Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,150 --> 00:00:23,804
I couldn't sleep the night before
my first transformation either.
2
00:00:23,997 --> 00:00:27,000
I feel like I'm about to explode.
3
00:00:27,001 --> 00:00:29,046
There's nothing to be scared of.
4
00:00:29,047 --> 00:00:32,612
You'll be right here with us.
5
00:00:48,465 --> 00:00:52,209
♪A promise that I keep, I'll
never share, I'll never speak.
6
00:00:52,210 --> 00:00:55,833
♪To my grave the secret goes.
7
00:00:56,072 --> 00:00:58,263
♪The beating heart, the beating heart.
8
00:00:58,264 --> 00:01:00,612
♪The mystic creatures wandered far.
9
00:01:00,613 --> 00:01:04,571
♪Through these veins
a Wolfblood flows.
10
00:01:04,572 --> 00:01:08,827
♪Through these veins
a Wolfblood flows.
11
00:01:10,084 --> 00:01:13,383
The Isle of Lindisfarne,
as I express in my book...
12
00:01:13,384 --> 00:01:16,700
"Resources and religion
on Medieval Lindisfarne".
13
00:01:16,701 --> 00:01:20,142
Has always been essentially
a magic safe haven,
14
00:01:20,143 --> 00:01:23,787
as it is cut off from the
outside world for most of the day.
15
00:01:23,788 --> 00:01:28,618
This is why we've timed
our visit so carefully.
16
00:01:32,197 --> 00:01:34,267
Aah! Uh!
17
00:01:35,081 --> 00:01:38,238
Maddy! Rhydian! Come
on, how old are you?
18
00:01:38,239 --> 00:01:39,747
Hey, Katrina! Come around.
19
00:01:39,748 --> 00:01:42,656
- What's up with you, Madds?
- Nothing. I'm just excited.
20
00:01:42,657 --> 00:01:44,605
What's everyone doing when we get back?
21
00:01:44,606 --> 00:01:47,642
Mum just hatched some chicks. They
are so fluffy, you have to see them.
22
00:01:47,643 --> 00:01:48,599
Sorry, Shannon.
23
00:01:48,600 --> 00:01:50,940
- I'm going over to Maddy's.
- Oh, yeah?
24
00:01:50,941 --> 00:01:54,429
Mum's making a family tree, finding
out about Rhydian's side of the family.
25
00:01:54,430 --> 00:01:57,271
Oh, the black sheep.
26
00:01:57,272 --> 00:02:00,144
- Race ya!
- All right, come on, chop-chop! Off we go.
27
00:02:00,145 --> 00:02:03,994
Lindisfarne Castle
was built around 15...
28
00:02:03,995 --> 00:02:08,802
1550... using stones from
the abandoned monastery.
29
00:02:08,803 --> 00:02:12,518
Which may explain why
the Castle is haunted.
30
00:02:12,519 --> 00:02:15,689
Imagine... you're a Lindisfarne Monk.
31
00:02:15,690 --> 00:02:20,316
Armed men are riding down
the causeway towards you.
32
00:02:20,317 --> 00:02:24,760
You are inside the
monastery, a place of safety.
33
00:02:24,761 --> 00:02:27,251
No one would dare harm you here.
34
00:02:27,252 --> 00:02:30,910
You lock yourself in the cellar,
only you've trapped yourself.
35
00:02:30,911 --> 00:02:33,729
You can't get out.
36
00:02:39,268 --> 00:02:42,593
That night in the cellar's not
looking too good now, is it?
37
00:02:42,594 --> 00:02:44,752
It's gonna be horrible.
38
00:02:44,753 --> 00:02:47,183
I don't know how my parents did it.
39
00:02:47,184 --> 00:02:49,882
- How are we gonna do it?
- They're up here!
40
00:02:49,883 --> 00:02:52,687
You two missed the best bit! Monks
were getting their heads chopped off.
41
00:02:52,688 --> 00:02:54,478
It was brilliant!
