:59:17,191 lt's just that everything has always been so perfect for you. 1436 01:59:17,320 --> 01:59:20,437 You loved each other and you got married in a big church 1437 01:59:20,560 --> 01:59:23,233 and you had a honeymoon in the South of France. 1438 01:59:23,360 --> 01:59:26,193 You never had any trouble of any kind. 1439 01:59:26,320 --> 01:59:30,029 So how can you possibly understand how it is with Fred and me? 1440 01:59:32,960 --> 01:59:34,996 We never had any trouble? 1441 01:59:36,960 --> 01:59:41,556 How many times have l told you l hated you and believed it in my heart? 1442 01:59:42,000 --> 01:59:46,835 How many times have you said you were sick of me, that we were all washed up? 1443 01:59:48,400 --> 01:59:52,757 How many times have we had to fall in love all over again? 1444 02:00:11,400 --> 02:00:13,356 l'm sorry, Mom. 1445 02:00:13,480 --> 02:00:16,199 Never mind about that, darling. 1446 02:00:43,160 --> 02:00:45,037 - Fred. - Hiya, Butch. 1447 02:00:45,160 --> 02:00:46,593 - Hello, Fred. - Al here? 1448 02:00:46,720 --> 02:00:50,872 - He's back there, waiting for you. - See you later. 1449 02:00:53,760 --> 02:00:56,638 - Hiya, Al. - Sit down, Fred. 1450 02:00:56,760 --> 02:01:00,355 - What are you drinking? - A cup of coffee. Gotta have a clear head. 1451 02:01:00,480 --> 02:01:03,517 - A cup of coffee and a bourbon and soda. - Yes, sir. 1452 02:01:03,640 --> 02:01:08,475 What's on your mind, Al? Want to borrow some money or something? 1453 02:01:08,600 --> 02:01:11,751 l, uh... called you to ask you a question. 1454 02:01:12,800 --> 02:01:14,756 OK. Shoot. 1455 02:01:16,160 --> 02:01:18,913 Are you in love with Peggy? 1456 02:01:22,640 --> 02:01:26,235 - ls there a law compelling me to answer? - No. 1457 02:01:26,360 --> 02:01:30,592 Nevertheless, l repeat: are you in love with Peggy? 1458 02:01:34,160 --> 02:01:35,388 Yes. 1459 02:01:37,040 --> 02:01:39,713 l thank you for a short and honest answer. 1460 02:01:39,840 --> 02:01:43,515 You're welcome. Now what do we take up next? 1461 02:01:43,640 --> 02:01:46,108 Your wife. What about her? 1462 02:01:47,120 --> 02:01:50,396 Where does she fit in this romantic situation? 1463 02:01:50,520 --> 02:01:53,273 ls that any of your business? 1464 02:01:53,400 --> 02:01:56,312 That's what Peggy said - that it's none of my business. 1465 02:01:56,440 --> 02:01:58,431 Oh, you've had her on the carpet, too. 1466 02:01:58,560 --> 02:02:02,235 She volunteered some information to her mother and me. 1467 02:02:02,360 --> 02:02:06,353 You see, we have a rather unusual relationship in our family. 1468 02:02:06,480 --> 02:02:11,600 lt may seem corny and mid-Victorian, but we tell each other things. 1469 02:02:11,720 --> 02:02:13,870 l happen to be quite fond of Peggy, and l... 1470 02:02:14,000 --> 02:02:16,116 You don't want her mixed up with a heel. 1471 02:02:16,240 --> 02:02:18,595 l haven't called you a heel. Yet. 1472 02:02:19,640 --> 02:02:23,394 l just don't want to see her get into this mess. 1473 02:02:32,440 --> 02:02:35,079 OK, chum, what do we do now? 1474 02:02:35,200 --> 02:02:37,794 Step out and settle this thing in the alley? 1475 02:02:37,920 --> 02:02:40,480 l wouldn't want to recommend that as a solution. 1476 02:02:40,600 --> 02:02:42,909 l've learned to fight dirty. 1477 02:02:43,040 --> 02:02:46,510 lf l got tangled up with you, l might break your neck. 1478 02:02:46,640 --> 02:02:48,471 l wouldn't like that. 1479 02:02:48,600 --> 02:02:52,752 - You see, l'm quite fond of you, too. - Thanks. 1480 02:02:52,880 --> 02:02:56,919 But l don't like the idea of you sneaking around corners to see Peggy, 1481 02:02:57,040 --> 02:03:00,112 taking her love on a bootleg basis. 1482 02:03:00,240 --> 02:03:04,233 l give you fair warning, l'll do everything l can to keep her away from you, 1483 02:03:04,360 --> 02:03:09,150 to help her forget about you and get her married to a guy who'll make her happy. 1484 02:03:22,840 --> 02:03:24,990 Then l guess that's it, Al. 1485 02:03:25,120 --> 02:03:27,429 l don't see her any more. 1486 02:03:27,560 --> 02:03:30,438 l'll put that in the form of a guarantee. 