All language subtitles for Wolfblood - 04x11 - Viral.JIVE.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,067 --> 00:00:03,399 Katrina, what you've seen here stays between us. 2 00:00:04,204 --> 00:00:06,484 If anyone finds this, 3 00:00:06,509 --> 00:00:10,399 I'm in the middle of nowhere with Jana's weird cult. 4 00:00:10,424 --> 00:00:13,316 The rest of you, go home. There's nothing keeping you here. 5 00:00:13,341 --> 00:00:16,614 My dad'll be frantic. Yeah, and my mum will murder me. 6 00:00:16,639 --> 00:00:18,314 I'm not going. 7 00:00:19,486 --> 00:00:21,526 I want to stay here. 8 00:00:21,728 --> 00:00:25,605 You are destined for something beyond the wild wood and the city. 9 00:00:25,630 --> 00:00:27,365 You walked through fire for me. 10 00:00:27,390 --> 00:00:28,912 And I'll do it again. 11 00:00:29,467 --> 00:00:31,245 Every time. 12 00:00:41,324 --> 00:00:43,446 You said you were only going to be a day. 13 00:00:43,471 --> 00:00:45,111 I've had the police out and everything. 14 00:00:45,136 --> 00:00:47,351 I've had to lie to your mum and dad. 15 00:00:47,376 --> 00:00:49,295 I'm sorry, but... 16 00:00:49,319 --> 00:00:51,679 It was just a camping trip gone wrong. 17 00:00:53,461 --> 00:00:55,336 Look, I'm really, really sorry, 18 00:00:55,361 --> 00:00:57,581 but there was no signal where we were, 19 00:00:57,606 --> 00:01:01,022 and then my phone died, and we ran out of petrol. 20 00:01:01,046 --> 00:01:03,172 Come on, Kat. You really expect me to believe 21 00:01:03,197 --> 00:01:07,401 that both your phones had no signal and no battery? 22 00:01:08,433 --> 00:01:12,087 Right. Well, um, I'm, er... I'm off to bed. 23 00:01:12,441 --> 00:01:15,551 Yeah, and... I'll make a hot chocolate. 24 00:01:15,576 --> 00:01:17,287 Do you want one? 25 00:01:17,312 --> 00:01:20,122 Yeah, why not? 26 00:01:35,127 --> 00:01:38,496 'If anyone finds this, I'm in the middle of nowhere... ' 27 00:01:38,521 --> 00:01:40,734 - What was that? - Nothing. 28 00:02:07,248 --> 00:02:09,261 I'm really sorry, Kat, I've got to go. 29 00:02:09,286 --> 00:02:13,199 - I've got an assignment. - Oh, OK. 30 00:02:13,223 --> 00:02:15,087 Look, erm, thanks for everything. 31 00:02:15,113 --> 00:02:17,976 Are you sure it was just a camping trip gone wrong? 32 00:02:18,627 --> 00:02:22,296 Yeah. See ya. 33 00:03:02,771 --> 00:03:06,819 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 34 00:03:11,158 --> 00:03:13,087 Shh! 35 00:03:43,338 --> 00:03:46,381 Nice PJs. 36 00:03:47,271 --> 00:03:50,098 Kara? What are you doing? 37 00:03:50,123 --> 00:03:53,260 - We're here to rescue you. Come on. - Rescue me from what? 38 00:03:53,285 --> 00:03:55,100 Hey, watch it, those are designer. 39 00:03:55,125 --> 00:03:57,325 - We saw the video. - You can't stay here. 40 00:03:59,720 --> 00:04:02,651 - How did you see the video? - I can't find the mascara. 41 00:04:02,676 --> 00:04:04,371 It's an emergency. She'll have to manage. 42 00:04:04,396 --> 00:04:07,022 Come on. Every second we're here, we're in danger of... 43 00:04:11,336 --> 00:04:14,518 - Back off! Or else! - We know what you are. 44 00:04:14,543 --> 00:04:16,156 - What have you told them? - Nothing. 45 00:04:16,181 --> 00:04:20,110 - We saw a video on her phone. - What video? 