All language subtitles for arabian.nights.volume.i.the.restless.one.2015.bdrip.x264-bipolar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,522 --> 00:01:06,900 The first day I entered the shipyard, I was almost horrified. 2 00:01:06,901 --> 00:01:10,779 I had no idea these giant machines existed - 3 00:01:10,780 --> 00:01:12,406 cranes, stuff like that - 4 00:01:12,407 --> 00:01:14,825 I never imagined those things existed. 5 00:01:14,826 --> 00:01:17,078 I was a 14-year-old child. 6 00:01:18,121 --> 00:01:20,080 So from an early age I thought, 7 00:01:20,081 --> 00:01:25,587 I really have a lot to learn in life, because the world has no limits. 8 00:01:27,130 --> 00:01:32,886 When I arrived at the shipyard, I was really in awe. 9 00:01:33,386 --> 00:01:39,100 Working there was always my ambition. 10 00:01:39,434 --> 00:01:43,313 I loved my father's smell, and that of his coverall. 11 00:01:43,772 --> 00:01:45,606 So, I wanted to work with him! 12 00:01:45,607 --> 00:01:47,984 I had a girlfriend, in Viana. 13 00:01:48,359 --> 00:01:52,739 And this passion made me stay nearby. 14 00:01:53,448 --> 00:01:58,328 I wasn't sure what I wanted yet. All was up in the air. 15 00:01:58,703 --> 00:02:03,248 Friends mentioned “the shipyard and all,” 16 00:02:03,249 --> 00:02:06,710 and like a lot of people, I went down there, I registered, 17 00:02:06,711 --> 00:02:10,130 and I was told straightaway, “You start tomorrow.” 18 00:02:10,131 --> 00:02:12,800 I started working on a Friday. 19 00:02:12,801 --> 00:02:18,263 In fact, right now, part of the workforce are still heading for the local cafeteria 20 00:02:18,264 --> 00:02:22,351 where a plenary will take place 21 00:02:22,352 --> 00:02:25,479 preceding the demonstration - 22 00:02:25,480 --> 00:02:29,818 In the '80s, the shipyard had around 2,000 workers. 23 00:02:31,778 --> 00:02:35,447 If you weren't sleepy and always wanted to work, there was work. 24 00:02:35,448 --> 00:02:37,407 They asked for the help 25 00:02:37,408 --> 00:02:40,452 of Viana do Castelo's population, for them to join in. 26 00:02:40,453 --> 00:02:43,705 Yet it hasn't been an easy day. It's raining - 27 00:02:43,706 --> 00:02:46,250 We made all those ships for the Soviet Union, 28 00:02:46,251 --> 00:02:49,169 made two chemical tankers for Galp here, 29 00:02:49,170 --> 00:02:52,298 another two for Brazil. 30 00:02:53,675 --> 00:02:58,470 We've had the Apache, the Discovery 31 00:02:58,471 --> 00:03:03,892 and that burnt Bulgarian ship - 32 00:03:03,893 --> 00:03:05,269 The Kaprela. 33 00:03:05,270 --> 00:03:08,188 I think there were eight ships for Germany. 34 00:03:08,189 --> 00:03:12,568 Then we made two huge ones for Israel, I think, 35 00:03:12,569 --> 00:03:16,405 'cause the guy wore these cloths wrapped around his head. 36 00:03:16,406 --> 00:03:18,198 The ship was called Carmel. 37 00:03:18,199 --> 00:03:21,285 It was about 200 meters long, huge. 38 00:03:21,286 --> 00:03:22,954 That ship marked me the most. 39 00:03:23,788 --> 00:03:27,708 One night I was polishing some plates with the angle grinder. 40 00:03:27,709 --> 00:03:31,587 Then I put a plate between another two 41 00:03:31,588 --> 00:03:34,423 and the grinder got stuck and jumped into my face. 42 00:03:34,424 --> 00:03:35,966 It was the guard that saved me. 43 00:03:35,967 --> 00:03:39,136 The guard hit me and broke my teeth, 44 00:03:39,137 --> 00:03:42,806 and the tip of the disc cut my nose and lip. 45 00:03:42,807 --> 00:03:46,060 Without the guard, it would go all the way. 46 00:03:54,277 --> 00:03:57,446 You had the feeling there wasn't enough room for so many people. 47 00:03:57,447 --> 00:04:03,410 It was like a constant hive of activity, noisy, deafening, 48 00:04:03,411 --> 00:04:05,747 everybody bustling about. 49 00:04:06,414 --> 00:04:07,874 It was incredible! 50 00:04:15,798 --> 00:04:18,176 My job is to direct films. 51 00:04:18,885 --> 00:04:21,470 I know I'm privileged to do something 52 00:04:21,471 --> 00:04:24,349 that most of the time makes me happy. 53 00:04:25,016 --> 00:04:26,893 I really like this job. 54 00:04:27,352 --> 00:04:30,521 And yet, there are moments of anguish. 55 00:04:35,360 --> 00:04:40,113 Everyone in Portugal is following the closing down of the Viana do Castelo shipyards 56 00:04:40,114 --> 00:04:42,242 on TV and in the papers. 57 00:04:43,117 --> 00:04:46,287 Over 600 workers will be out of work. 58 00:04:48,915 --> 00:04:51,458 I'm in Viana because it seems impossible to me 59 00:04:51,459 --> 00:04:54,879 to make a film today, in Portugal, and leave them out. 60 00:04:57,048 --> 00:04:59,591 I'm also in Viana because Mr. Vítor is fighting, on his own, 61 00:04:59,592 --> 00:05:01,969 a plague of Asian hornets 62 00:05:01,970 --> 00:05:04,012 that threatens to decimate the bees 63 00:05:04,013 --> 00:05:06,683 and destroy the local honey production. 64 00:05:07,976 --> 00:05:11,728 The wasp exterminator invented a weapon to burn nests, 65 00:05:11,729 --> 00:05:14,439 and every day, with the firefighters' help, 66 00:05:14,440 --> 00:05:16,526 he wards off the plague's progression. 67 00:05:23,658 --> 00:05:27,703 Apart from these two things occurring simultaneously in the same place, 68 00:05:27,704 --> 00:05:31,207 I see no other connection between these events. 69 00:05:32,959 --> 00:05:37,296 I believe there might be a link, of a metaphorical type, 70 00:05:37,297 --> 00:05:41,426 between the workers' layoff and the eradication of the plague of wasps. 71 00:05:42,427 --> 00:05:44,469 But I can't explain what that is 72 00:05:44,470 --> 00:05:48,182 because I'm stupid and abstraction gives me vertigo. 73 00:06:16,627 --> 00:06:18,086 Wild track - 74 00:06:18,087 --> 00:06:22,550 The director ran away and I'm following. So this is scuttle sound. 75 00:06:23,676 --> 00:06:25,427 Wait, I'm coming too! 76 00:06:25,428 --> 00:06:27,597 The co-screenwriter is also coming. 77 00:06:34,645 --> 00:06:35,813 Wait! 78 00:06:37,357 --> 00:06:38,441 Miguel! 79 00:07:02,006 --> 00:07:04,216 I feel I'm in the eye of the storm 80 00:07:04,217 --> 00:07:06,886 and at a dead end at the same time. 81 00:07:07,387 --> 00:07:11,306 Our current situation stems from what I consider today 82 00:07:11,307 --> 00:07:13,893 the dumbest idea of my life. 83 00:07:14,394 --> 00:07:16,978 I thought I could make a fine film, 84 00:07:16,979 --> 00:07:19,899 filled with wonderful and seductive stories. 85 00:07:20,358 --> 00:07:23,735 At the same time, I thought the film could follow, for one year, 86 00:07:23,736 --> 00:07:26,572 Portugal's current miserable situation. 87 00:07:27,990 --> 00:07:31,034 Any mutton-head understands that, more or less skillfully, 88 00:07:31,035 --> 00:07:33,454 one of these two films can be made. 89 00:07:33,746 --> 00:07:36,833 But it's impossible to make both at once. 90 00:07:37,583 --> 00:07:39,419 It's a matter of common sense. 91 00:07:43,089 --> 00:07:45,257 You can't make a militant film 92 00:07:45,258 --> 00:07:49,554 which soon forgets its militancy and starts escaping reality. 93 00:07:50,179 --> 00:07:54,559 That is betrayal. Disengagement. Dandyism. 94 00:07:57,019 --> 00:08:01,398 Likewise, it's stupid beyond words to want to tell marvelous stories, 95 00:08:01,399 --> 00:08:04,609 timeless fables, fettered by the transient, 96 00:08:04,610 --> 00:08:08,739 the foam of days, the present's closed horizon. 97 00:08:09,490 --> 00:08:12,742 We don't want money! We want the shipyard! 98 00:08:12,743 --> 00:08:15,413 The navy ships that just came out had sat there for seven years! 99 00:08:15,788 --> 00:08:19,167 After the last ship was built in 2009, 100 00:08:20,209 --> 00:08:23,838 it all started to crumble. 101 00:08:24,172 --> 00:08:29,176 Sometimes we would change a part five times a month! 102 00:08:29,177 --> 00:08:30,760 We soldered a part one way, 103 00:08:30,761 --> 00:08:33,889 then someone would come and tell us to change it, without drawings or anything. 104 00:08:33,890 --> 00:08:35,349 It was like, “Just make the ships!” 105 00:08:38,769 --> 00:08:46,769 Later on, the shipyard stopped hiring staff 106 00:08:46,861 --> 00:08:49,655 and started hiring contractors. 107 00:08:50,740 --> 00:08:52,909 Everything spiraled out of control. 108 00:08:55,786 --> 00:08:59,456 It was a snowball- 109 00:08:59,457 --> 00:09:03,168 Some even resigned and became building contractors. 110 00:09:03,169 --> 00:09:05,838 They became rich men in no time! 111 00:09:07,256 --> 00:09:10,217 Right at the start of building a ship they'd say, 112 00:09:10,218 --> 00:09:13,387 “This one is going to be X millions in losses!” 113 00:09:17,892 --> 00:09:22,437 For us laymen who know nothing about accounting - 114 00:09:22,438 --> 00:09:24,064 So I'm going to work, 115 00:09:24,065 --> 00:09:27,860 knowing from the start I won't be making any money, but rather sustaining losses? 116 00:09:30,947 --> 00:09:32,490 They're crazy! 117 00:09:36,452 --> 00:09:38,787 The day a vessel was launched was always special. 118 00:09:38,788 --> 00:09:41,290 It was a celebration, a festive day. 119 00:09:41,791 --> 00:09:46,295 Some likened it to a mother watching her son leave, 120 00:09:46,712 --> 00:09:48,588 wishing him the best of luck. 121 00:09:48,589 --> 00:09:52,593 I never felt that bond, so to speak. 122 00:09:53,094 --> 00:09:56,138 I'm happy, I'm sad, I'm outraged. 123 00:09:57,765 --> 00:09:59,891 I was outraged about the Figueira da Foz. 124 00:09:59,892 --> 00:10:02,185 It was the first vessel in the shipyard's history 125 00:10:02,186 --> 00:10:04,854 to be launched without a christening ceremony, 126 00:10:04,855 --> 00:10:08,984 which is a ritual performed in shipbuilding. 127 00:10:08,985 --> 00:10:12,905 There is a godmother, a champagne bottle is broken over the bow - 128 00:10:13,447 --> 00:10:15,448 I went to witness its departure, 129 00:10:15,449 --> 00:10:18,368 and I confess that tears streamed down my face. 130 00:10:18,369 --> 00:10:20,370 I didn't intend to! 131 00:10:20,371 --> 00:10:23,498 But watching the ship leave, with its crew - 132 00:10:23,499 --> 00:10:25,083 The crew experienced it too, 133 00:10:25,084 --> 00:10:30,714 with the sound of the horn, on deck, almost lined up, saying good-bye. 134 00:10:30,715 --> 00:10:32,632 It touched me inside. 135 00:10:32,633 --> 00:10:36,261 I got goose bumps - 136 00:10:36,262 --> 00:10:38,138 Our bee dies once it's attacked. 137 00:10:38,139 --> 00:10:41,558 The wasp will always sting for as long as it can. 138 00:10:41,559 --> 00:10:45,187 In and out, in and out. Stinging nonstop! 139 00:10:45,771 --> 00:10:47,814 Besides injecting the poison, 140 00:10:47,815 --> 00:10:52,902 they also try to spit it into the person's face using the sting. 141 00:10:52,903 --> 00:10:57,282 A ship that is not christened, not blessed, 142 00:10:57,283 --> 00:11:00,410 is a bad omen for the sailors themselves - 143 00:11:00,411 --> 00:11:02,038 There are cases 144 00:11:02,830 --> 00:11:05,541 of people being stung - 145 00:11:07,126 --> 00:11:08,418 ...dreadful. 146 00:11:08,419 --> 00:11:13,758 People almost left in a coma, in the hospital for four, five days. 147 00:11:14,216 --> 00:11:16,719 This ship carries the keys to the shipyard 148 00:11:17,219 --> 00:11:19,638 because we were meant to make a series of ships 149 00:11:19,639 --> 00:11:21,891 and only made two which stood there for seven years. 150 00:11:22,558 --> 00:11:27,812 A mix of nostalgia, some rage lingered. 151 00:11:27,813 --> 00:11:29,230 Like, “The ship is leaving, 152 00:11:29,231 --> 00:11:31,776 and is maybe taking the keys to the shipyards with it.” 153 00:11:32,443 --> 00:11:36,279 The other day a coworker leaned against the wall. 154 00:11:36,280 --> 00:11:37,822 There was a nest. 155 00:11:37,823 --> 00:11:39,824 He immediately got stung in the belly. 156 00:11:39,825 --> 00:11:44,496 The wasp was still inside his clothes and stung him again, on the chest. 157 00:11:44,497 --> 00:11:45,830 And so it was, 158 00:11:45,831 --> 00:11:49,502 the keys to the shipyard went with that ship, Figueira da Foz. 159 00:11:52,046 --> 00:11:54,839 Another man, who went picking grapes - 160 00:11:54,840 --> 00:11:59,552 He got home, laid them on the table and four wasps came out of the bunches. 161 00:11:59,553 --> 00:12:01,680 He was in trouble, indoors. 162 00:12:01,681 --> 00:12:03,306 It's a new bug. 163 00:12:03,307 --> 00:12:06,727 News travels fast and people get scared. 164 00:12:07,561 --> 00:12:09,105 And rightly so! 165 00:12:11,649 --> 00:12:14,359 - Hi, João. How's it going? - How are you doing? 166 00:12:14,360 --> 00:12:17,779 - Are there any nests for me today? - I think we have four. 167 00:12:17,780 --> 00:12:19,073 Let me see. 168 00:12:20,991 --> 00:12:23,411 So, one in Lanheses. 169 00:12:23,994 --> 00:12:26,163 Another one in Carreço. 170 00:12:26,539 --> 00:12:31,377 I mean, two in Carreço and another one in Vila Mou, Machede. 171 00:12:32,169 --> 00:12:35,046 Is there anyone available to locate the nests? 172 00:12:35,047 --> 00:12:38,134 I guess there is, yes. I'll call someone. Just a minute. 173 00:12:42,596 --> 00:12:46,726 Fireman 41, José Pereira. Please report to headquarters. 174 00:12:51,856 --> 00:12:54,232 Let's find the best place for the ladder. 175 00:12:54,233 --> 00:12:56,735 On the other side, because of the brambles. 176 00:12:56,736 --> 00:12:59,362 Look, what a well-made nest. 177 00:12:59,363 --> 00:13:01,197 A nice little ball! It's the roundest thing! 178 00:13:01,198 --> 00:13:02,491 Amazing! 179 00:13:03,492 --> 00:13:05,786 Are they still out working? 180 00:13:08,456 --> 00:13:09,582 Yes. 181 00:13:09,999 --> 00:13:11,584 Can you see? 182 00:13:12,001 --> 00:13:13,419 There are wasps. 