1487 02:03:30,560 --> 02:03:33,028 l won't see her any more. 1488 02:03:33,160 --> 02:03:35,310 l'll call her up and tell her so. 1489 02:03:35,440 --> 02:03:37,590 - That satisfy you? - Yeah. 1490 02:03:39,120 --> 02:03:41,839 - Anything else on your mind? - No. 1491 02:03:43,120 --> 02:03:45,156 OK, chum. So long. 1492 02:03:46,160 --> 02:03:48,116 So long, Fred. 1493 02:03:49,960 --> 02:03:52,758 The drinks are on me. 1494 02:04:14,240 --> 02:04:16,071 - Hello, Homer. - Hi, Steve. 1495 02:04:16,200 --> 02:04:18,191 Say, Al Stephenson's back there. 1496 02:04:18,320 --> 02:04:20,276 - Al? - Yeah. 1497 02:04:21,320 --> 02:04:22,673 - Hi, Al. - Hello, Homer. 1498 02:04:22,800 --> 02:04:24,756 - How are you? - Fine, thanks. 1499 02:04:24,880 --> 02:04:26,996 - Hello, Homer. - Hi, Butch. 1500 02:04:27,120 --> 02:04:29,395 - Say, let's show Al that new routine. - Sure. 1501 02:04:29,520 --> 02:04:33,149 Got something to show you, Al. Well, come on. 1502 02:04:35,560 --> 02:04:37,994 - Boy, wait till you hear this. - All set, kid? 1503 02:04:38,120 --> 02:04:40,918 - l'm ready when you are. - OK. One, two, three. 1504 02:04:41,040 --> 02:04:42,996 ( ''Chopsticks'') 1505 02:05:27,600 --> 02:05:30,273 That's fine! 1506 02:05:30,400 --> 02:05:32,868 What's the matter? Didn't you like it, Al? 1507 02:05:33,000 --> 02:05:36,788 Sure, it was swell. l thought you were kidding about the piano lessons. 1508 02:05:36,920 --> 02:05:38,876 Fred! Hey, Fred! 1509 02:05:41,080 --> 02:05:43,150 That was Fred. 1510 02:05:43,280 --> 02:05:44,759 Yeah. 1511 02:05:44,880 --> 02:05:48,190 - ls anything wrong? - No, he had to go back to the drugstore. 1512 02:05:48,320 --> 02:05:50,754 Come on, Homer, buy me a drink. 1513 02:06:05,720 --> 02:06:08,314 Who was it? 1514 02:06:08,440 --> 02:06:10,396 Fred. 1515 02:06:15,240 --> 02:06:21,395 He said he's sorry for what happened, but it was just one of those things. 1516 02:06:22,600 --> 02:06:27,310 He said it wouldn't be fair to his wife for us to see each other any more because... 1517 02:06:27,440 --> 02:06:33,037 l'm obviously the kind of girl that takes these things too seriously. 1518 02:06:33,160 --> 02:06:37,199 Then he said goodbye, very politely, and hung up. 1519 02:06:40,880 --> 02:06:45,237 Well, l guess you and Dad won't have to worry about me any more. 1520 02:06:46,280 --> 02:06:50,034 That's the end of my career as a home-wrecker. 1521 02:06:59,800 --> 02:07:05,591 Mom, l know you feel sorry for me. You think my poor little heart is broken. 1522 02:07:05,720 --> 02:07:10,350 But you can save your sympathy. l can see things clearer now. 1523 02:07:11,400 --> 02:07:13,709 l made a fool of myself. 1524 02:07:13,840 --> 02:07:17,469 l'm getting some sense hammered into me now. 1525 02:07:17,600 --> 02:07:20,353 l'm glad l'm out of that mess. 1526 02:07:20,480 --> 02:07:23,631 l'm glad l'll never see him again! l... 1527 02:07:27,560 --> 02:07:30,313 Two chocolate sundaes coming up. 1528 02:07:36,400 --> 02:07:38,960 What about a ham and cheese on whole-wheat? 1529 02:07:39,080 --> 02:07:41,310 Ham and cheese coming up. 1530 02:08:04,200 --> 02:08:07,192 Here you are. 1531 02:08:07,320 --> 02:08:08,958 Thank you. 1532 02:08:10,640 --> 02:08:13,359 - Hello, Homer. How've you been? - Hi, Fred. 1533 02:08:13,480 --> 02:08:16,040 - Glad to see you. - Say, Fred. 1534 02:08:16,160 --> 02:08:18,720 - Yeah? - What happened at Butch's? 1535 02:08:18,840 --> 02:08:22,628 - What do you mean? - You and Al. Was there any trouble? 1536 02:08:22,760 --> 02:08:26,719 Oh, no. We were just having a little friendly chat. 1537 02:08:27,760 --> 02:08:29,193 - There you are, sir. - Thanks. 1538 02:08:29,320 --> 02:08:32,756 - What'll yours be, Homer? - Oh, l don't care. A chocolate sundae. 1539 02:08:32,880 --> 02:08:34,836 OK. 1540 02:08:36,320 --> 02:08:37,594 Hi. 1541 02:08:37,720 --> 02:08:39,915 - How are you, soldier? - Sailor. 1542 02:08:40,040 --> 02:08:41,996 Excuse me. 1543 02:08:43,560 --> 02:08:47,838 Say, uh... do you mind if l ask you a personal question? 1544 02:08:47,960 --> 02:08:51,270 l know what it is. How did l get these hooks, and how do they work? 1545 02:08:51,400 --> 02:08:55,518 That's what everybody says when they start off ''Mind if l ask you a question?'' 1546 02:08:55,640 --> 02:08:59,474 Well, l'll tell you. l got sick and tired of that old pair of hands l had. 1547 02:08:59,600 --> 02:09:03,115 An awful lot of trouble, washing them and manicuring my nails. 