42
00:02:54,479 --> 00:02:55,784
Ah, there you are.
43
00:02:55,785 --> 00:02:57,912
Oh, dear.
44
00:02:59,284 --> 00:03:01,637
We're, rather high up here, aren't we?
45
00:03:01,638 --> 00:03:05,757
Um, I got a bit carried
away down there. I'm sorry.
46
00:03:05,758 --> 00:03:07,371
It wasn't you, Miss.
47
00:03:07,372 --> 00:03:09,638
- Claustrophobia.
- I understand that.
48
00:03:09,639 --> 00:03:13,066
The imagination is far
more powerful than...
49
00:03:13,067 --> 00:03:14,605
The logical brain.
50
00:03:14,606 --> 00:03:20,066
We know there's no danger on a roof
or in a crowded room, but, um, still...
51
00:03:20,067 --> 00:03:21,581
So what do we do, Miss?
52
00:03:21,581 --> 00:03:26,431
I mean, you get in some place and instinct
tells you it's too scary to even try.
53
00:03:26,432 --> 00:03:30,142
If I knew the answer to
that, Maddy, I would...
54
00:03:30,143 --> 00:03:32,323
Feel a lot better still on this roof.
55
00:03:32,323 --> 00:03:35,182
See you downstairs when you're ready.
56
00:03:35,183 --> 00:03:39,323
Didn't know claustrophobia was catching.
57
00:03:42,334 --> 00:03:45,554
Ok, people! The questions.
58
00:03:45,808 --> 00:03:49,556
Cover the Castle and Lime kilns...
59
00:03:49,557 --> 00:03:53,301
Together with the church and the priory.
60
00:03:53,301 --> 00:03:58,956
So, for those of you who have been paying
attention, this should be very easy.
61
00:03:59,071 --> 00:04:01,558
And there is a prize...
62
00:04:01,559 --> 00:04:03,968
For the most correct answers.
63
00:04:03,969 --> 00:04:09,309
And remember to be back at the
minibus by 5:00, without fail.
64
00:04:09,310 --> 00:04:12,318
Or we will miss the tide.
65
00:04:12,319 --> 00:04:14,389
Come on.
66
00:04:14,946 --> 00:04:18,516
Right. Well, we know questions 12 to 15.
67
00:04:18,517 --> 00:04:22,128
So we just need to answer
3 questions in the village.
68
00:04:22,129 --> 00:04:24,027
Two in the Lime kiln.
69
00:04:24,028 --> 00:04:26,225
4 in the piling, two on the beach.
70
00:04:26,226 --> 00:04:29,488
Ok, then you two take the church and
the village and we'll do the rest.
71
00:04:29,489 --> 00:04:31,202
But we're a team. We're
not supposed to be...
72
00:04:31,203 --> 00:04:34,092
Jeffries doesn't care how we get the
answers, as long as we get a good mark.
73
00:04:34,093 --> 00:04:36,872
And if we finish fast enough,
we'll have time to go for ice cream.
74
00:04:36,873 --> 00:04:42,527
Ah, yeah, brilliant. Right, so, we'll
meet you both at the priory later, yeah?
75
00:04:52,001 --> 00:04:54,590
This will be a brilliant
place to spend full moon.
76
00:04:54,591 --> 00:04:55,614
Here?
77
00:04:55,615 --> 00:04:59,386
Yeah. On an island. What could be safer?
78
00:04:59,387 --> 00:05:03,356
Running on the beaches,
playing in the ruins.
79
00:05:03,357 --> 00:05:05,079
It would be amazing.
80
00:05:05,080 --> 00:05:07,556
So, let's do it.
81
00:05:07,557 --> 00:05:10,260
Rhydian, I can't.
82
00:05:10,276 --> 00:05:12,340
Me parents are expecting us home.
83
00:05:12,341 --> 00:05:15,166
To share that cozy little den.
84
00:05:15,167 --> 00:05:18,204
This is my first transformation.
85
00:05:18,205 --> 00:05:21,989
I want to be with me family. And you
promised you'd spend full moon with us.