46 00:04:21,209 --> 00:04:24,584 Look, at full moon, when you... 47 00:04:24,609 --> 00:04:27,415 I might have had my phone out, and I kind of... 48 00:04:27,440 --> 00:04:29,321 We're going to take Katrina and go. 49 00:04:29,346 --> 00:04:31,597 You don't hurt us, we won't hurt you. 50 00:04:31,622 --> 00:04:35,885 Nobody is going to hurt anybody. All right? Jana's my friend. 51 00:04:35,910 --> 00:04:38,118 Friend? She's not even human. 52 00:04:38,143 --> 00:04:38,730 Kay! 53 00:04:38,755 --> 00:04:41,281 I know I'm not human, but I'm not a monster either. 54 00:04:41,306 --> 00:04:43,272 I'm not going to hurt Katrina or anyone. 55 00:04:43,297 --> 00:04:46,434 - Katrina's coming with us. - No, I'm not. 56 00:04:46,929 --> 00:04:49,790 Look, come back tomorrow and we can talk about all of this, 57 00:04:49,815 --> 00:04:52,245 but... right now, you guys have got to go home and... 58 00:04:52,270 --> 00:04:54,502 They're not going anywhere. Phones! Now! 59 00:04:54,527 --> 00:04:56,808 No way. 60 00:04:56,833 --> 00:04:58,409 Jana, stop mucking about. 61 00:05:01,626 --> 00:05:03,099 _ 62 00:05:03,350 --> 00:05:05,106 So much for being a nice werewolf. 63 00:05:05,131 --> 00:05:07,891 I said I wouldn't hurt anyone. Never said I was nice. 64 00:05:07,916 --> 00:05:09,911 And I'm a wolfblood, not a werewolf! 65 00:05:13,716 --> 00:05:14,848 Girls! 66 00:05:19,836 --> 00:05:22,685 You up for it, Matei? Terrible movie? 67 00:05:22,710 --> 00:05:24,276 I might even stretch to buying the popcorn. 68 00:05:24,301 --> 00:05:25,605 All right, maybe. 69 00:05:25,630 --> 00:05:28,445 You could invite Jana. 70 00:05:28,470 --> 00:05:30,159 Back row, in the dark... 71 00:05:30,184 --> 00:05:31,848 Me and Jana? Come off it, will you? 72 00:05:31,873 --> 00:05:34,254 Oh, yeah, cos there's nothing going on between you two 73 00:05:34,290 --> 00:05:36,833 Just because a boy and girl spends time together doesn't... 74 00:05:36,858 --> 00:05:39,681 - While giving each other them looks? - Then looking away. 75 00:05:39,706 --> 00:05:42,240 Sounds like you're describing each other. 76 00:05:43,463 --> 00:05:45,341 That's weird. 77 00:05:46,750 --> 00:05:48,745 What's going on? 78 00:05:51,589 --> 00:05:53,154 We need to talk. 79 00:05:54,316 --> 00:05:58,057 - I didn't mean it. - And why would you even do that? 80 00:05:58,082 --> 00:05:59,722 You must have known it would get out. 81 00:05:59,747 --> 00:06:02,135 Oh, come on, guys, she didn't mean any harm. 82 00:06:02,160 --> 00:06:04,046 And you're defending her? 83 00:06:04,982 --> 00:06:05,865 This is just... 84 00:06:05,890 --> 00:06:07,731 I didn't know that Kay and Kara would steal it. 85 00:06:07,756 --> 00:06:10,692 And how long until they tell everyone what we are? 86 00:06:10,983 --> 00:06:13,181 We need you to speak to Kay and Kara, 87 00:06:13,206 --> 00:06:14,486 get them on our side, 88 00:06:14,511 --> 00:06:16,614 get them to agree to keep the secret. 89 00:06:16,639 --> 00:06:19,509 - I'll try. - No, you'll do more than try. 90 00:06:19,534 --> 00:06:21,450 How am I going to persuade them? 91 00:06:21,809 --> 00:06:26,397 You three have been best friends since... forever. They trust you. 92 00:06:27,084 --> 00:06:29,905 All you have to do is tell them the truth... 93 00:06:29,930 --> 00:06:34,337 we're not a danger to anyone, we just want to be left in peace. 94 00:06:34,729 --> 00:06:38,049 Text them now. Arrange to meet. 95 00:06:38,074 --> 00:06:40,592 We'll get the Kafe open. 96 00:07:04,756 --> 00:07:07,454 Hi, girls. 