1548 02:09:03,240 --> 02:09:05,708 So l traded them in for these latest models. 1549 02:09:05,840 --> 02:09:08,115 They work by radar. Look. 1550 02:09:18,360 --> 02:09:21,796 - Pretty cute, eh? - You got plenty of guts. 1551 02:09:22,960 --> 02:09:27,431 lt's terrible when you see a guy like you that had to sacrifice himself. For what? 1552 02:09:29,200 --> 02:09:31,873 - For what?! l don't get you, mister. - Well... 1553 02:09:32,000 --> 02:09:34,355 - Anything else for you? - Check. 1554 02:09:35,400 --> 02:09:38,870 We let ourselves get sold down the river. We were pushed into war. 1555 02:09:39,000 --> 02:09:40,956 Sure, by the Japs and the Nazis. 1556 02:09:41,080 --> 02:09:43,594 The Germans and the Japs had nothing against us. 1557 02:09:43,720 --> 02:09:45,836 They wanted to fight the limeys and the Reds. 1558 02:09:45,960 --> 02:09:51,910 They would've whipped 'em, too, if we didn't get deceived into it by Washington. 1559 02:09:52,040 --> 02:09:54,554 What are you talking about? 1560 02:09:54,680 --> 02:09:57,399 We fought the wrong people, that's all. 1561 02:09:57,520 --> 02:10:01,877 Just read the facts, my friend. Find out for yourself why you had to lose your hands. 1562 02:10:02,000 --> 02:10:06,630 - Then go out and do something about it. - You'd better pay your check and go. 1563 02:10:06,760 --> 02:10:10,469 - Well, who do you think you are? - Pay the cashier right over there. 1564 02:10:10,600 --> 02:10:12,352 - Coffee, please. - Yes, ma'am. 1565 02:10:12,480 --> 02:10:19,431 There's another thing. Every soda jerk in this country's got an idea he's somebody! 1566 02:10:26,200 --> 02:10:28,156 What are you selling anyway? 1567 02:10:28,280 --> 02:10:31,636 l'm not selling anything but plain old-fashioned Americanism. 1568 02:10:31,760 --> 02:10:34,957 Some Americanism! So we're all a bunch of suckers? 1569 02:10:35,080 --> 02:10:37,799 So we should've been on the side of the Japs and the Nazis? 1570 02:10:37,920 --> 02:10:41,356 Again l say, just look at the facts. 1571 02:10:41,480 --> 02:10:45,951 l've seen facts. l've seen a ship go down, and 400 of my shipmates went with it. 1572 02:10:46,080 --> 02:10:48,036 Were those guys suckers?! 1573 02:10:48,160 --> 02:10:52,199 That's the unpleasant truth, and the sooner we get wise to it... 1574 02:10:52,320 --> 02:10:56,279 - Ooh, if l only had my hands! - You put those down! 1575 02:10:58,120 --> 02:11:00,634 Take your hands off him! 1576 02:11:09,800 --> 02:11:12,758 May l get through, please? 1577 02:11:12,880 --> 02:11:14,791 - Go get the druggist. - Yes, sir. 1578 02:11:14,920 --> 02:11:17,150 Make way, please. What happened? 1579 02:11:17,280 --> 02:11:20,955 - lt was Fred Derry. He hit him. - Bring some iodine and bandages. 1580 02:11:21,080 --> 02:11:23,514 - Yes, sir. - Don't say it, chum. 1581 02:11:23,640 --> 02:11:27,792 The customer's always right, so l'm fired. But this customer wasn't right. 1582 02:11:27,920 --> 02:11:31,071 l'll meet you outside in a minute, kid. 1583 02:12:05,920 --> 02:12:10,118 Gee, Fred, l'm sorry l lost you your job. But that guy... 1584 02:12:10,240 --> 02:12:16,475 Yeah, l know. You read about guys like that, but you don't often see 'em, luckily. 1585 02:12:16,600 --> 02:12:18,556 How about your girlfriend - Wilma? 1586 02:12:18,680 --> 02:12:22,070 - You and she gonna get married? - l don't know. 1587 02:12:22,200 --> 02:12:25,112 Why don't you know? Doesn't she want to get married? 1588 02:12:25,240 --> 02:12:28,118 lt isn't Wilma's fault. She's been swell about it. 1589 02:12:28,240 --> 02:12:33,234 - So then it's your fault? - Yeah, l... l guess it is. 1590 02:12:34,760 --> 02:12:37,752 - Will you do me a favour, Homer? - Sure, Fred. What is it? 1591 02:12:37,880 --> 02:12:42,078 l'm a hot one to be giving advice to the lovelorn, but go see Wilma - now. 1592 02:12:42,200 --> 02:12:46,159 Take her in your arms, kiss her, ask her to marry you, then marry her. 1593 02:12:46,280 --> 02:12:48,430 Tomorrow, if you can get a licence. 