All language subtitles for Z.Nation.S05E08.720p.HDTV.x265-MiNX[eztv]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:02,900 I give you mercy. 2 00:00:04,040 --> 00:00:06,230 - _ - Previously on Z Nation. 3 00:00:06,940 --> 00:00:09,600 Why the big mystery around these bizkits anyway? 4 00:00:09,640 --> 00:00:10,819 Nobody likes to talk about 5 00:00:10,820 --> 00:00:12,710 the fact that they contain human brain matter. 6 00:00:12,720 --> 00:00:14,180 Well where are they getting the brains from then? 7 00:00:14,190 --> 00:00:16,660 The bizkit bakery is on the edge of the no go zone. 8 00:00:16,860 --> 00:00:18,200 There's the bakery. 9 00:00:18,330 --> 00:00:19,380 It looks abandoned. 10 00:00:22,460 --> 00:00:25,720 I love the smell of fresh baked brains in the morning. 11 00:00:25,760 --> 00:00:27,140 I'll take Addy and 10K. 12 00:00:27,150 --> 00:00:29,740 We'll go to Heartland and figure out this flour thing. 13 00:00:29,840 --> 00:00:31,120 Be careful. 14 00:00:50,430 --> 00:00:53,380 Okay, what about the video where the cat 15 00:00:53,400 --> 00:00:56,130 like totally protects a toddler from an attacking dog? 16 00:00:56,150 --> 00:00:58,950 Like comes like tearing around, claws and fangs, 17 00:00:58,970 --> 00:01:01,640 and the dog turns tail and scrams? 18 00:01:02,180 --> 00:01:04,840 We only used the internet for ordering guns. 19 00:01:07,480 --> 00:01:09,080 Okay, keyboard cat? 20 00:01:09,120 --> 00:01:11,039 Okay, you have to have seen keyboard cat. 21 00:01:11,040 --> 00:01:12,849 He was everywhere. 22 00:01:12,850 --> 00:01:14,539 Oh, yeah. I think I heard of him. 23 00:01:14,540 --> 00:01:16,760 He... like... types? 24 00:01:20,790 --> 00:01:22,599 What is the deal with cat videos anyway? 25 00:01:22,600 --> 00:01:23,880 Dogs are way cooler. 26 00:01:24,440 --> 00:01:26,300 Dogs can't play piano. 27 00:01:28,300 --> 00:01:30,940 These fields need to be harvested. 28 00:01:31,000 --> 00:01:32,380 They're going to seed. 29 00:01:32,440 --> 00:01:33,579 A friend of mine helped me move 30 00:01:33,580 --> 00:01:35,080 a group of Talkers from here to Limbo. 31 00:01:35,100 --> 00:01:36,940 But I don't know how many 32 00:01:37,000 --> 00:01:39,160 live humans are left to work the fields. 33 00:01:47,250 --> 00:01:49,350 Welcome to Heartland. 34 00:01:49,760 --> 00:01:51,490 What's the plan? 35 00:01:51,990 --> 00:01:54,360 Make contact with the locals and 36 00:01:54,430 --> 00:01:57,240 see what we find out about what's in these bizkits. 37 00:01:57,440 --> 00:01:59,360 And then what? 38 00:01:59,730 --> 00:02:02,240 What's our end game here? 39 00:02:03,240 --> 00:02:05,619 Help George with this idea of hers. 40 00:02:05,620 --> 00:02:07,240 A new country. 41 00:02:08,880 --> 00:02:11,139 I don't think we're the nation-building types. 42 00:02:11,140 --> 00:02:12,500 You know? 43 00:02:12,580 --> 00:02:15,550 More like the tear-shit-up types. 44 00:02:15,620 --> 00:02:17,819 Whoever controls the supply of bizkits 45 00:02:17,820 --> 00:02:19,039 controls the new world. 46 00:02:19,040 --> 00:02:21,850 And we want to make sure that we got the right people in charge. 47 00:02:21,920 --> 00:02:24,280 Uh huh. Like George? 48 00:02:25,530 --> 00:02:27,299 She's a natural leader. 49 00:02:27,300 --> 00:02:28,720 That's who you want in battle. 50 00:02:28,840 --> 00:02:31,100 Yeah, but you pick your battles. 51 00:02:31,830 --> 00:02:34,060 Bodies up ahead. At least two of them. 52 00:02:36,780 --> 00:02:38,140 Mercied? 53 00:02:38,200 --> 00:02:39,340 Looks like it. 54 00:02:40,040 --> 00:02:41,940 Yeah, there's another one here. 55 00:02:42,440 --> 00:02:44,000 Then another. 56 00:02:56,140 --> 00:02:57,640 Farm workers. 57 00:02:58,460 --> 00:03:00,420 Some of them are Talkers. 58 00:03:00,830 --> 00:03:04,800 Looks like somebody didn't want these bizkits to be made. 59 00:03:04,920 --> 00:03:08,980 Feed... us... 60 00:03:09,900 --> 00:03:11,400 You hear that? 61 00:03:11,440 --> 00:03:16,470 Feed... us... 62 00:03:23,800 --> 00:03:24,820 Psst. 63 00:03:36,400 --> 00:03:43,540 Feed... us... 64 00:03:43,870 --> 00:03:45,600 Feed... me. 65 00:03:45,970 --> 00:03:52,500 Feed... us... 66 00:03:54,740 --> 00:03:57,330 Feed us, 67 00:03:57,360 --> 00:03:59,420 please. 68 00:04:03,520 --> 00:04:04,990 Come out. 69 00:04:05,060 --> 00:04:09,220 Feed... us... 70 00:04:09,230 --> 00:04:11,100 bizkits. 71 00:04:18,480 --> 00:04:22,820 Feed... us... 72 00:04:22,860 --> 00:04:27,400 Feed... us... brains. 73 00:04:30,920 --> 00:04:32,520 10K! Heads up! 74 00:04:32,590 --> 00:04:34,230 - I see them. - Oh, no, don't shoot. 75 00:04:34,240 --> 00:04:35,240 That's a Talker. 76 00:04:35,250 --> 00:04:36,770 Are you sure? He looks pretty bad. 77 00:04:36,790 --> 00:04:39,630 She's right. If he's still talking, 78 00:04:39,640 --> 00:04:41,360 he might know something. 79 00:04:42,080 --> 00:04:43,730 Follow my lead. 80 00:04:49,000 --> 00:04:51,000 I love it when she says that. 81 00:05:03,220 --> 00:05:05,420 We come in peace! 