97 00:07:07,479 --> 00:07:09,470 Can we talk? 98 00:07:12,310 --> 00:07:14,943 - Uh... what are you doing? - Checking for bites. 99 00:07:14,968 --> 00:07:18,359 - For all we know, she's turned you. - not how it works. 100 00:07:18,384 --> 00:07:21,911 - You get born a wolfblood, not bitten. - Really? 101 00:07:23,229 --> 00:07:27,872 It's me, Katrina, your friend for the past 15 years. 102 00:07:27,897 --> 00:07:30,270 The one who's... the one who's always been on your side. 103 00:07:30,485 --> 00:07:32,187 Except for that time you wouldn't speak to me 104 00:07:32,212 --> 00:07:33,334 when I went out with Tom. 105 00:07:33,359 --> 00:07:35,842 OK, except from when you were off with Tom. 106 00:07:38,896 --> 00:07:42,137 So... no cravings for bones? 107 00:07:42,162 --> 00:07:43,380 No. 108 00:07:44,170 --> 00:07:46,994 - You're all right, then? - Course I am. 109 00:07:48,091 --> 00:07:49,443 We were so worried. 110 00:07:49,468 --> 00:07:51,469 Don't you ever scare us like that again. 111 00:07:51,494 --> 00:07:53,556 We need to keep a closer eye on her. 112 00:07:54,236 --> 00:07:58,276 K's forever? K's forever. 113 00:08:08,242 --> 00:08:10,653 - There you go. - Thanks. 114 00:08:13,301 --> 00:08:15,009 Thanks, Matei. 115 00:08:15,034 --> 00:08:17,833 Happy to help. That's what mates are for, right? 116 00:08:17,858 --> 00:08:19,630 Yeah. 117 00:08:20,342 --> 00:08:23,127 Plates - dirty plates - over there. 118 00:08:27,589 --> 00:08:30,030 "Mates." Idiot. 119 00:08:30,055 --> 00:08:31,968 How could you let Katrina film you? 120 00:08:32,695 --> 00:08:35,932 It wasn't like that. Everyone was doing their wolf thing. 121 00:08:35,977 --> 00:08:39,188 If you'd been there, you'd understand. 122 00:08:39,303 --> 00:08:43,909 - What's that supposed to mean? - Well, it just would've been nice. 123 00:08:50,122 --> 00:08:55,030 You wouldn't have noticed. Your first time running wild. 124 00:08:57,069 --> 00:08:58,721 Course I... 125 00:08:59,543 --> 00:09:02,989 I mean... I wouldn't have... 126 00:09:03,649 --> 00:09:05,950 Look, if you'd... 127 00:09:06,008 --> 00:09:08,054 Oh, look, never mind. 128 00:09:10,136 --> 00:09:13,330 Are you going to finish any of those sentences? 129 00:09:14,896 --> 00:09:16,507 Look... 130 00:09:18,370 --> 00:09:21,507 ..I had a great time, showing off my wolf skills. 131 00:09:25,336 --> 00:09:27,251 I've got to be somewhere. 132 00:09:28,062 --> 00:09:30,681 - Laters, yeah? - Selina. 133 00:09:30,706 --> 00:09:33,634 You can show off your wolf skills to these people. 134 00:09:33,659 --> 00:09:35,831 - There you go. - Thanks very much. No worries. 135 00:09:35,856 --> 00:09:37,271 Selina? 136 00:09:37,735 --> 00:09:39,520 Ooh, sorry. 137 00:09:39,545 --> 00:09:41,420 What's her problem? 138 00:09:41,811 --> 00:09:44,367 - Morning, Jana. Is she out the back? - Hiya. 139 00:09:44,392 --> 00:09:46,690 Er... no. 140 00:09:46,715 --> 00:09:48,882 No. Erm, Kara's in town with Kay, 141 00:09:49,351 --> 00:09:51,421 so I said that I'd cover Katrina's shift. 142 00:09:51,446 --> 00:09:53,349 K's reunion. Yay! 143 00:09:53,374 --> 00:09:54,429 That's nice of you. 144 00:09:54,454 --> 00:09:57,472 Well, looks like you've got the place under control. 