1594 02:12:48,560 --> 02:12:53,076 lf you want anybody to stand up for you at your wedding... There's my bus. So long. 1595 02:12:53,200 --> 02:12:55,156 So long, Fred. 1596 02:14:39,160 --> 02:14:41,913 - You all right? - l'm just going to get a glass of milk. 1597 02:14:42,040 --> 02:14:44,110 Just knock on the door when you want me. 1598 02:14:44,240 --> 02:14:46,196 OK. 1599 02:15:16,240 --> 02:15:18,595 Wilma! What are you doing out this hour? 1600 02:15:18,720 --> 02:15:22,599 l saw you were up, Homer. l saw you through the window. 1601 02:15:22,720 --> 02:15:24,676 l've got to talk to you. 1602 02:15:24,800 --> 02:15:26,756 All right, come in. 1603 02:15:34,600 --> 02:15:36,830 - Want some chicken? - No, thanks. 1604 02:15:36,960 --> 02:15:38,996 - Sure? - Yes. 1605 02:15:40,560 --> 02:15:43,074 - Want a glass of milk? - No, thanks, Homer. 1606 02:15:43,200 --> 02:15:45,760 Sit down, Wilma. 1607 02:15:45,880 --> 02:15:50,396 Homer, l... My family want me to go away, tomorrow. 1608 02:15:52,280 --> 02:15:56,319 - Where? - Up to Silver Lake. My Aunt Vera's place. 1609 02:16:00,120 --> 02:16:02,111 That ought to be nice. 1610 02:16:02,240 --> 02:16:04,435 But l don't want to go. 1611 02:16:04,560 --> 02:16:06,516 l want to stay here. 1612 02:16:08,360 --> 02:16:12,433 You see, the reason they want me to go is so that l'll forget about you. 1613 02:16:12,560 --> 02:16:16,030 They figure you don't want me around, you don't want to see me, 1614 02:16:16,160 --> 02:16:20,551 and if l go away for a while, maybe l'll get all this out of my mind. 1615 02:16:20,680 --> 02:16:23,069 Maybe that's a good idea, Wilma. 1616 02:16:23,200 --> 02:16:26,112 Maybe you ought to do that. 1617 02:16:26,240 --> 02:16:28,390 Do you want to get rid of me? 1618 02:16:30,200 --> 02:16:35,035 Tell me the truth, Homer. Do you want me to forget about you? 1619 02:16:40,760 --> 02:16:42,910 l want you to be free, Wilma. 1620 02:16:43,040 --> 02:16:45,793 To live your own life. 1621 02:16:45,920 --> 02:16:50,869 l don't want you tied down forever just because you've got a kind heart. 1622 02:16:51,000 --> 02:16:56,552 Homer, why can't you understand the way things really are? The way l really feel? 1623 02:16:56,680 --> 02:16:58,716 l keep trying to tell you. 1624 02:17:01,000 --> 02:17:03,753 But... but you don't know, Wilma. 1625 02:17:05,000 --> 02:17:08,709 You don't know what it'd be like to have to live with me, 1626 02:17:08,840 --> 02:17:14,119 to have to... face this every day, every night. 1627 02:17:14,240 --> 02:17:16,629 But l can only find out by trying. 1628 02:17:16,760 --> 02:17:21,709 lf it turns out l haven't courage enough, we'll soon know it. 1629 02:17:30,600 --> 02:17:34,878 Wilma, you and l have been close to each other for a long time, haven't we? 1630 02:17:35,000 --> 02:17:36,956 Ever since we were kids. 1631 02:17:39,600 --> 02:17:41,556 Yes, Homer. 1632 02:17:45,320 --> 02:17:47,470 l'm going upstairs to bed. 1633 02:17:49,520 --> 02:17:55,277 l want you to... l want you to come up and see for yourself what happens. 1634 02:17:59,080 --> 02:18:01,036 All right, Homer. 1635 02:18:49,960 --> 02:18:53,396 l've learned how to take this harness off. 1636 02:19:01,720 --> 02:19:04,280 l can wiggle into my pyjama top. 1637 02:19:12,480 --> 02:19:16,189 l'm lucky, l have my elbows. Some of the boys don't. 1638 02:19:16,320 --> 02:19:20,279 - But l can't button 'em up. - l'll do that, Homer. 1639 02:19:42,800 --> 02:19:44,791 This is when l know l'm helpless. 1640 02:19:44,920 --> 02:19:47,195 My hands are down there on the bed. 1641 02:19:47,320 --> 02:19:50,835 l can't put them on again without calling to somebody for help. 1642 02:19:50,960 --> 02:19:53,872 l can't smoke a cigarette or read a book. 1643 02:19:54,000 --> 02:19:58,630 lf that door should blow shut, l can't open it and get out of this room. 1644 02:19:58,760 --> 02:20:05,029 As dependent as a baby that doesn't know how to get anything except cry for it. 1645 02:20:06,080 --> 02:20:08,719 Well, now you know, Wilma. 1646 02:20:08,840 --> 02:20:11,229 Now you have an idea of what it is. 1647 02:20:11,360 --> 02:20:13,555 l guess you don't know what to say. 1648 02:20:13,680 --> 02:20:18,800 lt's all right. Go on home. Go away, like your family said. 1649 02:20:20,200 --> 02:20:22,270 l know what to say, Homer. 1650 02:20:22,400 --> 02:20:26,279 l love you. And l'm never going to leave you. 1651 02:20:26,400 --> 02:20:28,356 Never. 