86
00:05:21,990 --> 00:05:26,877
So there's nothing else
to talk about, is there?
87
00:05:32,870 --> 00:05:34,894
Idiots ahoy!
88
00:05:34,895 --> 00:05:37,482
What are you doing, Jimi,
stealing the crabs' lunch money?
89
00:05:37,483 --> 00:05:40,648
Haven't got any. They're
feeling the pinch.
90
00:05:40,649 --> 00:05:43,817
I'll tell you what... I'll
settle for your worksheet answers.
91
00:05:43,818 --> 00:05:46,233
Help yourself.
92
00:05:48,220 --> 00:05:50,082
It's blank.
93
00:05:50,083 --> 00:05:52,900
Go fetch, leek boy.
94
00:05:54,562 --> 00:05:58,932
On your way. Go on, go get it, leek boy.
95
00:05:59,864 --> 00:06:01,559
What's he going up there for?
96
00:06:01,560 --> 00:06:04,377
Go up and ask him.
97
00:06:04,987 --> 00:06:07,804
I'm gonna ask him.
98
00:06:09,435 --> 00:06:11,892
Come on, Rhydian. We
don't have time for this.
99
00:06:11,893 --> 00:06:14,768
Yeah, listen to her.
100
00:06:15,506 --> 00:06:19,704
- Get 'em, boy.
- Watch him. Watch him.
101
00:06:20,464 --> 00:06:22,190
Rhydian!
102
00:06:22,191 --> 00:06:24,173
Rhydian!
103
00:06:24,173 --> 00:06:27,831
Don't move him! He might have
broken a bone, just go get help!
104
00:06:27,832 --> 00:06:30,057
- Go!
- Where are you?
105
00:06:30,058 --> 00:06:31,982
Are you ok?
106
00:06:31,983 --> 00:06:33,277
Where does it hurt?
107
00:06:33,278 --> 00:06:35,405
My ankle.
108
00:06:35,621 --> 00:06:38,048
Surprise, surprise,
no Rhydian, no Maddy.
109
00:06:38,049 --> 00:06:40,832
Probably smooching on
the beach somewhere.
110
00:06:40,833 --> 00:06:42,759
Right. We have two competing theories.
111
00:06:42,760 --> 00:06:45,276
One, they're dating, and two, she's...
112
00:06:45,277 --> 00:06:46,683
Roar!
113
00:06:46,684 --> 00:06:48,534
What we need is evidence.
114
00:06:48,535 --> 00:06:50,509
So from now on, we
stick to them like glue.
115
00:06:50,510 --> 00:06:52,556
On the bus, at school, after school.
116
00:06:52,557 --> 00:06:54,520
Everywhere they go, we're there.
117
00:06:54,521 --> 00:06:57,052
Either we'll find some evidence
or they'll get so fed up with us,
118
00:06:57,053 --> 00:06:58,914
they'll have to start talking. Agreed?
119
00:06:58,915 --> 00:06:59,945
Agreed.
120
00:06:59,946 --> 00:07:02,316
You need to get to the bus. You
can still get off the island.
121
00:07:02,317 --> 00:07:04,345
- And leave you on your own?
- I won't be on my own.
122
00:07:04,346 --> 00:07:05,992
One of the teachers will stay with me.
123
00:07:05,993 --> 00:07:08,287
The other one will get you
home before the moon rises.
124
00:07:08,288 --> 00:07:10,513
You can't transform with
a teacher staying with you.
125
00:07:10,514 --> 00:07:13,083
I'll be fine. Just get off
the island while you still can.
126
00:07:13,084 --> 00:07:16,080
I'm not going anywhere. I'm gonna
make sure you get through this.
127
00:07:16,081 --> 00:07:19,554
Maddy, if you want to transform with
your parents, you have to go now.
128
00:07:19,555 --> 00:07:22,717
I can't leave you here.
129
00:07:23,749 --> 00:07:26,332
Rhydian's hurt! He fell off a roof.