82 00:05:05,990 --> 00:05:08,320 We hear that you're hungry! 83 00:05:08,500 --> 00:05:11,400 But we don't have any bizkits! 84 00:05:11,600 --> 00:05:13,720 But we can help you! 85 00:05:13,790 --> 00:05:15,930 What happens when Talkers stop talking? 86 00:05:16,000 --> 00:05:19,439 Umm, I'm guessing not good. 87 00:05:19,440 --> 00:05:21,610 We don't want to hurt you! 88 00:05:21,630 --> 00:05:23,000 Okay, back off! Back off! 89 00:05:23,070 --> 00:05:24,220 Hey, hey, hey, hey. Don't hurt them. 90 00:05:24,230 --> 00:05:25,440 I'm trying. 91 00:05:25,480 --> 00:05:26,539 Guys, we are drawing a crowd. 92 00:05:26,540 --> 00:05:27,620 We got to get out of here. 93 00:05:27,630 --> 00:05:30,640 Okay, look. There's a farmhouse in the distance. 94 00:05:30,710 --> 00:05:32,300 Let's make this non-lethal. 95 00:05:32,320 --> 00:05:33,320 On three. 96 00:05:33,330 --> 00:05:35,700 - One. Two. - Someone's coming! 97 00:05:36,440 --> 00:05:37,680 Doc! 98 00:05:37,900 --> 00:05:38,920 Yes. 99 00:05:38,990 --> 00:05:40,160 Get in! 100 00:05:52,000 --> 00:05:53,010 Good timing. 101 00:05:53,040 --> 00:05:55,360 We got your message from Kaya. 102 00:05:55,400 --> 00:05:56,410 Where you headed? 103 00:05:56,420 --> 00:05:58,900 Ah, farmhouse. It's right up ahead. 104 00:05:58,970 --> 00:06:01,480 Good. Cuz that's about all the gas we got left. 105 00:06:02,740 --> 00:06:03,850 Hey, punkin'. 106 00:06:03,880 --> 00:06:05,040 Hey, buddy. 107 00:06:06,950 --> 00:06:09,080 Poor baby. 108 00:06:09,150 --> 00:06:11,420 You must be starved. 109 00:06:12,990 --> 00:06:17,320 Well I know where you can find some nice tasty brains. 110 00:06:17,760 --> 00:06:20,020 It's just waiting to be nibbled. 111 00:06:20,930 --> 00:06:23,790 Why don't you go after them? 112 00:06:35,740 --> 00:06:37,119 Well that's about all she wrote. 113 00:06:37,120 --> 00:06:39,120 I think we're running on fumes. 114 00:07:06,380 --> 00:07:08,860 Talkers. They're hiding in the wheat. 115 00:07:09,460 --> 00:07:11,110 They look hungry. 116 00:07:11,310 --> 00:07:13,180 But they haven't turned yet. 117 00:07:13,250 --> 00:07:14,440 What are they eating? 118 00:07:14,500 --> 00:07:16,120 I know! I know! 119 00:07:18,780 --> 00:07:19,940 Brains. 120 00:07:28,620 --> 00:07:32,640 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 121 00:07:46,280 --> 00:07:47,680 Hey, buddy. 122 00:07:48,480 --> 00:07:51,220 So the Talkers have been eating your brains? 123 00:07:51,260 --> 00:07:54,320 Everybody wants a piece of Charlie. 124 00:07:55,020 --> 00:07:56,020 Hey. 125 00:07:56,690 --> 00:07:58,800 Charlie, what happened here? 126 00:08:00,830 --> 00:08:02,460 I forgot. 127 00:08:02,500 --> 00:08:04,660 I think they ate that part. 128 00:08:04,730 --> 00:08:05,740 Probably a good thing. 129 00:08:05,750 --> 00:08:06,860 So, buddy? 130 00:08:06,930 --> 00:08:09,970 Are you here alone? Is anybody else here? 131 00:08:19,210 --> 00:08:21,180 I'm not sure. 132 00:08:29,320 --> 00:08:31,060 Hey, you. 133 00:08:31,890 --> 00:08:34,790 Wanna talk about what happened to Dante? 134 00:08:38,100 --> 00:08:39,300 It's my fault. 135 00:08:40,200 --> 00:08:42,230 I shouldn't have let him go. 136 00:08:42,300 --> 00:08:43,600 That's not true. 137 00:08:43,670 --> 00:08:45,770 It is true, Doc. 138 00:08:46,910 --> 00:08:48,150 It is. 139 00:08:48,170 --> 00:08:50,240 He put his trust in me. 140 00:08:50,300 --> 00:08:52,880 In what I believed in. 141 00:08:54,650 --> 00:08:56,750 And it got him killed. 142 00:08:57,080 --> 00:08:58,140 What? 143 00:08:58,220 --> 00:09:00,460 - You got Dante killed? - Addy. 144 00:09:01,250 --> 00:09:02,290 Hey. 145 00:09:03,540 --> 00:09:05,720 What happened? 146 00:09:13,860 --> 00:09:16,240 Vigilantes got him. 147 00:09:17,170 --> 00:09:19,680 Killed the Captain and his guard too. 148 00:09:19,820 --> 00:09:23,620 Probably the same bastards that killed the others. 149 00:09:32,820 --> 00:09:34,600 I'm so sorry. 150 00:09:40,000 --> 00:09:43,920 They chopped him up into pieces 151 00:09:44,200 --> 00:09:47,130 and put him in a trash can. 152 00:09:49,380 --> 00:09:51,100 He did it for me. 153 00:09:54,600 --> 00:09:57,070 He was still alive. 154 00:09:57,140 --> 00:09:58,760 Oh, my God. 155 00:10:01,310 --> 00:10:04,280 I had to mercy him. 156 00:10:06,920 --> 00:10:08,980 You did right. 157 00:10:09,700 --> 00:10:11,690 Who would do that? 158 00:10:11,800 --> 00:10:13,360 Who would do that? 159 00:10:13,430 --> 00:10:14,660 Humans. 160 00:10:14,680 --> 00:10:15,720 Maybe not. 161 00:10:16,830 --> 00:10:18,860 Maybe Talkers. 162 00:10:18,930 --> 00:10:22,640 They left a sign saying, "This is what happens to traitors." 163 00:10:22,970 --> 00:10:24,740 You know, Newmerica 164 00:10:24,940 --> 00:10:26,240 would be a much better place 165 00:10:26,260 --> 00:10:28,580 if you just got rid of all of the people. 166 00:10:31,310 --> 00:10:33,079 Maybe the zombies got it right. 