1652 02:20:59,400 --> 02:21:01,994 You mean, you... you didn't mind? 1653 02:21:02,120 --> 02:21:05,476 Of course not. l told you l loved you. 1654 02:21:11,080 --> 02:21:12,957 l love you, Wilma. 1655 02:21:13,080 --> 02:21:16,311 l always have, and... and l always will. 1656 02:21:52,240 --> 02:21:54,993 Good night, darling. Sleep well. 1657 02:22:04,160 --> 02:22:06,116 Good night, Wilma. 1658 02:23:02,360 --> 02:23:05,955 Hey, sugar. You'd better step on it, or your husband'll be home. 1659 02:23:06,080 --> 02:23:09,311 He's job-hunting. He won't come home for another hour. 1660 02:23:09,440 --> 02:23:11,954 - And what if he does? - l don't understand it. 1661 02:23:12,080 --> 02:23:15,595 All this money around and he can't get into it. What's wrong with him? 1662 02:23:15,720 --> 02:23:19,315 l guess he just isn't very bright. 1663 02:23:24,120 --> 02:23:26,429 How do you do? 1664 02:23:26,560 --> 02:23:28,516 Fine, thanks. Who are you? 1665 02:23:28,640 --> 02:23:31,837 Fred, l want you to meet Cliff Scully, an old friend of mine. 1666 02:23:31,960 --> 02:23:34,918 - Hiya, Freddy. - Glad to know you, Scully. Get out. 1667 02:23:35,040 --> 02:23:37,554 - A tough guy, huh? - Now listen, Fred. 1668 02:23:37,680 --> 02:23:41,275 You won't get anywhere with that attitude. Cliff's an old friend. 1669 02:23:41,400 --> 02:23:44,119 He's asked me out, and l'm going out. 1670 02:23:44,240 --> 02:23:47,550 - You heard me, chum. Get out. - What do l do next? Smack him? 1671 02:23:47,680 --> 02:23:50,240 Why ask her? Can't you think for yourself? 1672 02:23:50,360 --> 02:23:52,954 Go on. l can handle this. Wait for me downstairs. 1673 02:23:53,080 --> 02:23:55,036 OK. 1674 02:24:04,320 --> 02:24:06,276 Another ex-serviceman, huh? 1675 02:24:06,400 --> 02:24:09,676 Greetings. Have you had any trouble getting readjusted? 1676 02:24:09,800 --> 02:24:13,793 Not in particular. lt's easy if you just take everything in your stride. 1677 02:24:13,920 --> 02:24:16,639 That's what l've heard. 1678 02:24:19,600 --> 02:24:21,830 - Be seeing you. - l doubt it. 1679 02:24:23,600 --> 02:24:26,398 - When did you pick him up? - He's an old friend. 1680 02:24:26,520 --> 02:24:29,751 He just dropped in for a friendly drink. 1681 02:24:31,360 --> 02:24:34,352 - Did you know him while l was away? - l knew lots of people. 1682 02:24:34,480 --> 02:24:38,268 - What do you think l did all those years? - l don't know, but l can guess. 1683 02:24:38,400 --> 02:24:41,392 Go ahead, guess. l could do some guessing myself. 1684 02:24:41,520 --> 02:24:45,035 What were you up to in London and Paris and all those places? 1685 02:24:45,160 --> 02:24:49,870 l've given you every chance to make something of yourself. l gave up my job. 1686 02:24:50,000 --> 02:24:53,913 l gave up the best years of my life! And what have you done? You've flopped. 1687 02:24:54,040 --> 02:24:56,235 Couldn't even hold a job at the drugstore. 1688 02:24:56,360 --> 02:25:00,239 So l'm going back to work for myself. And l'm going to live for myself, too. 1689 02:25:00,360 --> 02:25:04,114 And in case you don't understand English, l'm gonna get a divorce. 1690 02:25:04,240 --> 02:25:06,800 What have you got to say to that? 1691 02:25:10,640 --> 02:25:13,393 Don't keep Cliff waiting. 1692 02:25:15,080 --> 02:25:17,674 - What are you gonna do? - l'm going away. 1693 02:25:17,800 --> 02:25:21,759 - Where? - As far away from Boone City as l can get. 1694 02:25:21,880 --> 02:25:26,078 That's a good idea. You'll get a good job someplace else. 1695 02:25:26,200 --> 02:25:29,033 There are drugstores everywhere. 1696 02:26:03,880 --> 02:26:06,553 Here's an old sweater l found. Remember? 1697 02:26:06,680 --> 02:26:08,636 - Sure. - You might need it sometime. 1698 02:26:08,760 --> 02:26:11,832 - Thanks, Hortense. - You forgot these, son. 1699 02:26:11,960 --> 02:26:15,111 - Oh, l don't want 'em, Pop. - What are they? 1700 02:26:15,240 --> 02:26:18,437 Fancy words that don't mean anything. You can throw 'em away. 1701 02:26:18,560 --> 02:26:22,030 Say, these are citations for your medals. 1702 02:26:22,160 --> 02:26:24,310 Why, Freddy, you never showed them to us. 1703 02:26:24,440 --> 02:26:27,113 Those things came in the packages with K rations. 