183 00:13:14,712 --> 00:13:18,507 Do you want to mark it with the tape? 184 00:13:25,598 --> 00:13:29,350 Hiding out in Viana do Castelo, or in its outskirts, 185 00:13:29,351 --> 00:13:32,353 a place of so many stories and characters, 186 00:13:32,354 --> 00:13:36,817 I, the helpless, paralyzed director, 187 00:13:37,234 --> 00:13:39,736 see the mental picture 188 00:13:39,737 --> 00:13:42,448 of the orphan crew looking for me. 189 00:13:51,290 --> 00:13:55,084 The film professionals scout the coastline in vain, 190 00:13:55,085 --> 00:13:57,296 flown over by seagulls. 191 00:13:57,838 --> 00:14:02,259 They search bushes in the woods. They chase away the rabbits. 192 00:14:03,260 --> 00:14:05,637 They roam the city streets, 193 00:14:05,638 --> 00:14:07,848 drawing curious looks. 194 00:14:14,772 --> 00:14:18,150 They are uneasy, not knowing what to do, 195 00:14:18,692 --> 00:14:21,569 worried about their jobs, 196 00:14:21,570 --> 00:14:25,574 and discussing among themselves whether they will get their salary. 197 00:14:28,118 --> 00:14:31,621 It has reached me that in France, if I'm not mistaken, 198 00:14:31,622 --> 00:14:33,457 they tried to use acid. 199 00:14:34,416 --> 00:14:37,169 But it doesn't seem to amount to much. 200 00:14:38,504 --> 00:14:41,506 Another solution, which doesn't quite work either, 201 00:14:41,507 --> 00:14:47,262 is to pour oil in the nest and let it steep. 202 00:14:47,263 --> 00:14:51,182 But they still fly away 203 00:14:51,183 --> 00:14:55,896 amidst the blaze. 204 00:15:00,276 --> 00:15:04,153 I showed the nest to a colleague of mine. 205 00:15:04,154 --> 00:15:06,030 He was very surprised. 206 00:15:06,031 --> 00:15:07,782 We did some thinking, 207 00:15:07,783 --> 00:15:12,829 and he told me he had a burner he had used on a few shows. 208 00:15:12,830 --> 00:15:17,750 Based on that one I made a bigger one, 209 00:15:17,751 --> 00:15:21,004 and I asked the firefighters to check what' I had made, 210 00:15:21,005 --> 00:15:24,675 if it would work for the issue they had been talking about. 211 00:15:29,471 --> 00:15:32,724 They were surprised when they saw it in action for the first time. 212 00:15:32,725 --> 00:15:37,478 The Public Safety Office was there too, and we began the first trials. 213 00:15:37,479 --> 00:15:40,148 It was approved right away, as we burnt the first nest. 214 00:15:40,149 --> 00:15:41,482 From then on, 215 00:15:41,483 --> 00:15:45,613 they appeared and we burned them, appeared and we burned them. 216 00:15:48,866 --> 00:15:51,075 Nothing is wasted in the land where I have my beehives. 217 00:15:51,076 --> 00:15:53,162 Rainwater goes into a well. 218 00:15:53,621 --> 00:15:55,747 I've got a photovoltaic panel. 219 00:15:55,748 --> 00:15:59,835 I built a wind turbine. 220 00:16:00,210 --> 00:16:02,462 It took me three years, but I did it. 221 00:16:02,463 --> 00:16:05,174 I got a few big radiators to have hot water. 222 00:16:05,591 --> 00:16:07,009 They're facing the sun. 223 00:16:09,678 --> 00:16:13,723 I made a wheelchair for an uncle who's been bedridden for many years. 224 00:16:13,724 --> 00:16:17,226 I built him an electrical wheelchair so he could move around the house, 225 00:16:17,227 --> 00:16:19,521 using an engine from a garage door. 226 00:16:19,980 --> 00:16:22,566 I've made a lot of stuff! 227 00:16:27,363 --> 00:16:29,907 They even used to call me MacGyver but- 228 00:16:30,741 --> 00:16:33,035 Actually, it was a TV series I really enjoyed! 229 00:16:39,750 --> 00:16:41,168 You would hear 230 00:16:41,919 --> 00:16:44,254 the clanging of the plates. 231 00:16:48,300 --> 00:16:51,470 It was part of the city. 232 00:16:52,471 --> 00:16:53,973 All that went silent! 233 00:16:57,434 --> 00:17:02,480 From one moment to the next, without us really knowing why, 234 00:17:02,481 --> 00:17:04,692 we lost our jobs. 235 00:17:07,152 --> 00:17:10,197 We were clocking in, 236 00:17:10,614 --> 00:17:14,576 and at 8:00 AM the bosses said, “Bye, gentlemen, see you tomorrow! ” 237 00:17:24,753 --> 00:17:29,465 In the beginning we still did some repairs to buildings and stuff. 238 00:17:29,466 --> 00:17:32,052 Then they cut back on everything because it meant more expense. 239 00:17:34,138 --> 00:17:40,310 We all need to find a way to putter about and not get too bored. 240 00:17:41,895 --> 00:17:46,232 Having the computer around helps a lot, exchanging information, e-mails, 241 00:17:46,233 --> 00:17:49,068 trying to stay on top of things. 242 00:17:49,069 --> 00:17:54,992 These last three years in particular have been dreadful. 243 00:17:55,743 --> 00:17:59,371 I'm a champion at sudoku, crosswords. 244 00:17:59,997 --> 00:18:01,957 I'm sick and tired of playing cards. 245 00:18:02,666 --> 00:18:04,375 I had a TV in there. 246 00:18:04,376 --> 00:18:08,463 Since I have a quick temper and work out a lot, 247 00:18:08,464 --> 00:18:11,758 I'm scared I might grab someone by the neck! 248 00:18:11,759 --> 00:18:15,804 So I take my laptop, I sit at a little desk in the corner, 249 00:18:16,263 --> 00:18:18,181 and I write theater plays. 250 00:18:18,182 --> 00:18:20,350 That's it, I do my job! 251 00:18:40,871 --> 00:18:43,372 One guy torched the TV 252 00:18:43,373 --> 00:18:46,335 because he wanted to sleep and it was noisy. 253 00:18:46,877 --> 00:18:50,296 Others pulled knives on each other. 254 00:18:50,297 --> 00:18:52,340 Everyone was going nuts, going crazy! 255 00:18:52,341 --> 00:18:57,804 If it weren't for that companionship, I honestly don't know. 256 00:18:57,805 --> 00:19:01,140 I saw a lot of people on edge. 257 00:19:01,141 --> 00:19:04,435 But an hour later, “Hey, why were you doing that?” 258 00:19:04,436 --> 00:19:05,436 Exactly! 259 00:19:05,437 --> 00:19:09,732 One thing's for certain. We had to find a way to spend eight hours inside. 260 00:19:09,733 --> 00:19:11,944 That was clear. 261 00:19:12,486 --> 00:19:15,823 If you came out early, that time would be deducted. 262 00:19:26,500 --> 00:19:31,587 These last three years waiting have made people ill, 263 00:19:31,588 --> 00:19:36,426 mostly psychologically, and has hit relationships. 264 00:19:36,802 --> 00:19:39,095 At least two guys disappeared on us 265 00:19:39,096 --> 00:19:41,639 in a way we are still trying to understand. 266 00:19:41,640 --> 00:19:44,809 One was found drowned. The other was found dead at home. 267 00:19:44,810 --> 00:19:47,479 A lot of people couldn't handle the pressure. 268 00:19:52,276 --> 00:19:54,193 I started solving other people's problems 269 00:19:54,194 --> 00:19:57,364 before I noticed I had my own. 270 00:19:58,031 --> 00:20:01,743 There were nests near my beehives and I couldn't burn them myself. 271 00:20:02,244 --> 00:20:05,164 It had to be another fire brigade. 272 00:20:06,665 --> 00:20:08,791 Something they never did. 273 00:20:08,792 --> 00:20:11,544 They'd get the call and say they had no gear, 274 00:20:11,545 --> 00:20:14,965 didn't know how to do it, and had nobody to do the job. 275 00:20:16,175 --> 00:20:19,552 I was very indignant, because this is all one country 276 00:20:19,553 --> 00:20:21,972 and we were all split into little pieces. 277 00:20:28,520 --> 00:20:29,770 It was very hurtful. 278 00:20:29,771 --> 00:20:33,316 I've seen many beekeepers of a certain age cry by my side, 279 00:20:33,317 --> 00:20:35,109 asking, “Please, would you burn the nests?”, 280 00:20:35,110 --> 00:20:36,986 because they were losing all their beehives. 281 00:20:36,987 --> 00:20:40,616 And I know the love a beekeeper has for his bees, 282 00:20:41,200 --> 00:20:43,576 the hard work they do, 283 00:20:43,577 --> 00:20:46,330 the time you devote to them, the money you spend. 284 00:20:46,788 --> 00:20:51,293 It's very hard to see someone left with nothing. 285 00:20:53,545 --> 00:20:55,963 I have a boss who quit today. 286 00:20:55,964 --> 00:20:59,759 He brought cake in, said good-bye, and we were left crying. 287 00:20:59,760 --> 00:21:04,680 “Hey, it's a shame I'm retiring at' 56. 288 00:21:04,681 --> 00:21:08,809 I could still work hard, but I have to leave.” 289 00:21:08,810 --> 00:21:10,103 And he left. 290 00:21:10,812 --> 00:21:13,689 Everyone is scared, frightened. Everyone left. 291 00:21:13,690 --> 00:21:15,692 Not me. No one will hit me. 292 00:21:16,568 --> 00:21:19,529 If they do, there'd better be a lot of them. 293 00:21:21,073 --> 00:21:23,242 I won't go, not of my own accord. 294 00:21:23,951 --> 00:21:28,412 For me to quit, I would need a secure job for a long time. 295 00:21:28,413 --> 00:21:32,124 To earn less, 296 00:21:32,125 --> 00:21:35,795 then I'd rather go to Germany where I have family. 297 00:21:35,796 --> 00:21:40,633 One thing's for sure. If I leave my country, I'll never come back. 298 00:21:40,634 --> 00:21:43,886 I'll sell the house. They won't see a penny from me! 299 00:21:43,887 --> 00:21:45,847 I'm not giving money to mobsters. No! 300 00:21:46,473 --> 00:21:47,933 To crooks! 301 00:21:56,275 --> 00:21:59,151 If 200 founders leave the nest, 302 00:21:59,152 --> 00:22:01,404 each one will form a new nest the following year! 303 00:22:01,405 --> 00:22:05,574 With the amount of new nests, 304 00:22:05,575 --> 00:22:07,953 it's going to be horrendous! 305 00:22:09,246 --> 00:22:13,125 They'll spread, and if they get into the mountains... 306 00:22:14,418 --> 00:22:15,877 it may be endless. 307 00:22:25,804 --> 00:22:28,557 Now they need to find people who can climb trees too! 308 00:22:28,974 --> 00:22:32,519 I was actually quite used to it, because every year for 17 years 309 00:22:32,936 --> 00:22:36,773 I would climb a 50-meter tree to place the Christmas lights. 310 00:22:37,607 --> 00:22:40,360 It's the tallest tree in Europe, and it's here in Viana. 311 00:22:41,278 --> 00:22:43,196 And I did that on my own. 312 00:22:44,990 --> 00:22:48,535 I had to place one string of lights on each branch. 313 00:22:49,995 --> 00:22:52,748 One time, everything was set up, 314 00:22:53,623 --> 00:22:55,958 and I wanted to witness it being turned on. 315 00:22:55,959 --> 00:22:59,046 I had tested it. I was in the park. 316 00:23:00,047 --> 00:23:04,633 When they turned it on and the tree lit up, everyone started clapping. 317 00:23:04,634 --> 00:23:06,969 They were clapping and I was crying, under the tree! 318 00:23:06,970 --> 00:23:11,224 I said to my wife, “I'll never come here again when they turn it on.” 319 00:23:11,683 --> 00:23:14,895 It was such a strong emotion. 320 00:23:15,645 --> 00:23:18,815 To me it' was a surprise. All those people clapping and I was - 321 00:23:20,484 --> 00:23:24,278 Never again! I never watched it again. 322 00:23:24,279 --> 00:23:26,781 I would rather let them light it up and see it later. 323 00:23:26,782 --> 00:23:29,451 Because I just cried. At the time I cried! 324 00:23:38,460 --> 00:23:40,420 You're bad! 325 00:23:41,129 --> 00:23:43,173 You're wicked! 326 00:23:44,633 --> 00:23:46,385 You're evil! 327 00:23:46,885 --> 00:23:48,260 You're abject! 328 00:23:48,261 --> 00:23:50,054 These guys deserve to die! 329 00:23:50,055 --> 00:23:52,349 - Leniency! - Shut up! 330 00:23:52,766 --> 00:23:55,935 We've been left to our fate and prevented from doing our job. 331 00:23:55,936 --> 00:23:58,396 It will be a stain on our reputation! 332 00:23:58,397 --> 00:24:01,565 We won't be regarded as good professionals. 333 00:24:01,566 --> 00:24:04,111 - Leniency! - Shut up, traitors! 334 00:24:04,694 --> 00:24:08,823 The meager resources of Portuguese cinema are not compatible with your reveries. 335 00:24:08,824 --> 00:24:11,409 I've traveled from so far. I'm very disappointed! 336 00:24:11,410 --> 00:24:12,702 You shall die. 337 00:24:15,205 --> 00:24:16,498 Comrades, 338 00:24:16,832 --> 00:24:18,875 I understand your position. 339 00:24:20,544 --> 00:24:23,380 Our conduct has shown some recklessness. 340 00:24:24,798 --> 00:24:29,678 It might even compromise Law 55/2012, of September 6. 341 00:24:30,846 --> 00:24:34,391 The Law for Cinema and Audiovisual Media. 342 00:24:45,986 --> 00:24:50,949 But if by any chance I told you an awe-inspiring story... 343 00:24:52,200 --> 00:24:55,036 might you revoke your sentence? 344 00:24:56,788 --> 00:24:59,832 Let's imagine this story's main character, 345 00:24:59,833 --> 00:25:02,043 a woman under 30. 346 00:25:02,752 --> 00:25:06,255 She has honey eyes, an honest smile on her lips, 347 00:25:06,256 --> 00:25:08,966 a graceful curve of the neck, 348 00:25:08,967 --> 00:25:10,886 a voluptuous bust! 349 00:25:16,975 --> 00:25:18,851 Her name is Scheherazade. 350 00:25:18,852 --> 00:25:23,523 She is the grand vizier's daughter and lives in Baghdad, in ancient times. 351 00:26:34,344 --> 00:26:38,765 Scheherazade has been married to King Shahryar for 437 days, 352 00:26:39,224 --> 00:26:44,144 a mad man who, until then, had the habit of having his wives killed 353 00:26:44,145 --> 00:26:46,898 after snatching their virginity. 354 00:26:50,402 --> 00:26:54,990 This came from having suffered the horrors of his first wife's unfaithfulness. 355 00:26:55,365 --> 00:26:57,741 She had fornicated in ghastly bacchanals 356 00:26:57,742 --> 00:27:00,537 while Shahryar was away hunting. 357 00:27:04,207 --> 00:27:06,125 But because he had killed every damsel, 358 00:27:06,126 --> 00:27:10,379 or because every man with a remaining daughter had fled the city, 359 00:27:10,380 --> 00:27:12,757 the rider had none to mount. 360 00:27:13,466 --> 00:27:16,427 Since the grand vizier had the task of supplying them, 361 00:27:16,428 --> 00:27:20,389 his daughter Scheherazade asked to marry Shahryar 362 00:27:20,390 --> 00:27:22,766 as she had a plan to survive 363 00:27:22,767 --> 00:27:26,146 and end the tyrant's bloodthirsty spiral. 