All language subtitles for Venom.2018.1080p.WEBRip.x264.AAC2.0-SHITBOX

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,400 --> 00:01:29,559 Life Foundation Control, this is LF1. 2 00:01:29,560 --> 00:01:32,299 The specimens are secured, and we're heading home. 3 00:01:32,300 --> 00:01:34,629 Roger, LF1. You are a go for reentry. 4 00:01:34,630 --> 00:01:37,529 Copy that. Initiating reentry sequence. 5 00:01:37,530 --> 00:01:39,599 Point-four by 103-point... 6 00:01:39,600 --> 00:01:41,399 Oh, shit. 7 00:01:41,400 --> 00:01:43,059 Seal it off. Seal it off! 8 00:01:43,060 --> 00:01:44,459 LF1, Mission Control. 9 00:01:44,460 --> 00:01:46,099 You're breaking up. Please repeat. 10 00:01:46,100 --> 00:01:48,029 Mayday, Mayday, LF1! 11 00:01:48,030 --> 00:01:49,599 - Mayday! - LF1, Mission Control. 12 00:01:49,600 --> 00:01:51,429 Please repeat. 13 00:01:51,430 --> 00:01:54,365 LF1, Mission Control. Please repeat. 14 00:02:43,300 --> 00:02:45,329 I don't want to have to wait for full clean-up just to get 15 00:02:45,330 --> 00:02:47,029 - a status report. - We're collecting this data 16 00:02:47,030 --> 00:02:49,029 - as quickly as possible. - That's not good enough. 17 00:02:49,030 --> 00:02:50,599 Okay, maybe you can tell me what happened. 18 00:02:50,600 --> 00:02:52,399 There was some kind of breach. One of the astronauts 19 00:02:52,400 --> 00:02:54,769 - sent a distress call. - What about the crew? 20 00:02:54,770 --> 00:02:58,399 - We're still investigating. - Where did it go down? 21 00:02:58,400 --> 00:03:00,399 It's 20 kilometers west of Sibu. 22 00:03:00,400 --> 00:03:02,599 Did we at least retrieve all of the samples? 23 00:03:02,600 --> 00:03:04,399 No. We have three of them. 24 00:03:04,400 --> 00:03:06,369 One of the organisms got out of containment, 25 00:03:06,370 --> 00:03:10,035 and it's missing. We don't know which one. 26 00:03:23,270 --> 00:03:24,469 What is she saying? 27 00:03:24,470 --> 00:03:27,205 One of the astronauts is still alive. 28 00:03:32,530 --> 00:03:34,205 That's Jameson. 29 00:04:57,300 --> 00:04:58,799 - Morning, sunshine. - What? 30 00:04:58,800 --> 00:05:00,845 I'm awake. 31 00:05:01,340 --> 00:05:02,669 Missed me. 32 00:05:02,670 --> 00:05:04,369 - I'm awake. - Here you go. 33 00:05:04,370 --> 00:05:06,899 - You can have it back. - Thank... 34 00:05:06,900 --> 00:05:09,939 Oh, wow, you're wearing a suit. Yes! 35 00:05:09,940 --> 00:05:12,439 - I love it when you wear the suit. - Thank you. 36 00:05:12,440 --> 00:05:14,739 I have depositions today in the Life Foundation case. 37 00:05:14,740 --> 00:05:16,999 Hey, let me know how your meeting goes. 38 00:05:17,000 --> 00:05:18,639 My meeting? 39 00:05:18,640 --> 00:05:20,499 Oh, shit. Yeah. 40 00:05:20,500 --> 00:05:23,005 My meeting. 41 00:05:26,400 --> 00:05:28,899 - Coffee. - Oh. Mmm! 42 00:05:28,900 --> 00:05:30,799 - You are perfect. - Thank you. 43 00:05:30,800 --> 00:05:32,699 Hey, you know what... You know what night 44 00:05:32,700 --> 00:05:34,539 - it is tonight, right? - Date night. 45 00:05:34,540 --> 00:05:37,469 Mmm-hmm. So, I will pick you up around, uh, 6:00. 46 00:05:37,470 --> 00:05:39,899 And please do not forget your helmet. 47 00:05:39,900 --> 00:05:41,469 Oh, I'm glad that you like it, 48 00:05:41,470 --> 00:05:42,969 'cause I plan on wearing it at our wedding. 49 00:05:42,970 --> 00:05:44,699 That's hot. 50 00:05:44,700 --> 00:05:46,599 Feed the cat. 51 00:05:46,600 --> 00:05:47,899 I will. 52 00:05:47,900 --> 00:05:49,439 I love you! 53 00:05:49,440 --> 00:05:51,645 Love you, too. Feed the cat. 54 00:06:09,970 --> 00:06:11,869 Eddie Brock with boots on the ground 55 00:06:11,870 --> 00:06:14,439 today in the Mission District, chasing a lead into some... 56 00:06:14,440 --> 00:06:16,069 Everybody knows how our Silicon Valley overlords 57 00:06:16,070 --> 00:06:18,339 at Google and Facebook... Last time, I was poking around 58 00:06:18,340 --> 00:06:19,839 asking uncomfortable questions... 59 00:06:19,840 --> 00:06:22,969 Homelessness is only increasing into the thousands... 60 00:06:22,970 --> 00:06:25,969 Eddie Brock here reporting today from downtown Oakland, 61 00:06:25,970 --> 00:06:29,069 where massive demonstrations have taken over the streets. 62 00:06:29,070 --> 00:06:31,639 I've been chasing this real-estate bribery story 63 00:06:31,640 --> 00:06:33,739 for a few weeks now. 64 00:06:33,740 --> 00:06:35,739 This is gonna piss you off. ...all being strong-armed... 65 00:06:35,740 --> 00:06:37,939 Medical examiner has yet to determine cause of death, 66 00:06:37,940 --> 00:06:39,809 due to the condition of the body, 67 00:06:39,810 --> 00:06:42,369 but you don't wind up at the bottom of a landfill 68 00:06:42,370 --> 00:06:45,509 due to natural causes, so it seems that the city 69 00:06:45,510 --> 00:06:49,009 doesn't care about these people any more than the killer does. 70 00:06:49,010 --> 00:06:51,909 I'm Eddie Brock, and this is The Brock Report. 71 00:06:51,910 --> 00:06:53,709 Hey, Richard! 72 00:06:53,710 --> 00:06:56,369 - Lookin' good! - Eddie, you can't park there, bro. 73 00:06:56,370 --> 00:06:58,469 Come on, man. There's no such thing as can't. 74 00:06:58,470 --> 00:06:59,739 How'd she do? 75 00:06:59,740 --> 00:07:02,669 Berkeley. Brown. MIT. 76 00:07:02,670 --> 00:07:04,669 - She's got a scholarship, bro. - What'd I tell you? 77 00:07:04,670 --> 00:07:06,369 You told me what? 78 00:07:06,370 --> 00:07:08,715 - No such thing as can't. - Eddie. 79 00:07:09,340 --> 00:07:10,669 The bike. 80 00:07:10,670 --> 00:07:14,069 MIT! Whoo! 81 00:07:14,070 --> 00:07:17,539 You know what I love about this view? 82 00:07:17,540 --> 00:07:20,369 - It never gets old. - Yeah, well, uh... 83 00:07:20,370 --> 00:07:23,039 Height's not really my thing. 84 00:07:23,040 --> 00:07:25,609 But, uh... What's the deal? 85 00:07:25,610 --> 00:07:27,979 - I got you the big one, exclusive. - Yeah? Who? 86 00:07:27,980 --> 00:07:29,609 Carlton Drake. 87 00:07:29,610 --> 00:07:31,639 - Carlton Drake? - The man's a visionary. 88 00:07:31,640 --> 00:07:33,839 He wants to talk about his rockets, 89 00:07:33,840 --> 00:07:36,539 assure everyone they're safe, that the crash was an anomaly. 90 00:07:36,540 --> 00:07:37,909 Uh... 91 00:07:37,910 --> 00:07:39,909 He's... He's seriously off. 92 00:07:39,910 --> 00:07:41,609 I'm gonna level with you. 93 00:07:41,610 --> 00:07:44,009 Carlton Drake could buy us with his pocket cash, 94 00:07:44,010 --> 00:07:47,439 turn this building into his own garage if he so wished. 95 00:07:47,440 --> 00:07:50,439 Now, you're just gonna ask him about his space program, 96 00:07:50,440 --> 00:07:53,445 you're gonna thank him, and you're gonna bid him a nice day. 97 00:07:54,440 --> 00:07:57,769 He's a crook. 98 00:07:57,770 --> 00:08:00,979 Eddie, when you had nowhere to go, we gave you a home. 99 00:08:00,980 --> 00:08:03,369 Now, you know we love the Eddie Brock show. 100 00:08:03,370 --> 00:08:06,079 There isn't a better investigative reporter working today, 101 00:08:06,080 --> 00:08:07,839 but no one is above the network. 102 00:08:07,840 --> 00:08:10,909 So do me a favor, Eddie, don't start your shit again. 103 00:08:10,910 --> 00:08:12,609 All right, all right. 104 00:08:12,610 --> 00:08:16,979 - For me. - All right. I'll do it. 105 00:08:16,980 --> 00:08:18,639 I don't know why he gave me this assignment, Annie. 106 00:08:18,640 --> 00:08:20,439 It's not... It's not what I do. 107 00:08:20,440 --> 00:08:21,979 Well, my mother always told me 108 00:08:21,980 --> 00:08:24,939 that anything in life worth having would take sacrifice... 109 00:08:24,940 --> 00:08:26,379 - Mmm-hmm. - Patience... 110 00:08:26,380 --> 00:08:28,579 - Mmm. - And be a lot of work. 111 00:08:28,580 --> 00:08:30,009 - Oh. - That's you... 112 00:08:30,010 --> 00:08:31,679 - That's not. - ...that I'm talking about. 113 00:08:31,680 --> 00:08:32,879 - Nah. - Yeah. 114 00:08:32,880 --> 00:08:34,079 Well, you're lucky to have me. 115 00:08:34,080 --> 00:08:36,079 To be fair, I'm quite a catch. 116 00:08:36,080 --> 00:08:38,539 That's what my mom told me. 117 00:08:38,540 --> 00:08:40,579 Are you gonna behave yourself tomorrow? 118 00:08:40,580 --> 00:08:43,809 No. No, I'm gonna do my job. That's what I'm gonna do. 119 00:08:43,810 --> 00:08:45,879 I can't, you know, not do my job. 120 00:08:45,880 --> 00:08:47,739 The guy you work for is a complete... 121 00:08:47,740 --> 00:08:49,809 I don't work for Drake. I work for my firm, 122 00:08:49,810 --> 00:08:51,439 and my firm works for him. 123 00:08:51,440 --> 00:08:53,909 And I'm sure that they defend many people 124 00:08:53,910 --> 00:08:57,009 that you don't deem worthy, but we don't want a repeat. 125 00:08:57,010 --> 00:08:59,779 - A repeat? - Of the Daily Globe incident. 126 00:08:59,780 --> 00:09:01,509 Ow! Really? 127 00:09:01,510 --> 00:09:03,339 - Incident? That's not an incident. - Mmm-hmm. 128 00:09:03,340 --> 00:09:04,609 - Baby, you were run out of New York. - I was not. I did not. 129 00:09:04,610 --> 00:09:06,009 I don't want you run out of San Francisco. 130 00:09:06,010 --> 00:09:08,539 No, I still have currency in New York. 131 00:09:08,540 --> 00:09:10,839 I was going places. 132 00:09:10,840 --> 00:09:11,939 I wasn't running. 133 00:09:11,940 --> 00:09:13,709 I was going places. 134 00:09:13,710 --> 00:09:15,539 In fact, I moved to San Francisco for you. 135 00:09:15,540 --> 00:09:18,709 - Me? - You are my home. 136 00:09:18,710 --> 00:09:22,045 You're not so bad yourself, champ. 137 00:09:24,950 --> 00:09:27,109 - Less talking, more kissing. - All right. 138 00:09:27,110 --> 00:09:28,985 Let's just get the check. 139 00:09:55,980 --> 00:09:58,685 I'm gonna get a drink. 140 00:10:42,250 --> 00:10:44,315 Shh. 141 00:10:59,210 --> 00:11:02,279 Very soon, another Life Foundation rocket 142 00:11:02,280 --> 00:11:04,849 will be sent on an exploratory mission. 