130
00:07:26,333 --> 00:07:27,995
Keep everyone on the Coach.
131
00:07:27,996 --> 00:07:30,630
- Tom, Shannon, sit down.
- But, Miss...
132
00:07:30,631 --> 00:07:32,489
Let Mr. Jeffries deal with it.
133
00:07:32,490 --> 00:07:35,091
Maddy, I'm fine. Go.
134
00:07:35,092 --> 00:07:37,463
- She has to go home, Sir.
- It's all right. Now don't worry.
135
00:07:37,464 --> 00:07:40,011
We're all gonna get home tonight.
Don't you worry about that.
136
00:07:40,011 --> 00:07:42,086
Ok, it doesn't appear to be broken.
137
00:07:42,087 --> 00:07:44,672
- Jimi, take his other arm.
- But the tide, Sir.
138
00:07:44,673 --> 00:07:47,948
It's all right. I told you to be
back at the bus 15 minutes early.
139
00:07:47,949 --> 00:07:51,374
If we hurry up, we can still make it.
140
00:07:51,375 --> 00:07:53,905
Maddy, come on!
141
00:07:55,016 --> 00:07:56,711
Ok? You all right?
142
00:07:56,711 --> 00:07:58,875
Ok. Go on up. Up we go.
143
00:07:58,876 --> 00:08:02,438
Up we go. All right. It's
all right. Don't panic.
144
00:08:02,438 --> 00:08:04,347
Ok. You ok?
145
00:08:04,347 --> 00:08:05,783
- You all right?
- Yeah.
146
00:08:05,784 --> 00:08:08,199
In, Jimi, in.
147
00:08:09,804 --> 00:08:12,277
Get us moving.
148
00:08:22,414 --> 00:08:25,692
All right. Just calm down.
149
00:08:30,287 --> 00:08:33,047
Everyone calm down.
150
00:08:33,628 --> 00:08:35,771
"Next low tide, midnight."
151
00:08:35,772 --> 00:08:39,165
There's no way out tonight.
152
00:08:39,415 --> 00:08:43,033
All right, quiet! All
right, quiet, please!
153
00:08:43,034 --> 00:08:45,903
I've spoken to the head teacher
and we've taken the decision,
154
00:08:45,904 --> 00:08:48,134
that we're going to stay here overnight.
155
00:08:48,135 --> 00:08:50,709
And we're gonna go back
first thing in the morning.
156
00:08:50,710 --> 00:08:54,508
Luckily, the hotel can
squeeze us all in. Yay.
157
00:08:54,509 --> 00:08:57,451
But it's gonna be 3 or 4 to a room.
158
00:08:57,452 --> 00:09:00,864
So gather up your things, please,
and we'll allocate you a room.
159
00:09:00,864 --> 00:09:03,139
Operation stick like glue.
160
00:09:03,140 --> 00:09:05,620
Sure, right. We've lost Maddy already.
161
00:09:05,621 --> 00:09:07,947
Rhydian can't walk,
we're stuck on an island,
162
00:09:07,948 --> 00:09:11,880
and me best mate already thinks
I'm the beast of Stonybridge Moor.
163
00:09:11,881 --> 00:09:14,906
Look, don't panic. Rhydian
will be fine once he transforms.
164
00:09:14,907 --> 00:09:17,844
The full moon heals almost
anything in a Wolfblood.
165
00:09:17,845 --> 00:09:20,882
But you both have to be
out of the village by 8:30.
166
00:09:20,883 --> 00:09:24,798
I wish I'd never come here. I'd
give anything to be back at home.
167
00:09:24,799 --> 00:09:26,557
Maybe we could get to you by boat.
168
00:09:26,557 --> 00:09:28,890
How would you explain
that to the teachers?
169
00:09:28,891 --> 00:09:32,630
You wouldn't get here by 8:30
unless you can paddle with your paws.