167 00:10:33,080 --> 00:10:35,340 Screw everyone. 168 00:10:38,080 --> 00:10:39,620 Hey. 169 00:10:40,390 --> 00:10:41,850 Listen to me. 170 00:10:42,720 --> 00:10:44,519 We will find whoever's behind this, 171 00:10:44,520 --> 00:10:48,120 and we will bring them to justice. 172 00:10:51,300 --> 00:10:53,400 I can't give up. 173 00:10:54,770 --> 00:10:58,060 I can't let Dante's death be in vain. 174 00:11:00,560 --> 00:11:03,840 I have to see this through, no matter what. 175 00:11:05,210 --> 00:11:08,220 I'm willing to die for a better world. 176 00:11:09,220 --> 00:11:11,110 That's my girl. 177 00:11:11,480 --> 00:11:13,250 That's all we got. 178 00:11:14,220 --> 00:11:15,380 That's all we got. 179 00:11:34,910 --> 00:11:37,370 Man, that'll curl your nose hairs. 180 00:11:39,320 --> 00:11:42,950 Damn. That's some kickin' hooch. 181 00:12:31,860 --> 00:12:33,830 Hey, kid. How's it going? 182 00:12:33,900 --> 00:12:35,480 Oh, damn. 183 00:12:35,740 --> 00:12:38,320 It hurts like a bad mother. 184 00:12:38,340 --> 00:12:40,200 Shut your mouth. 185 00:12:40,270 --> 00:12:43,240 Oh, yeah, nevermind. Let's try to clean that up. 186 00:12:46,050 --> 00:12:48,480 Well I don't think we should use that water. 187 00:12:48,550 --> 00:12:51,350 Yeah, no. I got a perfect plan B. 188 00:13:20,060 --> 00:13:21,080 Ow! 189 00:13:25,760 --> 00:13:26,960 You? 190 00:13:29,190 --> 00:13:31,019 Well, Ms. Carver, 191 00:13:31,020 --> 00:13:34,380 looks like you have me right where you want me. 192 00:13:49,060 --> 00:13:51,860 I should kill you right now. 193 00:13:51,880 --> 00:13:53,620 Put me out of my misery. 194 00:13:54,910 --> 00:13:57,650 Or I could make you wish you were dead. 195 00:13:59,390 --> 00:14:01,350 What do you want me to do? 196 00:14:01,720 --> 00:14:03,490 Unbutton your shirt. 197 00:14:03,560 --> 00:14:04,720 Seriously? 198 00:14:04,790 --> 00:14:08,080 Okay. Okay. 199 00:14:15,000 --> 00:14:16,180 More. 200 00:14:16,840 --> 00:14:19,540 All right. 201 00:14:19,610 --> 00:14:21,060 All right. 202 00:14:36,160 --> 00:14:37,260 Now what? 203 00:14:38,660 --> 00:14:39,940 Kiss me. 204 00:14:40,260 --> 00:14:42,100 Thought you'd never ask, Sundance. 205 00:14:44,760 --> 00:14:46,400 Finn, you bastard! 206 00:14:46,420 --> 00:14:48,000 - You stood me up! - No! 207 00:14:48,060 --> 00:14:49,899 I waited two days for you. I thought you were dead. 208 00:14:49,900 --> 00:14:52,440 You know how it is. Zombies. 209 00:14:52,910 --> 00:14:54,570 At least you're alive. 210 00:14:54,600 --> 00:14:55,839 Yeah, 211 00:14:55,840 --> 00:14:58,040 but I don't know for how long. 212 00:14:58,980 --> 00:15:00,540 What do you mean? 213 00:15:02,700 --> 00:15:04,200 What happened? 214 00:15:04,220 --> 00:15:05,920 Someone shot me. 215 00:15:07,340 --> 00:15:08,820 Finn! Finn! 216 00:15:09,960 --> 00:15:12,640 Okay, 10K. This might sting a little. 217 00:15:16,390 --> 00:15:18,630 Yeah, that looks like it really hurts. 218 00:15:21,560 --> 00:15:22,999 No, I wouldn't drink... 219 00:15:26,570 --> 00:15:27,840 Oh. 220 00:15:37,120 --> 00:15:39,260 I feel great. 221 00:15:42,790 --> 00:15:44,479 Well that'll take your mind off 222 00:15:44,480 --> 00:15:46,420 your hand for a while. 223 00:15:47,890 --> 00:15:48,890 Everything okay? 224 00:15:48,940 --> 00:15:50,890 Just a little alcohol poisoning. 225 00:15:50,960 --> 00:15:53,600 He should be fine in a day or three. 226 00:15:53,630 --> 00:15:54,630 Three? 227 00:15:54,640 --> 00:15:57,160 Maybe less if you keep that up. 228 00:15:59,600 --> 00:16:01,040 Okay. All right, I got you. 229 00:16:01,110 --> 00:16:02,600 Here. 230 00:16:02,740 --> 00:16:04,670 Look at that. 231 00:16:04,740 --> 00:16:07,360 Just relax, 10K. And if you get the spins, 232 00:16:07,370 --> 00:16:09,120 put your head between your knees. 233 00:16:16,100 --> 00:16:18,880 Talkers are still lurking around out there. 234 00:16:19,590 --> 00:16:20,760 A little help! 235 00:16:23,160 --> 00:16:24,840 This is my friend Finn. He's been shot. 236 00:16:24,860 --> 00:16:26,300 I'm fine, really. 237 00:16:27,260 --> 00:16:28,700 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 238 00:16:28,770 --> 00:16:30,180 Doc? 239 00:16:33,010 --> 00:16:34,580 Hey, you. Feeling better? 240 00:16:34,640 --> 00:16:36,710 Yeah, now that the bleeding stopped. 241 00:16:36,780 --> 00:16:37,980 He's still alive. 242 00:16:38,140 --> 00:16:40,359 But he's lost a lot of blood. 243 00:16:40,360 --> 00:16:42,360 So keep your eye on him. 244 00:16:42,650 --> 00:16:44,650 You are a very lucky man. 245 00:16:44,720 --> 00:16:46,000 The wound was that bad? 246 00:16:46,060 --> 00:16:47,980 No, I'm just a terrible doctor. 247 00:16:48,660 --> 00:16:49,820 Okay. 248 00:16:51,280 --> 00:16:53,740 Ah, my next patient. If you'll excuse me. 249 00:16:56,060 --> 00:16:58,900 Okay, how do you guys know each other? 250 00:17:00,400 --> 00:17:03,860 When some of my farmhands turned Talker, 251 00:17:03,940 --> 00:17:05,340 Addy was part of the network of people 252 00:17:05,360 --> 00:17:06,886 who helped me get them safely to Limbo. 