143 00:11:04,850 --> 00:11:08,109 And that's how, one day, we might all live in space. 144 00:11:08,110 --> 00:11:10,809 Cool, huh? And now that I've shown you 145 00:11:10,810 --> 00:11:12,949 some of the cool stuff that we do here, 146 00:11:12,950 --> 00:11:15,219 I'm hoping I've inspired each and every one of you 147 00:11:15,220 --> 00:11:17,419 to go out there and create things that others 148 00:11:17,420 --> 00:11:19,809 - have only dreamt of. - Mr. Drake? 149 00:11:19,810 --> 00:11:22,879 - Shh! - It's okay. Don't silence her. 150 00:11:22,880 --> 00:11:24,809 Come here. What's your name? 151 00:11:24,810 --> 00:11:26,849 - Allie. - It's okay, Allie. 152 00:11:26,850 --> 00:11:28,649 You know, sometimes that's what people do. 153 00:11:28,650 --> 00:11:31,119 They try and silence those of us who ask questions. 154 00:11:31,120 --> 00:11:33,179 But you know what? In the end, 155 00:11:33,180 --> 00:11:36,119 we're the ones who change the world. 156 00:11:36,120 --> 00:11:39,049 Take good care of that, Allie. 157 00:11:39,050 --> 00:11:40,809 Guys, this is Dr. Skirth. 158 00:11:40,810 --> 00:11:42,179 - Say hi. - Hi. 159 00:11:42,180 --> 00:11:43,379 Hello, kids. 160 00:11:43,380 --> 00:11:45,419 Um, sorry to interrupt, 161 00:11:45,420 --> 00:11:47,779 but it's time to get changed for your interview. 162 00:11:47,780 --> 00:11:49,979 Yeah. Uh, kids, sorry to leave you. 163 00:11:49,980 --> 00:11:52,279 Allie, you're in charge. High five up top. 164 00:11:52,280 --> 00:11:55,749 Dr. Skirth will answer Allie's question, and any others. 165 00:11:55,750 --> 00:11:57,649 - See you next time, guys. Bye! - Bye! 166 00:11:57,650 --> 00:11:59,679 What do you say, Mr. Drake, 167 00:11:59,680 --> 00:12:01,419 we just start at the beginning? 168 00:12:01,420 --> 00:12:03,679 - Born to British parents. - Mmm-hmm. 169 00:12:03,680 --> 00:12:06,979 And then at 19, you discovered a gene therapy 170 00:12:06,980 --> 00:12:09,779 that literally doubles the life expectancy 171 00:12:09,780 --> 00:12:11,279 - of pancreatic cancer patients. - Well, actually, 172 00:12:11,280 --> 00:12:13,649 it tripled their life expectancy. 173 00:12:13,650 --> 00:12:15,319 But it's okay. 174 00:12:15,320 --> 00:12:18,349 Okay, um, 24. That's still extremely young. 175 00:12:18,350 --> 00:12:20,349 All right, you create 176 00:12:20,350 --> 00:12:22,049 - the Life Foundation! - It didn't happen overnight. 177 00:12:22,050 --> 00:12:23,719 - And then... - Rockets. 178 00:12:23,720 --> 00:12:25,949 You then decide, like any normal human being, 179 00:12:25,950 --> 00:12:27,949 that you're gonna go and explore space. 180 00:12:27,950 --> 00:12:30,249 You know what it is? I have always believed... 181 00:12:30,250 --> 00:12:32,079 - Uh-huh. - ...that space exploration 182 00:12:32,080 --> 00:12:33,679 is crucial in our quest to cure 183 00:12:33,680 --> 00:12:35,619 everything that ails us here on Earth. 184 00:12:35,620 --> 00:12:37,179 But if you think about everything we've found... 185 00:12:37,180 --> 00:12:38,619 - Uh-huh. - ...in the oceans and on land, 186 00:12:38,620 --> 00:12:40,549 - isn't it time to look up there? - Mmm-hmm. 187 00:12:40,550 --> 00:12:43,049 To this plethora of untapped resources? 188 00:12:43,050 --> 00:12:44,549 And you have a plethora of untapped resources, also, 189 00:12:44,550 --> 00:12:46,379 from your pharmaceutical companies 190 00:12:46,380 --> 00:12:48,179 that you're involved with, you know, to help you realize 191 00:12:48,180 --> 00:12:49,379 - that ambition, I suppose. - Of course. 192 00:12:49,380 --> 00:12:50,719 - Yeah. - Full circle. 193 00:12:50,720 --> 00:12:53,019 So, I have to ask, how does that work, 194 00:12:53,020 --> 00:12:54,619 you know, exactly, the Life Foundation thing? 195 00:12:54,620 --> 00:12:56,619 How does it... How does it, um... 196 00:12:56,620 --> 00:12:58,549 I don't know, how does it go about, 197 00:12:58,550 --> 00:13:01,619 - say, testing pharmaceuticals? - Eddie, we're talking 198 00:13:01,620 --> 00:13:03,449 - about the rocket here. - No, I'm not. I'm not. 199 00:13:03,450 --> 00:13:05,449 I'm talking about the allegations. 200 00:13:05,450 --> 00:13:07,049 - I'm sorry, I don't... - It says that 201 00:13:07,050 --> 00:13:08,549 your entire empire has been built 202 00:13:08,550 --> 00:13:10,619 - on dead bodies. - Eddie. 203 00:13:10,620 --> 00:13:13,049 It's true, right? It says that you recruit 204 00:13:13,050 --> 00:13:15,249 the most vulnerable of us to volunteer for tests... 205 00:13:15,250 --> 00:13:16,589 - Hmm. - ...that more often than not 206 00:13:16,590 --> 00:13:18,149 end up killing people. 207 00:13:18,150 --> 00:13:19,649 Yeah, I'm aware of these rumors online. 208 00:13:19,650 --> 00:13:21,019 There's a lot of fake news out there these days. 209 00:13:21,020 --> 00:13:22,449 Right. What about the legal cases? 210 00:13:22,450 --> 00:13:24,019 Sorry? 211 00:13:24,020 --> 00:13:26,149 Uh, the actual legal cases, like Sarah Chambers, 212 00:13:26,150 --> 00:13:28,089 - Phil Barclay, Rob MacDonald. - That's it. Time to go. 213 00:13:28,090 --> 00:13:29,419 Thank you so much for coming to talk to me, Mr. Brock. 214 00:13:29,420 --> 00:13:31,019 And they're just some of the people who walked 215 00:13:31,020 --> 00:13:33,019 - through these doors... - Have a nice day. 216 00:13:33,020 --> 00:13:34,689 - Cut the camera off, please. - Thank you very much. 217 00:13:34,690 --> 00:13:36,389 - Time is up. Come on. - They're dead. The Dead... 218 00:13:36,390 --> 00:13:37,649 - Could you show him out, please? - The Dead Found... 219 00:13:37,650 --> 00:13:39,449 Don't touch me. The Dead Foundation thing. 220 00:13:39,450 --> 00:13:40,319 - Get out of here, Brock. - We're not finished. 221 00:13:40,320 --> 00:13:41,189 Yes, you are, Mr. Brock. 222 00:13:41,190 --> 00:13:42,049 Is that a threat? 223 00:13:42,050 --> 00:13:44,295 Have a nice life. 224 00:13:46,250 --> 00:13:49,349 I know what you're going to say, but... 225 00:13:49,350 --> 00:13:52,019 This guy, he is all the way bad, Jack. 226 00:13:52,020 --> 00:13:54,049 - If you just give... - Who's your source? 227 00:13:54,050 --> 00:13:57,195 - Excuse me? - Who's your source, Eddie? 228 00:14:00,990 --> 00:14:04,019 I don't have a source, per se. But I have a hunch. 229 00:14:04,020 --> 00:14:05,989 This isn't the Wild Wild West. 230 00:14:05,990 --> 00:14:08,719 We don't go off half-cocked based on a hunch. 231 00:14:08,720 --> 00:14:10,289 We do the work. 232 00:14:10,290 --> 00:14:12,989 We substantiate our accusations. 233 00:14:12,990 --> 00:14:15,049 We provide evidence. 234 00:14:15,050 --> 00:14:18,995 You know, for a smart guy, you really are a dumb-ass. 235 00:14:24,650 --> 00:14:26,319 You're fired, Eddie. 236 00:14:26,320 --> 00:14:28,319 I can't trust you. 237 00:14:28,320 --> 00:14:30,959 Have a nice life. 238 00:14:30,960 --> 00:14:33,325 - Will just take a second. - Okay. 239 00:14:34,290 --> 00:14:35,589 Hey. 240 00:14:35,590 --> 00:14:37,589 You are pathologically self-absorbed. 241 00:14:37,590 --> 00:14:39,119 Annie. Annie, can you talk to me first? 242 00:14:39,120 --> 00:14:40,149 Your ego requires constant attention, 243 00:14:40,150 --> 00:14:42,219 and you're stubborn as hell. 244 00:14:42,220 --> 00:14:44,449 But I was willing to roll with it, Eddie, because I loved you. 245 00:14:44,450 --> 00:14:47,225 You "loved" me? What is that supposed to mean? 246 00:14:48,590 --> 00:14:51,255 What you did got me fired. 247 00:14:52,090 --> 00:14:54,095 You used me. 248 00:15:00,360 --> 00:15:04,125 Annie? Annie. 249 00:15:36,160 --> 00:15:38,725 Oh, my God. 250 00:15:41,460 --> 00:15:43,865 You're beautiful. 251 00:17:40,490 --> 00:17:42,189 Test 36. 252 00:17:42,190 --> 00:17:43,729 Biological interactions 253 00:17:43,730 --> 00:17:46,059 between two different organisms. 254 00:17:46,060 --> 00:17:48,659 These creatures need to bond with a respiratory host 255 00:17:48,660 --> 00:17:50,689 in order to survive for any amount of time 256 00:17:50,690 --> 00:17:52,529 in an oxygen-rich environment. 257 00:17:52,530 --> 00:17:53,959 Well, why are all these hosts 258 00:17:53,960 --> 00:17:55,499 showing this hyper-acute rejection? 259 00:17:55,500 --> 00:17:58,065 That's what we're trying to find out. 260 00:18:00,090 --> 00:18:02,305 The bonding process is starting. 261 00:18:07,090 --> 00:18:08,795 It's equalizing. 262 00:18:14,360 --> 00:18:17,259 But why? Why this rabbit? 263 00:18:17,260 --> 00:18:19,959 - It's similar to an organ transplant. - Huh. 264 00:18:19,960 --> 00:18:22,699 Where the donor and recipient must be an exact match? 265 00:18:22,700 --> 00:18:25,259 - That's correct. - Okay. So wait, think about it. 266 00:18:25,260 --> 00:18:29,129 If we do achieve symbiosis, they should be able to survive here, 267 00:18:29,130 --> 00:18:33,429 but also we would be able to survive there. 268 00:18:33,430 --> 00:18:35,129 "We"? 269 00:18:35,130 --> 00:18:37,259 - Begin human trials. - Oh, it's way too soon 270 00:18:37,260 --> 00:18:39,229 to even begin to think about something like... 271 00:18:39,230 --> 00:18:40,659 Dr. Skirth, you're at the forefront of a scientific breakthrough. 272 00:18:40,660 --> 00:18:43,159 I need you to hold your nerve. All right? 273 00:18:43,160 --> 00:18:44,959 I understand, but it's an ethical question. 274 00:18:44,960 --> 00:18:46,699 Think of future generations. Think of your kids. 275 00:18:46,700 --> 00:18:49,165 Hey, how are your kids? 276 00:18:50,600 --> 00:18:52,099 Let's begin human trials. 277 00:18:52,100 --> 00:18:53,835 Good work. 278 00:19:15,530 --> 00:19:17,265 Hey, Jack. 279 00:19:18,360 --> 00:19:20,629 Do you ever feel like your life 280 00:19:20,630 --> 00:19:24,259 - is like one monumental screwup? - Nope. 281 00:19:24,260 --> 00:19:25,999 Here at the Life Foundation, 282 00:19:26,000 --> 00:19:28,029 - we've always believed... - Isn't that your buddy? 283 00:19:28,030 --> 00:19:29,499 ...in finding the lessons in our disappointments. 