364 00:27:27,856 --> 00:27:31,191 She began to tell him beautiful and pleasurable tales 365 00:27:31,192 --> 00:27:34,028 that she left unfinished at the break of dawn, 366 00:27:34,029 --> 00:27:36,071 hence stirring the curiosity of the king, 367 00:27:36,072 --> 00:27:38,867 who would spare her life until the following night. 368 00:27:39,242 --> 00:27:40,535 He would say, 369 00:27:41,494 --> 00:27:42,745 "By Allah! 370 00:27:42,746 --> 00:27:47,334 I shall not kill you until I have heard the remainder of this tale.” 371 00:28:04,934 --> 00:28:08,062 In reality, there are still damsels from Baghdad, 372 00:28:08,063 --> 00:28:10,190 even though they do not dwell there. 373 00:28:10,857 --> 00:28:12,483 Far from the king's sight, 374 00:28:12,484 --> 00:28:15,152 their parents moved them to safety, 375 00:28:15,153 --> 00:28:17,238 to an island few can sail to. 376 00:28:17,906 --> 00:28:20,784 It is the Island of the Young Virgins of Baghdad. 377 00:28:26,164 --> 00:28:28,624 This is where these dear girls live, 378 00:28:28,625 --> 00:28:31,543 who have been of great assistance to Scheherazade. 379 00:28:31,544 --> 00:28:35,756 For each one, according to her inclinations and sensibilities, 380 00:28:35,757 --> 00:28:38,425 devotes herself to composing delicate verse, 381 00:28:38,426 --> 00:28:41,804 seductive songs, thrilling narratives, 382 00:28:41,805 --> 00:28:45,516 spicy jokes and all sorts of graceful things 383 00:28:45,517 --> 00:28:49,312 that have the ears hang on to every word. 384 00:28:51,189 --> 00:28:54,191 And these are the very words that Scheherazade has taken 385 00:28:54,192 --> 00:28:56,319 to entertain the king each night. 386 00:29:02,283 --> 00:29:04,535 But no one knows how many prayers, 387 00:29:04,536 --> 00:29:07,414 how many sighs, how many sorrows... 388 00:29:08,498 --> 00:29:13,712 these girls have to go through before giving birth to the simplest verse. 389 00:29:21,469 --> 00:29:24,389 Nearly all of Scheherazade's stories begin like this: 390 00:29:25,181 --> 00:29:28,727 “Auspicious King, it has reached me that -” 391 00:29:36,818 --> 00:29:38,820 Hear, O auspicious King. 392 00:29:40,530 --> 00:29:43,825 It has reached me that in a sad country among countries, 393 00:29:44,284 --> 00:29:47,662 where ruins unfolded and the people starved, 394 00:29:48,163 --> 00:29:51,791 three well-mounted rich merchants arrived. 395 00:29:52,625 --> 00:29:56,211 They had come at the request of the ruined rulers, 396 00:29:56,212 --> 00:30:00,300 who possessed in their safes little more than a filmsy fart. 397 00:30:01,593 --> 00:30:03,302 And in exchange for a loan, 398 00:30:03,303 --> 00:30:06,890 the merchants required interest and obedience. 399 00:30:07,265 --> 00:30:10,225 The latter for fear that, were the law not imposed, 400 00:30:10,226 --> 00:30:15,063 the country's foolish men would no longer be able to pay the debt, 401 00:30:15,064 --> 00:30:16,524 let alone the interest. 402 00:30:19,360 --> 00:30:22,571 And so nationals and foreigners agreed 403 00:30:22,572 --> 00:30:25,365 to always meet after the new moon, 404 00:30:25,366 --> 00:30:28,703 with the purpose of re-agreeing to what had been agreed. 405 00:30:33,958 --> 00:30:35,250 Fucking pimp! 406 00:30:35,251 --> 00:30:37,753 You come and live here, you and your motherfucking wife 407 00:30:37,754 --> 00:30:39,254 and your dickhead kids, 408 00:30:39,255 --> 00:30:41,549 then we'll talk about four percent! 409 00:31:00,652 --> 00:31:03,321 I guess I was elected. 410 00:31:04,113 --> 00:31:06,491 And is this what the prime minister wants for this country? 411 00:31:06,908 --> 00:31:08,034 Well - 412 00:31:09,160 --> 00:31:10,995 Such a nuisance, right? 413 00:31:12,455 --> 00:31:14,082 But what is there to be done? 414 00:31:14,958 --> 00:31:18,336 Cut civil servants' salaries? But that wasn't in the troika's memorandum! 415 00:31:20,338 --> 00:31:23,090 Yes, but only above 600 euros. 416 00:31:23,091 --> 00:31:26,052 How horrible! Still, it needs to be done, right? 417 00:31:28,221 --> 00:31:30,431 But they're progressive cuts. 418 00:31:30,974 --> 00:31:33,184 An equitable measure. 419 00:31:33,768 --> 00:31:35,143 It's a good one, right? 420 00:31:35,144 --> 00:31:38,105 They privatize water, electricity, the post office. 421 00:31:38,106 --> 00:31:40,232 You go privatize a dick up your ass! 422 00:31:40,233 --> 00:31:42,235 This individual doesn't talk much. 423 00:31:43,027 --> 00:31:46,197 I believe him to be a melancholic romantic. 424 00:31:47,448 --> 00:31:50,076 The idea of suicide must inebriate him. 425 00:31:50,577 --> 00:31:52,661 What else will you fucking cut? 426 00:31:52,662 --> 00:31:55,123 One of these days, you'll be cutting the widows' pensions! 427 00:31:56,541 --> 00:31:57,917 That's it! 428 00:32:00,753 --> 00:32:03,964 You're out of your mind. I'm calling this country to a halt, right now! 429 00:32:03,965 --> 00:32:06,050 Sit down, Luisinho, please. 430 00:32:15,393 --> 00:32:18,937 Luisinho and I, we go back a long way. 431 00:32:18,938 --> 00:32:20,523 I've done all sorts of things to him. 432 00:32:20,899 --> 00:32:23,234 I've infiltrated guys into his union, 433 00:32:23,693 --> 00:32:27,195 tapped his conversations through a friend of mine in the secret service. 434 00:32:27,196 --> 00:32:31,199 I even had him beaten up to try and set him straight. 435 00:32:31,200 --> 00:32:32,660 Right, Luisinho? 436 00:32:38,124 --> 00:32:40,250 But since you gentlemen arrived 437 00:32:40,251 --> 00:32:43,378 we resorted to going to Abrantes on Sundays, 438 00:32:43,379 --> 00:32:45,381 eel fishing. 439 00:32:46,257 --> 00:32:48,593 We now agree on almost everything, 440 00:32:49,218 --> 00:32:51,887 one of them being, 441 00:32:51,888 --> 00:32:53,681 if I may be so honest, 442 00:32:54,057 --> 00:32:56,601 that you gentlemen are a bunch of half-wits. 443 00:32:58,019 --> 00:33:00,103 Nobody can afford to buy anything anymore, 444 00:33:00,104 --> 00:33:01,897 companies are closing down, 445 00:33:01,898 --> 00:33:03,983 unemployment is rampant. 446 00:33:04,609 --> 00:33:08,237 I stopped going to mass because I don't believe in God anymore. 447 00:33:09,948 --> 00:33:13,660 So I sort of understand why Luisinho is annoyed, 448 00:33:14,410 --> 00:33:16,328 and he's a calm fellow. 449 00:33:16,329 --> 00:33:17,664 A fisherman. 450 00:33:18,498 --> 00:33:20,875 And when he tells you to go fuck your mothers... 451 00:33:22,335 --> 00:33:24,879 I feel a certain joy. 452 00:33:25,797 --> 00:33:27,255 Likewise, 453 00:33:27,256 --> 00:33:31,343 I'm starting to suspect that the prime minister is mentally retarded 454 00:33:31,344 --> 00:33:34,722 and the minister of finances is a satanic bitch. 455 00:33:35,098 --> 00:33:36,098 Lopes! 456 00:33:37,350 --> 00:33:39,352 I think you're stepping out of line today. 457 00:34:04,460 --> 00:34:05,795 Precisely! 458 00:34:09,507 --> 00:34:11,550 He's the worst of you all! 459 00:34:11,551 --> 00:34:14,791 We've been doing this for two years, and that creepy faggot never opened his trap. 460 00:34:15,096 --> 00:34:17,472 I'm talking to you, you shithead banker! 461 00:34:17,473 --> 00:34:20,976 You come here to steal from the Portuguese people and you want its pussy too? 462 00:34:20,977 --> 00:34:22,144 I see you! 463 00:34:22,145 --> 00:34:25,606 I apologize, but our Luisinho today - priceless! 464 00:34:26,566 --> 00:34:28,401 “Its pussy?! 465 00:34:29,485 --> 00:34:33,363 And what's more, in front of the finance minister, a classy woman, 466 00:34:33,364 --> 00:34:35,116 and she's no old bag either. 467 00:34:37,285 --> 00:34:38,286 In short - 468 00:34:38,953 --> 00:34:40,246 Restraint! 469 00:34:45,460 --> 00:34:46,961 A little walk? 470 00:34:47,712 --> 00:34:49,297 To help with digestion. 471 00:34:51,591 --> 00:34:52,884 Dandy! 472 00:35:02,935 --> 00:35:06,271 Although the merchants and rulers had a full belly 473 00:35:06,272 --> 00:35:07,982 from eating a good lunch, 474 00:35:08,566 --> 00:35:11,527 no one felt particularly happy. 475 00:35:12,487 --> 00:35:14,572 It was a melancholy stroll. 476 00:35:16,240 --> 00:35:19,117 One was thinking he had no! seen snow for a long time, 477 00:35:19,118 --> 00:35:22,497 which was sad because he greatly enjoyed it. 478 00:35:25,708 --> 00:35:28,877 Another recalled his son's sadness 479 00:35:28,878 --> 00:35:31,589 when his dog died on his birthday. 480 00:35:35,426 --> 00:35:38,720 Another still could not get rid of the urge to smoke, 481 00:35:38,721 --> 00:35:41,933 although he had quit cigarettes over 10 years ago. 482 00:35:46,104 --> 00:35:47,938 Yet most of the time, 483 00:35:47,939 --> 00:35:52,860 all without exception enjoyed the advantages of the life they led. 484 00:36:06,582 --> 00:36:08,042 Stop right there, poor man! 485 00:36:08,835 --> 00:36:10,586 You carry a disease within you! 486 00:36:12,046 --> 00:36:14,924 There is suffering in this man who doesn't utter a word. 487 00:36:16,551 --> 00:36:18,761 Sadness has made him dumb. 488 00:36:19,804 --> 00:36:23,391 His penis is inert since he has taken up his seat at the European Central Bank. 489 00:36:23,975 --> 00:36:26,143 Melancholy man, tell me the truth: 490 00:36:26,144 --> 00:36:27,979 Does your willy wiggle? 491 00:36:30,439 --> 00:36:31,566 And you, what see I? 492 00:36:32,650 --> 00:36:34,370 You're all afflicted by the same misfortune! 493 00:36:35,444 --> 00:36:38,573 Mr. Prime Minister, is your penis lazy too? 494 00:36:39,991 --> 00:36:41,576 And you, union man, 495 00:36:42,451 --> 00:36:45,204 how long since your wife last saw the chimney sweep? 496 00:36:45,872 --> 00:36:48,624 You are all impotent, despite your power. 497 00:36:51,252 --> 00:36:53,754 Get down from your camel and come forth, banker. 498 00:36:54,839 --> 00:36:56,299 I have a remedy, 499 00:36:56,632 --> 00:36:58,259 a magic antidote. 500 00:36:59,760 --> 00:37:01,761 You will have a hard-on, 501 00:37:01,762 --> 00:37:04,765 harder and harder like teenagers! 502 00:37:05,766 --> 00:37:08,977 It is an aerosol, an extraordinary and discreet product 503 00:37:08,978 --> 00:37:11,146 ensuring you a big and fine erection 504 00:37:11,147 --> 00:37:13,441 with the best and most lasting results. 505 00:37:15,651 --> 00:37:19,196 The erection is guaranteed anytime, day or night, 506 00:37:19,197 --> 00:37:21,657 and your penis will grow, I'm sure. 507 00:37:24,076 --> 00:37:26,244 You spray the product directly on the willy, 508 00:37:26,245 --> 00:37:28,288 without going through the oral cavity. 509 00:37:28,289 --> 00:37:31,375 The stimulating agents act upon the cavernous tissue. 510 00:37:51,687 --> 00:37:53,648 Look, extraordinary! 511 00:37:54,899 --> 00:37:56,692 See how it expands, visible to the naked eye! 512 00:37:57,318 --> 00:37:58,819 You have to admit. 513 00:37:59,403 --> 00:38:01,906 Here's a solid erection, firm and instant! 514 00:38:08,204 --> 00:38:10,455 Look, he can talk! 515 00:38:10,456 --> 00:38:12,791 That's one massive rod. 516 00:38:12,792 --> 00:38:14,252 Forward, Thunder! 517 00:38:15,211 --> 00:38:16,212 Sir, 518 00:38:17,046 --> 00:38:18,339 spray me! 519 00:38:20,049 --> 00:38:22,093 Don't spend it all, boys! 520 00:38:46,325 --> 00:38:49,620 Although the meeting with the wizard had been unexpected, 521 00:38:50,079 --> 00:38:53,457 they all believed it was no use going against fate. 522 00:38:54,375 --> 00:38:57,545 It had occurred because so it was written. 523 00:38:59,880 --> 00:39:02,758 Now they felt truly great, 524 00:39:03,134 --> 00:39:08,431 casting powerful love-filled shadows over the space. 525 00:39:10,349 --> 00:39:12,100 Sources close to the government assure 526 00:39:12,101 --> 00:39:15,770 that the troika is willing to relax this year's targets for the deficit, 527 00:39:15,771 --> 00:39:19,649 thus giving Portugal more time to comply with the adjustment plan. 528 00:39:19,650 --> 00:39:21,693 Contrary to what has been claimed 529 00:39:21,694 --> 00:39:25,196 by the IMF, ECB and European Commission mission leaders, 530 00:39:25,197 --> 00:39:29,784 who, up until yesterday, were inflexible about compliance with the four-percent deficit, 531 00:39:29,785 --> 00:39:33,204 the information we have now reveals there has been a U-turn 532 00:39:33,205 --> 00:39:38,168 and the troika is willing to accept a much higher rate for this year's deficit. 533 00:39:38,169 --> 00:39:41,296 Portugal's financial predicament, 534 00:39:41,297 --> 00:39:44,549 as well as the negative social impact of the austerity policies, 535 00:39:44,550 --> 00:39:47,719 might have carried weight in the troika's unexpected decision, 536 00:39:47,720 --> 00:39:50,138 taking all analysts by surprise. 537 00:39:50,139 --> 00:39:52,932 This information is yet to be confirmed. 538 00:39:52,933 --> 00:39:57,146 We will hear an official reaction to the news as soon as possible. 539 00:40:09,116 --> 00:40:13,704 Will the Minister be so kind as to lower the VAT on restaurants? 540 00:40:14,205 --> 00:40:16,289 Given this new state of affairs, certainly. 541 00:40:16,290 --> 00:40:18,083 Take that! 542 00:40:18,084 --> 00:40:22,337 We're preparing a piece of paper for you gentlemen to sign. 543 00:40:22,338 --> 00:40:24,672 A raise in the minimum wage, 544 00:40:24,673 --> 00:40:28,385 cancellation of the redundancy scheme for civil servants, 545 00:40:28,386 --> 00:40:31,012 enhancement of health care subsystems 546 00:40:31,013 --> 00:40:33,181 and full compensation for overtime. 547 00:40:33,182 --> 00:40:34,516 He's quite the prankster. 