145 00:09:57,709 --> 00:10:00,189 They're not going to want paying, are they? 146 00:10:00,214 --> 00:10:02,861 Er... no. 147 00:10:04,436 --> 00:10:07,799 Katrina - she's all right, isn't she? 148 00:10:07,824 --> 00:10:08,854 What? 149 00:10:08,879 --> 00:10:11,730 It's just that she's been acting weird 150 00:10:11,755 --> 00:10:13,066 since you two came back from camping 151 00:10:13,091 --> 00:10:14,906 and I thought maybe you'd fallen out or something. 152 00:10:14,931 --> 00:10:15,945 Us? 153 00:10:15,970 --> 00:10:19,869 No. We're best mates. Total besties. 154 00:10:19,894 --> 00:10:23,765 I don't know. Maybe running this place is too much for her. 155 00:10:23,790 --> 00:10:26,484 Hello. Mum? 156 00:10:26,869 --> 00:10:29,614 Yeah, I'm just helping out in the... 157 00:10:32,049 --> 00:10:33,909 OK. 158 00:10:34,475 --> 00:10:37,196 Yeah, I'll let her know. 159 00:10:40,776 --> 00:10:44,238 Erm... Mr. McKenzie, I'm really sorry, 160 00:10:44,263 --> 00:10:46,605 but, erm... I'm going have to go. 161 00:10:46,630 --> 00:10:48,167 - What? - Yeah. 162 00:10:48,192 --> 00:10:49,976 No, no, no, we've got customers. 163 00:10:51,136 --> 00:10:53,040 What, all of you? 164 00:10:54,448 --> 00:10:56,764 I'll be back as soon as I can. 165 00:10:57,589 --> 00:11:00,544 They don't want to cause trouble, OK? 166 00:11:00,569 --> 00:11:05,165 They're people with hopes and dreams and... skateboards 167 00:11:05,190 --> 00:11:07,761 and really, really bad dress sense. 168 00:11:07,786 --> 00:11:10,727 - And you're all friends? - Yeah. 169 00:11:10,752 --> 00:11:13,793 They're always in the Kafe or hanging round the flat, 170 00:11:13,818 --> 00:11:16,154 - and TJ's going to help Jana... - TJ's one too? 171 00:11:16,989 --> 00:11:21,285 And Selina... and Matei and Matei's little sister. 172 00:11:21,310 --> 00:11:23,058 She is adorbs. 173 00:11:23,083 --> 00:11:24,720 And... And they're everywhere? 174 00:11:24,745 --> 00:11:28,158 Well, that's all nice and cosy, isn't it? You and your pets. 175 00:11:28,183 --> 00:11:30,719 - Kara, I know this is a bit weird... - That's how they get you. 176 00:11:30,744 --> 00:11:32,224 They're all friendly and fluffy, 177 00:11:32,249 --> 00:11:34,923 and the next thing they do is invite you round for lunch, 178 00:11:34,948 --> 00:11:35,744 and you're lunch. 179 00:11:35,769 --> 00:11:37,541 - I don't think... - They're werewolves. 180 00:11:37,566 --> 00:11:40,765 Wolfbloods, OK? Are you even listening? 181 00:11:40,790 --> 00:11:43,258 Look at all the stuff that was happening in Stoneybridge. 182 00:11:43,283 --> 00:11:46,923 Maddy, Rhydian, and what about Tom with his hypoglycaemia? 183 00:11:46,948 --> 00:11:48,548 - That's... - His eyes turned yellow. 184 00:11:48,573 --> 00:11:51,368 If you have to be born one, what was happening with him, then? 185 00:11:51,393 --> 00:11:54,938 - So, they all lied to Katrina? - They lied to everyone. 186 00:11:54,963 --> 00:11:57,491 And as for Shannon and her beast on the moors, 187 00:11:57,516 --> 00:12:00,627 it was Segolia that offered to pay Shannon's way through college - 188 00:12:00,652 --> 00:12:03,099 the same company that Dr. Whitewood works for. 189 00:12:03,124 --> 00:12:05,044 Do you think they're all wolfbloods too? 190 00:12:05,069 --> 00:12:06,079 It's a wolfblood mafia. 191 00:12:06,104 --> 00:12:08,630 - Girls. - I bet Jeffries is one. 192 00:12:08,655 --> 00:12:10,245 No, he's just weird. 193 00:12:10,270 --> 00:12:13,109 Please, stop. OK? 194 00:12:13,133 --> 00:12:16,093 Look, I'm not asking you to be best mates with them. 195 00:12:16,118 --> 00:12:17,645 Why not? You are. 196 00:12:17,670 --> 00:12:21,449 Yeah, I've got some new friends. We're still K's forever. 