253 00:17:06,910 --> 00:17:09,300 Yeah, we just kinda hit it off. 254 00:17:09,360 --> 00:17:13,440 And he actually helped me save a lot of Talkers. 255 00:17:13,510 --> 00:17:15,039 We're like Butch and Sundance. 256 00:17:15,040 --> 00:17:17,410 What happened to the rest of the farmers? 257 00:17:18,480 --> 00:17:21,220 By the time I made it back, they'd all been killed. 258 00:17:21,280 --> 00:17:22,750 Converted to Talkers. 259 00:17:26,630 --> 00:17:28,460 - And Charlie? - Yes? 260 00:17:28,520 --> 00:17:29,930 What about me? 261 00:17:30,000 --> 00:17:32,130 You, Charlie, 262 00:17:32,200 --> 00:17:34,039 volunteered to make the ultimate sacrifice 263 00:17:34,040 --> 00:17:35,280 to save all your friends. 264 00:17:35,570 --> 00:17:37,080 I did? 265 00:17:37,570 --> 00:17:39,260 Yeah, you did. 266 00:17:40,900 --> 00:17:42,709 Been keeping the Talkers from going full Z 267 00:17:42,710 --> 00:17:44,770 by feeding them tiny bits of Charlie's brain. 268 00:17:44,800 --> 00:17:46,540 Oh, yeah. 269 00:17:46,610 --> 00:17:48,259 Had them all rounded up and calm 270 00:17:48,260 --> 00:17:49,380 ready for the trip to Limbo, 271 00:17:49,390 --> 00:17:51,750 when someone shot me and set them all loose. 272 00:17:51,820 --> 00:17:54,250 Whoever it is, they don't want us making bizkit flour. 273 00:17:54,320 --> 00:17:57,300 They stole all the ingredients we add to the flour we mill here 274 00:17:57,420 --> 00:18:00,300 So, do you know the secret ingredient in it? 275 00:18:00,380 --> 00:18:01,640 It's not brains. 276 00:18:01,680 --> 00:18:03,960 But beyond that, I have no idea. 277 00:18:04,030 --> 00:18:05,630 Show you what's left. 278 00:18:05,700 --> 00:18:06,780 Please. 279 00:18:12,940 --> 00:18:15,260 Flour comes in here from the mill above us. 280 00:18:15,300 --> 00:18:17,340 The grain is ground by power from the water up stream. 281 00:18:17,350 --> 00:18:20,200 But the stream dried up the same night as the first attack. 282 00:18:20,250 --> 00:18:22,879 This machine here mixes the brain powder into the flour. 283 00:18:22,880 --> 00:18:24,600 Then we bag it up and ship it out. 284 00:18:25,080 --> 00:18:26,190 This the brain powder? 285 00:18:26,220 --> 00:18:27,379 Yes'm. 286 00:18:27,380 --> 00:18:29,990 We put one of those in for every 400 pounds. 287 00:18:30,060 --> 00:18:32,140 - And they took all of it? - Yep. 288 00:18:32,560 --> 00:18:33,739 Got a little flour left, 289 00:18:33,740 --> 00:18:36,340 but they took all the added ingredients. 290 00:18:40,530 --> 00:18:42,670 This is a big operation. 291 00:18:42,730 --> 00:18:45,200 Yeah, we're pretty much the only source in the area. 292 00:18:45,300 --> 00:18:47,620 Not just for bizkits, but for all our grain. 293 00:18:48,170 --> 00:18:50,160 Not that much seed left. 294 00:18:50,220 --> 00:18:51,599 We should be getting ready to harvest, 295 00:18:51,600 --> 00:18:52,820 fill these up again soon. 296 00:18:52,880 --> 00:18:55,090 Without water and labor, that's not gonna get done. 297 00:18:55,110 --> 00:18:56,850 All of Newmerica could starve. 298 00:18:56,880 --> 00:18:58,200 Exactly. 299 00:18:59,040 --> 00:19:02,820 So, you had a fire? 300 00:19:02,890 --> 00:19:04,320 Yeah, they tried to burn it down. 301 00:19:04,360 --> 00:19:05,690 Damn near did it too. 302 00:19:06,140 --> 00:19:07,759 Charlie and I came out here to put it out, 303 00:19:07,760 --> 00:19:09,840 - and they attacked us. - That how you got shot? 304 00:19:09,920 --> 00:19:11,940 Yeah. Charlie got a machete to the head. 305 00:19:11,950 --> 00:19:14,200 - Did you get a good look at them? - Not really. 306 00:19:14,220 --> 00:19:16,059 - Come on. You had to have seen something. - Hey. 307 00:19:16,060 --> 00:19:17,480 He said he didn't see anything. 308 00:19:17,500 --> 00:19:19,320 We were being attacked from all sides. 309 00:19:19,420 --> 00:19:21,100 So, if you got workers, 310 00:19:21,120 --> 00:19:23,179 you think you still could harvest? 311 00:19:23,180 --> 00:19:24,639 Got the workers. Just got to round them up 312 00:19:24,640 --> 00:19:26,710 and feed them bizkits. 313 00:19:26,740 --> 00:19:28,459 You're bleeding again. 314 00:19:28,460 --> 00:19:30,460 You've really got to take it easy. 315 00:19:30,950 --> 00:19:34,150 We'll help you round up some farmhands! 316 00:19:38,860 --> 00:19:41,780 I was in the goat rodeo one time! 317 00:19:41,820 --> 00:19:45,760 Yippy ty ay, grape smuckers. 318 00:19:45,830 --> 00:19:47,000 Oh, my God. 319 00:19:47,030 --> 00:19:48,040 What could go wrong? 320 00:19:49,860 --> 00:19:51,500 Well, 321 00:19:51,580 --> 00:19:55,110 looks like somebody wants to play cowboy. 322 00:19:56,140 --> 00:19:59,060 Let's send them a stampede. 323 00:20:12,070 --> 00:20:14,270 - Here they come. - All right, Charlie. That's your cue. 324 00:20:16,970 --> 00:20:19,770 All right, you brain lovers. 