548 00:40:34,517 --> 00:40:38,395 In this new scenario we can study the implementation of such measures. 549 00:40:38,396 --> 00:40:40,605 No need to study, we'll sign in a jiffy! 550 00:40:40,606 --> 00:40:43,900 Lopes, I know a recreation club 551 00:40:43,901 --> 00:40:46,361 full of girls, just nearby - 552 00:40:46,362 --> 00:40:49,572 Luisinho, wait a minute. I'm the one with executive power. 553 00:40:49,573 --> 00:40:52,784 I'll send the chauffeurs to that mobility program thing, 554 00:40:52,785 --> 00:40:55,329 and hire the prostitutes in their place. 555 00:42:17,995 --> 00:42:22,500 It so happens that the huge shadow these men cast was frightful. 556 00:42:23,459 --> 00:42:26,754 Its prehistoric vastness threatened to devour them. 557 00:42:27,546 --> 00:42:31,841 It carried within it ancient monsters that had long been hibernated 558 00:42:31,842 --> 00:42:34,093 and promised a ferocious awakening. 559 00:42:34,094 --> 00:42:36,596 Madam, you shouldn't go with the flow. 560 00:42:36,597 --> 00:42:40,100 Let's tax all stock exchange transactions and we'll be Europe's moral example! 561 00:42:40,768 --> 00:42:46,397 As you all know, today's subject is the human skeleton. 562 00:42:46,398 --> 00:42:51,319 We have discussed the way bones work 563 00:42:51,320 --> 00:42:53,029 and their role. 564 00:42:53,030 --> 00:42:54,822 They have an important task. 565 00:42:54,823 --> 00:42:58,285 They bear the body's weight and provide support. 566 00:42:59,411 --> 00:43:03,666 Today, we're going to discuss the inferior limbs. 567 00:43:06,877 --> 00:43:09,754 When you think of a monkey, 568 00:43:09,755 --> 00:43:12,299 a gorilla or a hominid, 569 00:43:12,633 --> 00:43:14,969 is their pelvic girdle like people's? 570 00:43:15,636 --> 00:43:19,055 No, ours is a straight line! Why? 571 00:43:19,056 --> 00:43:23,643 First, to protect our intestines, our offal. 572 00:43:23,644 --> 00:43:28,565 Second, does anyone know why this happens in people? 573 00:43:28,566 --> 00:43:29,650 Yes? 574 00:43:39,743 --> 00:43:41,077 But there's more! 575 00:43:41,078 --> 00:43:44,330 When you look at women and men, 576 00:43:44,331 --> 00:43:48,877 at home, Mommy and Daddy, is there a difference? 577 00:43:49,461 --> 00:43:50,461 Yes, Albert? 578 00:44:08,230 --> 00:44:12,985 Johann is silly! Johann is silly! 579 00:44:16,947 --> 00:44:18,615 Quiet! 580 00:44:18,616 --> 00:44:21,076 Go back to your seats immediately! 581 00:44:32,463 --> 00:44:34,006 Relax, my boy. 582 00:44:34,923 --> 00:44:36,550 It'll be fine. 583 00:44:52,983 --> 00:44:55,943 Whatever happened to the Chinks we sold the power company to? 584 00:44:55,944 --> 00:44:57,779 We should buy it back. They're not to be trusted. 585 00:44:57,780 --> 00:44:59,030 They piss against the wind! 586 00:44:59,031 --> 00:45:02,575 And what if we raffled a car among those people who ask for receipts at cafés? 587 00:45:02,576 --> 00:45:04,535 We'll raffle one a month! 588 00:45:04,536 --> 00:45:06,914 Am I overdoing it? Tell me! 589 00:45:15,005 --> 00:45:20,051 Damn! Is he mopey again, this capitalist son of a bitch? 590 00:45:20,052 --> 00:45:21,970 Come on, man, has it drooped on you already? 591 00:45:44,660 --> 00:45:47,870 Dear sir, a couple of shags will sort that. 592 00:45:47,871 --> 00:45:50,666 Madam, are you going to - 593 00:46:05,097 --> 00:46:07,558 Gentlemen, what a misfortune! 594 00:46:09,059 --> 00:46:13,021 I saw a voracious toad, who is hungry for the cosmos. 595 00:46:14,356 --> 00:46:15,941 A toad from hell. 596 00:46:16,942 --> 00:46:19,319 He wants to eat the European Central Bank. 597 00:46:20,529 --> 00:46:22,823 He wants to eat the International Monetary Fund. 598 00:46:23,699 --> 00:46:25,993 He wants to eat the European Commission. 599 00:46:27,286 --> 00:46:31,039 With its big mouth, it will devour the whole of Portugal. 600 00:46:32,708 --> 00:46:34,334 Then, he will eat Spain. 601 00:46:35,043 --> 00:46:36,962 And Italy will be next. 602 00:46:38,046 --> 00:46:40,591 Such a big toad will even eat Germany up. 603 00:46:42,050 --> 00:46:44,720 His gaping mouth craves molten gold. 604 00:46:45,554 --> 00:46:48,140 Only I can see the beast and talk to him. 605 00:46:48,807 --> 00:46:52,186 You must give me money so I can pour it in his mouth. 606 00:46:58,108 --> 00:46:59,234 Inevitably. 607 00:47:02,905 --> 00:47:05,199 3,000,900,000 euros. 608 00:47:35,145 --> 00:47:36,438 Fuck me! 609 00:49:07,195 --> 00:49:10,157 Stiff from the fear and from the boner, 610 00:49:10,657 --> 00:49:15,036 the merchants and rulers knew they could but await the moment 611 00:49:15,037 --> 00:49:18,289 in which the countries' safes would be filled again, 612 00:49:18,290 --> 00:49:20,500 after the tax had been collected. 613 00:49:28,008 --> 00:49:29,550 And until that moment, 614 00:49:29,551 --> 00:49:33,680 when they would again be in a position to pay the wizard and break the spell, 615 00:49:34,181 --> 00:49:36,350 they would have to conceal the rigidity, 616 00:49:37,184 --> 00:49:39,435 buy loose-fitting clothes, 617 00:49:39,436 --> 00:49:43,356 stay away from wives and sons and lovers, 618 00:49:43,357 --> 00:49:45,484 exercise greater discretion. 619 00:50:00,374 --> 00:50:01,875 Misery! 620 00:50:03,460 --> 00:50:05,337 So this is it, Fortune? 621 00:50:06,630 --> 00:50:09,256 You relegate the wisest to the shadow 622 00:50:09,257 --> 00:50:12,219 and abandon the ruling of the world to the fools? 623 00:50:39,121 --> 00:50:42,249 THE PRIME WAS HERE 10-3-2013 624 00:51:21,079 --> 00:51:22,497 Auspicious King... 625 00:51:23,999 --> 00:51:27,210 it has reached me that, in that same country - 626 00:51:28,837 --> 00:51:32,757 So, what if your late grandfather came in here now? 627 00:51:32,758 --> 00:51:34,341 If he heard this story? 628 00:51:34,342 --> 00:51:37,094 He would laugh, poor man! 629 00:51:37,095 --> 00:51:40,264 He would laugh, because no one would believe such a thing. 630 00:51:40,265 --> 00:51:42,183 What we should do now 631 00:51:42,184 --> 00:51:44,769 is make some giblets rice and have her over to eat. 632 00:51:44,770 --> 00:51:47,396 That's what I wanted, but - 633 00:51:47,397 --> 00:51:49,940 Never in my life - 634 00:51:49,941 --> 00:51:53,486 I met my great-grandmother when she was 105. 635 00:51:53,487 --> 00:51:56,155 I was nine years old when she died. 636 00:51:56,156 --> 00:51:58,325 I met my great-grandfather at 12. 637 00:51:58,700 --> 00:52:03,121 Everyone had cocks, chickens, pigs, all mixed up. 638 00:52:05,082 --> 00:52:08,626 And now, she's the only one with an allergy to the stuff? 639 00:52:08,627 --> 00:52:10,045 Hello, Fatinha? 640 00:52:11,505 --> 00:52:14,132 How are you? Fine. And you? 641 00:52:15,467 --> 00:52:17,427 Listen, I'll tell you a story. 642 00:52:18,053 --> 00:52:19,679 It's the story of the cockerel. 643 00:52:21,348 --> 00:52:25,852 It was the next-door neighbor who took the cockerels to court. 644 00:52:26,228 --> 00:52:27,853 She accused us - 645 00:52:27,854 --> 00:52:32,733 Yes, saying that the cockerel crows and they can't stand the loud noise. 646 00:52:32,734 --> 00:52:36,237 So they sent the Guard to our door, with the subpoena. 647 00:52:36,238 --> 00:52:38,823 She sent us a letter from her lawyer 648 00:52:38,824 --> 00:52:42,243 saying we had three days to kill the cockerel, 649 00:52:42,244 --> 00:52:43,911 otherwise we would go to court. 650 00:52:43,912 --> 00:52:47,665 And now I don't know what's going to happen. 651 00:52:47,666 --> 00:52:49,583 I didn't kill the cock. And I won't. 652 00:52:49,584 --> 00:52:51,711 And now we'll see where this is headed. 653 00:52:53,463 --> 00:52:56,716 No kidding, it's for real. I'm telling you it's true. 654 00:52:57,175 --> 00:52:59,260 She wants us to kill the cockerels 655 00:52:59,261 --> 00:53:02,180 because they're bothering her and she can't sleep. 656 00:53:04,724 --> 00:53:09,228 No, it doesn't crow that much. The usual, like a cock's crow. 657 00:53:09,229 --> 00:53:11,481 Just the usual. 658 00:53:11,982 --> 00:53:15,609 “I wanted to buy the cockerel off you but you won't sell it.” 659 00:53:15,610 --> 00:53:19,280 The cock can't be sold, now. It's under house arrest. 660 00:53:19,281 --> 00:53:20,448 It's on reserve! 661 00:53:22,993 --> 00:53:26,704 My husband told me, “Come and see! Do you know that gentleman?” 662 00:53:26,705 --> 00:53:29,249 “Yes, he is a butcher from Resende.” 663 00:53:31,084 --> 00:53:32,418 It's going on trial, now. 664 00:53:32,419 --> 00:53:34,462 It's the most famous cockerel in the country. 665 00:53:37,966 --> 00:53:40,467 If it's sentenced to death, we'll have to eat it. 666 00:53:40,468 --> 00:53:42,011 Yes, poor thing. 667 00:53:42,012 --> 00:53:46,390 This country is a country of freedom that was born here in Resende. 668 00:53:46,391 --> 00:53:48,225 A country with an identity 669 00:53:48,226 --> 00:53:52,146 that lies in the Pedrês cockerel, in the Arouquesa calf. 670 00:53:52,147 --> 00:53:54,940 It lies in the river, easy to navigate, 671 00:53:54,941 --> 00:54:00,237 where the Rabelo boats carried port wine barrels to the British colonies. 672 00:54:00,238 --> 00:54:05,409 All this work, all this effort is currently being torn down. 673 00:54:05,410 --> 00:54:07,494 I would appreciate it if the media, 674 00:54:07,495 --> 00:54:11,999 the radio and TV stations, would join us in this fight. 675 00:54:12,000 --> 00:54:13,960 It's a fight for the people of Resende. 676 00:54:14,502 --> 00:54:16,795 Do you know what this cockerel business reminds me of? 677 00:54:16,796 --> 00:54:22,593 When Luisinho was little, my mother-in-law gave me two ducklings. 678 00:54:22,594 --> 00:54:25,888 They were here for a while, 679 00:54:25,889 --> 00:54:29,183 then I sent them to my mother's because they were destroying the henhouse. 680 00:54:29,184 --> 00:54:31,143 They would peck and peck around it. 681 00:54:31,144 --> 00:54:34,689 So I sent them to my mother's, before the henhouse was knocked down. 682 00:54:35,106 --> 00:54:38,026 One day someone offered to buy the ducks 683 00:54:38,401 --> 00:54:41,737 and Luis told me, “You're not selling the ducks, Mom. 684 00:54:41,738 --> 00:54:44,573 Neither selling nor killing them. 685 00:54:44,574 --> 00:54:46,408 They'll come to die a natural death.” 686 00:54:46,409 --> 00:54:49,788 So I never killed or sold them. 687 00:54:50,705 --> 00:54:56,378 On a stormy day, one of the poor ducks went inside the dog's kennel. 688 00:54:57,254 --> 00:55:01,341 It was nighttime. In the dark the dog lay on top of it, smothered it, and barn! 689 00:55:01,716 --> 00:55:04,344 I said, “Listen, Luisinho. 690 00:55:05,095 --> 00:55:07,304 You didn't want me to kill or sell the duck, 691 00:55:07,305 --> 00:55:09,640 that it had to die a natural death, and so it was!” 692 00:55:09,641 --> 00:55:13,560 It died a natural death. The dog lay on top of it and it died. 693 00:55:13,561 --> 00:55:16,230 Then the duck's mate soon died too, 694 00:55:16,231 --> 00:55:19,526 a natural death, because nobody killed it. 695 00:55:19,859 --> 00:55:22,362 And me, when I was little - 696 00:55:24,572 --> 00:55:26,408 Hello, Luis! You're early! 697 00:55:56,771 --> 00:55:59,065 How come the cockerel is outside? 698 00:55:59,441 --> 00:56:02,402 The kids were playing and let it loose. 699 00:56:05,572 --> 00:56:07,406 - Did you get it in? - I did. 700 00:56:07,407 --> 00:56:08,949 Okay, then. Did you lock him in? 701 00:56:08,950 --> 00:56:10,744 - Yes. - Okay. 702 00:56:49,157 --> 00:56:51,950 WE DEMAND CLARITY AT THE PEOPLE'S SERVICE 703 00:56:51,951 --> 00:56:53,994 IN THE MUNICIPAL ASSEMBLY 704 00:56:53,995 --> 00:56:55,955 WE ARE ALL RESENDE 705 00:57:01,503 --> 00:57:04,214 ...a new commitment for Resende. 706 00:57:05,924 --> 00:57:07,384 Vote for - 707 00:57:16,351 --> 00:57:19,812 ...for president of Resende's city council. 708 00:57:19,813 --> 00:57:21,731 The Party of the Earth - 709 00:57:27,946 --> 00:57:31,990 Vote for a party that'll make Resende grow, 710 00:57:31,991 --> 00:57:34,535 that looks out for your interests! 711 00:57:34,536 --> 00:57:38,372 In fact people laugh. They find it funny. 712 00:57:38,373 --> 00:57:42,751 I find it funny, but I also feel a bit sad 713 00:57:42,752 --> 00:57:45,712 because it upsets me, you know? 714 00:57:45,713 --> 00:57:50,844 Nobody would imagine that things would get this far! 715 00:57:52,887 --> 00:57:56,014 But it's really for the sake of truth that we're doing this. 716 00:57:56,015 --> 00:57:59,894 - Oh, is it? - Yes, because lying is bad! 717 00:58:00,437 --> 00:58:04,690 You know, we had something very similar happen to us, very similar facts. 718 00:58:04,691 --> 00:58:07,860 They also want to take away our freedom to sing and talk. 719 00:58:07,861 --> 00:58:09,945 It appears there is censorship, in this council. 720 00:58:09,946 --> 00:58:14,701 It appears that the cockerel can no longer awaken consciences! 721 00:58:15,410 --> 00:58:17,578 Isn't this an attack on your freedom? 722 00:58:17,579 --> 00:58:22,459 Yes. We should talk, we should sing - 723 00:58:23,001 --> 00:58:25,169 Until our voices hurt. 724 00:58:25,170 --> 00:58:27,337 Yet - Everything in its place, right? 725 00:58:27,338 --> 00:58:29,423 Unfortunately, in this council, 726 00:58:29,424 --> 00:58:31,426 there are still people who feel persecuted. 727 00:58:32,427 --> 00:58:36,222 I feel persecuted by this story! 