284 00:19:29,500 --> 00:19:31,199 In the months since our rocket failed, 285 00:19:31,200 --> 00:19:32,729 we've learned so much. 286 00:19:32,730 --> 00:19:35,969 Do you think we could, like, switch him off? 287 00:19:35,970 --> 00:19:37,429 Some people are trying to watch that. 288 00:19:37,430 --> 00:19:38,969 Oh, you are, are you? 289 00:19:38,970 --> 00:19:41,935 - Yeah? - Aren't you Eddie Brock? 290 00:19:43,230 --> 00:19:44,969 I used to be. 291 00:19:44,970 --> 00:19:46,629 We take the same view of progress. 292 00:19:46,630 --> 00:19:49,259 Thrilled to announce that the Life Foundation 293 00:19:49,260 --> 00:19:52,229 has now begun preparations on its next launch. 294 00:19:52,230 --> 00:19:53,629 All right, Jack, this is for you. 295 00:19:53,630 --> 00:19:55,599 I do not want you to spend it all at once. 296 00:19:55,600 --> 00:19:57,629 I'm going to go home and chase myself around the room, 297 00:19:57,630 --> 00:20:00,235 playing hard to get. 298 00:20:03,230 --> 00:20:05,099 - Hey, Maria. - Eddie. 299 00:20:05,100 --> 00:20:07,729 - How's it going? - Righteous, Eddie. 300 00:20:07,730 --> 00:20:10,335 Oh! Yeah, we're empty. 301 00:20:12,470 --> 00:20:14,099 Cost you $5. 302 00:20:14,100 --> 00:20:16,229 $5 for a paper that's free? 303 00:20:16,230 --> 00:20:18,229 I walked all the way over to the vending machine, 304 00:20:18,230 --> 00:20:21,029 got the papers out and brought 'em back over here, 305 00:20:21,030 --> 00:20:23,499 so you can have 'em personally delivered to you. 306 00:20:23,500 --> 00:20:24,569 You did that for me? 307 00:20:24,570 --> 00:20:26,775 - Yes, I did. - Oh. 308 00:20:27,700 --> 00:20:30,229 - Five bucks. - That's pretty steep. 309 00:20:30,230 --> 00:20:32,669 Tell you what, you give me a dollar for a song, 310 00:20:32,670 --> 00:20:34,329 I'll throw in the paper. 311 00:20:34,330 --> 00:20:37,069 I'll tell you what, I will give you 20 bucks, 312 00:20:37,070 --> 00:20:39,135 but not to sing, all right? 313 00:20:39,170 --> 00:20:40,299 Deal. 314 00:20:40,300 --> 00:20:42,199 - Thank you. - You're welcome. 315 00:20:42,200 --> 00:20:46,029 No. You're welcome. 316 00:20:46,030 --> 00:20:48,329 Hey, Mrs. Chen. 317 00:20:48,330 --> 00:20:50,599 - How you doing, Eddie? - Ah, aches and pains, 318 00:20:50,600 --> 00:20:52,599 you know, aches and pains. 319 00:20:52,600 --> 00:20:54,375 You look like shit. 320 00:20:54,670 --> 00:20:56,169 Excuse me? 321 00:20:56,170 --> 00:20:58,135 You look like shit. 322 00:20:59,100 --> 00:21:01,729 And you look as beautiful as ever. 323 00:21:01,730 --> 00:21:04,469 - Jesus. - Mind is body, Eddie. 324 00:21:04,470 --> 00:21:06,329 Have you been meditating like I showed you? 325 00:21:06,330 --> 00:21:08,329 - No, I have not. And it does not work. - It doesn't work, 326 00:21:08,330 --> 00:21:10,469 - because you don't give it a chance. - No, it doesn't work, 327 00:21:10,470 --> 00:21:13,669 because I bought a DVD off your cousin, and it was in Mandarin. 328 00:21:13,670 --> 00:21:16,469 Yeah, I don't understand that, either. 329 00:21:16,470 --> 00:21:18,199 See, that right there, I don't understand what you just said. 330 00:21:18,200 --> 00:21:19,975 That is the problem. 331 00:21:24,330 --> 00:21:27,229 Bottle of whiskey, and don't forget my change. 332 00:21:27,230 --> 00:21:29,629 Please. 333 00:21:29,630 --> 00:21:31,099 Let's go. 334 00:21:31,100 --> 00:21:33,205 Before the price goes up for my protection. 335 00:21:35,400 --> 00:21:38,639 The full payment is due. Now. 336 00:21:38,640 --> 00:21:40,739 Make sure you have my money ready, Chen. 337 00:21:40,740 --> 00:21:43,045 I don't like to wait. 338 00:22:00,600 --> 00:22:02,305 Life hurts, Eddie. 339 00:22:02,440 --> 00:22:04,305 It just does. 340 00:22:21,040 --> 00:22:24,039 I gotta go. 341 00:22:24,040 --> 00:22:28,705 - Okay. Love you, babe. - See you, babe. 342 00:22:31,500 --> 00:22:33,345 What a dick. 343 00:23:02,240 --> 00:23:04,069 I'm not even asking to staff there. 344 00:23:04,070 --> 00:23:05,599 Why would I do that? I can't use my name. 345 00:23:05,600 --> 00:23:07,069 I can use a pseudonym. 346 00:23:07,070 --> 00:23:08,539 Any name. Think... You pick a name. 347 00:23:08,540 --> 00:23:11,145 I could be a woman. Have you seen Tootsie? 348 00:23:16,370 --> 00:23:17,439 I'll call you back. 349 00:23:17,440 --> 00:23:19,905 Okay, I won't. Thank you. Bye. 350 00:23:25,300 --> 00:23:30,739 Realize deeply that the present moment is all you ever have. 351 00:23:30,740 --> 00:23:34,569 Make the now the primary focus of your life. 352 00:23:34,570 --> 00:23:37,039 Any action is often better than no action, 353 00:23:37,040 --> 00:23:38,669 especially if you have been stuck 354 00:23:38,670 --> 00:23:42,409 in an unhappy situation for a long time. 355 00:23:42,410 --> 00:23:45,409 If it is a mistake, at least you learned something, 356 00:23:45,410 --> 00:23:47,645 in which case it's no longer... 357 00:24:06,540 --> 00:24:09,269 Thank you all for bringing us to this moment. 358 00:24:09,270 --> 00:24:13,709 Our names will be spoken long after we are dust. 359 00:24:13,710 --> 00:24:15,975 History starts now. 360 00:24:16,310 --> 00:24:18,069 This is day one. 361 00:24:18,070 --> 00:24:21,739 This is first contact. 362 00:24:21,740 --> 00:24:24,715 Let's get to work. 363 00:24:36,940 --> 00:24:39,675 Establishing subject baseline. 364 00:24:41,110 --> 00:24:44,015 All vital signs are normal. 365 00:24:50,010 --> 00:24:52,139 Put me through. 366 00:24:52,140 --> 00:24:54,575 There's no need to be frightened, Isaac. 367 00:24:56,410 --> 00:24:57,769 There's no need. 368 00:24:57,770 --> 00:25:00,809 Isaac. You know that's a biblical name? 369 00:25:00,810 --> 00:25:02,839 Yes, sir. 370 00:25:02,840 --> 00:25:04,969 God said to Abraham, "Give me your son, 371 00:25:04,970 --> 00:25:07,709 "show me you are willing to sacrifice the one thing 372 00:25:07,710 --> 00:25:10,869 "most precious to you," and Abraham was willing. 373 00:25:10,870 --> 00:25:12,939 You know what's always impressed me about that story? 374 00:25:12,940 --> 00:25:16,615 It isn't Abraham's sacrifice. It's Isaac's. 375 00:25:20,640 --> 00:25:23,539 Now, I don't know what kind of God would ask that of someone, 376 00:25:23,540 --> 00:25:24,879 but it doesn't change anything for me. 377 00:25:24,880 --> 00:25:29,679 Isaac is still the hero of this story. 378 00:25:29,680 --> 00:25:32,579 Look around you. Look at the world. 379 00:25:32,580 --> 00:25:34,039 What do you see? War, poverty, 380 00:25:34,040 --> 00:25:36,409 a planet on the brink of collapse. 381 00:25:36,410 --> 00:25:39,479 I would argue that God has abandoned us. 382 00:25:39,480 --> 00:25:41,109 He didn't keep his end of the bargain, Isaac, 383 00:25:41,110 --> 00:25:44,139 so now it's down to you and me to put this right. 384 00:25:44,140 --> 00:25:47,285 And this time, Isaac, we can. 385 00:25:51,040 --> 00:25:52,679 We will. 386 00:25:52,680 --> 00:25:56,345 This time, I will not abandon us. 387 00:25:58,080 --> 00:25:59,745 Yes. 388 00:26:02,040 --> 00:26:03,645 Open it. 389 00:26:16,010 --> 00:26:18,109 What the hell is that? What? No, what... 390 00:26:18,110 --> 00:26:19,839 Please let me... No. 391 00:26:19,840 --> 00:26:22,615 Oh, please, please, please! 392 00:26:39,440 --> 00:26:42,139 His vitals are holding steady. 393 00:26:42,140 --> 00:26:44,849 - Where the hell did it go? - Incredible. 394 00:26:44,850 --> 00:26:47,015 Where did it go? 395 00:26:51,010 --> 00:26:53,185 Where is it? 396 00:27:30,550 --> 00:27:32,455 Bring in the next volunteer. 397 00:28:00,880 --> 00:28:03,579 You know, I used to be a reporter. 398 00:28:03,580 --> 00:28:04,979 I was... 399 00:28:04,980 --> 00:28:07,709 I was pretty successful, as well, you know? 400 00:28:07,710 --> 00:28:11,879 My job, it required you to... You know, to follow people 401 00:28:11,880 --> 00:28:17,409 that did not want to be followed and hide in plain sight. 402 00:28:17,410 --> 00:28:18,979 I mean... 403 00:28:18,980 --> 00:28:21,385 You have to know how to disappear. 404 00:28:22,480 --> 00:28:25,849 I was pretty good, but, you know, you... 405 00:28:25,850 --> 00:28:28,385 Whoever you are, you suck. 406 00:28:28,780 --> 00:28:30,749 Okay. 407 00:28:30,750 --> 00:28:32,809 - Uh, my name is Dora Skirth. - Mmm. 408 00:28:32,810 --> 00:28:34,149 I need your help. 409 00:28:34,150 --> 00:28:35,849 - I work at the Life Foundation. - You do? 410 00:28:35,850 --> 00:28:37,579 - Yes. - Wow. Good for you. 411 00:28:37,580 --> 00:28:39,579 We're done. 412 00:28:39,580 --> 00:28:41,179 No... 413 00:28:41,180 --> 00:28:44,509 Mr. Brock, please... Please listen to me. 414 00:28:44,510 --> 00:28:46,579 Everything that you accused him of, 415 00:28:46,580 --> 00:28:47,919 you were right. It's all true. 416 00:28:47,920 --> 00:28:49,449 - I don't care anymore. - Really? 417 00:28:49,450 --> 00:28:51,509 Because he's got a lab filled with poor people, 418 00:28:51,510 --> 00:28:53,849 and they're all signing waivers that they don't understand, 419 00:28:53,850 --> 00:28:55,679 and he's using them like guinea pigs, 420 00:28:55,680 --> 00:28:57,749 and they are dying. 421 00:28:57,750 --> 00:28:59,849 They are all dying. 422 00:28:59,850 --> 00:29:02,025 - You've seen that? - Yes. 423 00:29:02,380 --> 00:29:04,185 Come here. 424 00:29:05,610 --> 00:29:06,819 Why would I believe you? 425 00:29:06,820 --> 00:29:07,979 Because it's true. 426 00:29:07,980 --> 00:29:09,749 I believed in him, and I... 427 00:29:09,750 --> 00:29:11,679 I told myself that it was worth it 428 00:29:11,680 --> 00:29:13,849 because we were curing cancer, but now this is different. 429 00:29:13,850 --> 00:29:15,419 - Something else. - Go to the cops. 430 00:29:15,420 --> 00:29:16,719 I can't do that. 431 00:29:16,720 --> 00:29:18,519 I'm afraid of what will happen to my family. 