170
00:09:32,631 --> 00:09:35,094
Listen, Maddy, you and Rhydian
are gonna have to think your
171
00:09:35,095 --> 00:09:38,307
way out of this, the two of
you. You're on your own now, pet.
172
00:09:38,308 --> 00:09:43,962
But whatever you do, make sure
you get out of the village in time.
173
00:09:51,140 --> 00:09:52,865
Oh.
174
00:09:52,930 --> 00:09:57,598
Not exactly luxurious, but you
really can't manage the stairs.
175
00:09:57,599 --> 00:10:00,991
I'll be fine, Miss. Thanks.
176
00:10:04,474 --> 00:10:07,579
Private room. Just fine.
177
00:10:08,080 --> 00:10:11,288
Can, I, uh, give you a hand with that?
178
00:10:11,289 --> 00:10:13,531
Yeah, cool.
179
00:10:13,762 --> 00:10:17,097
Right. There you go, girls.
180
00:10:19,462 --> 00:10:21,601
- So I'll go in there.
- Oh, no.
181
00:10:21,602 --> 00:10:24,111
That's reserved for another guest.
182
00:10:24,112 --> 00:10:27,260
You have to go in with
the K's. Off you go.
183
00:10:27,261 --> 00:10:29,216
Go on.
184
00:10:48,067 --> 00:10:51,034
- Oh, look, it's Rhydian's girlfriend.
- I'm not his girlfriend!
185
00:10:51,035 --> 00:10:52,855
He fell because he
was showing off to you.
186
00:10:52,856 --> 00:10:55,828
Which means it's your fault we're
stuck in the old Lindisfarne no PJs.
187
00:10:55,829 --> 00:10:58,871
- Nor cleansers.
- And no clean underwear.
188
00:10:58,872 --> 00:11:00,446
It's not my...
189
00:11:00,447 --> 00:11:03,552
Oh, great. Allergy girl.
190
00:11:20,458 --> 00:11:22,269
Hey, Maddy.
191
00:11:22,270 --> 00:11:27,503
This house has a game room
downstairs, let's go look.
192
00:11:32,910 --> 00:11:35,896
I think we should complain.
193
00:11:35,897 --> 00:11:38,254
Poor animals.
194
00:11:46,711 --> 00:11:48,609
Maddy.
195
00:11:50,073 --> 00:11:52,644
- Where have you been?
- I couldn't get rid of Shannon.
196
00:11:52,645 --> 00:11:54,965
Yeah, Tom was in here being all matey.
197
00:11:54,966 --> 00:11:57,994
They know something's up. How are you
gonna get out without people missing you?
198
00:11:57,995 --> 00:11:59,601
Shannon will think I'm with the 3 K's.
199
00:11:59,602 --> 00:12:01,788
I'll tell the 3 K's I've
moved back into Shannon's room.
200
00:12:01,789 --> 00:12:03,937
She'll think I'm with them,
they'll think I'm with her.
201
00:12:03,938 --> 00:12:06,179
Simple. And then I'll help get you out.
202
00:12:06,180 --> 00:12:09,718
Help me? Oh, my leg. Yeah, I
really wouldn't worry about that.
203
00:12:09,719 --> 00:12:11,894
Mum says it'll heal once you transform.
204
00:12:11,895 --> 00:12:14,387
We both need to get out
of the village by 8:30.
205
00:12:14,388 --> 00:12:17,057
Ok. We should leave separately.
Meet at the boat sheds?
206
00:12:17,058 --> 00:12:18,783
Ok.
207
00:12:19,757 --> 00:12:22,531
Look, it'll be ok.
208
00:12:22,532 --> 00:12:24,203
I've done this lots of times.
209
00:12:24,203 --> 00:12:25,377
Twice.
210
00:12:25,378 --> 00:12:27,232
Ok, twice.
211
00:12:27,233 --> 00:12:29,034
But it'll be all right, Maddy.
212
00:12:29,035 --> 00:12:31,792
I'll look after you.
213
00:12:31,793 --> 00:12:34,121
The ghost dog of Lindisfarne.