325 00:20:19,840 --> 00:20:22,500 Come get your brains. 326 00:20:22,580 --> 00:20:24,860 Come get your brains! 327 00:20:27,400 --> 00:20:29,519 Fresh brains! 328 00:20:29,520 --> 00:20:32,080 Get your fresh brains! 329 00:20:39,200 --> 00:20:42,190 Hey, take a breath. Come on. 330 00:20:42,260 --> 00:20:43,520 I'm fine. 331 00:20:43,620 --> 00:20:45,079 No, you're not. 332 00:20:45,080 --> 00:20:47,620 You're still in shock over Dante. 333 00:20:48,970 --> 00:20:52,570 Listen, there's some things we aren't meant to see. 334 00:20:53,940 --> 00:20:56,810 I need you to get your head in it. 335 00:20:59,620 --> 00:21:01,020 Here they come. 336 00:21:06,590 --> 00:21:08,790 Just like old times, huh? 337 00:21:09,760 --> 00:21:12,290 Like a month ago? Old times? 338 00:21:12,360 --> 00:21:14,230 That's old for the Apocalypse. 339 00:21:14,290 --> 00:21:16,560 Okay, yeah, yeah. 340 00:21:16,620 --> 00:21:18,860 Anyway, I'm glad you're here. 341 00:21:18,930 --> 00:21:21,900 I was worried about trying to do this just me and Charlie. 342 00:21:24,770 --> 00:21:26,050 You gonna be okay? 343 00:21:26,080 --> 00:21:27,970 Yeah. Yeah, yeah, yeah. 344 00:21:39,550 --> 00:21:41,630 Just killing stuff is a lot easier. 345 00:21:41,650 --> 00:21:45,160 I know. Keeping stuff alive, way harder. 346 00:21:46,790 --> 00:21:48,760 Okay, that's him. 347 00:21:50,330 --> 00:21:54,870 Hot brains. Get your hot brains! 348 00:21:56,440 --> 00:21:58,520 How bout a little Sriracha? 349 00:21:59,260 --> 00:22:02,440 Woo. Now that's spicy. 350 00:22:02,460 --> 00:22:05,120 Just the way you like it! 351 00:22:05,640 --> 00:22:08,779 Well, hello, Joe. Howdy, Alma. 352 00:22:08,780 --> 00:22:10,780 Guess what's on the menu today? 353 00:22:10,850 --> 00:22:12,130 Now. 354 00:22:20,090 --> 00:22:21,480 Now, Charlie! 355 00:22:21,830 --> 00:22:23,320 Quick! 356 00:22:26,330 --> 00:22:27,940 Please. 357 00:22:32,740 --> 00:22:35,910 There, boy. There, boy. 358 00:23:33,340 --> 00:23:35,300 Get back here, you. 359 00:23:35,870 --> 00:23:37,220 Damnit, hold still! 360 00:23:37,240 --> 00:23:38,860 This is for your own good! 361 00:23:42,740 --> 00:23:44,800 Yippie-ti-yo-ki-yay. 362 00:23:56,860 --> 00:23:58,360 Little help! 363 00:24:03,100 --> 00:24:04,360 Hang on, partner! 364 00:24:05,000 --> 00:24:06,210 Don't mercy him! 365 00:24:06,230 --> 00:24:07,680 Oh, yeah, that's right. 366 00:24:07,720 --> 00:24:08,920 Take it easy. Calm down. Calm down. 367 00:24:08,930 --> 00:24:10,920 You'll get your brains. Just stop fighting! 368 00:24:10,940 --> 00:24:12,080 He's too far gone! 369 00:24:12,100 --> 00:24:13,210 All right, that's enough! 370 00:24:14,460 --> 00:24:15,940 Sorry. 371 00:24:18,360 --> 00:24:19,360 Is he dead? 372 00:24:19,370 --> 00:24:20,400 He was already dead. 373 00:24:20,410 --> 00:24:21,520 I think I just stunned him. 374 00:24:21,540 --> 00:24:24,000 Quick, let's tie him up before the others come back. 375 00:24:28,720 --> 00:24:30,820 You know what they say. 376 00:24:30,890 --> 00:24:32,759 You want something done right, 377 00:24:32,760 --> 00:24:34,760 you just have to do it yourself. 378 00:24:37,460 --> 00:24:40,780 Let's go nip this revolution in the bud. 379 00:24:44,680 --> 00:24:46,370 Watch yourself. 380 00:24:47,540 --> 00:24:51,140 These Talkers have almost completely turned. 381 00:24:51,200 --> 00:24:53,580 It's gonna take most of Charlie's childhood memories 382 00:24:53,600 --> 00:24:55,910 just to get them talking again. 383 00:24:57,780 --> 00:25:00,520 Over here. In the shadows. 384 00:25:01,100 --> 00:25:02,600 I see it. 385 00:25:04,320 --> 00:25:06,220 That one got away. 386 00:25:06,290 --> 00:25:07,930 Let's get this one. 387 00:25:07,940 --> 00:25:09,930 I'll go this way. 388 00:25:10,000 --> 00:25:11,800 Hey, buddy. 389 00:25:11,860 --> 00:25:13,600 I know you're scared. 390 00:25:14,000 --> 00:25:15,900 Okay, I'm scared too. 391 00:25:16,400 --> 00:25:19,420 All right? It's a scary world these days. 392 00:25:23,410 --> 00:25:25,520 I'm not gonna hurt you. 393 00:25:26,350 --> 00:25:27,780 I promise. 394 00:25:32,350 --> 00:25:34,350 I know it must be terrifying, 395 00:25:34,950 --> 00:25:37,790 being awake while dead. 396 00:25:38,240 --> 00:25:41,130 Hey, we have brains for you. 397 00:25:41,760 --> 00:25:43,960 We have a volunteer. 398 00:25:44,030 --> 00:25:45,900 At least I think he's a volunteer. 399 00:25:45,970 --> 00:25:47,160 Charlie. 400 00:25:47,830 --> 00:25:49,760 He's generously donated enough brains 401 00:25:49,800 --> 00:25:52,400 to keep you human till we get more bizkits. 402 00:25:52,610 --> 00:25:54,880 How does that sound, huh? 403 00:25:55,200 --> 00:25:58,480 Some delicious juicy fresh brains. 404 00:26:00,150 --> 00:26:04,320 All we have to do is secure you for your own safety, okay? 405 00:26:08,540 --> 00:26:10,190 Get over here, get over here. 406 00:26:11,190 --> 00:26:13,020 Come on. 407 00:26:18,970 --> 00:26:21,200 It was nice while it lasted. 