432 00:29:18,520 --> 00:29:20,149 He's a very dangerous man, and he's a very powerful man... 433 00:29:20,150 --> 00:29:21,819 I know, I know how dangerous he is, 434 00:29:21,820 --> 00:29:23,479 because the very first time I interviewed him, 435 00:29:23,480 --> 00:29:25,679 just once, I lose my job the very next day. 436 00:29:25,680 --> 00:29:28,049 I lost my career, I lost my relationship, 437 00:29:28,050 --> 00:29:30,819 I lost my apartment, I lost everything I ever cared about. 438 00:29:30,820 --> 00:29:33,725 You know why? Carlton Drake ruined me. Finished. 439 00:29:34,550 --> 00:29:36,649 Now, if you are who you say you are, 440 00:29:36,650 --> 00:29:38,949 genuinely, and you have proof, 441 00:29:38,950 --> 00:29:42,019 then you should be very, very, very afraid. 442 00:29:42,020 --> 00:29:44,049 I am. 443 00:29:44,050 --> 00:29:46,049 You need to find yourself another white knight, Ms. Skirth, 444 00:29:46,050 --> 00:29:47,519 because I am done. 445 00:29:47,520 --> 00:29:49,485 I am done with all of this shit. 446 00:29:49,750 --> 00:29:51,119 What shit? 447 00:29:51,120 --> 00:29:54,079 All of this "saving my fellow man" shit. 448 00:29:54,080 --> 00:29:56,255 All right? Good night. 449 00:30:15,820 --> 00:30:17,425 Eddie? 450 00:30:17,880 --> 00:30:19,419 Well, hey. Whoa. 451 00:30:19,420 --> 00:30:22,449 Anne, I was just walking by, and, uh... 452 00:30:22,450 --> 00:30:23,779 I saw Mr. Belvedere. 453 00:30:23,780 --> 00:30:25,549 I felt concerned for his welfare, so... 454 00:30:25,550 --> 00:30:27,389 Eddie... 455 00:30:27,390 --> 00:30:28,989 This is Dan. 456 00:30:28,990 --> 00:30:31,019 - Dan, this is Eddie. - Yeah. 457 00:30:31,020 --> 00:30:32,749 - Hey. - Hey, man. 458 00:30:32,750 --> 00:30:34,419 - Yeah. - Annie's told me a lot about you. 459 00:30:34,420 --> 00:30:35,479 - Really? - Yeah. 460 00:30:35,480 --> 00:30:37,489 I'm a big fan of your work. 461 00:30:37,490 --> 00:30:39,819 - Thank you. - Really? 462 00:30:39,820 --> 00:30:42,625 It's pretty cool, all the people that he took down. 463 00:30:42,920 --> 00:30:45,055 Yeah, I was one of them. 464 00:30:46,620 --> 00:30:47,989 Well, look, I'll let you guys catch up. 465 00:30:47,990 --> 00:30:50,225 - So I'll see you inside? - You're the best. 466 00:30:51,590 --> 00:30:54,095 - Really nice meeting you, man. - Uh, you, too. 467 00:31:00,520 --> 00:31:03,295 He has a key. You know he has a key? 468 00:31:03,820 --> 00:31:06,655 Yeah. How else would he get in? 469 00:31:07,950 --> 00:31:11,519 Yeah. Well, uh... 470 00:31:11,520 --> 00:31:13,919 So, uh, what you up to? 471 00:31:13,920 --> 00:31:17,119 You realize that's light-years away from being any of your business, right? 472 00:31:17,120 --> 00:31:19,755 Hey, well, just asking, you know. 473 00:31:20,390 --> 00:31:22,719 So, is Dan, uh, a lawyer? 474 00:31:22,720 --> 00:31:24,689 No, he's a doctor. 475 00:31:24,690 --> 00:31:27,325 - Surgeon, actually. - Oh. 476 00:31:28,090 --> 00:31:29,719 How's Mr. Belvedere, anyway? 477 00:31:29,720 --> 00:31:31,149 I would say that he misses you, 478 00:31:31,150 --> 00:31:32,919 but that would be bullshit, 'cause... 479 00:31:32,920 --> 00:31:34,619 - He's a cat. - No, because he never liked you. 480 00:31:34,620 --> 00:31:36,019 No, he's a cat, and cats don't like anyone. 481 00:31:36,020 --> 00:31:38,389 You look good, by the way. You doing good? 482 00:31:38,390 --> 00:31:39,589 What are you doing here, Eddie? 483 00:31:39,590 --> 00:31:41,255 I'm here 'cause I miss you. 484 00:31:41,750 --> 00:31:43,649 A lot. 485 00:31:43,650 --> 00:31:45,049 You know, we were gonna get married. 486 00:31:45,050 --> 00:31:47,619 That wasn't so long ago, and now, you know... 487 00:31:47,620 --> 00:31:50,125 I can't really believe that we're not... 488 00:31:51,450 --> 00:31:54,525 Are we gonna try and find our way back? 489 00:31:54,890 --> 00:31:57,025 No, we can't. 490 00:31:58,960 --> 00:32:01,155 You did this, Eddie. 491 00:32:02,450 --> 00:32:05,119 Not Carlton Drake, not the network. 492 00:32:05,120 --> 00:32:06,795 You. 493 00:33:13,320 --> 00:33:14,889 Uh, hello. This is Dr. Skirth. 494 00:33:14,890 --> 00:33:16,895 Yes, Eddie Brock here. 495 00:33:17,990 --> 00:33:19,725 Talk to me. 496 00:33:23,060 --> 00:33:25,219 Are you sure this is gonna work? 497 00:33:25,220 --> 00:33:27,165 Just stay down and shut up, please. 498 00:33:28,820 --> 00:33:32,025 53.5, win-909 RPM. 499 00:33:37,190 --> 00:33:38,489 Whew. 500 00:33:38,490 --> 00:33:41,059 Overpopulation and climate change. 501 00:33:41,060 --> 00:33:43,189 These are two things that Drake cannot control. 502 00:33:43,190 --> 00:33:45,159 Yeah, got it, right. 503 00:33:45,160 --> 00:33:48,189 We are literally a generation away from an uninhabitable Earth. 504 00:33:48,190 --> 00:33:51,019 - Uh, yeah. - Drake is using his personal rockets 505 00:33:51,020 --> 00:33:53,119 to scout real estate. 506 00:33:53,120 --> 00:33:54,989 You know, it's a really interesting story, 507 00:33:54,990 --> 00:33:57,129 but we need to just get to the part where he's killing people. 508 00:33:57,130 --> 00:34:00,189 Drake sent a ship on a recon mission. 509 00:34:00,190 --> 00:34:03,029 On the way back, they found a comet. 510 00:34:03,030 --> 00:34:05,329 A comet? 511 00:34:05,330 --> 00:34:08,389 Onboard computers indicated the presence of life, of millions of organisms. 512 00:34:08,390 --> 00:34:10,329 Wait, wait, wait, when you say "millions of organisms," 513 00:34:10,330 --> 00:34:12,129 - what do you mean? - We brought back some specimens. 514 00:34:12,130 --> 00:34:13,789 You're talking about aliens? 515 00:34:13,790 --> 00:34:16,189 Like, aliens? 516 00:34:16,190 --> 00:34:17,559 E.T. phone home. 517 00:34:17,560 --> 00:34:19,289 Aliens, yeah. 518 00:34:19,290 --> 00:34:21,829 Yes. 519 00:34:21,830 --> 00:34:23,635 But we don't call them that. 520 00:34:24,860 --> 00:34:26,889 - We call them Symbiotes. - Symbiotes? 521 00:34:26,890 --> 00:34:29,559 And they cannot survive in our environment without help. 522 00:34:29,560 --> 00:34:34,029 Drake believes that the union between human and Symbiote 523 00:34:34,030 --> 00:34:36,889 is the key to our survival, but not here on Earth. 524 00:34:36,890 --> 00:34:41,359 Drake is trying to put human beings and aliens together? 525 00:34:41,360 --> 00:34:42,859 So they can live in space? 526 00:34:42,860 --> 00:34:44,289 We call them hosts. 527 00:34:44,290 --> 00:34:47,089 That's nuts, isn't it? That's completely insane. 528 00:34:47,090 --> 00:34:49,189 Yes. There's no protocol for this thing. 529 00:34:49,190 --> 00:34:50,459 He's just feeding them in. 530 00:34:50,460 --> 00:34:52,429 If the match isn't exact... 531 00:34:52,430 --> 00:34:54,135 Elevators patrol check. 532 00:34:57,460 --> 00:34:59,359 Please, just go in. Don't touch anything. 533 00:34:59,360 --> 00:35:01,495 - I won't. I won't. - Go, go, go. I'll take care of him. 534 00:35:03,790 --> 00:35:05,189 Dr. Skirth. 535 00:35:05,190 --> 00:35:06,489 I thought you'd all gone home. 536 00:35:06,490 --> 00:35:09,635 Oh, yes. Well, you know what they say. 537 00:35:10,290 --> 00:35:12,065 Science never sleeps. 538 00:36:19,430 --> 00:36:22,129 - Eddie! It's me. Let me out! - Maria? Maria? 539 00:36:22,130 --> 00:36:23,899 - Please! Let me out! - I don't know how to get you... 540 00:36:23,900 --> 00:36:27,059 - Let me out. Out. - I don't know how. 541 00:36:27,060 --> 00:36:28,765 Oh, my God. 542 00:36:42,500 --> 00:36:44,799 Oh, God! Maria, no! Maria! 543 00:36:44,800 --> 00:36:47,535 Maria! No, Maria, no! 544 00:36:58,430 --> 00:37:00,229 There has been a security breach in Lab Sector 3. 545 00:37:00,230 --> 00:37:01,559 Oh, no. Maria? 546 00:37:01,560 --> 00:37:04,029 Maria! Oh, shit. 547 00:37:04,030 --> 00:37:07,929 Repeat, this is a Code Silver security breach. 548 00:37:07,930 --> 00:37:12,005 All security personnel, please respond to Lab Sector 3. 549 00:37:12,830 --> 00:37:15,005 Freeze! 550 00:37:45,900 --> 00:37:47,575 Got eyes on! 551 00:38:01,930 --> 00:38:03,229 Go! 552 00:38:03,230 --> 00:38:05,035 Go! Go! 553 00:38:15,970 --> 00:38:17,399 Where the hell'd he go? 554 00:38:17,400 --> 00:38:18,899 - I'm not seeing him. - Fan out. 555 00:38:18,900 --> 00:38:21,369 - Find him. - Nothing. Nothing yet. 556 00:38:21,370 --> 00:38:24,375 Search Team 4, Search Team 4. 557 00:38:33,330 --> 00:38:36,205 Backtrack 200 feet east. 558 00:38:39,400 --> 00:38:40,929 This is Dora. Leave a message. 559 00:38:40,930 --> 00:38:43,769 Skirth, yeah, it's me. I just got back. 560 00:38:43,770 --> 00:38:45,829 Are you all right? I haven't heard from you, 561 00:38:45,830 --> 00:38:47,529 so I want to know if you're all right. 562 00:38:47,530 --> 00:38:49,399 But, yeah, that was a great call on the lab. 563 00:38:49,400 --> 00:38:51,329 You're absolutely right. 564 00:38:51,330 --> 00:38:52,729 Yeah. Listen. 565 00:38:52,730 --> 00:38:55,069 I got a... I got a guy. 566 00:38:55,070 --> 00:38:57,445 I'm gonna call him and, uh... 567 00:38:57,970 --> 00:38:59,999 Mmm. Oh... 568 00:39:00,000 --> 00:39:02,039 Oh, I got a bunch of photographs. 569 00:39:02,040 --> 00:39:04,569 He will publish those photographs, but I need you to come with me. 570 00:39:04,570 --> 00:39:07,205 Uh, could you just call me back? Call me back. 571 00:39:11,300 --> 00:39:13,935 Whoa. 572 00:39:30,740 --> 00:39:32,475 Yeah. 573 00:39:33,300 --> 00:39:34,705 Mmm. 574 00:39:51,370 --> 00:39:53,505 What is wrong with me? 575 00:39:59,770 --> 00:40:02,005 Eddie. 576 00:40:10,740 --> 00:40:12,769 How bad? 577 00:40:12,770 --> 00:40:13,969 It's bad. 578 00:40:13,970 --> 00:40:15,499 How bad? 579 00:40:15,500 --> 00:40:18,545 Well, we assume the intruder took it. 580 00:40:19,940 --> 00:40:22,445 Took it? Took it? 581 00:40:23,540 --> 00:40:25,739 We don't know what happened. 582 00:40:25,740 --> 00:40:27,699 I want to speak to every man who was on duty last night. 583 00:40:27,700 --> 00:40:28,839 - Already did, sir. - But I didn't. 584 00:40:28,840 --> 00:40:30,669 Get it out of my sight. 