214
00:12:34,122 --> 00:12:37,639
Only last year a young couple...
215
00:12:37,640 --> 00:12:41,435
Wandering near Lindisfarne Castle...
216
00:12:41,542 --> 00:12:46,602
Came across the entrance
to the abandoned Lime kiln.
217
00:12:46,868 --> 00:12:48,855
Inside...
218
00:12:48,856 --> 00:12:50,806
They heard a strange...
219
00:12:50,807 --> 00:12:53,279
Unearthly howl.
220
00:12:53,996 --> 00:12:57,488
Thinking it was a dog that had
got trapped in one of the tunnels,
221
00:12:57,489 --> 00:13:01,265
they foolishly went
inside to investigate.
222
00:13:01,266 --> 00:13:03,241
Little did they know...
223
00:13:03,242 --> 00:13:05,808
They were entering the lair...
224
00:13:05,809 --> 00:13:09,029
Of the ghost-white dog...
225
00:13:09,105 --> 00:13:11,139
Of Lindisfarne.
226
00:13:11,140 --> 00:13:12,656
And they were never gonna come out.
227
00:13:12,657 --> 00:13:15,138
Well, the next day their
friends went in search of them,
228
00:13:15,139 --> 00:13:16,695
but the couple had disappeared.
229
00:13:16,696 --> 00:13:20,779
All they found were the mobile phones.
230
00:13:20,965 --> 00:13:25,428
On one was a recording,
a terrible snarling.
231
00:13:25,429 --> 00:13:30,852
And screams, as if the couple had
been attacked by some sort of monster.
232
00:13:30,853 --> 00:13:33,911
Officially, the case remains unsolved.
233
00:13:33,912 --> 00:13:35,731
Unofficially, they blame...
234
00:13:35,732 --> 00:13:39,182
The white dog of Lindisfarne.
235
00:13:40,746 --> 00:13:42,865
All right.
236
00:13:42,866 --> 00:13:44,588
Who's got another good...
237
00:13:44,589 --> 00:13:46,834
- I'm just going to...
- Oh, me too.
238
00:13:46,835 --> 00:13:49,119
- What's wrong with you?
- Nothing.
239
00:13:49,120 --> 00:13:52,506
Well, you've been following us
around like James Bond on a mission.
240
00:13:52,507 --> 00:13:54,485
Just hanging out, sitting next to you.
241
00:13:54,486 --> 00:13:56,979
If you were really me
friend, you'd just...
242
00:13:56,980 --> 00:14:00,718
Back off and give us some space.
243
00:14:06,294 --> 00:14:08,243
No cleanser. No toner.
244
00:14:08,244 --> 00:14:12,557
My skin's gonna end up worse than yours.
245
00:14:13,567 --> 00:14:14,730
Where are you going?
246
00:14:14,731 --> 00:14:16,964
I'm... moving to Shannon's room.
247
00:14:16,965 --> 00:14:18,345
Good riddance.
248
00:14:18,346 --> 00:14:21,794
Don't want a geek in the room, anyway...
249
00:14:21,795 --> 00:14:23,693
Maddy?
250
00:14:24,413 --> 00:14:26,771
Maddy. Maddy.
251
00:14:30,796 --> 00:14:32,694
Maddy.
252
00:14:32,711 --> 00:14:34,608
Maddy?
253
00:14:34,888 --> 00:14:38,166
Oh, no. A geek convention.
254
00:14:40,558 --> 00:14:42,455
Maddy.
255
00:14:48,875 --> 00:14:53,073
She's moved into your room, lame brain.
256
00:14:54,244 --> 00:14:56,831
No, she hasn't.
257
00:15:14,676 --> 00:15:16,772
You going somewhere, Tom?
258
00:15:16,773 --> 00:15:20,223
No, Sir, I was just going...
259
00:15:30,418 --> 00:15:33,235
Maddy's disappeared.
260
00:15:33,556 --> 00:15:37,507
Guess what? Rhydian's legged it too.