408 00:26:22,000 --> 00:26:24,720 I'm really gonna enjoy this. 409 00:26:26,700 --> 00:26:28,510 There you are! 410 00:26:28,570 --> 00:26:30,840 Come on, you. It's for your own good. 411 00:26:30,910 --> 00:26:33,380 Hey, Doc, I got another one over here! 412 00:26:34,310 --> 00:26:36,299 We'll get you some brains, 413 00:26:36,300 --> 00:26:39,480 and you'll be human-ish in no time. 414 00:26:39,720 --> 00:26:41,300 It's okay, ma'am. 415 00:26:41,400 --> 00:26:42,940 No need to be afraid. 416 00:26:43,060 --> 00:26:45,520 We're not going to hurt you. 417 00:27:24,210 --> 00:27:25,480 Sorry, kid. 418 00:27:34,260 --> 00:27:36,320 I couldn't help it, man. 419 00:27:38,180 --> 00:27:39,770 You good? 420 00:27:42,730 --> 00:27:45,370 All right, let's corral these two. 421 00:27:56,910 --> 00:27:59,550 All right, all right. Easy there, partner. 422 00:28:01,100 --> 00:28:03,499 What is it we're doing again? 423 00:28:03,500 --> 00:28:06,590 We're gonna feed the Talkers so they don't turn zombie. 424 00:28:06,660 --> 00:28:08,190 Right. 425 00:28:09,060 --> 00:28:11,460 What are we feeding them with? 426 00:28:12,260 --> 00:28:15,340 Well, actually, brains. 427 00:28:15,360 --> 00:28:16,560 Your brains. 428 00:28:19,370 --> 00:28:21,800 Ohh. Yeah. 429 00:28:23,270 --> 00:28:26,270 And I was cool with that, right? 430 00:28:26,340 --> 00:28:27,740 As far as we know. 431 00:28:28,840 --> 00:28:32,260 Okay. Well let's get started. 432 00:28:32,480 --> 00:28:34,590 All right, everybody, back up! Back up! 433 00:28:34,620 --> 00:28:36,760 I need two lines. One here, one here. 434 00:28:36,800 --> 00:28:39,690 Come on. I know you can do it. Back up. 435 00:29:05,110 --> 00:29:06,199 We need to find out 436 00:29:06,200 --> 00:29:08,580 who's trying to cut off the supply of these bizkits. 437 00:29:08,640 --> 00:29:11,250 Couldn't be Talkers. Wouldn't make any sense. 438 00:29:11,320 --> 00:29:13,800 Unless you were trying to stir up a revolution. 439 00:29:14,520 --> 00:29:17,290 Look, people and Talkers are easier to manipulate 440 00:29:17,300 --> 00:29:18,640 when they're starving. 441 00:29:18,760 --> 00:29:20,800 We can't let the worst of us win. 442 00:29:21,360 --> 00:29:24,470 We need to fix this country now while we still have a chance. 443 00:29:24,530 --> 00:29:27,570 Dante died trying to unite humans and Talkers. 444 00:29:27,640 --> 00:29:30,100 Whoever killed him needs to be brought to justice. 445 00:29:30,140 --> 00:29:32,780 Look, we need Talkers more than they need us. 446 00:29:32,810 --> 00:29:35,610 This world belongs to the dead now, not us. 447 00:29:35,680 --> 00:29:38,410 Maybe it's not our land to claim anymore. 448 00:29:38,480 --> 00:29:39,820 What? 449 00:29:41,280 --> 00:29:44,490 So what, we just give it all to the zombies? 450 00:29:44,550 --> 00:29:46,350 The Talkers need us too. 451 00:29:46,790 --> 00:29:49,520 We both need each other to survive. 452 00:29:49,590 --> 00:29:51,590 We can't do this alone. 453 00:29:52,160 --> 00:29:54,660 That's why we need a new country. 454 00:29:54,730 --> 00:29:56,550 A future we can all have a stake in. 455 00:29:56,570 --> 00:29:59,120 So far, this new country of yours has done nothing 456 00:29:59,140 --> 00:30:01,300 except get people killed. Including Dante. 457 00:30:05,540 --> 00:30:07,540 Maybe you're right. 458 00:30:08,540 --> 00:30:11,940 Maybe I am responsible for Dante's death. 459 00:30:12,800 --> 00:30:15,099 And that is something that will haunt me 460 00:30:15,100 --> 00:30:17,900 until my mercy comes. 461 00:30:18,060 --> 00:30:21,120 But it is not up to you to judge me. 462 00:30:22,330 --> 00:30:24,520 Not everybody shares your dreams. 463 00:30:24,960 --> 00:30:27,580 And certainly not your way of doing things. 464 00:30:28,740 --> 00:30:30,800 Okay, this is cute. 465 00:30:30,870 --> 00:30:32,700 But we're on the same team here. 466 00:30:33,440 --> 00:30:35,700 There's no time for politics. 467 00:30:35,770 --> 00:30:40,370 Like it or not, we are fighting the same fight together. 468 00:30:40,440 --> 00:30:42,210 We are at war. 469 00:30:42,280 --> 00:30:45,180 And we don't even know who the hell we're fighting. 470 00:30:56,900 --> 00:31:01,359 Daisy, give me your hand. 471 00:31:01,360 --> 00:31:02,970 Please do. 472 00:31:03,420 --> 00:31:10,540 I'm so crazy. All on account of you. 473 00:31:11,040 --> 00:31:13,719 Okay, that's the last of the medulla oblongata 474 00:31:13,720 --> 00:31:15,720 with a side of sriracha. 475 00:31:16,610 --> 00:31:17,910 How you feeling, Charlie? 476 00:31:17,980 --> 00:31:19,999 I'm feeling a little light headed. 477 00:31:20,000 --> 00:31:21,019 Yeah? 478 00:31:21,020 --> 00:31:24,850 Finn? Finn, I think I need to sit down. 479 00:31:24,940 --> 00:31:28,560 *** 480 00:31:30,690 --> 00:31:32,530 How's he doing? 481 00:31:32,700 --> 00:31:34,200 Not good. 482 00:31:34,260 --> 00:31:41,240 I'm so crazy-zy-zy. 483 00:31:42,940 --> 00:31:46,710 All on account of you. 484 00:31:46,780 --> 00:31:48,810 Is it time, Finn? 485 00:31:49,850 --> 00:31:51,780 Yeah, I think so, Charlie. 