585 00:40:30,670 --> 00:40:32,799 - Carlton, you need to see this. - What now? 586 00:40:32,800 --> 00:40:34,669 His blood pressure's back to normal. 587 00:40:34,670 --> 00:40:37,045 Liver functions, too. 588 00:40:38,870 --> 00:40:40,739 I knew it. 589 00:40:40,740 --> 00:40:43,345 See, his body just needed time to adjust. 590 00:40:45,740 --> 00:40:47,739 I don't want to waste any more time. I want to up the tests. 591 00:40:47,740 --> 00:40:49,705 - Okay? - Yeah. 592 00:40:51,370 --> 00:40:53,075 Come on. 593 00:40:53,570 --> 00:40:55,309 You're fired. 594 00:40:55,310 --> 00:40:57,275 Find my Symbiote. 595 00:40:57,370 --> 00:40:59,145 Now! 596 00:41:19,040 --> 00:41:21,015 Jesus. 597 00:41:41,710 --> 00:41:44,769 Attention, passengers for Flight 2517 598 00:41:44,770 --> 00:41:47,339 to San Francisco via Hong Kong. 599 00:41:47,340 --> 00:41:51,539 We will be boarding at gate 9 in 15 minutes. 600 00:41:51,540 --> 00:41:53,539 Please have your boarding passes... 601 00:41:53,540 --> 00:41:56,045 Suzy. Come on, over here. 602 00:42:04,670 --> 00:42:06,769 May I speak to Annie Weying, please? 603 00:42:06,770 --> 00:42:09,009 Can you tell her that it's an emergency? 604 00:42:09,010 --> 00:42:10,975 Food. 605 00:42:11,010 --> 00:42:13,009 Who said that? 606 00:42:13,010 --> 00:42:15,409 No, I'm not talking to you. 607 00:42:15,410 --> 00:42:17,645 Can you please tell me where she is? 608 00:42:18,440 --> 00:42:21,315 Great. Thank you. 609 00:42:25,740 --> 00:42:27,545 Okay... 610 00:42:31,440 --> 00:42:33,439 Yes, Lana for two? 611 00:42:33,440 --> 00:42:34,809 - I'm sorry, sir? - Yeah. Yeah. Yeah, yeah, yeah. 612 00:42:34,810 --> 00:42:36,109 - Sir? - Oh, yes. 613 00:42:36,110 --> 00:42:37,509 Oh, my God, Eddie. What are you doing here? 614 00:42:37,510 --> 00:42:38,739 - Annie... - No, no, no... 615 00:42:38,740 --> 00:42:40,369 No, I have to tell you something. 616 00:42:40,370 --> 00:42:42,469 - No, no, no. Please. - No, now. I have to. 617 00:42:42,470 --> 00:42:43,409 Work told me you were here. You're the only person that I trust. 618 00:42:43,410 --> 00:42:44,679 Are you drunk? 619 00:42:44,680 --> 00:42:46,309 Yeah. No, I broke into the Life Foundation. 620 00:42:46,310 --> 00:42:47,739 - Eddie, you did what? - Yeah, but I may... 621 00:42:47,740 --> 00:42:49,009 I think I may have been infected. 622 00:42:49,010 --> 00:42:50,579 He's burning up. You're really hot. 623 00:42:50,580 --> 00:42:51,469 Eddie, you look like you're in a bad way. 624 00:42:51,470 --> 00:42:53,515 I am. I am in a bad way. 625 00:42:56,510 --> 00:42:58,285 Eddie, Jesus! 626 00:42:58,680 --> 00:43:00,415 This is dead. 627 00:43:00,480 --> 00:43:01,779 Dead. 628 00:43:01,780 --> 00:43:03,409 Eddie, sit down. 629 00:43:03,410 --> 00:43:05,379 Okay, all right. Okay. 630 00:43:05,380 --> 00:43:06,939 - Hey, hey, Eddie, Eddie, Eddie. - Stop that. 631 00:43:06,940 --> 00:43:08,579 - Sir, sir, sir, I'm so sorry. - Eddie, quit it. 632 00:43:08,580 --> 00:43:09,709 Put it down. Eddie! 633 00:43:09,710 --> 00:43:12,345 Snap out of it! 634 00:43:13,640 --> 00:43:14,779 No. 635 00:43:14,780 --> 00:43:16,539 All right. It's no good. 636 00:43:16,540 --> 00:43:17,979 Bobby, are you all right? 637 00:43:17,980 --> 00:43:19,339 - Hey! - Whoa! 638 00:43:19,340 --> 00:43:21,009 Hey, hey, hey. 639 00:43:21,010 --> 00:43:22,615 I'm a doctor. I'm a doctor. 640 00:43:23,710 --> 00:43:25,639 I'm hot. Is anyone else hot? 641 00:43:25,640 --> 00:43:26,839 Are you hurt? 642 00:43:26,840 --> 00:43:28,079 - Sir, excuse me. - No! Shh! 643 00:43:28,080 --> 00:43:29,779 Wait, where are you going? Eddie? 644 00:43:29,780 --> 00:43:31,379 This is unacceptable. I'm gonna call the police. 645 00:43:31,380 --> 00:43:32,809 What are you doing? No, please don't. 646 00:43:32,810 --> 00:43:34,379 - No. - Eddie, please. 647 00:43:34,380 --> 00:43:35,479 Oh, my God. 648 00:43:35,480 --> 00:43:38,345 Ah. 649 00:43:42,310 --> 00:43:43,939 - Now I'm gonna call the police. - No, no. Please don't call the police. 650 00:43:43,940 --> 00:43:45,945 Here, call an ambulance. I'm a doctor. This man is my, um... 651 00:43:46,040 --> 00:43:47,709 Patient. 652 00:43:47,710 --> 00:43:49,379 Oh, it's much better. 653 00:43:49,380 --> 00:43:50,779 You are insane. 654 00:43:50,780 --> 00:43:52,309 - He's killing people. - Who's killing people? 655 00:43:52,310 --> 00:43:53,709 - Carlton Drake. - Oh, God, Eddie, 656 00:43:53,710 --> 00:43:54,879 - not this again. - Yes, he is. He is! 657 00:43:54,880 --> 00:43:57,409 And I have proof! 658 00:43:57,410 --> 00:43:59,245 Ugh. 659 00:44:04,910 --> 00:44:08,145 - Hey, Eddie... - Hmm? 660 00:44:12,680 --> 00:44:14,485 Eddie. 661 00:44:15,080 --> 00:44:17,085 Eddie? 662 00:44:17,610 --> 00:44:19,555 Eddie, can you hear me? 663 00:44:20,410 --> 00:44:22,085 This is Dan speaking to you. 664 00:44:22,780 --> 00:44:25,439 Hey, Dan. 665 00:44:25,440 --> 00:44:26,909 - Welcome back. - Where am I? 666 00:44:26,910 --> 00:44:28,379 Uh, you're in the MRI. 667 00:44:28,380 --> 00:44:29,949 Okay, we've given you a little sedative. 668 00:44:29,950 --> 00:44:32,709 - Where is Anne? - Anne is not here right now. 669 00:44:32,710 --> 00:44:34,349 We're gonna run some tests, okay? 670 00:44:34,350 --> 00:44:35,609 It's gonna be completely painless. 671 00:44:35,610 --> 00:44:37,449 So, you know, just try to stay still. 672 00:44:37,450 --> 00:44:39,715 Uh, relax, and, um... 673 00:44:40,350 --> 00:44:42,015 Yeah, here we go. 674 00:44:47,610 --> 00:44:48,949 Eddie, what's happening in there? 675 00:44:48,950 --> 00:44:51,145 Eddie, you okay? 676 00:44:54,810 --> 00:44:56,549 Shut it down. 677 00:44:56,550 --> 00:44:59,609 Hey, hey, hey. 678 00:44:59,610 --> 00:45:00,809 You're okay. Yeah. 679 00:45:00,810 --> 00:45:02,949 Coming out. You all right? 680 00:45:02,950 --> 00:45:04,549 - Yeah. - Here, look at me, look at me. 681 00:45:04,550 --> 00:45:06,049 - You okay? - Yeah. 682 00:45:06,050 --> 00:45:07,979 - All right. - Just take a deep breath. Okay? You're okay. 683 00:45:07,980 --> 00:45:09,979 Yeah. 684 00:45:09,980 --> 00:45:11,779 Now, listen, you're not the first person to freak out in there. 685 00:45:11,780 --> 00:45:13,609 I get claustrophobic, too. 686 00:45:13,610 --> 00:45:15,349 Dr. Lewis? 687 00:45:15,350 --> 00:45:17,479 - Oh, boy. - Hey, Mrs. Manfredi. How are you? 688 00:45:17,480 --> 00:45:19,049 Oh, I just saw Morris. 689 00:45:19,050 --> 00:45:22,379 And he's whining and complaining like an old baby again. 690 00:45:22,380 --> 00:45:24,309 - Oh, good. - Oh, thank you so much. 691 00:45:24,310 --> 00:45:26,679 Yeah, my pleasure. 692 00:45:26,680 --> 00:45:28,379 Okay, Mrs. Manfredi, we talked about the dog. 693 00:45:28,380 --> 00:45:29,979 Okay, love the dog. You can't have the dog. 694 00:45:29,980 --> 00:45:32,049 Sorry. Gemini. 695 00:45:32,050 --> 00:45:33,679 We're gonna get to the bottom of this. All right? That I can promise you. 696 00:45:33,680 --> 00:45:35,109 - But for now, go home, get some rest. - Uh-huh. 697 00:45:35,110 --> 00:45:36,679 I'll call you when your tests are in. 698 00:45:36,680 --> 00:45:38,009 - All right, thank you. - Okay? Yep. 699 00:45:38,010 --> 00:45:39,755 - Thank you, Dan. Thank you. - You got it. 700 00:45:41,750 --> 00:45:43,149 - Hello, Doctor. - Hi. 701 00:45:43,150 --> 00:45:44,379 Did you have the same reactions 702 00:45:44,380 --> 00:45:46,655 regardless of the temperature... 703 00:45:48,950 --> 00:45:51,255 Good afternoon, Dr. Skirth. 704 00:45:55,850 --> 00:45:57,979 The creature and the host are one. 705 00:45:57,980 --> 00:45:59,649 Everything was fine. 706 00:45:59,650 --> 00:46:02,249 So, why does the human continue to waste away? 707 00:46:02,250 --> 00:46:05,249 I don't know. We've given him enough liquid nutrition to feed an elephant. 708 00:46:05,250 --> 00:46:06,779 But the organism is unaffected? 709 00:46:06,780 --> 00:46:08,149 - The Symbiote is thriving. - Good. 710 00:46:08,150 --> 00:46:10,349 But once again, it's killing the host. 711 00:46:10,350 --> 00:46:11,985 It's consuming his organs. 712 00:46:12,720 --> 00:46:14,655 Oh, watch this. 713 00:46:18,380 --> 00:46:20,655 Whoa, whoa, what are you doing? You're hurting it. Stop it! 714 00:46:21,950 --> 00:46:24,949 Sounds in the 4,000 to 6,000 hertz range are very harmful for it. 715 00:46:24,950 --> 00:46:27,985 - Well, then don't make those sounds. - Okay. 716 00:46:28,880 --> 00:46:30,679 He was stabilizing. What happened? 717 00:46:30,680 --> 00:46:32,425 He's approaching acute liver failure. 718 00:46:32,980 --> 00:46:34,919 We're gonna need another host. 719 00:46:34,920 --> 00:46:36,949 Such poor design. 720 00:46:36,950 --> 00:46:39,779 - Excuse me? - Human beings. 721 00:46:39,780 --> 00:46:41,655 Sorry to interrupt. 722 00:46:43,820 --> 00:46:45,649 Thought you'd like some good news. 723 00:46:45,650 --> 00:46:47,955 I'm sorry. 724 00:46:58,080 --> 00:46:59,649 Hungry! 725 00:46:59,650 --> 00:47:01,819 Oh, goddamn. 726 00:47:01,820 --> 00:47:03,719 I'm okay. Don't worry about me. 727 00:47:03,720 --> 00:47:05,919 Can I get through, please? Excuse me. 728 00:47:05,920 --> 00:47:07,219 Thank you. 729 00:47:07,220 --> 00:47:08,779 I'm just gonna stay here, all right? 730 00:47:08,780 --> 00:47:11,955 Until the cable car stops. 731 00:47:16,280 --> 00:47:18,379 We're good. All right. Thank you. 732 00:47:18,380 --> 00:47:20,985 Excuse me. 733 00:47:25,720 --> 00:47:26,779 Oh, hey, Anne. 734 00:47:26,780 --> 00:47:29,749 Eddie, hi. How you feeling? 735 00:47:29,750 --> 00:47:31,649 Oh, feeling... I'm sick. 736 00:47:31,650 --> 00:47:34,749 Well, Eddie, you have a parasite. 737 00:47:34,750 --> 00:47:36,619 They're not exactly sure how you got it, 738 00:47:36,620 --> 00:47:38,349 but it would explain the fever. 739 00:47:38,350 --> 00:47:39,949 That would make sense. 740 00:47:39,950 --> 00:47:43,819 Also, I'm hearing, uh, a voice. 