728 00:58:37,432 --> 00:58:40,017 I was minding my own business, 729 00:58:40,018 --> 00:58:42,394 I wasn't meddling in other people's affairs, 730 00:58:42,395 --> 00:58:44,439 and I'm under attack because of the cock. 731 00:58:45,023 --> 00:58:46,148 And it's a pain. 732 00:58:46,149 --> 00:58:50,068 I sense that your cockerel is the first cry of rebellion in this council, 733 00:58:50,069 --> 00:58:51,778 associated with ours, 734 00:58:51,779 --> 00:58:54,448 since we also don't agree with the circumstances. 735 00:58:54,449 --> 00:58:56,533 Have some chocolate - 736 00:58:56,534 --> 00:58:58,535 There's no need, really. 737 00:58:58,536 --> 00:59:01,371 We came here to bring forward ideas. 738 00:59:01,372 --> 00:59:04,209 They're from Switzerland! Not from around here. Please! 739 00:59:04,542 --> 00:59:08,004 - I enjoy offering chocolate, you know? - Since you're so generous, we'll accept. 740 00:59:08,379 --> 00:59:10,673 - Thank you for your kindness. - Thank you. 741 00:59:12,300 --> 00:59:14,426 I don't want anything in return. 742 00:59:14,427 --> 00:59:16,887 - I only like giving, not taking. - Very well. 743 00:59:16,888 --> 00:59:18,931 Otherwise it's an exchange, and I don't like that. 744 00:59:18,932 --> 00:59:23,519 Yes, but we forgot to give you our CD with the campaign anthem 745 00:59:23,520 --> 00:59:26,231 and a couple of our ideas. Because we stand up for the cockerel. 746 00:59:26,689 --> 00:59:28,273 Here's what happened. 747 00:59:28,274 --> 00:59:30,651 The city hall came here 748 00:59:30,652 --> 00:59:33,153 and said the cockerels were disturbing the neighborhood 749 00:59:33,154 --> 00:59:34,864 and stinking up the place. 750 00:59:35,615 --> 00:59:40,202 They came, looked around, but left because they had no case. 751 00:59:40,203 --> 00:59:45,875 Next, they sent the Guard with the subpoena. 752 00:59:46,543 --> 00:59:48,461 We couldn't keep the animals. 753 00:59:49,045 --> 00:59:52,005 After the Guard, a letter came from the lawyer - 754 00:59:52,006 --> 00:59:54,591 one to me, another for my next door neighbor - 755 00:59:54,592 --> 00:59:57,886 giving us three days to slaughter the animals 756 00:59:57,887 --> 00:59:59,930 otherwise the case would go to court 757 00:59:59,931 --> 01:00:01,765 or we would have to pay damages. 758 01:00:01,766 --> 01:00:04,017 But would you share them or eat them yourselves? 759 01:00:04,018 --> 01:00:07,020 That I don't know. I can't answer that. 760 01:00:07,021 --> 01:00:10,524 I paid no notice. I didn't kill the cock. 761 01:00:10,525 --> 01:00:13,860 I kept it and I don't intend to kill it. 762 01:00:13,861 --> 01:00:15,070 You know, Ms. Fernanda, 763 01:00:15,071 --> 01:00:19,533 a lot of the fires are arson - 764 01:00:19,534 --> 01:00:21,868 I believe more than 90% - 765 01:00:21,869 --> 01:00:23,537 others are caused by negligence, 766 01:00:23,538 --> 01:00:25,664 and others because some kids like 767 01:00:25,665 --> 01:00:28,875 to hear the fire engine's siren and see the helicopters. 768 01:00:28,876 --> 01:00:30,377 Even last summer, 769 01:00:30,378 --> 01:00:34,548 I had a situation with a kid from a neighboring district. 770 01:00:34,549 --> 01:00:36,091 The firemen went there, 771 01:00:36,092 --> 01:00:39,970 and he said, “What about the helicopter? If it burns again, will it come?” 772 01:00:39,971 --> 01:00:41,138 And it didn't. 773 01:00:41,139 --> 01:00:44,141 We went there a second time, and he asked again, 774 01:00:44,142 --> 01:00:45,559 “What now, Chief, 775 01:00:45,560 --> 01:00:47,853 if it burns again, will the helicopter come?” 776 01:00:47,854 --> 01:00:50,814 The third time, the helicopter came. 777 01:00:50,815 --> 01:00:53,150 And it never burned again in that place. 778 01:00:53,151 --> 01:00:55,902 Because what he wanted was to see the helicopter in action. 779 01:00:55,903 --> 01:00:58,071 Chief! Wait a minute. 780 01:00:58,072 --> 01:01:01,074 - Yes, Ms. Fernanda? - Have some chocolates. They're very good. 781 01:01:01,075 --> 01:01:03,243 They're from Switzerland! My sister brought them. 782 01:01:03,244 --> 01:01:05,078 - There's no need, honestly. - I don't care much for chocolate. 783 01:01:05,079 --> 01:01:09,875 So they're for you and the firemen at the headquarters, 784 01:01:09,876 --> 01:01:14,421 since you're all tired from the fires, and this is to sweeten your heart. 785 01:01:14,422 --> 01:01:15,422 You didn't have to. 786 01:01:27,101 --> 01:01:31,481 Auspicious King, no matter how amazing this court case is, 787 01:01:32,106 --> 01:01:35,275 and despite the hubbub it is raising among the Resende population, 788 01:01:35,276 --> 01:01:39,238 one must say that Resende is a place where much happens and has happened, 789 01:01:39,947 --> 01:01:42,200 where not everything is what it seems 790 01:01:42,825 --> 01:01:46,829 and where creatures of the most diverse origins exist or have existed. 791 01:01:50,792 --> 01:01:55,588 A thousand years before this day, in the same vine terraces, 792 01:01:56,089 --> 01:02:01,301 the emperor of China had cast a curse after a failed love affair. 793 01:02:01,302 --> 01:02:03,930 I shall never see this wretched land again! 794 01:02:04,972 --> 01:02:07,600 May fire consume it, 795 01:02:08,351 --> 01:02:10,812 come rain or come shine! 796 01:02:13,564 --> 01:02:15,149 Let's go, Mr. João! 797 01:02:27,787 --> 01:02:33,334 Fernanda Maria Martinho Loureiro with the number 13,138. 798 01:02:34,252 --> 01:02:35,336 Yes. 799 01:02:35,753 --> 01:02:36,963 Yes. 800 01:02:54,856 --> 01:02:58,775 ELECTION FOR THE CITY HALL District: RESENDE 801 01:02:58,776 --> 01:03:01,903 Socialist Party CDU - Unitary Democratic Coalition 802 01:03:01,904 --> 01:03:04,948 Earth Party PSD-CDS For Resende 803 01:03:04,949 --> 01:03:07,993 Listen. Today I'm completely outraged. 804 01:03:07,994 --> 01:03:12,498 I'm a nervous wreck. I'm not feeling well at all. 805 01:03:13,166 --> 01:03:17,628 Because I went to vote and they sent me elsewhere. 806 01:03:18,045 --> 01:03:21,174 I've voted in that place for 30 years! 807 01:03:22,091 --> 01:03:24,135 And now they sent me elsewhere. 808 01:03:25,052 --> 01:03:29,015 And I thank the person who drove me there, otherwise - 809 01:03:31,225 --> 01:03:34,227 - And did you vote wisely? - Did I vote wisely? 810 01:03:34,228 --> 01:03:38,191 I voted at random! I voted for them all! 811 01:03:39,025 --> 01:03:40,902 Nobody had the last laugh. 812 01:03:41,903 --> 01:03:43,196 All, just voted for all! 813 01:03:47,241 --> 01:03:52,538 That way everybody wins. Nobody will tell me off. 814 01:03:56,334 --> 01:04:00,922 I did what I felt like. There! 815 01:04:02,924 --> 01:04:08,845 Good afternoon. So many people! We just voted. 816 01:04:08,846 --> 01:04:10,807 - Did you vote? - Yes. 817 01:04:11,974 --> 01:04:15,769 - I did. I voted for them all! - Did you vote wisely, Ms. Maria José? 818 01:04:15,770 --> 01:04:20,023 I did. For them all. You voted up here, and I went down there. 819 01:04:20,024 --> 01:04:21,900 - Were you not up here too? - No. 820 01:04:21,901 --> 01:04:27,531 - But you came up with me. - I did, but they sent me away. 821 01:04:27,532 --> 01:04:31,326 - So you had to go down - - I've voted here for 30 years. 822 01:04:31,327 --> 01:04:34,246 Now, the young can vote here, but they send the old down there, 823 01:04:34,247 --> 01:04:35,915 those who can't walk? 824 01:04:38,417 --> 01:04:43,380 An old woman like me, almost 80! 825 01:04:43,381 --> 01:04:45,006 This is a disgrace! 826 01:04:45,007 --> 01:04:48,969 - It's getting better all the time. - No, it's getting worse! 827 01:04:48,970 --> 01:04:52,305 They just want some brass for their pockets. 828 01:04:52,306 --> 01:04:55,768 But if you voted for them all, you voted for none! 829 01:04:59,814 --> 01:05:03,317 I voted too! Let's see if I voted wisely. 830 01:05:03,693 --> 01:05:08,363 But, Ms. Maria Jose, before that, did you intend to vote for just one? 831 01:05:08,364 --> 01:05:10,657 - Yes. - We're all curious, who for? 832 01:05:10,658 --> 01:05:13,411 But they made me walk down, so I voted for them all! 833 01:05:14,328 --> 01:05:18,164 - Well done! - I meant to vote for no one. 834 01:05:18,165 --> 01:05:21,459 I also voted for them all, so nobody would get mad. 835 01:05:21,460 --> 01:05:23,004 I voted in them all! 836 01:05:24,422 --> 01:05:29,969 Same as me, so nobody would get mad. 837 01:05:32,179 --> 01:05:34,306 And you, gentlemen, you didn't vote for anybody? 838 01:05:34,307 --> 01:05:35,975 And you, whom did you vote for? 839 01:05:39,353 --> 01:05:41,981 - Another one for the cockerel. - Another one for the cockerel. 840 01:05:42,607 --> 01:05:44,108 Unitary Democratic Coalition! 841 01:05:44,901 --> 01:05:47,277 - Another one for the cockerel. - Cockerel! 842 01:05:47,278 --> 01:05:49,113 - Socialist Party. - Socialist Party! 843 01:05:49,780 --> 01:05:52,158 - One more for the cockerel. - Cockerel! 844 01:05:52,909 --> 01:05:54,076 Socialist Party! 845 01:05:54,911 --> 01:05:56,245 Unitary Democratic Coalition! 846 01:05:59,999 --> 01:06:01,791 Another one for the cockerel! 847 01:06:01,792 --> 01:06:04,128 - They have a lot already. - Socialist Party! 848 01:06:04,879 --> 01:06:05,879 Cockerel! 849 01:06:06,464 --> 01:06:13,304 Please welcome the current mayor, Mr. António Borges! 850 01:06:13,679 --> 01:06:21,437 Please welcome the future mayor, Dr. Trindade! 851 01:06:23,814 --> 01:06:25,441 Socialist Party! 852 01:06:26,317 --> 01:06:28,861 Let's go: Socialist Party! 853 01:06:29,820 --> 01:06:32,281 I can't hear you! Socialist Party! 854 01:06:33,741 --> 01:06:35,201 Socialist Party! 855 01:06:35,910 --> 01:06:38,454 Louder: Socialist Party! 856 01:06:39,538 --> 01:06:41,123 Socialist Party! 857 01:06:44,126 --> 01:06:47,003 Let's welcome these strong men, 858 01:06:47,004 --> 01:06:51,050 the men who are going to change Resende, the men who - 859 01:07:59,952 --> 01:08:05,458 Sir, please don't kill the poor cockerel Sir, please don't kill the cockerel 860 01:08:06,000 --> 01:08:08,085 Oh, 'cause he's a cool fellow! 861 01:08:11,672 --> 01:08:14,090 Mind you, he's cool 862 01:08:14,091 --> 01:08:16,844 He's very fond of crowing 863 01:08:17,303 --> 01:08:19,555 Oh, there on his perch 864 01:08:39,742 --> 01:08:42,244 And the cockerel is going on trial 865 01:08:44,705 --> 01:08:45,998 Shut up, scribe! 866 01:08:47,500 --> 01:08:51,920 I, being the only judge in the county who understands the language of animals, 867 01:08:51,921 --> 01:08:54,464 I command you, O early cockerel, 868 01:08:54,465 --> 01:08:59,385 to provide good justification for having disturbed men's sleep. 869 01:08:59,386 --> 01:09:03,139 And in case you have no good excuse for crowing out of hours, 870 01:09:03,140 --> 01:09:07,477 you should know I am sure to put you in this pan 871 01:09:07,478 --> 01:09:09,562 and have your giblets for lunch, 872 01:09:09,563 --> 01:09:12,274 I and the scribe, man of voracious appetite. 873 01:09:24,912 --> 01:09:26,288 Speak, cockerel! 874 01:09:31,418 --> 01:09:34,672 Your Honor, I'm glad to have you here at hand. 875 01:09:35,172 --> 01:09:37,173 It is in the shared interest of animals and men 876 01:09:37,174 --> 01:09:39,676 that I've risen early, before other cockerels, 877 01:09:39,677 --> 01:09:42,221 which by the way makes me very tired. 878 01:09:43,430 --> 01:09:46,516 Much like your ability to understand the speech of animals, 879 01:09:46,517 --> 01:09:50,938 I also have the special gift of predicting great misfortunes. 880 01:09:52,523 --> 01:09:54,774 It was the purpose of avoiding them that has made me try, 881 01:09:54,775 --> 01:09:57,069 in the last few days, to wake men up. 882 01:10:58,339 --> 01:11:02,717 Don't let it die or go “pfuah!” 883 01:11:02,718 --> 01:11:04,220 Don't let it drop, okay? 884 01:11:07,473 --> 01:11:12,644 Let us welcome the future mayor, 885 01:11:12,645 --> 01:11:15,064 Mr. Trindade! 886 01:11:16,982 --> 01:11:19,985 Here's what happened in Resende in the last few days. 887 01:11:22,863 --> 01:11:27,451 Sandra loved Rui Miguel. Rui Miguel loved Sandra. 888 01:11:27,993 --> 01:11:31,204 Rui Miguel meets Catarina, the firefighter. 889 01:11:31,205 --> 01:11:35,501 Catarina loves Rui Miguel and Rui Miguel loves Catarina. 890 01:11:37,044 --> 01:11:40,213 My name is Carlos and I play Rui Miguel. 891 01:11:40,214 --> 01:11:43,132 My name is Ana Margarida and I play Catarina. 892 01:11:43,133 --> 01:11:45,844 My name is Sabrina Lopes and I play Sandra. 893 01:11:54,812 --> 01:11:56,897 From Rui Miguel to Sandra: 894 01:12:01,902 --> 01:12:04,113 “I don't think I like you as much as I used to. 895 01:12:05,155 --> 01:12:07,199 We could be just friends.” 896 01:12:09,910 --> 01:12:11,286 The auction is about to begin! 897 01:12:11,287 --> 01:12:14,289 Here is a bouquet for a boy to give his girlfriend. 898 01:12:14,290 --> 01:12:15,833 - One euro! - 1.10 euro. 899 01:12:16,417 --> 01:12:17,710 - 1.5 euro. - 1.5 euro! 900 01:12:18,085 --> 01:12:19,294 - Two euros. - Two euros! 901 01:12:19,295 --> 01:12:20,878 - 2.5 euros. - 2.5 euros! 902 01:12:20,879 --> 01:12:22,255 Three euros. 903 01:12:22,256 --> 01:12:23,881 - 3.80 euros. - 3.80 euros! 904 01:12:23,882 --> 01:12:26,175 - 3.90 euros. - 3.90 euros! 905 01:12:26,176 --> 01:12:27,427 Four euros. 906 01:12:27,428 --> 01:12:28,928 - Four! - 4.20 euros. 907 01:12:28,929 --> 01:12:30,723 - 4.20 euros! - 4.30 euros. 908 01:12:31,432 --> 01:12:33,016 - 4.50 euros. - 4.50 euros! 909 01:12:33,017 --> 01:12:35,601 - Five euros. - Five euros! 910 01:12:35,602 --> 01:12:36,687 Five euros! 911 01:12:37,313 --> 01:12:39,439 Five euros, going once. 912 01:12:39,440 --> 01:12:41,400 Five euros, going twice. 913 01:12:41,692 --> 01:12:44,278 Five euros, going twice and a half. 914 01:12:44,737 --> 01:12:48,490 Five euros, going twice and a half. Three! Come on, boy. 915 01:12:49,283 --> 01:12:51,535 A round of applause for the boy. 916 01:12:54,288 --> 01:12:55,664 Thank you very much. 917 01:12:57,249 --> 01:12:59,251 Check out these sausages! 