486 00:31:51,850 --> 00:31:53,780 We saved them all cuz of you. 487 00:31:53,840 --> 00:31:56,420 That's good. 488 00:31:56,490 --> 00:31:58,340 Can I have my mercy now? 489 00:31:59,000 --> 00:32:00,080 Sure, Charlie. 490 00:32:06,730 --> 00:32:07,960 Goodbye, Charlie. 491 00:32:08,020 --> 00:32:09,400 Bye, Finn. 492 00:32:10,830 --> 00:32:14,580 Goodbye, whoever the rest of you are. 493 00:32:14,700 --> 00:32:16,600 Bye, Charlie. 494 00:32:16,760 --> 00:32:19,410 Have mercy. 495 00:32:22,040 --> 00:32:27,450 Daisy, Daisy. Give me... 496 00:32:31,320 --> 00:32:33,320 Mercy. 497 00:32:51,500 --> 00:32:57,850 Daisy, Daisy, give me your hand. Please do. 498 00:32:58,000 --> 00:33:04,790 I'm so crazy. All on account of you. 499 00:33:05,060 --> 00:33:08,479 - I'm so crazy. - Okay, that was weird. 500 00:33:08,480 --> 00:33:11,280 All on account of you. 501 00:33:14,440 --> 00:33:15,819 Even if we weren't under attack, 502 00:33:15,820 --> 00:33:17,219 the crops would die from drought. 503 00:33:17,220 --> 00:33:18,660 They cut off our water supply. 504 00:33:18,730 --> 00:33:20,360 Who controls the water? 505 00:33:20,400 --> 00:33:21,830 The Water Keepers. 506 00:33:21,900 --> 00:33:24,520 Group of First Nations people that settled at the reservoir. 507 00:33:24,930 --> 00:33:26,160 They operate the dam. 508 00:33:26,240 --> 00:33:28,300 They cut off our flow of water and the hydroelectricity 509 00:33:28,320 --> 00:33:30,140 right after the first attack. 510 00:33:30,200 --> 00:33:31,986 Haven't been able to make contact with them since. 511 00:33:32,010 --> 00:33:33,070 I know the chief. 512 00:33:33,300 --> 00:33:34,899 He was a civil engineer pre-Z. 513 00:33:34,900 --> 00:33:36,419 He's the one that runs the dam. 514 00:33:36,420 --> 00:33:37,990 He'll know what's going on. 515 00:33:38,000 --> 00:33:40,850 Well, we're going to go talk to some Water Keepers. 516 00:33:40,920 --> 00:33:43,120 Follow the dry irrigation ditch the whole way. 517 00:33:43,140 --> 00:33:44,500 It'll take you right to them. 518 00:33:44,520 --> 00:33:45,930 Normally, it'd be a swim this time of year. 519 00:33:45,950 --> 00:33:48,150 I'll stay here, keep an eye on the Talkers. 520 00:33:48,220 --> 00:33:50,159 As soon as they're ready to travel, 521 00:33:50,160 --> 00:33:51,929 I'll take them to Limbo. 522 00:33:51,930 --> 00:33:54,160 Great plan. Nice to meet you. 523 00:34:22,260 --> 00:34:26,560 If you don't knock that off, I won't hesitate to mercy you. 524 00:34:26,630 --> 00:34:29,230 God, I hate that song. 525 00:34:31,530 --> 00:34:32,960 Oh. 526 00:34:33,060 --> 00:34:35,400 Looky what we have here. 527 00:34:46,610 --> 00:34:48,900 Looks like y'all are feeling more like yourselves. 528 00:34:49,080 --> 00:34:51,130 I'm gonna give Charlie a proper burial. 529 00:34:51,150 --> 00:34:52,440 Pull together some supplies. 530 00:34:52,450 --> 00:34:56,020 We'll set off for Limbo after dark. Safer then. 531 00:35:11,700 --> 00:35:12,799 Won't be long now 532 00:35:12,800 --> 00:35:16,280 before someone starts playing for the other team. 533 00:35:20,780 --> 00:35:23,560 My hand hurts like it was still there. 534 00:35:23,580 --> 00:35:26,390 Oh, there's a name for that. Phantom limb syndrome. 535 00:35:26,450 --> 00:35:29,170 It's when the brain thinks the hand is still there, 536 00:35:29,200 --> 00:35:31,060 so it keeps sending these pain signals. 537 00:35:31,180 --> 00:35:33,630 But don't worry, it eventually works itself out 538 00:35:33,690 --> 00:35:35,660 and the brain just starts to ignore it. 539 00:35:35,700 --> 00:35:38,120 I don't think my brain is ever gonna get used to this. 540 00:35:38,170 --> 00:35:41,000 Looks like there hasn't been water here in a while. 541 00:35:41,070 --> 00:35:43,350 I just can't figure out why the Water Keepers would just 542 00:35:43,360 --> 00:35:44,940 cut off the water and the power. 543 00:35:45,010 --> 00:35:47,840 Maybe they don't want to be a part of George's new world order. 544 00:35:47,910 --> 00:35:49,640 There's some truth to that. 545 00:35:49,980 --> 00:35:52,560 They're very independent, and they've been burned before. 546 00:35:52,620 --> 00:35:55,379 But the chief's a very smart man. 547 00:35:55,380 --> 00:35:57,380 Very fact oriented. 548 00:35:57,790 --> 00:36:00,290 He saw that the positives outweighed the negatives. 549 00:36:00,350 --> 00:36:02,920 He supported the referendum. 550 00:36:03,420 --> 00:36:04,420 I dunno. 551 00:36:04,880 --> 00:36:06,300 Maybe there's trouble at the dam. 552 00:36:06,330 --> 00:36:07,990 Hey, hey. Are you okay, kid? 553 00:36:08,060 --> 00:36:10,640 Oh, yeah. I think I'm just hungover. 554 00:36:11,000 --> 00:36:12,830 Man, you're burning up. 555 00:36:12,900 --> 00:36:14,010 Baby boy? 556 00:36:14,030 --> 00:36:16,040 - I'm fine. - You're not fine. 557 00:36:16,070 --> 00:36:17,700 The kid needs antibiotics. 