197 00:12:21,474 --> 00:12:25,725 Katrina, we know you believe Jana, but you're not the brightest. 198 00:12:25,750 --> 00:12:28,901 - You see the best in people. - So, we have to look out for you. 199 00:12:28,926 --> 00:12:30,850 Just the same way we always have. 200 00:12:30,875 --> 00:12:33,025 What do you mean look out for me? 201 00:12:33,843 --> 00:12:37,690 We've made sure you never have to be scared of her ever again. 202 00:12:38,455 --> 00:12:41,386 Kara, what have you done? 203 00:12:46,771 --> 00:12:49,339 'Dr. Whitewood, help! 204 00:12:58,149 --> 00:13:03,150 'Oh... my... days. 205 00:13:04,882 --> 00:13:06,643 'Katrina? 206 00:13:06,668 --> 00:13:08,899 'Katrina, are you OK? 207 00:13:08,924 --> 00:13:11,555 'Can you hear me? Are you hurt? 208 00:13:11,580 --> 00:13:13,470 '- Take me home. - Come on.' 209 00:13:13,495 --> 00:13:15,496 Congratulations. 210 00:13:15,815 --> 00:13:19,511 For the first time in my long and distinguished career, 211 00:13:19,536 --> 00:13:22,319 I'm literally speechless. 212 00:13:23,436 --> 00:13:25,375 Where... where was it? 213 00:13:25,400 --> 00:13:31,080 YouTube, Tumblr, Instagram - everywhere. 214 00:13:31,105 --> 00:13:32,816 We thought we'd dealt with it. 215 00:13:32,841 --> 00:13:35,916 You knew about this and you didn't tell me? 216 00:13:35,941 --> 00:13:38,364 This isn't Jana's fault. 217 00:13:41,589 --> 00:13:46,180 We dragged Katrina to the wild. If anyone's responsible, it's us. 218 00:13:47,796 --> 00:13:49,915 Go home, TJ. 219 00:13:50,356 --> 00:13:52,052 I've booked us a flight. 220 00:13:52,077 --> 00:13:54,737 A car will collect you and take you to the airport. 221 00:13:54,762 --> 00:13:55,569 Airport... ? 222 00:13:55,594 --> 00:13:58,059 I'll meet you once I've covered our tracks here. 223 00:13:58,902 --> 00:14:02,114 But, Mum, you're Segolia. Why do we need to run? 224 00:14:02,139 --> 00:14:06,547 Because I didn't tell anyone here that my son ran off to the wild pack 225 00:14:06,572 --> 00:14:08,979 and took a human with him. 226 00:14:11,902 --> 00:14:13,970 Go pack. 227 00:14:13,995 --> 00:14:16,160 I'll be right behind you. 228 00:14:16,835 --> 00:14:20,617 I booked Antigua, like I promised for your birthday. 229 00:14:23,175 --> 00:14:25,609 Imara's going to need you. 230 00:14:26,029 --> 00:14:27,944 What about you? 231 00:14:33,242 --> 00:14:36,927 We'll leave the city, go to the wild. 232 00:14:37,722 --> 00:14:41,409 They'll be after Katrina, won't they? 233 00:14:42,154 --> 00:14:44,588 She'll have to come with us. 234 00:14:44,613 --> 00:14:46,759 Go now. 235 00:14:51,683 --> 00:14:54,659 Go check the coast is clear, OK? 236 00:15:19,789 --> 00:15:22,218 You're not going, are you? 237 00:15:22,848 --> 00:15:27,416 I can buy enough time for TJ to get away, and you. 238 00:15:28,603 --> 00:15:29,953 But only if I stay. 239 00:15:29,978 --> 00:15:33,358 You can't send him away on his own. TJ is all that matters to me. 240 00:15:33,383 --> 00:15:37,057 He's my world, and no-one's going to harm him, ever. 241 00:15:42,530 --> 00:15:45,474 This is where to contact him in Antigua. 242 00:15:45,499 --> 00:15:47,769 He'll be with good family. 