1704 02:26:27,240 --> 02:26:29,913 Well, we'll treasure them, my boy. 1705 02:26:30,040 --> 02:26:32,873 l'll get the socks l washed for you. 1706 02:26:34,800 --> 02:26:36,916 Think you're doing the right thing, son? 1707 02:26:37,040 --> 02:26:41,909 Going? Who's to say in advance whether it's the right thing or the wrong thing? 1708 02:26:42,040 --> 02:26:44,554 lt just means a fresh start in some other place. 1709 02:26:44,680 --> 02:26:47,433 How do you know it'll be different anyplace else? 1710 02:26:47,560 --> 02:26:52,190 There's a need here for fellas like yourself that fought and won the war. 1711 02:26:52,320 --> 02:26:56,711 l know you haven't had the best of breaks since you got back, but... 1712 02:26:56,840 --> 02:27:03,075 you ought to stick here and slug it out a while longer on your own home ground. 1713 02:27:04,360 --> 02:27:06,396 You're all right, Pop. 1714 02:27:06,520 --> 02:27:09,557 But l know when it's time to bail out. 1715 02:27:09,680 --> 02:27:11,636 l gotta get going. 1716 02:27:16,200 --> 02:27:20,432 - Here are your clean socks, Fred. - Just put 'em in here. 1717 02:27:20,560 --> 02:27:23,518 - Take good care of the old man. - l'll do my best. 1718 02:27:23,640 --> 02:27:27,838 - But we'll miss you, Freddy. - You ought to be used to that by now. 1719 02:27:27,960 --> 02:27:29,916 So long, Pop. 1720 02:27:57,040 --> 02:28:01,238 We've got two flights going out of here tonight. One eastbound, one westbound. 1721 02:28:01,360 --> 02:28:04,272 You'll have to ask the pilot. Which way you going? 1722 02:28:04,400 --> 02:28:06,356 Which one leaves first? 1723 02:28:07,440 --> 02:28:09,431 Eastbound. Eight o'clock. 1724 02:28:09,560 --> 02:28:13,075 That'll be fine. l'll just hang around the field until then. 1725 02:28:13,200 --> 02:28:15,350 You don't seem to care where you're going. 1726 02:28:15,480 --> 02:28:17,835 That's right, chum. l don't. 1727 02:28:30,720 --> 02:28:32,676 Hortense. 1728 02:28:33,120 --> 02:28:34,712 Hortense! 1729 02:28:34,840 --> 02:28:37,638 Listen to this. Sit down. 1730 02:28:37,760 --> 02:28:42,595 ''Headquarters, 8th Air Force. Award of the Distinguished Flying Cross.'' 1731 02:28:42,720 --> 02:28:44,676 Um... Here. 1732 02:28:45,720 --> 02:28:49,156 ''Despite intense pain, shock and loss of blood, 1733 02:28:49,280 --> 02:28:52,192 with complete disregard of his personal safety, 1734 02:28:52,320 --> 02:28:54,834 Captain Derry crawled back to his bombsight, 1735 02:28:54,960 --> 02:28:58,111 guided his formation on a perfect run over the objective 1736 02:28:58,240 --> 02:29:01,232 and released his bombs with great accuracy.'' 1737 02:29:01,360 --> 02:29:06,673 ''The heroism, devotion to duty, professional skill and coolness under fire 1738 02:29:06,800 --> 02:29:10,156 displayed by Captain Derry, 1739 02:29:11,680 --> 02:29:13,716 under the most difficult conditions, 1740 02:29:13,840 --> 02:29:20,279 reflect highest credit on himself and the Armed Forces of the United States.'' 1741 02:29:21,760 --> 02:29:25,719 ''By command of Lieutenant General Doolittle.'' 1742 02:32:25,440 --> 02:32:28,989 Hey, bud, what are you doing up there? 1743 02:32:30,440 --> 02:32:32,396 Hey, you! 1744 02:32:33,320 --> 02:32:36,232 What are you doing in that airplane? 1745 02:32:56,360 --> 02:33:00,751 - l used to work in one of those. - Reviving old memories, huh? 1746 02:33:00,880 --> 02:33:03,348 Or maybe getting some of 'em out of my system. 1747 02:33:03,480 --> 02:33:06,313 Well, take your last look. We're breaking 'em up. 1748 02:33:06,440 --> 02:33:10,194 Yeah, l know. You're the junkman. You get everything sooner or later. 1749 02:33:10,320 --> 02:33:15,872 This is no junk. We're using this material for building prefabricated houses. 1750 02:33:16,000 --> 02:33:18,036 You don't need any help, do you? 1751 02:33:18,160 --> 02:33:20,230 - Out of a job? - That's it. 1752 02:33:20,360 --> 02:33:23,511 l see. One of the fallen angels of the air force. 1753 02:33:23,640 --> 02:33:25,915 Well, pardon me if l show no sympathy. 1754 02:33:26,040 --> 02:33:30,079 While you glamour boys were up in the wild blue yonder, l was down in a tank. 1755 02:33:30,200 --> 02:33:33,590 Sometime l'll be glad to hear the story of your war experiences. 