741 00:47:43,820 --> 00:47:45,719 Auditory hallucinations are actually very common. 742 00:47:45,720 --> 00:47:47,089 Oh, hey, Dan. How you doing? 743 00:47:47,090 --> 00:47:48,719 I didn't realize that you were on the call, too. 744 00:47:48,720 --> 00:47:50,949 - Yeah, I'm here. - Mmm. 745 00:47:50,950 --> 00:47:52,849 Hey, Dan, would this parasite... 746 00:47:52,850 --> 00:47:54,779 Would it, like, be able to make me, I don't know... 747 00:47:54,780 --> 00:47:57,919 Like, climb a really, really, really tall tree, 748 00:47:57,920 --> 00:47:59,949 but super, super fast? 749 00:47:59,950 --> 00:48:01,719 Yes. We just did. 750 00:48:01,720 --> 00:48:03,089 Uh, well, Eddie, it sounds like 751 00:48:03,090 --> 00:48:04,949 it might be causing some metabolic abnormalities 752 00:48:04,950 --> 00:48:07,119 that are making it hard for your body to maintain homeostasis. 753 00:48:07,120 --> 00:48:10,019 You said "causing" and "body," and... I lost you. 754 00:48:10,020 --> 00:48:11,989 Listen, Eddie, um, we are gonna get you on some meds, 755 00:48:11,990 --> 00:48:13,319 and we are gonna clear that out. 756 00:48:13,320 --> 00:48:14,889 - Yes. - Never gonna happen. 757 00:48:14,890 --> 00:48:17,619 Will you stop doing that now. Not now. 758 00:48:17,620 --> 00:48:19,289 - Eddie, we're just trying to help you. - I know. 759 00:48:19,290 --> 00:48:21,819 I know. I'm just, I'm not actually talking to you, Annie. 760 00:48:21,820 --> 00:48:23,289 Who are you talking to? 761 00:48:23,290 --> 00:48:25,189 I'm just gonna call you back, all right? 762 00:48:25,190 --> 00:48:28,685 Thank you. Thank you, Dan. Thank you. Thank you, both. 763 00:48:43,350 --> 00:48:44,819 Yeah? 764 00:48:44,820 --> 00:48:46,619 Hey, can you turn your music down, please? 765 00:48:46,620 --> 00:48:48,349 'Cause I'm having a really hard time. 766 00:48:48,350 --> 00:48:50,455 Whatever. 767 00:48:52,790 --> 00:48:54,789 Yeah, sure, man. Yeah. 768 00:48:54,790 --> 00:48:56,595 - I'll just turn it right down. Sorry. - Thank you. Thank you. 769 00:48:59,220 --> 00:49:02,325 I was troubled by 770 00:49:02,750 --> 00:49:04,359 what we've been doing. 771 00:49:04,360 --> 00:49:08,025 I get it. 772 00:49:08,690 --> 00:49:10,119 We've all been troubled. 773 00:49:10,120 --> 00:49:13,295 It's the nature of what we do. 774 00:49:14,320 --> 00:49:17,995 But I need you to tell me who was here with you. 775 00:49:19,090 --> 00:49:20,995 I need that from you. 776 00:49:23,390 --> 00:49:25,919 I can't do that. 777 00:49:25,920 --> 00:49:29,965 We can't fix things unless we begin with 778 00:49:30,220 --> 00:49:32,255 your friend. 779 00:49:32,990 --> 00:49:34,719 The person who was here. 780 00:49:34,720 --> 00:49:36,625 Because they're gonna die. They're in grave danger. 781 00:49:37,020 --> 00:49:39,259 You know that, right? 782 00:49:39,260 --> 00:49:41,749 They're gonna die unless we bring them back here, 783 00:49:41,750 --> 00:49:44,625 where you can help to keep them alive. 784 00:49:47,050 --> 00:49:49,295 Hey. Dora. 785 00:49:50,290 --> 00:49:53,765 I promise, from here on in, we will do things differently. 786 00:49:56,390 --> 00:49:58,295 Will you trust me? 787 00:50:04,660 --> 00:50:06,219 Eddie Brock. 788 00:50:06,220 --> 00:50:07,995 - Eddie Brock? - Mmm-hmm. 789 00:50:17,020 --> 00:50:19,319 You were our best. 790 00:50:19,320 --> 00:50:21,655 Open it. 791 00:50:25,190 --> 00:50:26,389 No! No! 792 00:50:26,390 --> 00:50:28,995 No! No! No! 793 00:50:33,220 --> 00:50:35,595 Do not open that door. 794 00:50:36,620 --> 00:50:38,425 Huh? 795 00:50:50,290 --> 00:50:52,359 Stay put. 796 00:50:52,360 --> 00:50:54,619 - Hey, Eddie. - Who the hell is this guy? 797 00:50:54,620 --> 00:50:57,089 I'm gonna need Mr. Drake's property back. 798 00:50:57,090 --> 00:50:58,759 Whoa. 799 00:50:58,760 --> 00:51:01,519 - What are you doing? - I'm, uh... 800 00:51:01,520 --> 00:51:03,219 I'm putting my hands up. 801 00:51:03,220 --> 00:51:05,519 You are making us look bad. 802 00:51:05,520 --> 00:51:08,489 I... No, I am not. 803 00:51:08,490 --> 00:51:10,029 Yes, you are. 804 00:51:10,030 --> 00:51:11,419 - No, I'm not. - Yes, you are! 805 00:51:11,420 --> 00:51:13,129 - No, I'm not. - Why would you do that? 806 00:51:13,130 --> 00:51:15,119 'Cause it is a very sensible thing to do. 807 00:51:15,120 --> 00:51:17,319 - Eddie... - I will take care of this myself. 808 00:51:17,320 --> 00:51:19,825 - What? - Eddie, where's the bug? 809 00:51:21,030 --> 00:51:22,425 Take him down. 810 00:51:33,190 --> 00:51:35,195 I'm so sorry about your friends. 811 00:51:43,130 --> 00:51:46,395 - What is that? - Not "what." Who. 812 00:51:47,490 --> 00:51:49,235 Oh. 813 00:51:58,130 --> 00:51:59,735 Shit. 814 00:52:21,030 --> 00:52:23,359 Outstanding. 815 00:52:23,360 --> 00:52:25,389 Now let's bite all their heads off and pile them up in the corner. 816 00:52:25,390 --> 00:52:26,489 Why would we do that? 817 00:52:26,490 --> 00:52:29,895 Pile of bodies, pile of heads. 818 00:52:36,530 --> 00:52:38,735 What the shit, man? 819 00:52:43,790 --> 00:52:46,335 No! No, no, no! 820 00:52:52,500 --> 00:52:54,529 - What the hell? - Dude! How did you do that? 821 00:52:54,530 --> 00:52:57,395 Apparently, I have a parasite. 822 00:53:05,460 --> 00:53:08,029 Mr. Drake, our subject is carrying the Symbiote. 823 00:53:08,030 --> 00:53:10,065 Connecting you to the feed now. 824 00:53:14,630 --> 00:53:16,329 He's achieved symbiosis. 825 00:53:16,330 --> 00:53:17,759 Are you seeing this? 826 00:53:17,760 --> 00:53:20,365 Are you seeing this? He's achieved symbiosis! 827 00:53:21,500 --> 00:53:22,759 Treece... 828 00:53:22,760 --> 00:53:25,365 Treece, bring me back my creature. 829 00:53:33,230 --> 00:53:35,065 Eddie. 830 00:53:44,130 --> 00:53:46,499 You're not even here, are you? I'm just seeing things. 831 00:53:46,500 --> 00:53:48,599 It's not real. You're in my head. 832 00:53:48,600 --> 00:53:50,159 'Cause you're just a parasite. 833 00:53:50,160 --> 00:53:51,805 "Parasite"? 834 00:53:58,400 --> 00:54:01,065 You have a brain tumor, Eddie. 835 00:54:04,300 --> 00:54:06,429 I got him. He's in the alley behind the Schueller Building. 836 00:54:06,430 --> 00:54:08,229 I am sorry that I called you a parasite. 837 00:54:08,230 --> 00:54:10,629 We can discuss this like two men. 838 00:54:10,630 --> 00:54:12,735 What is that? What is that? 839 00:54:20,560 --> 00:54:22,629 What? 840 00:54:22,630 --> 00:54:25,099 Do not let him get away. Do you understand me, Treece? 841 00:54:25,100 --> 00:54:27,629 Copy. Weapons are armed and ready. 842 00:54:27,630 --> 00:54:29,335 Launch the drones. 843 00:54:58,060 --> 00:55:00,805 Duck. 844 00:55:01,570 --> 00:55:03,199 Whew! 845 00:55:03,200 --> 00:55:05,705 - Thank you. - You are welcome. 846 00:55:11,130 --> 00:55:13,905 Oh! 847 00:55:21,430 --> 00:55:24,405 This is beyond anything we thought was possible. 848 00:55:30,630 --> 00:55:32,975 Oh, God, no! 849 00:55:54,570 --> 00:55:56,965 Holy shit! 850 00:56:03,600 --> 00:56:05,629 Treece, do not let him get away. 851 00:56:05,630 --> 00:56:08,705 I've got him. All ground vehicles, move in. 852 00:56:14,200 --> 00:56:16,935 Target is now eastbound on Grant. 853 00:56:17,630 --> 00:56:19,735 Oh, God! Do something! 854 00:56:26,670 --> 00:56:28,275 What the... 855 00:56:34,340 --> 00:56:37,245 Oh, yeah! We got more friends. Awesome. 856 00:56:40,800 --> 00:56:42,405 No, no, no! No, no! 857 00:56:45,170 --> 00:56:46,775 No! You're out of your mind! 858 00:56:48,240 --> 00:56:51,175 No! 859 00:57:10,400 --> 00:57:12,975 - That is a dead-end! - Not for us. 860 00:57:14,070 --> 00:57:16,775 Whoa! 861 00:57:22,340 --> 00:57:23,945 Yeah! 862 00:57:53,270 --> 00:57:55,045 Whoa! 863 00:58:01,270 --> 00:58:02,699 I am going to die! 864 00:58:02,700 --> 00:58:04,745 You are not going to die! 865 00:58:16,200 --> 00:58:19,115 Whoa! That was pretty cool, actually. I'm not gonna lie... 866 00:58:28,040 --> 00:58:29,309 I got him. 867 00:58:29,310 --> 00:58:30,369 - Bring him home. - Copy that. 868 00:58:30,370 --> 00:58:32,915 This is incredible. 869 00:58:38,610 --> 00:58:41,509 You have been a serious pain in the ass for me, Eddie. 870 00:58:41,510 --> 00:58:45,145 Well, you know, I aim to please. 871 00:58:56,340 --> 00:59:00,309 Eyes, lungs, pancreas. 872 00:59:00,310 --> 00:59:03,375 So many snacks, so little time. 873 00:59:13,410 --> 00:59:15,339 SFPD. Don't move! 874 00:59:15,340 --> 00:59:17,115 Get off the car! 875 00:59:33,270 --> 00:59:34,915 My legs. 876 00:59:36,580 --> 00:59:38,439 Oh, my God, my legs were broken. 877 00:59:38,440 --> 00:59:41,445 Now they're not broken. What is happening? 878 00:59:56,170 --> 00:59:58,109 What the hell are you? 879 00:59:58,110 --> 01:00:00,579 I am Venom. 880 01:00:00,580 --> 01:00:03,339 And you are mine. 881 01:00:03,340 --> 01:00:05,709 You bit somebody's head off. 882 01:00:05,710 --> 01:00:07,779 Fuel in the tank. 883 01:00:07,780 --> 01:00:10,039 Listen carefully, Eddie. 884 01:00:10,040 --> 01:00:12,279 You did not find us. 885 01:00:12,280 --> 01:00:15,079 We found you. 886 01:00:15,080 --> 01:00:17,109 Think of yourself as my ride. 887 01:00:17,110 --> 01:00:18,379 Where are you going? 888 01:00:18,380 --> 01:00:21,479 We need Carlton Drake's rocket. 889 01:00:21,480 --> 01:00:23,439 You remember him. 890 01:00:23,440 --> 01:00:24,839 How do you even know about that? 891 01:00:24,840 --> 01:00:27,339 - I know everything, Eddie. - You do? 892 01:00:27,340 --> 01:00:29,179 - Everything about you. - How? 893 01:00:29,180 --> 01:00:31,609 I am inside your head. 894 01:00:31,610 --> 01:00:34,775 You are a loser, Eddie. 895 01:00:38,740 --> 01:00:41,509 Are you gonna eat anybody else? 896 01:00:41,510 --> 01:00:42,809 Most likely. 897 01:00:42,810 --> 01:00:44,279 Oh, God. 898 01:00:44,280 --> 01:00:47,279 That is why we are here. 899 01:00:47,280 --> 01:00:51,185 Cooperate, and you might just survive. 