243 00:15:47,794 --> 00:15:51,354 - Imara... -You're the alpha now. 244 00:15:53,342 --> 00:15:55,185 Go. 245 00:15:55,709 --> 00:15:58,554 And tell him... I tried my best. 246 00:15:58,579 --> 00:16:01,273 - You could still make it. - Go. 247 00:16:05,936 --> 00:16:08,869 'I think they might be witches. 248 00:16:08,894 --> 00:16:10,797 'Something is happening to them.' 249 00:16:10,822 --> 00:16:14,535 'Dr. Whitewood, help! 250 00:16:16,090 --> 00:16:20,588 - 'Oh... my... days.' - Mum? 251 00:16:20,613 --> 00:16:24,510 - Where did you... ? - Everybody is talking about it. 252 00:16:24,535 --> 00:16:27,612 It's had half a million views already. 253 00:16:28,436 --> 00:16:33,004 Selina, you are lucky that you are not involved in this, 254 00:16:33,029 --> 00:16:35,059 - and we need to keep it that way. - No! 255 00:16:35,084 --> 00:16:37,948 Please, just stay at home, keep your head down. 256 00:16:37,973 --> 00:16:40,453 I need to warn them. They're my pack. 257 00:16:40,478 --> 00:16:44,731 - I can't just abandon them. - The damage is already done, 258 00:16:44,756 --> 00:16:47,304 and they wouldn't want you getting into trouble. 259 00:16:47,329 --> 00:16:51,393 We need you here with us, where we're safe. 260 00:16:56,268 --> 00:16:58,245 OK. 261 00:17:13,516 --> 00:17:16,106 - They put it online. - I know. 262 00:17:16,131 --> 00:17:18,131 Katrina, you're in danger. 263 00:17:18,156 --> 00:17:20,913 What? From who? 264 00:17:21,356 --> 00:17:23,417 I didn't mean for this to happen. 265 00:17:23,442 --> 00:17:26,264 You'll be OK. You're going to be fine. 266 00:17:26,696 --> 00:17:29,239 But you've got to come with me right now. 267 00:17:29,264 --> 00:17:30,370 Where? 268 00:17:31,302 --> 00:17:34,670 - I'm not going back to that forest. - Katrina! 269 00:17:35,909 --> 00:17:37,208 Oh, there you are. 270 00:17:37,233 --> 00:17:39,941 - It's all true, isn't it? - Well... 271 00:17:39,966 --> 00:17:42,541 I saw the video. That proves it. 272 00:17:42,969 --> 00:17:46,160 Excuse me. 273 00:17:47,156 --> 00:17:50,541 Downloads are through the roof. 274 00:17:50,566 --> 00:17:54,046 Everyone's talking about some video. What is going on? 275 00:17:54,071 --> 00:17:57,325 I was just about to ask you the same thing, Mr. Jeffries. 276 00:17:57,350 --> 00:18:01,285 - Zuhra Chakrabati, City Herald. - Oh, hi. 277 00:18:01,310 --> 00:18:03,472 Can I ask you a few questions about this video? 278 00:18:03,497 --> 00:18:04,836 Well, I'm a bit... 279 00:18:04,861 --> 00:18:07,261 You do know it has upwards of a million views? 280 00:18:07,286 --> 00:18:08,214 Katrina! 281 00:18:08,239 --> 00:18:11,654 Most people think it proves your book is based on real-life events, 282 00:18:11,678 --> 00:18:13,909 on real-life werewolves. 283 00:18:16,269 --> 00:18:19,765 Your friend, er, Dr. Rebecca Whitewood, 284 00:18:19,790 --> 00:18:21,626 she works for Segolia now, doesn't she? 285 00:18:21,651 --> 00:18:22,853 Yes, but she's... 286 00:18:22,878 --> 00:18:24,678 First, she's fired from the university 287 00:18:24,703 --> 00:18:26,263 for obsessing over werewolves, 288 00:18:26,288 --> 00:18:28,810 the next, she's head of research at a major multinational. 289 00:18:28,835 --> 00:18:29,807 She's very talented. 290 00:18:29,831 --> 00:18:33,019 So was her predecessor at Segolia - Alex Kincaid? 291 00:18:33,044 --> 00:18:36,194 Funny thing is, he's completely disappeared. 292 00:18:36,382 --> 00:18:39,528 He had a thing for werewolves too. 293 00:18:42,563 --> 00:18:46,554 You want an interview? I'll tell you everything. 