918 01:12:59,960 --> 01:13:02,295 One kilogram of sausage for one euro! 919 01:13:02,296 --> 01:13:04,423 - 1.50 euro. - 1.50 euro! 920 01:13:09,636 --> 01:13:12,930 “Flame, O flame, you are good as can be. 921 01:13:12,931 --> 01:13:16,268 Don't let my chosen dame kiss anyone but me!” 922 01:13:31,658 --> 01:13:34,578 PICK UP 923 01:13:38,832 --> 01:13:40,333 From Sandra to Rui Miguel: 924 01:13:40,334 --> 01:13:41,794 I REALLY NEED YOU 925 01:13:42,336 --> 01:13:44,088 “I really need you. 926 01:13:49,718 --> 01:13:51,886 I'm going to make trouble for your friend. 927 01:13:51,887 --> 01:13:54,390 If you don't come back, she'll suffer.” 928 01:14:06,568 --> 01:14:13,409 Your Honor, among men, love is an abyss-yss-yss and it echoes. 929 01:15:10,966 --> 01:15:12,551 What are you doing out here, girl? 930 01:15:13,051 --> 01:15:14,594 Is the helicopter not coming? 931 01:15:14,595 --> 01:15:16,929 - What? - Is the helicopter not coming? 932 01:15:16,930 --> 01:15:18,140 Go home! 933 01:15:27,483 --> 01:15:29,568 From Sandra to Rui Miguel: 934 01:15:33,030 --> 01:15:34,406 “I love you forever. 935 01:15:35,657 --> 01:15:36,657 Sandra.” 936 01:15:46,543 --> 01:15:47,920 Go to bed, Catarina. 937 01:16:26,291 --> 01:16:29,169 From Catarina to Rui Miguel: 938 01:16:29,878 --> 01:16:32,297 “Luv, I'm still on shift. 939 01:16:33,549 --> 01:16:35,467 I'll dream of you.” 940 01:16:44,518 --> 01:16:47,270 From Rui Miguel to Catarina: 941 01:16:47,271 --> 01:16:50,106 “Sandra sent a strange message. 942 01:16:50,107 --> 01:16:51,817 We need to talk. ” 943 01:17:01,201 --> 01:17:03,495 From Rui Miguel to Sandra: 944 01:17:04,371 --> 01:17:07,541 “Where are you? Where were you last night?” 945 01:17:09,543 --> 01:17:13,630 “Yesterday I was at the same place where I'll be today. 946 01:17:20,387 --> 01:17:22,514 You know where to find me.” 947 01:17:29,062 --> 01:17:31,480 From Catarina to Rui Miguel: 948 01:17:31,481 --> 01:17:34,358 “Luv, I can't meet you after all. 949 01:17:34,359 --> 01:17:36,695 I'm on duty with the ambulance.” 950 01:17:50,250 --> 01:17:52,210 From Rui Miguel to Catarina: 951 01:17:53,003 --> 01:17:55,254 “Kitten, I'm worried. 952 01:17:55,255 --> 01:17:57,424 I think Sandra is setting the fire.” 953 01:18:02,137 --> 01:18:04,097 From Catarina to Rui Miguel: 954 01:18:05,182 --> 01:18:07,851 “Do you have proof? Should I tell the Guard?” 955 01:18:13,398 --> 01:18:14,733 “No. 956 01:18:16,193 --> 01:18:17,903 I miss you.” 957 01:18:28,997 --> 01:18:30,957 From Rui Miguel to Sandra: 958 01:18:32,292 --> 01:18:34,753 “Stop that shit or I'm telling the Guard. 959 01:18:36,004 --> 01:18:38,256 I miss you. XXX.” 960 01:18:49,142 --> 01:18:50,351 Headquarters, 961 01:18:50,352 --> 01:18:53,187 number 1 here informing that the fire is over. 962 01:18:53,188 --> 01:18:54,398 Chief! 963 01:18:57,484 --> 01:18:58,610 What? 964 01:18:59,403 --> 01:19:01,488 I know who's setting the fire. 965 01:19:02,656 --> 01:19:04,116 It's jealousy fire. 966 01:19:05,325 --> 01:19:07,034 What are you saying, girl? 967 01:19:07,035 --> 01:19:09,161 Tonight, everything will burn again. 968 01:19:09,162 --> 01:19:10,956 “Your girlfriend is a bitch. 969 01:19:16,086 --> 01:19:19,297 Every night the mountains will burn for you.” 970 01:19:35,063 --> 01:19:36,982 Your Honor... 971 01:19:38,650 --> 01:19:40,943 had I started crowing earlier 972 01:19:40,944 --> 01:19:45,114 so many hectares of burnt land might have been avoided, 973 01:19:45,115 --> 01:19:47,492 those that not even the rain could fight. 974 01:19:49,202 --> 01:19:53,873 Unfortunately only a few men are able to understand animals' speech nowadays, 975 01:19:53,874 --> 01:19:55,792 unlike Your Honor. 976 01:19:56,585 --> 01:19:59,337 Such is the measure of the extent of human tragedy. 977 01:20:00,130 --> 01:20:05,050 If, despite all my efforts, I have been powerless to avoid a catastrophe 978 01:20:05,051 --> 01:20:07,636 and I am today faced with my imminent decapitation 979 01:20:07,637 --> 01:20:10,389 depending on the will of Your Honor's conscience, 980 01:20:10,390 --> 01:20:12,349 I would still like to add something 981 01:20:12,350 --> 01:20:14,769 that Your Honor could communicate to your colleague 982 01:20:14,770 --> 01:20:17,689 who will judge the passionate arsonist girl. 983 01:20:21,693 --> 01:20:24,904 Tell her that I, the early cockerel, 984 01:20:24,905 --> 01:20:27,239 think that the girl is good-natured 985 01:20:27,240 --> 01:20:29,367 despite having lost her mind due to her passion. 986 01:20:30,160 --> 01:20:34,455 Therefore she is just being a bit sillier, more selfish and desperate 987 01:20:34,456 --> 01:20:36,666 than everyone else in this borough. 988 01:20:38,210 --> 01:20:40,336 I'm not sure if! have already mentioned 989 01:20:40,337 --> 01:20:43,340 that love is an abyss and it echoes among these hills. 990 01:20:43,757 --> 01:20:48,220 And that is all. I await your verdict in silence. 991 01:20:50,931 --> 01:20:52,849 From Rui Miguel to Sandra: 992 01:20:55,393 --> 01:20:58,063 “You were wrong, but I feel sorry for you. 993 01:21:00,273 --> 01:21:02,275 I'm going to miss you. 994 01:21:05,529 --> 01:21:07,697 You're a special girl.” 995 01:21:11,493 --> 01:21:13,745 From Sandra to Rui Miguel: 996 01:21:19,125 --> 01:21:21,545 “I'll always love you.” 997 01:21:44,901 --> 01:21:46,820 Listen, I acquitted a cockerel today. 998 01:21:47,195 --> 01:21:50,740 So I'm hungry like a lion. What's there for lunch? 999 01:21:51,408 --> 01:21:55,828 We have bean stew with prawns for 6.50 euros a portion 1000 01:21:55,829 --> 01:21:58,038 or a half portion for 4.75 euros. 1001 01:21:58,039 --> 01:22:01,917 We have golden filets with rice and salad at 5.50 euros 1002 01:22:01,918 --> 01:22:03,961 or 4.25 euros half a portion. 1003 01:22:03,962 --> 01:22:06,463 And nice mackerel for 5.50 euros, a single portion. 1004 01:22:06,464 --> 01:22:11,303 Meat dishes, we have spaghetti Bolognese, 5.75 euros or 4.50 euros half a portion. 1005 01:22:23,982 --> 01:22:25,483 Damned luck. 1006 01:22:26,693 --> 01:22:28,570 It's stranger than fiction! 1007 01:22:31,197 --> 01:22:32,490 Doctor! 1008 01:22:50,967 --> 01:22:52,761 How have I wronged you, God, 1009 01:22:53,303 --> 01:22:56,389 to be thrown in the fetid catacombs of hell? 1010 01:23:03,647 --> 01:23:05,607 Don't get grumpy. 1011 01:23:07,025 --> 01:23:09,361 It doesn't hurt to set the machine. 1012 01:23:10,028 --> 01:23:12,571 Do you think this place is normal, Doctor? 1013 01:23:12,572 --> 01:23:14,782 Do you think patients can be treated in these conditions? 1014 01:23:14,783 --> 01:23:16,743 Honey, this is not the Hilton. 1015 01:23:23,249 --> 01:23:24,709 And you, my child, 1016 01:23:25,752 --> 01:23:27,337 are you a union member? 1017 01:23:28,838 --> 01:23:32,217 Don't you find your workplace a little grim? 1018 01:23:34,135 --> 01:23:36,845 Do you think it's fair that your taxes are used 1019 01:23:36,846 --> 01:23:39,246 to pay for a national health service of gloom and pestilence? 1020 01:23:40,850 --> 01:23:43,060 I can't talk. I'm on fixed-term. 1021 01:23:43,061 --> 01:23:44,813 Quiet down, Luis. 1022 01:23:45,438 --> 01:23:47,272 This powerful machine, 1023 01:23:47,273 --> 01:23:50,402 paid for by the people and offered to you, is a storyteller. 1024 01:23:50,735 --> 01:23:53,905 And it will tell us a story about your next few days. 1025 01:23:54,489 --> 01:23:58,243 It will tell it by recording pulse accelerations, 1026 01:23:58,952 --> 01:24:01,704 the tachycardia chart 1027 01:24:01,705 --> 01:24:03,790 and the arrhythmias' synapse. 1028 01:24:04,124 --> 01:24:06,291 To make the story less arid, 1029 01:24:06,292 --> 01:24:09,044 you must accompany it by a description of your actions, 1030 01:24:09,045 --> 01:24:10,797 noted down in a notebook. 1031 01:24:11,423 --> 01:24:13,383 One below the rib cage too. 1032 01:24:19,472 --> 01:24:21,766 I get a buzzing in my ear. Is that normal? 1033 01:24:22,183 --> 01:24:23,560 How many fingers do you see? 1034 01:24:25,270 --> 01:24:27,021 Three, what the fuck! 1035 01:24:27,022 --> 01:24:28,398 You're fine, then. 1036 01:24:33,403 --> 01:24:35,203 Are you coming to the Swim of the Magnificent? 1037 01:24:35,697 --> 01:24:36,948 Don't be stupid. 1038 01:24:37,615 --> 01:24:40,493 And don't even think of getting in the water. You're no penguin. 1039 01:24:40,827 --> 01:24:42,912 I know, but it'll happen anyway. 1040 01:24:44,164 --> 01:24:45,831 Water is my life. 1041 01:24:45,832 --> 01:24:48,667 - I heard there's going to be a storm. - A storm up your - 1042 01:24:48,668 --> 01:24:50,837 Shut up! Cursing stirs up the machine. 1043 01:24:52,255 --> 01:24:54,632 You don't want to get off on the wrong foot. 1044 01:24:55,300 --> 01:24:57,093 Miss, you can turn it on. 1045 01:25:14,402 --> 01:25:16,111 Auspicious King, 1046 01:25:16,112 --> 01:25:19,783 you will certainly rejoice in the adventures of Luis, 1047 01:25:20,200 --> 01:25:24,871 cardiac trade unionist, swimming teacher, a recent divorce... 1048 01:25:26,039 --> 01:25:31,753 descendant of 16th-century seafarers, all in all, a haggard romantic. 1049 01:25:33,880 --> 01:25:36,925 O Saint Peter! 1050 01:25:37,842 --> 01:25:43,473 It won't rain on the first, will it? 1051 01:25:49,813 --> 01:25:51,523 To the water, everyone! 1052 01:26:05,036 --> 01:26:06,621 Well done! 1053 01:26:09,165 --> 01:26:13,753 “Monday. 1054 01:26:15,421 --> 01:26:18,508 3:30 PM. 1055 01:26:20,677 --> 01:26:24,180 I suspect my blood pressure is up again. 1056 01:26:26,224 --> 01:26:28,142 I feel my pulse racing. 1057 01:26:28,143 --> 01:26:30,228 Yet only Beelzebub's descendants - 1058 01:26:30,854 --> 01:26:32,396 and by unfortunate coincidence 1059 01:26:32,397 --> 01:26:35,233 several of them have been recently promoted to ministers - 1060 01:26:35,692 --> 01:26:39,696 would remain indifferent to the ongoing litany of miseries. 1061 01:26:42,407 --> 01:26:45,743 And although this is not a diary, oh, dear Doctor, 1062 01:26:46,369 --> 01:26:50,540 I accompany these cardiac throes with a note of temperance. 1063 01:26:52,458 --> 01:26:57,629 Today, three unemployed men accepted to join the Swim of the Magnificent 1064 01:26:57,630 --> 01:26:59,591 as a therapeutic measure. 1065 01:27:01,176 --> 01:27:02,927 The sea is good for them. 1066 01:27:04,429 --> 01:27:06,097 It's good for everyone. 1067 01:27:08,016 --> 01:27:09,309 The end.” 1068 01:27:12,645 --> 01:27:15,148 I'll go see to the sponsor for the cocoa. 1069 01:27:16,191 --> 01:27:18,066 Can you manage the next on your own? 1070 01:27:18,067 --> 01:27:21,112 I will try to stay alive. You see to the cocoa. 1071 01:28:02,028 --> 01:28:04,781 - Will you have some tea? - I'll have anything. 1072 01:28:10,787 --> 01:28:14,873 I'm a sales manager by trade but unemployed by circumstance. 1073 01:28:14,874 --> 01:28:17,085 You've come to the right place. I've been expecting you. 1074 01:28:17,669 --> 01:28:20,713 But before you start your account, let me ask you a question. 1075 01:28:21,089 --> 01:28:24,759 Tell me if you can swim and if you already have plans for January 1. 1076 01:28:26,177 --> 01:28:27,345 I can swim. 1077 01:28:28,680 --> 01:28:30,890 Well, we will discuss that later. 1078 01:28:33,768 --> 01:28:35,937 What things have you to tell me? 1079 01:28:36,396 --> 01:28:38,439 Do you want to hear what I have seen 1080 01:28:38,856 --> 01:28:41,067 or what I know from having heard? 1081 01:28:41,442 --> 01:28:44,695 If you have seen something amazing, do not hesitate to tell me, 1082 01:28:44,696 --> 01:28:47,490 for things seen are preferable to those merely heard. 1083 01:28:57,208 --> 01:29:00,795 I was born in a parish in Oliveira de Azeméis. 1084 01:29:01,254 --> 01:29:05,842 I am son, grandson and great-grandson of a miller. 1085 01:29:06,259 --> 01:29:09,553 In that parish, Ul, 1086 01:29:09,554 --> 01:29:12,222 I completed primary school, and, in Oliveira de Azeméis, secondary school. 1087 01:29:12,223 --> 01:29:16,393 Somewhere during secondary school, perhaps due to my liking for math 1088 01:29:16,394 --> 01:29:19,438 and other subjects, 1089 01:29:19,439 --> 01:29:21,524 I decided to take a degree in economics. 1090 01:29:22,608 --> 01:29:26,904 When the time came for university, I moved to Lisbon. 1091 01:29:27,280 --> 01:29:29,991 I lived in student accommodation. 1092 01:29:31,242 --> 01:29:36,204 I was an active student in my time. I was a students' association leader. 1093 01:29:36,205 --> 01:29:39,249 I then made certain decisions 1094 01:29:39,250 --> 01:29:41,878 and was already working when I finished my degree. 1095 01:29:42,670 --> 01:29:47,424 After having had some work experiences, which helped me grow, 1096 01:29:47,425 --> 01:29:51,470 in 1999, I came to a company in the Lisbon area 1097 01:29:51,471 --> 01:29:54,431 that produces and markets bread, 1098 01:29:54,432 --> 01:29:58,061 frozen pastries and similar products. 1099 01:29:58,644 --> 01:30:02,189 I came there when it was still a small company in Portugal. 1100 01:30:02,190 --> 01:30:05,150 It had a turnover of 200,000 contos, the currency at the time, 1101 01:30:05,151 --> 01:30:08,321 one million euros, as we say today. 1102 01:30:09,280 --> 01:30:14,451 For 14 years I gave my all as a sales director 1103 01:30:14,452 --> 01:30:17,829 so that the company would grow and be successful. 1104 01:30:17,830 --> 01:30:21,750 I gave my time, my heart and soul. 1105 01:30:21,751 --> 01:30:25,837 I worked my socks off, I sweated, I all but cried. 