900 01:00:51,740 --> 01:00:54,445 That is the deal. 901 01:00:57,340 --> 01:00:58,679 Good evening, ladies and gentlemen. 902 01:00:58,680 --> 01:01:00,579 Welcome to San Francisco. 903 01:01:00,580 --> 01:01:03,085 For your safety and comfort, please remain seated... 904 01:01:23,510 --> 01:01:25,279 Hey, babe. I'm almost home. 905 01:01:25,280 --> 01:01:27,109 - Where's Eddie? - Why? What's happening? 906 01:01:27,110 --> 01:01:29,785 I got Eddie's labs back, 907 01:01:30,580 --> 01:01:32,509 and it's worse than I thought. 908 01:01:32,510 --> 01:01:35,679 His systems, renal, endocrine, they're behaving abnormally. 909 01:01:35,680 --> 01:01:37,409 I've never seen anything like it. 910 01:01:37,410 --> 01:01:39,209 What does that mean, Dan? What are you telling me? 911 01:01:39,210 --> 01:01:41,445 - You need to get him here. - My God. 912 01:01:44,810 --> 01:01:47,245 - Eddie Brock here. Leave a message. - Shit. 913 01:01:53,180 --> 01:01:56,509 Where were you when it left Dr. Skirth's body? 914 01:01:56,510 --> 01:01:58,679 - Where was he? - I was... 915 01:01:58,680 --> 01:02:03,285 This is the higher life-form. You stood by and watched while it died. 916 01:02:03,710 --> 01:02:05,355 The arrogance. 917 01:02:10,480 --> 01:02:14,709 Treece, listen to me. After this, we can't risk killing Brock, 918 01:02:14,710 --> 01:02:17,079 not until we find another suitable host. 919 01:02:17,080 --> 01:02:22,085 I don't want to see you again unless you have Brock! 920 01:02:26,680 --> 01:02:28,979 Officer, what's happening? I need to get in there. 921 01:02:28,980 --> 01:02:31,079 - It's my friend's apartment. - Building's been evacuated. 922 01:02:31,080 --> 01:02:32,149 It's not safe for you to be here, ma'am. 923 01:02:32,150 --> 01:02:34,079 Found another one, Bill. 924 01:02:34,080 --> 01:02:35,979 Get off the streets. Go home. 925 01:02:35,980 --> 01:02:37,679 There's bodies all over the city tonight. 926 01:02:37,680 --> 01:02:39,315 Bodies? 927 01:02:40,150 --> 01:02:42,715 My God, Eddie, where are you? 928 01:02:45,110 --> 01:02:47,079 Who is Anne? Your pulse has quickened. 929 01:02:47,080 --> 01:02:49,009 That is none of your goddamn business. 930 01:02:49,010 --> 01:02:51,579 Everything of yours is my business, Eddie. 931 01:02:51,580 --> 01:02:53,149 We have no secrets. 932 01:02:53,150 --> 01:02:54,779 Yeah? Well, then you know exactly why I'm going here 933 01:02:54,780 --> 01:02:56,279 before we get to your rocket, huh? 934 01:02:56,280 --> 01:02:59,809 Sure. I'm not unreasonable. 935 01:02:59,810 --> 01:03:01,609 Shit. Yeah? 936 01:03:01,610 --> 01:03:03,579 Eddie. Thank God. Where are you? I need to see you. 937 01:03:03,580 --> 01:03:05,309 No, no, you can't see me. 938 01:03:05,310 --> 01:03:07,609 Eddie, I need you to tell me where you are. I'm coming to get you. 939 01:03:07,610 --> 01:03:09,179 No, you cannot come anywhere near me. 940 01:03:09,180 --> 01:03:11,749 You cannot come near me right now. 941 01:03:11,750 --> 01:03:13,549 - Richard. Hey, Richard... - No! 942 01:03:13,550 --> 01:03:15,049 - Eddie? - No, I gotta go up there. 943 01:03:15,050 --> 01:03:16,079 You know you're not supposed to be here, Eddie. 944 01:03:16,080 --> 01:03:17,579 I got to get up there, man. 945 01:03:17,580 --> 01:03:19,649 Look, I got love for you, bro, but no can do. 946 01:03:19,650 --> 01:03:21,019 There's no such thing as can't. 947 01:03:21,020 --> 01:03:22,785 I'm sorry, man. 948 01:03:23,110 --> 01:03:25,609 Okay, okay... Uh... 949 01:03:25,610 --> 01:03:27,919 Can you, uh, just give him this? 950 01:03:27,920 --> 01:03:30,849 - He needs to see what's on it. - Eddie, please. I really need this job. 951 01:03:30,850 --> 01:03:33,149 - Let's eat his brains. - No! You do not touch him! 952 01:03:33,150 --> 01:03:35,149 - He is my friend. - What's wrong with you? 953 01:03:35,150 --> 01:03:37,219 He works three jobs just so that he can support his family. 954 01:03:37,220 --> 01:03:38,709 - Eddie, what's going on? - We're leaving. 955 01:03:38,710 --> 01:03:40,249 - "We"? - Yeah. 956 01:03:40,250 --> 01:03:42,425 - What are you talking about, "we"? - Just stay back! 957 01:03:44,020 --> 01:03:46,455 Yeah. 958 01:03:51,710 --> 01:03:54,755 - Shit. - You want up? 959 01:03:57,920 --> 01:04:00,855 Well, why didn't you just say? 960 01:04:11,050 --> 01:04:13,579 Hmm. 961 01:04:13,580 --> 01:04:16,779 - It is peaceful up here. - I'm not very good with heights. 962 01:04:16,780 --> 01:04:20,979 Your world is not so ugly after all. 963 01:04:20,980 --> 01:04:23,549 I'm almost sorry to see it end. 964 01:04:23,550 --> 01:04:25,315 What does that mean? 965 01:04:32,980 --> 01:04:35,285 Where'd you go? Where did you go? 966 01:04:45,580 --> 01:04:46,979 I got us. 967 01:04:46,980 --> 01:04:48,685 Whoa. 968 01:04:53,550 --> 01:04:57,119 Again? You're gonna get me killed. 969 01:04:57,120 --> 01:04:59,249 You die, I die. 970 01:04:59,250 --> 01:05:01,649 Yeah, well, you can always just shed my carcass 971 01:05:01,650 --> 01:05:04,149 and exchange it for another one whenever you need. 972 01:05:04,150 --> 01:05:06,049 Why would I do that? 973 01:05:06,050 --> 01:05:09,049 You are far too good of a match to throw away so soon. 974 01:05:09,050 --> 01:05:11,219 Plus, I am starting to like you. 975 01:05:11,220 --> 01:05:13,285 You and I are not so different. 976 01:05:13,290 --> 01:05:14,955 Thank you. 977 01:05:18,220 --> 01:05:19,855 Okay. 978 01:05:21,220 --> 01:05:23,325 Here's your evidence. 979 01:05:26,650 --> 01:05:28,455 Jump. 980 01:05:30,650 --> 01:05:32,625 Pussy. 981 01:05:42,120 --> 01:05:43,855 Hands! 982 01:05:45,190 --> 01:05:47,525 On the ground! Now! 983 01:05:51,320 --> 01:05:54,149 Guys, you do not want to do this. Trust me. 984 01:05:54,150 --> 01:05:56,219 - Mask! - Copy! 985 01:05:56,220 --> 01:05:58,719 All right, have it your own way. 986 01:05:58,720 --> 01:06:00,589 - Mask! - Copy. 987 01:06:00,590 --> 01:06:02,725 What the hell is that thing? 988 01:06:07,720 --> 01:06:09,495 What the hell? 989 01:06:10,120 --> 01:06:11,719 Hold your fire! 990 01:06:11,720 --> 01:06:13,849 Flares! 991 01:06:13,850 --> 01:06:14,949 He's there! He's there! 992 01:06:14,950 --> 01:06:16,755 Reload! 993 01:06:17,250 --> 01:06:19,585 Anybody see him? 994 01:06:29,890 --> 01:06:32,425 Does anyone have eyes on him? 995 01:06:33,550 --> 01:06:36,255 Switching to thermal. Seeking target. 996 01:06:49,250 --> 01:06:51,595 I don't have eyes on him. 997 01:06:52,690 --> 01:06:54,355 Where is it? 998 01:07:00,760 --> 01:07:02,455 Flash grenade! 999 01:07:03,120 --> 01:07:04,259 Throw them! 1000 01:07:04,260 --> 01:07:06,395 Flash grenade! 1001 01:07:16,820 --> 01:07:18,089 He's in the rafters! 1002 01:07:18,090 --> 01:07:19,755 Above! 1003 01:07:24,590 --> 01:07:26,225 There he is! 1004 01:07:30,260 --> 01:07:32,295 Move, move, move! 1005 01:08:01,620 --> 01:08:03,925 No! We do not eat policemen! 1006 01:08:09,690 --> 01:08:11,189 Annie! Annie, wait! 1007 01:08:11,190 --> 01:08:13,019 - Wait, please. - Oh, what the hell is that? 1008 01:08:13,020 --> 01:08:15,689 That's not me. I've been infected. 1009 01:08:15,690 --> 01:08:18,159 - Eddie, what's happening? - He's inside me. 1010 01:08:18,160 --> 01:08:19,759 - "He"? - Yes. 1011 01:08:19,760 --> 01:08:22,189 - I know it sounds crazy, but... - You're sick. 1012 01:08:22,190 --> 01:08:25,495 - Eddie, you're really sick. - No, I am scared! 1013 01:08:27,260 --> 01:08:30,565 - And I need help. - Hospital. 1014 01:08:33,720 --> 01:08:35,325 Right now. 1015 01:08:38,530 --> 01:08:41,319 I can't go with you. It's not safe. 1016 01:08:41,320 --> 01:08:42,995 Get in the car, Eddie. 1017 01:08:44,490 --> 01:08:48,165 - In the back. - I like her. Get in. 1018 01:08:54,630 --> 01:08:57,335 I'm out of control. 1019 01:08:58,390 --> 01:08:59,889 Dan just needs to do another MRI. 1020 01:08:59,890 --> 01:09:02,335 - No MRI. - No. No. No MRI. 1021 01:09:02,430 --> 01:09:04,159 What? Why? 1022 01:09:04,160 --> 01:09:06,865 Sound at 4,000 to 6,000 hertz is lethal. 1023 01:09:07,830 --> 01:09:11,589 Sound frequency in the MRI is really harmful for him. 1024 01:09:11,590 --> 01:09:14,389 What, so, sound is like his kryptonite? 1025 01:09:14,390 --> 01:09:17,189 - Not all sounds. - And fire. 1026 01:09:17,190 --> 01:09:20,835 Fire. And fire. He's talking to you? 1027 01:09:21,830 --> 01:09:23,865 Always. 1028 01:09:24,360 --> 01:09:26,529 - Are you in pain? - No. 1029 01:09:26,530 --> 01:09:29,229 No, I don't feel anything, actually, apart from... 1030 01:09:29,230 --> 01:09:31,529 I'm hungry all the time. 1031 01:09:31,530 --> 01:09:35,465 And you feel sad, do you not, Eddie, when you are with her? 1032 01:09:36,160 --> 01:09:37,859 Get out of my head, man. 1033 01:09:37,860 --> 01:09:40,329 You never apologized. 1034 01:09:40,330 --> 01:09:43,535 You might not live to get another chance. 1035 01:09:48,790 --> 01:09:50,629 Annie. 1036 01:09:50,630 --> 01:09:54,289 I just want to say that whatever happens, 1037 01:09:54,290 --> 01:10:00,289 that I am truly sorry for whatever... And everything I have ever done to you. 1038 01:10:00,290 --> 01:10:02,495 I am truly, truly sorry. 1039 01:10:03,290 --> 01:10:05,929 And that I love you. 1040 01:10:05,930 --> 01:10:08,559 Oh, Eddie... 1041 01:10:08,560 --> 01:10:11,659 Now's really not the time. Let's just keep you alive, okay? 1042 01:10:11,660 --> 01:10:14,895 Aw, that's nice. 1043 01:10:17,490 --> 01:10:22,389 You know, I'm really wet and cold. Can I, uh, wear this? 1044 01:10:22,390 --> 01:10:25,589 Yeah, yeah, you can wear whatever you want. 1045 01:10:25,590 --> 01:10:27,265 Thank you. 1046 01:10:45,260 --> 01:10:46,905 Hello? 1047 01:10:57,500 --> 01:10:59,435 What are you doing here? 1048 01:11:02,530 --> 01:11:04,135 Are you lost? 1049 01:11:05,700 --> 01:11:08,305 I'm not lost. 1050 01:11:15,260 --> 01:11:16,759 Thanks for coming in. 1051 01:11:16,760 --> 01:11:20,259 - Eddie, I'm sorry. - What? 1052 01:11:20,260 --> 01:11:23,159 Eddie, I got your labs back, and your heart has atrophied severely. 