1756 02:33:33,720 --> 02:33:37,508 What l asked you for was a job. Have you got one? 1757 02:33:37,640 --> 02:33:41,713 - Do you know anything about building? - No. But l know how to learn. 1758 02:33:41,840 --> 02:33:44,513 Same as l learned that job up there. 1759 02:33:46,960 --> 02:33:48,951 - Hey, Gus. - Yes? 1760 02:33:49,080 --> 02:33:51,514 See if you think this guy can be of any use to us. 1761 02:33:51,640 --> 02:33:53,596 Thanks. 1762 02:34:03,640 --> 02:34:06,200 Now, children, let's remember the words. 1763 02:34:06,320 --> 02:34:10,438 The bride will come down those stairs. When l see her l'll hit the first note, 1764 02:34:10,560 --> 02:34:13,393 then l'll nod my head and then we'll sing, huh? 1765 02:34:13,520 --> 02:34:15,476 All right, let's try it. 1766 02:34:16,720 --> 02:34:18,039 - Here she comes. - Here... 1767 02:34:18,160 --> 02:34:19,991 Wait for the note. 1768 02:34:20,120 --> 02:34:22,236 Here's comes the bri... 1769 02:34:22,360 --> 02:34:23,998 That's fine. 1770 02:34:30,640 --> 02:34:32,790 - Mrs Cameron? - Yes. Mrs Stephenson? 1771 02:34:32,920 --> 02:34:34,797 - Yes. - Come right in, won't you? 1772 02:34:34,920 --> 02:34:36,512 - My daughter. - How do you do? 1773 02:34:36,640 --> 02:34:38,835 - How do you do, Mrs Cameron? - How do you do? 1774 02:34:38,960 --> 02:34:40,996 - There you go. - You shouldn't have. 1775 02:34:41,120 --> 02:34:42,838 - My daughter. - Miss Stephenson. 1776 02:34:42,960 --> 02:34:44,996 - Hello. - Hello, Mr Cameron. 1777 02:34:45,120 --> 02:34:46,997 Meet Homer's folks. 1778 02:34:47,120 --> 02:34:49,714 Mr and Mrs Stephenson. Miss Stephenson. 1779 02:34:49,840 --> 02:34:51,592 - How do you do? - How do you do? 1780 02:34:51,720 --> 02:34:53,119 - Hello, Al. - Hello, Butch! 1781 02:34:53,240 --> 02:34:55,959 - lt's good you're here. - Mr Stephenson, punch? 1782 02:34:56,080 --> 02:34:57,399 Hello, Butch. 1783 02:34:57,520 --> 02:35:01,274 - How do you do, Mrs Stephenson? - How do you do? 1784 02:35:03,720 --> 02:35:06,109 Steady, boy! 1785 02:35:10,000 --> 02:35:14,915 l heard you were leaving town. l was afraid you wouldn't stand up for me. 1786 02:35:15,040 --> 02:35:17,190 l'll stand up for you, kid, till l drop. 1787 02:35:17,320 --> 02:35:20,232 Oh, Fred, here's the ring. 1788 02:35:20,360 --> 02:35:22,316 Don't lose it. 1789 02:35:23,200 --> 02:35:26,397 - Hiya, Homer. Big day, huh? - Hi, Al. 1790 02:35:26,520 --> 02:35:29,318 - Hiya, Fred. - Hello, Al. 1791 02:35:29,440 --> 02:35:32,910 l, uh... l hear you moved back with your folks. 1792 02:35:33,040 --> 02:35:35,349 Yeah. 1793 02:35:35,480 --> 02:35:38,711 l've sampled the punch. l presume it was made for the kiddies. 1794 02:35:38,840 --> 02:35:42,958 - Will you have some, Homer? - l might give the wrong answers. 1795 02:35:43,080 --> 02:35:46,470 - How about you, Fred? - No, thanks. Maybe later. 1796 02:35:46,600 --> 02:35:49,592 Well, if l must be a solitary drinker, good luck, kid. 1797 02:35:49,720 --> 02:35:52,598 - Thank you, Al. - Al! You promised you wouldn't. 1798 02:35:52,720 --> 02:35:55,712 - Take a sip of this. - Hello, Fred. Homer. 1799 02:35:55,840 --> 02:35:59,628 - There isn't a headache in a barrel of it. - Al can take it. 1800 02:35:59,760 --> 02:36:01,716 - He certainly can. - Excuse me. 1801 02:36:01,840 --> 02:36:03,796 See for yourself. 1802 02:36:37,040 --> 02:36:39,235 Hello, Fred. Nice to see you again. 1803 02:36:39,360 --> 02:36:42,158 Hello, Peggy. Nice to see you. 1804 02:36:43,640 --> 02:36:46,916 Well, what have you been doing with yourself lately? 1805 02:36:47,040 --> 02:36:49,110 Working. 1806 02:36:50,960 --> 02:36:55,511 Yes... Dad told me he heard you were in some kind of building work. 1807 02:36:56,880 --> 02:36:59,235 Well, it's a hopeful way of putting it. 1808 02:36:59,360 --> 02:37:01,635 l'm really in the junk business. 1809 02:37:01,760 --> 02:37:05,548 An occupation for which many people feel l'm well qualified, 1810 02:37:05,680 --> 02:37:07,830 by temperament and training. 1811 02:37:07,960 --> 02:37:09,916 lt's fascinating work. 1812 02:37:11,200 --> 02:37:14,476 - Where's Homer? Wilma's ready. - l'll get him. 1813 02:37:14,600 --> 02:37:16,556 Excuse me. 1814 02:37:18,680 --> 02:37:21,717 Mary, Kay, go ahead. Jackie. Jackie! 