558 00:36:17,800 --> 00:36:19,300 Is there anything back at the farm? 559 00:36:19,360 --> 00:36:21,770 I think we used the last of it on Finn. 560 00:36:21,840 --> 00:36:23,090 The Water Keepers will have something. 561 00:36:23,110 --> 00:36:26,100 Yeah, we know all about that Native American medicine. 562 00:36:26,360 --> 00:36:29,660 But we were nowhere near the Grand Canyon. 563 00:36:30,820 --> 00:36:32,180 Okay. 564 00:36:32,260 --> 00:36:33,820 If you say so. 565 00:36:35,290 --> 00:36:36,720 That's a distress signal. 566 00:36:36,790 --> 00:36:38,320 It's coming from the farm. Finn! 567 00:36:38,400 --> 00:36:41,390 Doc, get 10K and take cover. We'll be right back. 568 00:36:43,760 --> 00:36:44,960 Finn! 569 00:36:52,250 --> 00:36:53,800 What happened? 570 00:36:53,940 --> 00:36:57,180 Two of the Talkers jumped me. Set the others free. 571 00:36:57,250 --> 00:36:59,800 Okay, we'll go round them up. 572 00:37:01,590 --> 00:37:04,900 Hey, hey. Hang in there, baby. 573 00:37:04,960 --> 00:37:07,330 I lost too much blood. 574 00:37:08,380 --> 00:37:10,430 I'm scared, Addy. 575 00:37:11,570 --> 00:37:13,330 I didn't think I'd be scared. 576 00:37:13,400 --> 00:37:15,670 Don't be afraid. I'm right here. 577 00:37:17,380 --> 00:37:18,400 Shh. 578 00:37:39,660 --> 00:37:42,100 Hey, Alma. It's me. 579 00:37:46,040 --> 00:37:47,090 No. 580 00:37:51,560 --> 00:37:53,920 Okay, all right. 581 00:38:06,160 --> 00:38:07,540 George! 582 00:38:07,680 --> 00:38:09,120 George! 583 00:38:21,820 --> 00:38:23,970 I had big plans for us. 584 00:38:24,000 --> 00:38:27,510 Hey. We can still do big things. 585 00:38:28,980 --> 00:38:30,280 - Addy? - Right here. 586 00:38:30,320 --> 00:38:31,400 Right here. 587 00:38:31,420 --> 00:38:32,950 Promise me you'll keep our deal. 588 00:38:32,980 --> 00:38:33,990 Of course. 589 00:38:34,020 --> 00:38:36,550 If I don't like it, you'll mercy me. 590 00:38:36,580 --> 00:38:38,240 I promise. 591 00:38:40,360 --> 00:38:42,360 Think I'll see a white light? 592 00:38:43,190 --> 00:38:45,700 I don't think it works like that anymore. 593 00:38:51,170 --> 00:38:52,500 It hurts. 594 00:38:52,570 --> 00:38:54,030 I know. 595 00:38:56,940 --> 00:38:58,960 I'm scared. 596 00:39:00,220 --> 00:39:02,310 I don't want to turn. 597 00:39:02,780 --> 00:39:05,180 Hey, don't fight it. 598 00:39:10,690 --> 00:39:12,190 I love you, Addy. 599 00:39:14,490 --> 00:39:16,490 I love you, Finn. 600 00:39:17,730 --> 00:39:19,260 It's time to go. 601 00:39:46,150 --> 00:39:47,380 Hey. 602 00:39:49,790 --> 00:39:51,340 Hi. 603 00:39:52,900 --> 00:39:54,000 So? 604 00:39:56,400 --> 00:39:58,400 Nothing hurts. 605 00:40:00,880 --> 00:40:02,640 Okay. 606 00:40:07,540 --> 00:40:09,610 I'm not afraid anymore. 607 00:40:11,040 --> 00:40:13,080 Eight years, 608 00:40:13,150 --> 00:40:16,080 every day since day one, I've been afraid. 609 00:40:16,150 --> 00:40:18,350 And now I'm not. 610 00:40:19,880 --> 00:40:20,980 Hey. 611 00:40:21,760 --> 00:40:23,460 I saved you something. 612 00:40:27,620 --> 00:40:30,230 It's the last piece of Charlie. 613 00:40:35,270 --> 00:40:36,600 Thanks. 614 00:40:44,780 --> 00:40:46,880 We rounded up all the Talkers. 615 00:40:47,450 --> 00:40:48,800 Except for two. 616 00:40:48,960 --> 00:40:50,880 Probably the ones that jumped you. 617 00:40:51,790 --> 00:40:52,940 Did he? 618 00:40:55,120 --> 00:40:56,460 Welcome back. 619 00:40:58,760 --> 00:41:00,120 Good to be back. 620 00:41:00,160 --> 00:41:03,560 George and I are gonna catch up with Doc and 10K. 621 00:41:06,300 --> 00:41:07,700 You coming? 622 00:41:08,600 --> 00:41:10,640 I'm gonna stay here with Finn. 623 00:41:11,560 --> 00:41:13,560 Just to help him get these Talkers back to Limbo. 624 00:41:14,420 --> 00:41:15,840 But after that... 625 00:41:15,920 --> 00:41:17,210 Sure. 626 00:41:18,250 --> 00:41:20,520 - Love you, sis. - You too. 627 00:41:20,680 --> 00:41:22,679 - Nice to meet you, man. - Pleasure. 628 00:41:22,680 --> 00:41:23,940 Take care. 629 00:41:23,980 --> 00:41:26,080 - Take care of each other. - You too. 630 00:41:34,830 --> 00:41:36,430 See you in Newmerica. 631 00:41:36,500 --> 00:41:37,800 Keep dreaming. 632 00:41:37,840 --> 00:41:39,600 Somebody has to. 633 00:41:45,740 --> 00:41:47,960 Where the hell are they? 634 00:41:52,410 --> 00:41:54,350 Damn, kid. 635 00:41:54,650 --> 00:41:57,580 Well it seems to be healing okay. 636 00:42:00,840 --> 00:42:03,680 Look, if Warren and them aren't back soon, 637 00:42:03,790 --> 00:42:07,040 we should just head to the dam without them. 638 00:42:08,500 --> 00:42:10,000 How you feeling? 639 00:42:10,280 --> 00:42:12,020 You look better. 640 00:42:12,940 --> 00:42:14,420 Your fever broke. 641 00:42:15,340 --> 00:42:16,670 Have a sip. 642 00:42:25,000 --> 00:42:28,650 I sure hope these Water Keepers are friendly. 643 00:42:32,750 --> 00:42:34,820 You got to be kidding. 644 00:42:35,920 --> 00:42:37,200 Doc?! 43076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.