261
00:15:37,508 --> 00:15:39,297
That's it.
262
00:15:39,298 --> 00:15:41,648
I'm gonna find her.
263
00:15:41,649 --> 00:15:44,029
And I'm gonna get some answers.
264
00:15:44,030 --> 00:15:46,905
- Coming?
- Oh, yes.
265
00:15:49,172 --> 00:15:51,069
There.
266
00:18:24,646 --> 00:18:28,286
You know that ghost story
that Miss Fitzgerald told?
267
00:18:28,287 --> 00:18:32,025
I don't think that was a ghost.
268
00:18:35,081 --> 00:18:38,793
It's a full moon. Maddy's changed.
269
00:18:38,794 --> 00:18:40,711
You're kidding.
270
00:18:40,712 --> 00:18:42,630
You've got to be kidding, right?
271
00:18:42,631 --> 00:18:44,643
Shannon!
272
00:18:47,164 --> 00:18:50,786
She's on the beach. Let's go!
273
00:19:05,134 --> 00:19:07,794
- It's the Lime kiln.
- The haunted Lime kilns.
274
00:19:07,795 --> 00:19:10,411
The white dog from
Lindisfarne Lime kiln?
275
00:19:10,412 --> 00:19:13,862
We've got her now. Come on!
276
00:19:22,056 --> 00:19:27,710
Look, see, there's nothing here.
Great. Can we go now, please?
277
00:19:34,059 --> 00:19:36,301
Paw prints.
278
00:19:39,164 --> 00:19:41,579
Come on, Tom.
279
00:19:42,193 --> 00:19:46,616
- Is this a good idea?
- Don't be such a baby.
280
00:19:46,617 --> 00:19:52,271
It's cold and dark. Look, we need
to go. There's nothing here, Shannon.
281
00:19:55,535 --> 00:19:57,720
It's wet.
282
00:19:58,385 --> 00:20:00,513
This way.
283
00:20:00,589 --> 00:20:02,544
Coming.
284
00:20:13,794 --> 00:20:17,014
- What was that?
- Relax.
285
00:20:27,274 --> 00:20:31,414
Did you hear that? We've got her now.
286
00:20:33,845 --> 00:20:37,122
Please, Shannon, let's go.
287
00:20:43,354 --> 00:20:46,287
There's nothing here.
288
00:20:56,235 --> 00:20:58,995
What's that noise?
289
00:21:01,952 --> 00:21:03,792
Oh...
290
00:21:05,756 --> 00:21:08,919
Uh! It's the ghost dog!
291
00:21:10,362 --> 00:21:12,248
There's no such thing as ghosts.
292
00:21:12,249 --> 00:21:14,731
Well, what do you think it was, Shannon?
293
00:21:14,732 --> 00:21:17,780
- It was Maddy.
- Huh?
294
00:21:19,409 --> 00:21:22,169
You saw it, right?
295
00:21:30,832 --> 00:21:35,950
Anyone not in bed in 30
seconds gets extra homework!
296
00:21:47,222 --> 00:21:50,232
Where were you last night?
297
00:21:50,233 --> 00:21:51,707
- What?
- Shannon has this idea...
298
00:21:51,708 --> 00:21:53,511
You were there, Tom. You know I'm right.
299
00:21:53,512 --> 00:21:55,746
Right about what?
300
00:21:55,747 --> 00:21:58,042
Maddy was out all night.
301
00:21:58,043 --> 00:21:59,393
And you went with her.
302
00:21:59,394 --> 00:22:03,305
We followed the sound of
the howling to the Lime kiln.
303
00:22:03,306 --> 00:22:05,282
And there was something there.
304
00:22:05,283 --> 00:22:08,675
- We think...
- You think...
305
00:22:09,816 --> 00:22:15,471
I think Maddy changed last night, became
something else, and you know about it.
306
00:22:16,273 --> 00:22:19,310
- What are you talking about?
- Something knocked Tom over.
307
00:22:19,311 --> 00:22:20,593
It wasn't human.