1106 01:30:25,838 --> 01:30:27,298 And the truth is... 1107 01:30:29,384 --> 01:30:31,677 when I left the company, 1108 01:30:32,261 --> 01:30:36,516 it had a turnover of about 30 million euros. 1109 01:30:37,350 --> 01:30:39,227 My efforts were also there. 1110 01:30:41,771 --> 01:30:45,982 At a certain point I was confronted with one of those decisions 1111 01:30:45,983 --> 01:30:48,693 that we all think only happen to others, 1112 01:30:48,694 --> 01:30:51,739 the decision of being laid off by the company. 1113 01:30:52,865 --> 01:30:56,076 This is kind of strange, 1114 01:30:56,077 --> 01:30:59,872 but 19 months ago, in February last year, 1115 01:31:00,873 --> 01:31:03,417 I was confronted with the decision of being laid off by the company. 1116 01:31:03,418 --> 01:31:06,128 I was summoned to a meeting and laid off. 1117 01:31:06,129 --> 01:31:12,884 They explained their reasons, and I said I had no objections 1118 01:31:12,885 --> 01:31:16,555 and that we needed to negotiate my compensation 1119 01:31:16,556 --> 01:31:20,434 in order to leave the company and go and do something else. 1120 01:31:20,435 --> 01:31:22,686 Well, it wasn't as easy as it sounds. 1121 01:31:22,687 --> 01:31:29,360 It was like taking a punch, but the company's decision was made. 1122 01:31:31,070 --> 01:31:35,740 I was then confronted with a compensation figure, 1123 01:31:35,741 --> 01:31:38,286 an offer that I considered... 1124 01:31:39,412 --> 01:31:44,542 almost an insult for all the work I had accomplished. 1125 01:31:45,001 --> 01:31:48,171 Not alone, but still, in order for that company to grow. 1126 01:31:49,464 --> 01:31:53,091 There were counter proposals. The truth is no agreement was ever reached 1127 01:31:53,092 --> 01:31:57,596 and we started a court case that drags on in Portuguese courts 1128 01:31:57,597 --> 01:32:00,600 and that will be settled at some point in my story. 1129 01:32:02,768 --> 01:32:07,814 At the time I thought, “Well, with some of your savings, 1130 01:32:07,815 --> 01:32:10,901 maybe it's time you did something on your own. 1131 01:32:10,902 --> 01:32:16,698 Because you're almost 50, you're considered old in the job market, 1132 01:32:16,699 --> 01:32:18,950 but you can do things, you have experience. 1133 01:32:18,951 --> 01:32:22,078 It's time you did something on your own.” 1134 01:32:22,079 --> 01:32:23,830 There I was having these thoughts, 1135 01:32:23,831 --> 01:32:28,252 thinking, I'll give it two, three months after I lost my job 1136 01:32:29,045 --> 01:32:35,593 to launch this project, to draw it up in my mind, 1137 01:32:36,093 --> 01:32:39,679 when suddenly I was confronted with the necessity of paying up 1138 01:32:39,680 --> 01:32:44,393 a loan I had cosigned for my ex-wife, the mother of my daughter. 1139 01:32:45,102 --> 01:32:47,646 I had cosigned it for a business of hers, 1140 01:32:47,647 --> 01:32:50,065 and I was confronted with the necessity of paying up. 1141 01:32:50,066 --> 01:32:52,610 I was confronted almost immediately. 1142 01:32:53,194 --> 01:32:55,278 And barn! 1143 01:32:55,279 --> 01:32:58,157 I took the second uppercut. 1144 01:32:58,699 --> 01:33:00,450 My savings were gone. 1145 01:33:00,451 --> 01:33:04,496 I settled the loan but was left with nothing, 1146 01:33:04,497 --> 01:33:10,001 with no money and no chance to do what I was planning in my mind: 1147 01:33:10,002 --> 01:33:15,049 to be self-employed and do something of my own. 1148 01:33:16,801 --> 01:33:22,180 Well, then the moment came for tough decisions, drastic decisions. 1149 01:33:22,181 --> 01:33:23,224 And... 1150 01:33:24,350 --> 01:33:26,518 the first one was handing over the apartment to the bank 1151 01:33:26,519 --> 01:33:30,647 because there was no way I could pay the mortgage. 1152 01:33:30,648 --> 01:33:33,024 Handing over the apartment and going back to my parents' house. 1153 01:33:33,025 --> 01:33:37,737 Jeez, that was the third jolt, because since I was 18 1154 01:33:37,738 --> 01:33:42,493 and came to Lisbon to study, I had always lived on my own. 1155 01:33:42,910 --> 01:33:46,955 Going back to your parents' house for a weekend or three weeks on holiday 1156 01:33:46,956 --> 01:33:48,748 is not the same as living with your parents. 1157 01:33:48,749 --> 01:33:50,585 Well, I went back to my parents' house. 1158 01:33:51,043 --> 01:33:54,212 Then I had to sell my car because I needed capital 1159 01:33:54,213 --> 01:33:57,340 to move around and look for a job, 1160 01:33:57,341 --> 01:34:01,553 to try and find solutions for myself. 1161 01:34:01,554 --> 01:34:03,389 I started to drive a borrowed car. 1162 01:34:06,350 --> 01:34:10,521 And in that period I sent out résumés. Lots of résumés. 1163 01:34:12,356 --> 01:34:14,441 Hundreds. Thousands, maybe thousands. 1164 01:34:14,442 --> 01:34:17,777 300 days, five résumés a day, that's 1,500. 1165 01:34:17,778 --> 01:34:21,448 I sent every kind of résumé. I got every kind of answer. 1166 01:34:21,449 --> 01:34:25,869 I got answers saying I was overqualified, over-experienced. 1167 01:34:25,870 --> 01:34:28,289 That I was old, that I was young, that - 1168 01:34:29,540 --> 01:34:32,918 And worse than that, I got tons of non-answers. 1169 01:34:33,586 --> 01:34:38,632 People simply won't answer an application from someone looking for a job. 1170 01:34:38,633 --> 01:34:42,594 They don't say, “Thank you for sending your résumé, but you're a wrong fit.” 1171 01:34:42,595 --> 01:34:45,389 They say nothing. They simply don't give a hoot. 1172 01:34:47,600 --> 01:34:50,518 As I got answers, I adjusted my résumé. 1173 01:34:50,519 --> 01:34:56,024 Experience in, experience out. Qualification in, qualification out. 1174 01:34:56,025 --> 01:34:58,486 Training in, training out. 1175 01:34:58,861 --> 01:35:01,613 One of these days I looked at myself and thought, 1176 01:35:01,614 --> 01:35:06,410 “Who are you after all? There's a series of portraits here of what you might be.” 1177 01:35:09,455 --> 01:35:11,499 “Tuesday, 2:00 PM. 1178 01:35:13,542 --> 01:35:17,963 After a ham sandwich - today I had no leisure for a more classic lunch - 1179 01:35:18,714 --> 01:35:21,274 I stop in the middle of the street and try to take a deep breath. 1180 01:35:23,969 --> 01:35:26,012 I feel a 500-kilogram load on my chest 1181 01:35:26,013 --> 01:35:29,767 accompanied by cardiac hiccups, tachycardia. 1182 01:35:33,396 --> 01:35:36,439 I don't want to sound dramatic and admit that right now 1183 01:35:36,440 --> 01:35:38,984 I'm wondering whether or not to call the ambulance. 1184 01:35:40,820 --> 01:35:43,780 I must confess, however, that if I get out of this one alive 1185 01:35:43,781 --> 01:35:46,242 I'll be shredding this paper within five minutes. 1186 01:35:50,830 --> 01:35:52,997 Doctor, I'm too attached to the world 1187 01:35:52,998 --> 01:35:55,751 to start looking at it through a hospital window.” 1188 01:36:06,762 --> 01:36:08,472 How you doin', Luis? 1189 01:36:17,690 --> 01:36:18,858 Doctor's orders. 1190 01:36:20,401 --> 01:36:21,819 The cocoa, Maria? 1191 01:36:22,194 --> 01:36:23,320 I doubt it. 1192 01:36:25,906 --> 01:36:29,326 - What's the Internet's weather forecast? - Luis, people always attend. 1193 01:36:29,994 --> 01:36:32,996 - And it's still many days away! - Tell me what it says for January 1! 1194 01:36:32,997 --> 01:36:35,290 “Partly cloudy with the possibility of showers.” 1195 01:36:35,291 --> 01:36:37,585 - What does that mean? - Don't yell. 1196 01:36:38,502 --> 01:36:40,754 It means it either rains or it doesn't. 1197 01:36:40,755 --> 01:36:41,839 Quacks. 1198 01:36:42,256 --> 01:36:45,426 If it rains, it rains! If it doesn't rain, it's sunny! 1199 01:36:45,843 --> 01:36:47,303 It won't be sunny. 1200 01:36:58,814 --> 01:37:01,150 “This country is on bread and water. 1201 01:37:02,067 --> 01:37:05,529 2014 augurs no improvements for the working class. 1202 01:37:06,655 --> 01:37:08,281 If you gentlemen heard half 1203 01:37:08,282 --> 01:37:10,408 of what me and my comrade Maria hear everyday 1204 01:37:10,409 --> 01:37:13,537 from the mouths of the unemployed, you'd be ill. 1205 01:37:15,247 --> 01:37:16,874 And I am ill. 1206 01:37:18,459 --> 01:37:19,877 I am also old. 1207 01:37:21,128 --> 01:37:23,380 Old age tempers my blood. 1208 01:37:25,090 --> 01:37:29,553 My young comrade here has an energy that has already forsaken me. 1209 01:37:31,514 --> 01:37:33,765 That is why she looks like an edgy hog, 1210 01:37:33,766 --> 01:37:36,935 due to her revulsion at seeing so many worthy folk 1211 01:37:36,936 --> 01:37:40,731 drifting in the troubled sea of this social savagery. 1212 01:37:42,316 --> 01:37:43,901 If it were up to her, 1213 01:37:44,819 --> 01:37:46,444 she would bleed you to death, 1214 01:37:46,445 --> 01:37:49,782 indifferent to any capitalist grunts you would let out. 1215 01:37:51,534 --> 01:37:57,248 Despite believing that class struggle has never been as manifest as nowadays... 1216 01:37:58,374 --> 01:38:03,671 my life experience has taught me that not all businessmen are evil. 1217 01:38:05,714 --> 01:38:07,341 I've known you long. 1218 01:38:08,467 --> 01:38:11,970 And although I imagine you licking your thumb 1219 01:38:11,971 --> 01:38:14,682 so as to better count your dividends... 1220 01:38:16,934 --> 01:38:20,229 I do believe that, during these times, 1221 01:38:20,855 --> 01:38:22,940 sleep is elusive in your homes. 1222 01:38:24,817 --> 01:38:27,569 I won't say I admire you for keeping your doors open 1223 01:38:27,570 --> 01:38:31,407 and maintaining jobs, because that is merely your duty. 1224 01:38:32,408 --> 01:38:37,454 But I admit that not all your colleagues can pride themselves on the same thing. 1225 01:38:39,206 --> 01:38:44,503 In the past, you have all contributed to the Swim of the Magnificent. 1226 01:38:46,005 --> 01:38:48,883 We are glad to have once more on our side 1227 01:38:49,592 --> 01:38:52,302 the historical precursor of this adventure, 1228 01:38:52,303 --> 01:38:54,680 the honorable Professor Atita. 1229 01:38:56,807 --> 01:39:01,437 As usual, we need your help to pay for expenses. 1230 01:39:02,897 --> 01:39:05,232 It is my conviction that the New Year's Swim 1231 01:39:06,025 --> 01:39:10,404 represents neither a roisters' whim nor a superfluous ritual. 1232 01:39:11,614 --> 01:39:15,158 It rather represents the hope everyone deserves to have 1233 01:39:15,159 --> 01:39:18,662 so as to face the miseries of another coming year.” 1234 01:39:20,831 --> 01:39:21,999 What say you? 1235 01:39:24,251 --> 01:39:26,587 Luis, you're a fool! 1236 01:39:27,212 --> 01:39:29,506 They won't give you money because they haven't got any. 1237 01:39:29,924 --> 01:39:32,176 You haven't got a clue, dude! 1238 01:39:32,718 --> 01:39:36,639 I could explain, but it's no use because you don't understand a thing! 1239 01:39:37,306 --> 01:39:41,601 You can't sulk because they won't do exactly what you want! 1240 01:39:41,602 --> 01:39:44,562 Cool it, man. No one's against you. 1241 01:39:44,563 --> 01:39:47,982 It's all in your mind. Wake up and smell the fucking coffee! 1242 01:39:47,983 --> 01:39:50,361 You're making me cry because you get on my nerves! 1243 01:39:52,279 --> 01:39:54,239 “Edgy hog,” my ass! 1244 01:39:56,742 --> 01:39:59,036 “Tuesday, 5:15 PM. 1245 01:40:00,245 --> 01:40:02,872 I have no idea whether the motherfucking blood pressure is okay 1246 01:40:02,873 --> 01:40:04,792 and I don't give a crap. 1247 01:40:05,709 --> 01:40:07,669 Doctor, you should know that right now 1248 01:40:07,670 --> 01:40:10,463 I'm thinking of alienating the union's assets 1249 01:40:10,464 --> 01:40:14,468 so that on January 1 the workers from Aveiro can go swimming. 1250 01:40:15,135 --> 01:40:17,845 And that, even if on the next 364 days 1251 01:40:17,846 --> 01:40:21,599 they crawl on the mud coming out of the nation's leaders' buttocks, 1252 01:40:21,600 --> 01:40:23,851 they can then gulp down a fucking decent cocoa 1253 01:40:23,852 --> 01:40:26,021 and take home a souvenir of the event, 1254 01:40:26,355 --> 01:40:27,856 which is a T-shirt. 1255 01:40:28,941 --> 01:40:32,736 PS: Forecast for the next few hours: 1256 01:40:34,113 --> 01:40:38,075 the blood pressure will drop, for I feel a surge of melancholia on its way. 1257 01:40:39,493 --> 01:40:40,703 PPS: 1258 01:40:41,787 --> 01:40:45,874 My colleague Maria is very sweet but sometimes too hasty. 1259 01:40:46,875 --> 01:40:49,419 I'll start writing down the hours I spend next to her 1260 01:40:49,420 --> 01:40:52,631 so that her influence on my arteries can be studied.” 1261 01:41:13,736 --> 01:41:14,862 So? 1262 01:41:15,320 --> 01:41:16,697 So what? 1263 01:41:17,031 --> 01:41:18,490 Didn't you go home? 1264 01:41:18,991 --> 01:41:23,037 I had nothing to do there. I can't shower for the next two weeks. 1265 01:41:24,955 --> 01:41:27,123 And you're never changing clothes? 1266 01:41:27,124 --> 01:41:28,959 Does anyone care about that? 1267 01:41:33,839 --> 01:41:35,466 - Do you want some tea? - No. 1268 01:41:42,556 --> 01:41:45,476 “Edgy hog” means “hedgehog.” 1269 01:41:47,269 --> 01:41:49,937 There's nothing wrong in saying someone looks like a hedgehog, 1270 01:41:49,938 --> 01:41:51,565 if there's a resemblance. 1271 01:41:57,946 --> 01:42:00,239 - Will you have some tea? - We'll have anything. 1272 01:42:00,240 --> 01:42:03,618 I'm a café waitress by trade and unemployed by circumstance. 1273 01:42:03,619 --> 01:42:05,203 And I used to be a fisherman. 1274 01:42:05,204 --> 01:42:08,499 You've come to the right place, then. I've been expecting you. 1275 01:42:08,874 --> 01:42:12,085 But before you start your account, I will ask you a question. 