1815 02:37:23,240 --> 02:37:25,196 Over here. 1816 02:37:41,400 --> 02:37:42,913 Watch me. 1817 02:37:43,040 --> 02:37:46,749 Here comes the bride 1818 02:37:46,880 --> 02:37:50,998 All dressed in white 1819 02:37:51,120 --> 02:37:59,277 Sweetly serene in the soft, glowing light 1820 02:37:59,400 --> 02:38:03,552 Lovely to see 1821 02:38:03,680 --> 02:38:07,389 Marching to thee 1822 02:38:07,520 --> 02:38:11,672 Sweet love united 1823 02:38:11,800 --> 02:38:17,113 For eternity 1824 02:38:20,400 --> 02:38:25,030 Dearly beloved, we are gathered together here in the sight of God and this company 1825 02:38:25,160 --> 02:38:29,278 to join together this man and this woman in holy matrimony. 1826 02:38:29,400 --> 02:38:33,632 lf any man can show just cause why they may not lawfully be joined together, 1827 02:38:33,760 --> 02:38:38,436 let him now speak, or else hereafter forever hold his peace. 1828 02:38:39,000 --> 02:38:41,639 Homer, wilt thou have this woman to thy wedded wife? 1829 02:38:41,760 --> 02:38:43,034 l will. 1830 02:38:43,160 --> 02:38:46,118 Wilma, wilt thou have this man to thy wedded husband? 1831 02:38:46,240 --> 02:38:47,639 l will. 1832 02:38:47,760 --> 02:38:50,149 Who gives this woman to be married to this man? 1833 02:38:50,280 --> 02:38:52,077 l do. 1834 02:38:52,200 --> 02:38:58,150 Now, Homer, will you take Wilma's right hand in yours and say after me: 1835 02:38:58,280 --> 02:39:00,874 l, Homer, take thee, Wilma, to my wedded wife. 1836 02:39:01,200 --> 02:39:03,873 l, Homer, take thee, Wilma, to my wedded wife. 1837 02:39:04,000 --> 02:39:06,309 To have and to hold from this day forward. 1838 02:39:06,640 --> 02:39:09,029 To have and to hold from this day forward. 1839 02:39:09,160 --> 02:39:12,072 For better, for worse. For richer, for poorer. 1840 02:39:12,400 --> 02:39:15,233 For better, for worse. For richer, for poorer. 1841 02:39:15,360 --> 02:39:19,433 ln sickness and in health. To love and to cherish till death us do part. 1842 02:39:19,760 --> 02:39:25,995 ln sickness and in health. To love and to cherish till death do... us do part. 1843 02:39:26,120 --> 02:39:31,717 Now, Wilma, with your right hand, take Homer by his right hand and say after me: 1844 02:39:33,880 --> 02:39:36,599 l, Wilma, take thee, Homer, to my wedded husband. 1845 02:39:36,920 --> 02:39:39,673 l, Wilma, take thee, Homer, to my wedded husband. 1846 02:39:39,800 --> 02:39:42,030 To have and to hold from this day forward. 1847 02:39:42,360 --> 02:39:44,999 To have and to hold from this day forward. 1848 02:39:45,120 --> 02:39:48,078 For better, for worse. For richer, for poorer. 1849 02:39:48,400 --> 02:39:51,119 For better, for worse. For richer, for poorer. 1850 02:39:51,240 --> 02:39:55,870 ln sickness and in health. To love and to cherish till death us do part. 1851 02:39:56,400 --> 02:40:02,191 ln sickness and in health. To love and to cherish till death us do part. 1852 02:40:02,320 --> 02:40:04,276 The ring. 1853 02:40:09,720 --> 02:40:13,872 Place it on the fourth finger of Wilma's left hand. 1854 02:40:34,960 --> 02:40:37,155 Repeat after me: 1855 02:40:37,280 --> 02:40:39,111 With this ring, l thee wed. 1856 02:40:39,440 --> 02:40:41,590 With this ring, l thee wed. 1857 02:40:48,320 --> 02:40:52,757 Those whom God hath joined together, let not man put asunder. 1858 02:40:52,880 --> 02:40:56,714 For as much as Homer and Wilma have consented together in holy wedlock 1859 02:40:56,840 --> 02:40:59,877 and have witnessed the same before God and this company, 1860 02:41:00,000 --> 02:41:03,834 and thereto have given and pledged their troth, each to the other, 1861 02:41:03,960 --> 02:41:08,829 and have declared the same by giving and receiving a ring, and by joining hands, 1862 02:41:08,960 --> 02:41:12,111 l pronounce that they are man and wife. 1863 02:41:12,240 --> 02:41:14,196 God bless you both. 1864 02:41:48,440 --> 02:41:50,829 You know what it'll be, don't you, Peggy? 1865 02:41:50,960 --> 02:41:53,679 lt may take us years to get anywhere. 1866 02:41:53,800 --> 02:41:57,190 We'll have no money, no decent place to live. 1867 02:41:57,320 --> 02:42:00,676 We'll have to work, get kicked around... 154764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.