308
00:22:20,594 --> 00:22:23,503
Well, it could have been a... dog.
309
00:22:23,503 --> 00:22:24,883
A fox?
310
00:22:24,884 --> 00:22:29,499
Or it could have been a bunch of local
kids who thought you were that ghost dog.
311
00:22:29,500 --> 00:22:32,795
- It could have been anything.
- Then where was Maddy all night?
312
00:22:32,796 --> 00:22:36,650
Well, I've got an idea. Let's ask her.
313
00:22:36,651 --> 00:22:38,491
Fine.
314
00:22:42,792 --> 00:22:44,203
Open up!
315
00:22:44,204 --> 00:22:45,820
Go away, loser!
316
00:22:45,821 --> 00:22:47,195
I'm coming in.
317
00:22:47,195 --> 00:22:49,025
No! No, please!
318
00:22:49,026 --> 00:22:51,832
We don't have any makeup on!
319
00:22:51,833 --> 00:22:52,920
Where's Maddy?
320
00:22:52,921 --> 00:22:55,563
- Don't ask us.
- Haven't seen her all night.
321
00:22:55,564 --> 00:22:58,381
Boys! Get them out!
322
00:23:04,240 --> 00:23:06,566
Oh. There you are.
323
00:23:06,567 --> 00:23:09,020
Well, you didn't think I was
gonna share with them, did you?
324
00:23:09,021 --> 00:23:12,153
I sneaked downstairs,
spent the night on the sofa.
325
00:23:12,154 --> 00:23:13,373
We can still hear you!
326
00:23:13,374 --> 00:23:15,414
Where did you go with
Rhydian last night?
327
00:23:15,415 --> 00:23:17,901
Me and Rhydian went on a walk.
328
00:23:17,902 --> 00:23:20,777
His leg was hurting.
329
00:23:24,831 --> 00:23:27,593
I can smell bacon. Does anyone
want to come to breakfast?
330
00:23:27,594 --> 00:23:31,102
Me. I could eat a whole pig.
331
00:23:32,579 --> 00:23:34,822
You coming?
332
00:23:37,927 --> 00:23:40,093
Up. Ok, come on.
333
00:23:40,094 --> 00:23:42,787
Sir, you never gave out
the prize for the worksheet.
334
00:23:42,788 --> 00:23:44,722
That is a very good point, Jimi.
335
00:23:44,723 --> 00:23:46,750
I'll tell you what...
let's call it a draw.
336
00:23:46,751 --> 00:23:48,907
Everybody wins.
337
00:23:48,908 --> 00:23:51,007
Take one, hand them out.
338
00:23:51,008 --> 00:23:54,238
And save one for Miss Fitzgerald.
339
00:23:54,239 --> 00:23:56,125
They're so going out.
340
00:23:56,126 --> 00:23:57,582
They're lying.
341
00:23:57,583 --> 00:23:59,406
They have to be.
342
00:23:59,407 --> 00:24:02,412
- You know there was something up there.
- No, Rhydian was right.
343
00:24:02,412 --> 00:24:04,203
I mean, just a stray dog.
344
00:24:04,204 --> 00:24:06,089
- It was not.
- It was dark.
345
00:24:06,090 --> 00:24:08,220
All those ghost stories.
346
00:24:08,221 --> 00:24:10,300
Use your Occam's Razor thing.
347
00:24:10,301 --> 00:24:14,262
Simplest explanation wins. Rhydian
disappeared, Maddy disappeared.
348
00:24:14,263 --> 00:24:15,684
They're dating.
349
00:24:15,685 --> 00:24:18,364
Simplest explanation, right?
350
00:24:18,365 --> 00:24:20,377
Maybe...
351
00:24:21,173 --> 00:24:23,818
That was amazing.
352
00:24:24,264 --> 00:24:26,529
I so get it now.
353
00:24:26,530 --> 00:24:29,801
Being a Wolfblood is
going to be so great!
354
00:24:29,802 --> 00:24:31,634
Come on.
26507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.