1276 01:42:12,086 --> 01:42:15,172 Tell me if you can swim and if you already have plans for January 1. 1277 01:42:21,720 --> 01:42:25,014 We met at a patisserie 1278 01:42:25,015 --> 01:42:29,853 where my wife, here today, works - used to work. 1279 01:42:31,271 --> 01:42:35,067 I used to go there mostly in the afternoon. 1280 01:42:35,692 --> 01:42:41,405 At a certain point we started talking more. 1281 01:42:41,406 --> 01:42:44,952 I asked her for a beer and her phone number. 1282 01:42:46,829 --> 01:42:50,249 She brought me the beer but not her phone number. 1283 01:42:52,251 --> 01:42:54,670 Days went by. 1284 01:42:57,923 --> 01:43:00,508 - And months. - And months, right. 1285 01:43:00,509 --> 01:43:02,426 Days and months. 1286 01:43:02,427 --> 01:43:06,932 Only after a while did she start to feel at ease, as we got on. 1287 01:43:07,724 --> 01:43:11,895 After that we started dating. She finally gave me her phone number. 1288 01:43:13,438 --> 01:43:15,023 I started calling her. 1289 01:43:15,816 --> 01:43:19,069 And we moved in together after a while. 1290 01:43:19,903 --> 01:43:22,739 We were both looking for a job. 1291 01:43:23,240 --> 01:43:26,201 Where he would go, I would go. We would both go. 1292 01:43:26,618 --> 01:43:30,580 We found work in a ceramics factory, 1293 01:43:30,581 --> 01:43:34,375 for about, maybe, a month. 1294 01:43:34,376 --> 01:43:36,127 It went bankrupt. 1295 01:43:36,128 --> 01:43:39,965 And we were out of work. I was on the dole, he didn't qualify. 1296 01:43:41,466 --> 01:43:44,887 In the meanwhile I started working at Santa Casa, 1297 01:43:45,804 --> 01:43:47,889 and I was there for two years. 1298 01:43:47,890 --> 01:43:50,934 That ended two months ago. 1299 01:43:51,476 --> 01:43:53,478 Which led me to unemployment, again. 1300 01:43:54,938 --> 01:44:00,944 And I, to bring some money into the house, I would collect scrap. 1301 01:44:01,987 --> 01:44:04,781 I was just at home, doing nothing. 1302 01:44:05,490 --> 01:44:10,244 So whenever an odd job came up, I would go and do it. 1303 01:44:10,245 --> 01:44:11,997 But because it rarely happened, 1304 01:44:12,581 --> 01:44:15,042 I would go on my own 1305 01:44:15,417 --> 01:44:18,336 and gather a lot of scrap. 1306 01:44:18,337 --> 01:44:21,715 In those days there was hardly anyone... 1307 01:44:22,841 --> 01:44:24,885 only a few people collecting scrap. 1308 01:44:25,510 --> 01:44:28,930 I would go from one end of the street to the other 1309 01:44:28,931 --> 01:44:31,308 and filled a carload of scrap. 1310 01:44:33,602 --> 01:44:36,730 At one point I was on unemployment benefit, 1311 01:44:37,522 --> 01:44:41,318 but after a couple of days they called me to take a course. 1312 01:44:41,860 --> 01:44:43,320 And I did - 1313 01:44:43,946 --> 01:44:48,242 It was looking after the elderly, children and cooking. 1314 01:44:49,952 --> 01:44:52,078 I took the course. 1315 01:44:52,079 --> 01:44:56,333 They told me I didn't need to file any papers to stay on benefit. 1316 01:44:56,833 --> 01:44:58,835 I let it sit, 1317 01:44:59,378 --> 01:45:01,213 and even that got cut off. 1318 01:45:06,051 --> 01:45:11,765 So I tell you, these days, it's not even worth taking the courses! 1319 01:45:16,228 --> 01:45:19,564 How much do you make from the courses? Not much. 1320 01:45:20,023 --> 01:45:21,733 You don't make much, 1321 01:45:22,567 --> 01:45:26,321 and any benefit from social security gets cut off. 1322 01:45:27,239 --> 01:45:30,784 They were only paying me 130 euros. 1323 01:45:33,245 --> 01:45:35,080 But even that got cut off. 1324 01:45:36,456 --> 01:45:39,668 Only because she makes 400-something euros. 1325 01:45:40,919 --> 01:45:43,171 They said it was a lot of money for one household! 1326 01:45:47,134 --> 01:45:48,894 I started going to Caritas Charity Center... 1327 01:45:50,429 --> 01:45:54,057 in Aveiro, and they gave me something. 1328 01:45:55,267 --> 01:45:57,685 Then I moved to Gafanha, 1329 01:45:57,686 --> 01:46:00,188 and now I'm at Prior Sardo Charitable Foundation. 1330 01:46:00,939 --> 01:46:03,442 At Prior Sardo they're not much help. 1331 01:46:05,277 --> 01:46:08,905 We used to get one kilogram of rice or pasta before. 1332 01:46:10,198 --> 01:46:14,328 We went to them a few days ago and they gave us soup - 1333 01:46:15,412 --> 01:46:17,205 - Frozen soup. - Frozen soup. 1334 01:46:17,831 --> 01:46:19,791 I ate soup for nearly a month. 1335 01:46:22,586 --> 01:46:26,340 No more! No soup anytime soon. 1336 01:46:28,592 --> 01:46:30,218 I'm sick of soup. 1337 01:47:19,518 --> 01:47:22,353 - So? - What do you want me to do? 1338 01:47:22,354 --> 01:47:25,147 I've been told there is a ban on sea bathing until further notice. 1339 01:47:25,148 --> 01:47:27,358 - For how long? - How would I know? 1340 01:47:27,359 --> 01:47:29,528 Do you think this has happened to me before? 1341 01:47:30,695 --> 01:47:33,448 But damn, it's impressive, right? 1342 01:47:33,824 --> 01:47:35,158 Is she dead? 1343 01:47:36,326 --> 01:47:38,119 She's dead, isn't she? 1344 01:47:38,120 --> 01:47:41,205 I guess so. But I'm no vet. 1345 01:47:41,206 --> 01:47:43,250 She's not moving much. 1346 01:47:44,960 --> 01:47:46,503 We're at a standstill. 1347 01:47:49,631 --> 01:47:50,966 I know her! 1348 01:47:51,383 --> 01:47:52,884 I'll go and talk to her. 1349 01:48:01,893 --> 01:48:05,147 “Doctor, on my part, bizarre dreams. 1350 01:48:13,113 --> 01:48:15,657 I wake up early and can't go back to sleep. 1351 01:48:16,700 --> 01:48:18,743 I go for a walk before work. 1352 01:48:19,828 --> 01:48:22,622 I feel tired but the machine will tell you the rest. 1353 01:48:25,083 --> 01:48:28,502 I don't see anyone on the streets except for my grandmother, a while ago, 1354 01:48:28,503 --> 01:48:31,422 wearing the clothes she was buried in, more than 35 years ago. 1355 01:48:31,423 --> 01:48:33,258 That can't be a good sign, either. 1356 01:48:35,135 --> 01:48:36,760 One good thing, the year is ending, 1357 01:48:36,761 --> 01:48:40,098 and I believe the next can't be worse than this one. 1358 01:48:43,226 --> 01:48:46,396 Perhaps in a few months I will regret these reveries. 1359 01:48:48,773 --> 01:48:51,568 I named the machine. I called it Rosa. 1360 01:48:54,237 --> 01:48:55,572 What do you think? 1361 01:48:57,199 --> 01:48:58,575 Am I going mad?” 1362 01:50:08,603 --> 01:50:11,730 The person who's currently being punished the most is my girlfriend, 1363 01:50:11,731 --> 01:50:14,317 because she's been my punching bag. 1364 01:50:17,028 --> 01:50:19,071 And we've been dating for two years, 1365 01:50:19,072 --> 01:50:21,783 practically since I got into this situation. 1366 01:50:23,910 --> 01:50:26,036 When I'm alone, I value her a lot. 1367 01:50:26,037 --> 01:50:29,206 But, when I'm with her she gets on my nerves. Can't explain why. 1368 01:50:29,207 --> 01:50:32,376 She says, “When I talk to my friends, 1369 01:50:32,377 --> 01:50:36,297 I ask questions and they answer back, they ask questions and I answer back. 1370 01:50:36,298 --> 01:50:38,507 With you, I can't have a conversation! 1371 01:50:38,508 --> 01:50:42,596 I ask something, you blow up right away. You start hassling me.” 1372 01:50:43,263 --> 01:50:45,431 And I tell her, “Don't ask me anything, then! 1373 01:50:45,432 --> 01:50:49,685 Don't bug me with questions, don't annoy me, ask me nothing at all, 1374 01:50:49,686 --> 01:50:52,563 questions, don't - don't speak a word to me.” 1375 01:50:52,564 --> 01:50:55,608 And she asks me, “So, do you want me to sit mute by your side?” 1376 01:50:55,609 --> 01:50:58,153 I say, “Sometimes that'd be nice!” 1377 01:50:59,029 --> 01:51:04,575 But then I go home and I feel bad. I don't want her to be mute! 1378 01:51:04,576 --> 01:51:09,205 I want to feel she's there, that I have someone I can talk to. 1379 01:51:09,789 --> 01:51:12,583 But at the moment of truth she starts to ask me a ton of questions, 1380 01:51:12,584 --> 01:51:14,835 and I run out of patience. 1381 01:51:14,836 --> 01:51:17,796 It's like a police interrogation or something. 1382 01:51:17,797 --> 01:51:19,174 Three is enough. 1383 01:51:20,091 --> 01:51:23,761 By the third, I'm bursting at the seams. 1384 01:51:23,762 --> 01:51:26,889 I can't handle more than two questions. 1385 01:51:26,890 --> 01:51:32,270 By the third one I start to lose it, 1386 01:51:32,896 --> 01:51:37,317 and I raise my voice, as though I'm fighting and - 1387 01:51:37,776 --> 01:51:41,904 She says, “You can't have a conversation, a dialogue. 1388 01:51:41,905 --> 01:51:45,074 You fight over the smallest thing. And it's not just with me! 1389 01:51:45,075 --> 01:51:48,452 With your friends, your family. You have no patience for anyone. 1390 01:51:48,453 --> 01:51:50,454 You have to change this. 1391 01:51:50,455 --> 01:51:54,625 Go see a doctor, get medical help. Take some medicines.” 1392 01:51:54,626 --> 01:51:56,252 I've taken plenty! 1393 01:51:56,795 --> 01:52:01,257 I went to the doctor, she gave me some and I lost the anxiety. 1394 01:52:01,883 --> 01:52:05,135 A month later I went back there. I felt the same. She said, 1395 01:52:05,136 --> 01:52:09,139 “Let's get you something else to lift your spirits, this and that.” 1396 01:52:09,140 --> 01:52:13,478 I took that for about two months. Nothing changed at all. 1397 01:52:14,437 --> 01:52:17,523 I went there a third time. She said, “You have depression. 1398 01:52:17,524 --> 01:52:19,526 I'll give you some antidepressants, 1399 01:52:19,984 --> 01:52:23,488 and you'll feel calmer, more in control.” 1400 01:52:24,322 --> 01:52:26,490 Two months went by, and I'm still the same. 1401 01:52:26,491 --> 01:52:30,285 I've told the doctor and the people I love: 1402 01:52:30,286 --> 01:52:32,663 Forget about medication. 1403 01:52:32,664 --> 01:52:35,166 Medication won't change a thing. 1404 01:52:35,625 --> 01:52:37,001 It's like - 1405 01:52:38,294 --> 01:52:40,672 My organism is so 1406 01:52:41,339 --> 01:52:44,634 sad, outraged, filled with hatred, with... 1407 01:52:46,720 --> 01:52:50,013 such angst that no medication can cure me! 1408 01:52:50,014 --> 01:52:53,767 Because I don't have any illness! Face the facts! 1409 01:52:53,768 --> 01:52:58,021 One thing is someone taking medication for a problem, 1410 01:52:58,022 --> 01:53:00,399 and it's cured - a wound, whatever. 1411 01:53:00,400 --> 01:53:03,277 What I have inside can't be cured with medication. 1412 01:53:03,278 --> 01:53:06,989 Me taking medication only helps the pharmaceutical industry! 1413 01:53:06,990 --> 01:53:11,119 It does nothing for me, whatever I take! 1414 01:53:12,537 --> 01:53:18,041 Angelicalm, or any sleeping pill, says “five to eight drops.” 1415 01:53:18,042 --> 01:53:22,087 I took 16 drops because five to eight did nothing for me. 1416 01:53:22,088 --> 01:53:26,216 And I thought, “Soon I'll have to drink the whole bottle 1417 01:53:26,217 --> 01:53:27,801 so I can sleep.” 1418 01:53:27,802 --> 01:53:30,637 I'd toss and turn, watching the clock. 1419 01:53:30,638 --> 01:53:34,309 3:30 AM, 4:30, 5:30, 7:30, see the sun rise - 1420 01:53:34,976 --> 01:53:37,436 In the summer - At the time my friends would even say, 1421 01:53:37,437 --> 01:53:42,149 “Good for you! On benefits, it's warm, you go to the beach -” 1422 01:53:42,150 --> 01:53:43,233 No way! 1423 01:53:43,234 --> 01:53:46,196 I didn't set foot on the beach a single day. 1424 01:53:46,571 --> 01:53:49,364 Not to sunbathe, not to swim. 1425 01:53:49,365 --> 01:53:53,536 I didn't go fishing, I didn't joke around, I didn't play soccer. Nil! 1426 01:53:54,579 --> 01:53:59,917 It only goes to show “the joy” we feel when we're unemployed. 1427 01:53:59,918 --> 01:54:03,796 When you're working it's easier to want to go to the beach. 1428 01:54:03,797 --> 01:54:05,756 Unemployed and sad, 1429 01:54:05,757 --> 01:54:08,259 we don't go to the beach, whatever the weather. 1430 01:54:34,828 --> 01:54:39,122 ...but the figure may be even lower than the one announced by the government. 1431 01:54:39,123 --> 01:54:45,337 The maximum deficit allowed by the troika for 2013 was 8.900 million euros, 1432 01:54:45,338 --> 01:54:48,465 but the difference between what' the state spent 1433 01:54:48,466 --> 01:54:51,301 and what it received did not reach that' limit. 1434 01:54:51,302 --> 01:54:56,558 On the contrary, the public administration deficit reached 7.152 million - 1435 01:54:57,809 --> 01:55:00,061 You should put your house up for rent. 1436 01:55:00,812 --> 01:55:02,939 Did you come here to piss me off? 1437 01:55:06,359 --> 01:55:07,694 Let's go have a drink. 1438 01:55:08,778 --> 01:55:10,613 I'm a sick man. 1439 01:55:11,030 --> 01:55:12,490 Damn! 1440 01:57:24,956 --> 01:57:27,000 Atita! Atita! 1441 01:57:41,639 --> 01:57:43,558 Let's go! Let's begin! 1442 01:57:44,767 --> 01:57:47,728 - Should we form a cordon like last year? - Yes! 1443 01:57:47,729 --> 01:57:49,896 Let's form a human cordon. 1444 01:57:49,897 --> 01:57:52,566 No one sets off before the boss says so. 1445 01:57:52,567 --> 01:57:53,860 Yes! 1446 01:58:03,202 --> 01:58:05,371 Atita! Atita! 1447 01:59:25,409 --> 01:59:27,537 “Thursday, January 1. 1448 01:59:29,455 --> 01:59:32,667 Dear Doctor, this might not be very canonical, 1449 01:59:33,459 --> 01:59:36,586 but we would like to wish an excellent 2014 1450 01:59:36,587 --> 01:59:39,215 to you and your family, in case you have one. 1451 01:59:49,642 --> 01:59:52,102 With kind regards and somewhat missing you, 1452 01:59:52,103 --> 01:59:54,105 Luís and Machine Rosa.” 121642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.