294 00:18:51,669 --> 00:18:54,206 Selina! 295 00:18:54,683 --> 00:18:57,260 I made your favourite. 296 00:18:59,949 --> 00:19:02,401 Selina? 297 00:19:16,316 --> 00:19:19,394 'Hi, it's Imara Cipriani. Leave a message.' 298 00:19:19,419 --> 00:19:23,650 Hey, I've packed your clothes, but I couldn't find your passport. 299 00:19:23,675 --> 00:19:25,834 Did you leave it at the office? 300 00:19:25,859 --> 00:19:28,219 Anyway, I'm still waiting for this car. 301 00:19:28,656 --> 00:19:31,016 I'll meet you at the airport, yeah? 302 00:19:32,529 --> 00:19:36,171 We made the video to promote Mr. Jeffries' new book. 303 00:19:36,196 --> 00:19:39,311 Build a bit of excitement. "Is it real?" "Isn't it?" 304 00:19:39,336 --> 00:19:40,655 People love that stuff. 305 00:19:40,680 --> 00:19:43,064 We didn't realise how fast it was going to spread. 306 00:19:43,089 --> 00:19:44,131 Good story, though. 307 00:19:44,156 --> 00:19:46,888 "Local Author Boosts Sales Through Viral Video." 308 00:19:46,913 --> 00:19:49,078 Inspiring, if you ask me. 309 00:19:49,103 --> 00:19:51,091 Well, it's a remarkable video, 310 00:19:51,116 --> 00:19:53,876 I mean, for a teacher and some teenagers. 311 00:19:53,901 --> 00:19:55,292 No offence. 312 00:19:55,317 --> 00:19:57,397 Yeah. 313 00:19:57,422 --> 00:20:00,140 What about Dr. Whitewood's involvement? 314 00:20:00,165 --> 00:20:04,140 She's a very good friend of mine and a respected biologist. 315 00:20:04,165 --> 00:20:08,204 Adds an air of authenticity. 316 00:20:09,182 --> 00:20:13,324 - And what about the special effects? - On our computers. 317 00:20:13,816 --> 00:20:16,546 - You did that? - Mm-hm. 318 00:20:16,571 --> 00:20:18,885 What programme did you use? 319 00:20:19,329 --> 00:20:24,338 Uh, no, actually... TJ did them, but he's not here today. 320 00:20:24,363 --> 00:20:27,530 - Right, TJ. TJ is... - A friend. 321 00:20:27,555 --> 00:20:30,840 And the son of the head of security at Segolia. 322 00:20:32,835 --> 00:20:35,544 Your sister Emilia, she's in the video. 323 00:20:35,569 --> 00:20:38,807 - Is she around today? - She's... she's at home. 324 00:20:40,016 --> 00:20:43,883 That's odd. Her foster parents said that she's away. 325 00:20:44,236 --> 00:20:46,116 Her new home. 326 00:20:46,141 --> 00:20:47,924 Relatives in Romania. 327 00:20:47,949 --> 00:20:49,429 That must be hard... 328 00:20:49,454 --> 00:20:52,405 losing her parents, and then being torn away from her brother. 329 00:20:52,430 --> 00:20:54,830 No-one tore her away from anyone. She wanted to go. 330 00:20:54,855 --> 00:20:57,485 This is a family matter, Ms. Chakrabati. 331 00:20:57,510 --> 00:20:59,258 Well, that's what I thought the police would say, 332 00:20:59,283 --> 00:21:01,665 but they're treating this as a missing persons case. 333 00:21:01,690 --> 00:21:04,538 Right, we've got to go. Come on. 334 00:21:04,563 --> 00:21:07,837 OK. Erm... bye. 335 00:21:10,576 --> 00:21:12,901 Katrina? 336 00:21:18,309 --> 00:21:21,595 Hey, it's all right. 337 00:21:22,995 --> 00:21:25,357 I don't know why you two have fallen out, 338 00:21:25,382 --> 00:21:27,742 but, you know, things happen. 339 00:21:28,009 --> 00:21:30,929 Quite a lot, if I remember, when you were at school. 340 00:21:31,023 --> 00:21:33,781 - It's all my fault. - No, no, no, it's my fault. 341 00:21:33,806 --> 00:21:36,085 I've put too much pressure on you. 342 00:21:36,110 --> 00:21:38,638 Letting you run the Kafe on your own, I mean... 343 00:21:38,663 --> 00:21:42,311 Dad... what they're saying... 344 00:21:42,755 --> 00:21:46,248 - ..it's true. - Werewolves? 345 00:21:47,036 --> 00:21:50,363 Come on, love, aren't we getting a bit old for fairy tales? 346 00:21:50,388 --> 00:21:52,920 It's real. It is. 347 00:21:55,848 --> 00:21:58,896 Everybody wants mystery and magic, 348 00:21:58,921 --> 00:22:01,264 but you can't run away from reality. 349 00:22:02,016 --> 00:22:06,424 You're not listening. Jana and her friends are wolfbloods. 350 00:22:06,449 --> 00:22:09,312 And I'm the bogeyman who gave you a fright at Halloween. 351 00:22:15,296 --> 00:22:17,560 I think you should go. 352 00:22:17,585 --> 00:22:19,385 What? Why? 353 00:22:19,410 --> 00:22:21,327 Just go. 354 00:22:21,352 --> 00:22:23,966 I'll be fine, the Kafe will be fine. 355 00:22:25,549 --> 00:22:28,030 I'm not your little girl any more. 356 00:22:29,729 --> 00:22:33,870 I can do this... on my own. 357 00:22:34,893 --> 00:22:37,143 Just go. 358 00:23:00,216 --> 00:23:03,735 - I have to watch the pack. - No, Jana, we have to disappear now. 359 00:23:03,760 --> 00:23:05,224 No. 360 00:23:05,249 --> 00:23:08,620 I can't do that. Katrina needs protection. 361 00:23:08,645 --> 00:23:10,107 So, bring her with us. 362 00:23:10,132 --> 00:23:12,051 It's over here for us now. 363 00:23:12,469 --> 00:23:13,962 We go to the wild, 364 00:23:13,987 --> 00:23:15,689 unite both your packs, 365 00:23:15,713 --> 00:23:18,000 you and me together. 366 00:23:20,576 --> 00:23:22,960 I can't. 367 00:23:24,050 --> 00:23:26,544 But it doesn't mean you shouldn't go. 368 00:23:27,769 --> 00:23:31,767 - And leave you here with all this? - Someone needs to warn the pack. 369 00:23:31,792 --> 00:23:33,140 Go. 370 00:23:33,422 --> 00:23:35,546 Tell my dad what's happened. 371 00:23:35,571 --> 00:23:37,124 Keep your sister safe. 372 00:23:37,149 --> 00:23:38,947 I'll come find you. 373 00:23:38,972 --> 00:23:40,890 And if the pack goes into hiding, how will you... ? 374 00:23:40,915 --> 00:23:45,521 I can always find my pack. Always. 375 00:24:20,394 --> 00:24:26,508 Matei! Matei! 376 00:24:28,211 --> 00:24:29,691 Selina? 377 00:24:29,716 --> 00:24:32,167 They're coming for you next, aren't they? 378 00:24:37,522 --> 00:24:39,365 TJ. 379 00:24:39,390 --> 00:24:42,441 'Hi, it's Imara Cipriani. Leave a message.' 380 00:24:42,590 --> 00:24:45,660 Mum, the cab's here. Can you call me, please? 381 00:24:51,150 --> 00:24:53,132 - 'TJ!' - Hey, have you heard from my mum? 382 00:24:53,157 --> 00:24:54,437 Segolia have got Matei. 383 00:24:54,462 --> 00:24:57,040 - What? - 'Watch your back. 384 00:24:57,382 --> 00:24:59,037 'Make sure the cab's not... 385 00:24:59,062 --> 00:25:00,728 'TJ?' 386 00:25:10,995 --> 00:25:15,285 TJ! TJ! 387 00:25:16,236 --> 00:25:18,480 I think they've got him. 388 00:25:19,502 --> 00:25:22,312 - Selina! - Warn Katrina! 389 00:26:28,402 --> 00:26:30,703 Katrina? 390 00:26:40,062 --> 00:26:42,248 Mr. McKenzie? 391 00:27:18,102 --> 00:27:22,542 Hello, Jana. I need your help. 392 00:27:32,068 --> 00:27:36,929 What about Jana? And TJ and Matei? Where are they? 393 00:27:36,983 --> 00:27:39,243 What's Protocol Five? 394 00:27:39,268 --> 00:27:42,957 No more lies, Imara. 29257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.