1053 01:11:23,160 --> 01:11:25,659 Do not listen to him. I can fix it. 1054 01:11:25,660 --> 01:11:27,199 I don't want you to fix it. 1055 01:11:27,200 --> 01:11:29,135 I can heal you. 1056 01:11:30,730 --> 01:11:32,429 Can you fix it? 1057 01:11:32,430 --> 01:11:34,359 No. I've never seen anything like this before. 1058 01:11:34,360 --> 01:11:36,559 - This parasite, whatever this is... - "Parasite"? 1059 01:11:36,560 --> 01:11:37,859 It's eating you from the inside. 1060 01:11:37,860 --> 01:11:39,499 Not a parasite. He's not. 1061 01:11:39,500 --> 01:11:41,599 - You're using him up. - No. She is wrong. 1062 01:11:41,600 --> 01:11:44,629 - We need to get you to the ICU. - Wait. Shh! 1063 01:11:44,630 --> 01:11:47,229 - I, Eddie, am I dying? - No! 1064 01:11:47,230 --> 01:11:48,829 You're killing him. 1065 01:11:48,830 --> 01:11:50,299 They do not know what they are talking about. 1066 01:11:50,300 --> 01:11:51,859 Listen, we don't have a lot of time... 1067 01:11:51,860 --> 01:11:54,005 - Oh, God! - We have to get out of here. 1068 01:11:54,730 --> 01:11:55,799 - Stop! - Oh, God, he's killing you. 1069 01:11:55,800 --> 01:11:57,535 I'm killing you. I'm so sorry. 1070 01:11:59,500 --> 01:12:03,105 No! Don't do that! 1071 01:12:17,670 --> 01:12:20,699 Are you all right? Eddie, I'm sorry. I had to get him out of you. 1072 01:12:20,700 --> 01:12:22,575 What is that? 1073 01:12:28,930 --> 01:12:31,899 You were killing me? 1074 01:12:31,900 --> 01:12:35,575 What happened to "we," man? What happened to "we"? 1075 01:12:36,800 --> 01:12:42,075 Yeah, look at you now, huh? Now you're dying, too. 1076 01:12:42,700 --> 01:12:44,435 We're done. 1077 01:12:46,200 --> 01:12:48,569 - Where do you think you're going? - Anywhere other than here. 1078 01:12:48,570 --> 01:12:50,329 You don't think we have a little problem on our hands? 1079 01:12:50,330 --> 01:12:52,935 Wait, you're not gonna leave me here with this thing. 1080 01:12:55,270 --> 01:12:56,799 You want to tell me what the hell's going on? 1081 01:12:56,800 --> 01:13:00,699 I do. And you're right. We do need to talk about it, 1082 01:13:00,700 --> 01:13:02,929 but I don't know much more than you do. 1083 01:13:02,930 --> 01:13:05,899 I guess he had no one else to turn to. 1084 01:13:05,900 --> 01:13:09,629 He's a very complicated man. But, Dan, I promise, 1085 01:13:09,630 --> 01:13:11,369 there's nothing going on between me and Eddie. 1086 01:13:11,370 --> 01:13:13,499 I'm not talking about you and Eddie, Anne. 1087 01:13:13,500 --> 01:13:15,375 - Oh. - I'm talking about that. 1088 01:13:18,570 --> 01:13:20,175 Dan. 1089 01:13:26,400 --> 01:13:28,235 Where is it? 1090 01:13:53,540 --> 01:13:56,145 Eddie, Eddie, Eddie. 1091 01:14:21,640 --> 01:14:25,329 You can kill me, 'cause I'm dying anyway. 1092 01:14:25,330 --> 01:14:29,939 I'm not just gonna kill you. That wouldn't be any fun. 1093 01:14:29,940 --> 01:14:34,199 No, no, no. I'm gonna rip your tongue out of your face. 1094 01:14:34,200 --> 01:14:37,105 Whoo! 1095 01:14:38,170 --> 01:14:42,445 Stop. You're bleeding all over my lab. Go. Go! 1096 01:14:51,400 --> 01:14:53,469 - Where is he? - I don't know. 1097 01:14:53,470 --> 01:14:56,499 And you know what? Even if I did, I wouldn't tell you anyway. 1098 01:14:56,500 --> 01:15:00,399 I don't trust you, and you're insane. 1099 01:15:00,400 --> 01:15:02,339 - That hurts. - Sorry. 1100 01:15:02,340 --> 01:15:03,799 Long journal entry about that tonight. 1101 01:15:03,800 --> 01:15:05,569 You're being dumb, Brock. I'm not insane. 1102 01:15:05,570 --> 01:15:08,739 What's insane is the way humans choose to live today. 1103 01:15:08,740 --> 01:15:11,299 Think about it. All we do is take, take, take. 1104 01:15:11,300 --> 01:15:12,739 It can't go on. 1105 01:15:12,740 --> 01:15:15,269 We've brought the planet to the brink of extinction. 1106 01:15:15,270 --> 01:15:17,269 We're parasites. You're a good example. 1107 01:15:17,270 --> 01:15:19,169 Think about it. All you do is take. 1108 01:15:19,170 --> 01:15:22,869 You took my Symbiote. You take potshots at a great man 1109 01:15:22,870 --> 01:15:25,275 - trying to get something done. - Who? 1110 01:15:26,600 --> 01:15:28,869 Didn't you take from the person you loved the most, 1111 01:15:28,870 --> 01:15:31,369 who trusted you the most? That's insane. 1112 01:15:31,370 --> 01:15:35,869 What I've initiated is a whole new world, a new species. 1113 01:15:35,870 --> 01:15:38,299 Man and Symbiote combined. 1114 01:15:38,300 --> 01:15:40,869 Let me tell you something, buddy. All right? Just man-to-man. 1115 01:15:40,870 --> 01:15:43,939 Because I have spent a significant amount of time, all right, 1116 01:15:43,940 --> 01:15:47,339 with one of these creatures up my ass. 1117 01:15:47,340 --> 01:15:48,639 It's not a lot of fun. 1118 01:15:48,640 --> 01:15:51,239 And then I find out, all along, 1119 01:15:51,240 --> 01:15:52,639 that they're killing you. 1120 01:15:52,640 --> 01:15:54,369 This is the last time I'm asking you. 1121 01:15:54,370 --> 01:15:56,909 - Where is my Symbiote? - I have no idea. 1122 01:15:56,910 --> 01:15:59,439 - Where is he? - Oh, my God! 1123 01:15:59,440 --> 01:16:01,169 Where's Venom? 1124 01:16:01,170 --> 01:16:05,345 That is the ugliest-looking thing I have ever seen. 1125 01:16:10,810 --> 01:16:14,609 You know, Brock, I have no use for you. 1126 01:16:14,610 --> 01:16:17,269 Treece! Come and clean up your mess. 1127 01:16:17,270 --> 01:16:22,105 Whoa, he has one up his ass, too. 1128 01:16:29,740 --> 01:16:35,169 Your friends, the others, I apologize. I tried to keep them alive. 1129 01:16:35,170 --> 01:16:38,569 There are more of us. Millions more. 1130 01:16:38,570 --> 01:16:41,375 They will follow wherever I lead. 1131 01:16:42,810 --> 01:16:44,569 Where we lead. 1132 01:16:44,570 --> 01:16:46,309 Yes, "we." 1133 01:16:46,310 --> 01:16:50,175 But first, we must retrieve them. 1134 01:16:50,940 --> 01:16:53,115 I can take care of that. 1135 01:16:57,540 --> 01:17:00,539 Yeah, what you gonna do, you gonna walk me to death? 1136 01:17:00,540 --> 01:17:02,145 Shut up. 1137 01:17:05,370 --> 01:17:07,575 Not so tough without your friend. 1138 01:17:12,670 --> 01:17:14,945 Did your mama not love you? 1139 01:17:17,240 --> 01:17:19,315 God damn it! 1140 01:17:20,570 --> 01:17:23,739 I guess it pays to be a specialist, huh? 1141 01:17:23,740 --> 01:17:25,739 You know, it doesn't matter if you kill me anyway, 1142 01:17:25,740 --> 01:17:27,509 because there's something way bigger afoot 1143 01:17:27,510 --> 01:17:29,175 in this world than you and me. 1144 01:17:29,510 --> 01:17:31,739 Much bigger than me. 1145 01:17:31,740 --> 01:17:36,845 And it's much, much bigger than you. 1146 01:17:38,610 --> 01:17:40,439 Karma's a bitch. 1147 01:17:40,440 --> 01:17:42,285 I don't believe in karma. 1148 01:17:43,410 --> 01:17:46,015 Oh! Ooh! 1149 01:17:50,110 --> 01:17:51,179 Hi, Eddie. 1150 01:17:51,180 --> 01:17:53,209 Whoa. Whoa... 1151 01:17:53,210 --> 01:17:56,039 Oh... 1152 01:17:56,040 --> 01:17:57,645 Mmm... 1153 01:17:58,080 --> 01:17:59,885 Mmm! 1154 01:18:15,510 --> 01:18:17,285 Oh, no. 1155 01:18:18,280 --> 01:18:20,679 I just bit that guy's head off. 1156 01:18:20,680 --> 01:18:23,179 I know, I know. I've been there, too. It's not fun. 1157 01:18:23,180 --> 01:18:26,009 - The one with Drake is Riot. - Who's Riot? 1158 01:18:26,010 --> 01:18:28,509 Riot is what you would call a team leader. 1159 01:18:28,510 --> 01:18:30,579 He has an arsenal of weapons. 1160 01:18:30,580 --> 01:18:33,009 - Drake's got his own Symbiote. - He is unstoppable. 1161 01:18:33,010 --> 01:18:34,579 - Oh, great. - We have got to go! 1162 01:18:34,580 --> 01:18:36,279 Go where? Where we going? 1163 01:18:36,280 --> 01:18:37,709 - Well, I'm coming with you. - No! 1164 01:18:37,710 --> 01:18:39,609 It's going to get ugly. 1165 01:18:39,610 --> 01:18:42,315 - Well, she can fight ugly. Trust me. - Yeah, I can fight ugly. 1166 01:18:43,480 --> 01:18:45,645 Not today. 1167 01:18:46,510 --> 01:18:48,715 Oh, that's bullshit! 1168 01:18:50,280 --> 01:18:52,009 This is not a simulation. 1169 01:18:52,010 --> 01:18:54,179 Well, the flight team aren't prepped yet. 1170 01:18:54,180 --> 01:18:56,609 I'll be piloting the spacecraft. 1171 01:18:56,610 --> 01:18:58,339 - You? - Yes, me. 1172 01:18:58,340 --> 01:19:00,039 How long? 1173 01:19:00,040 --> 01:19:01,739 We're loading the probe and running diagnostics. 1174 01:19:01,740 --> 01:19:05,715 But even fully automated, you can't pilot that craft all alone. 1175 01:19:07,350 --> 01:19:09,055 I'm not alone. 1176 01:19:12,080 --> 01:19:15,379 God damn it! What the hell happened there? We just left Annie. 1177 01:19:15,380 --> 01:19:17,349 It is not safe for her. 1178 01:19:17,350 --> 01:19:18,979 If we do not stop Riot, 1179 01:19:18,980 --> 01:19:22,379 he will come back here with millions more of my kind. 1180 01:19:22,380 --> 01:19:26,749 Millions? What, you were gonna take the rocket, 1181 01:19:26,750 --> 01:19:29,009 and you were gonna come back here with an invasion force? 1182 01:19:29,010 --> 01:19:30,709 Then what were you gonna do, you were gonna go feed 1183 01:19:30,710 --> 01:19:32,479 - on a whole planet? - Yes! 1184 01:19:32,480 --> 01:19:34,679 But it is different now, Eddie. 1185 01:19:34,680 --> 01:19:37,249 - I have decided to stay. - Wow! 1186 01:19:37,250 --> 01:19:40,279 On my planet, I am kind of a loser, like you. 1187 01:19:40,280 --> 01:19:43,009 - But here, we could be more. - Excuse me? 1188 01:19:43,010 --> 01:19:44,749 And I'm getting to like it here. 1189 01:19:44,750 --> 01:19:47,409 Oh, you like us now, do you, huh? 1190 01:19:47,410 --> 01:19:50,049 However, there will be nothing left to like if we do not stop that rocket. 1191 01:19:50,050 --> 01:19:54,049 Oh, I see. Right. When it comes to being completely annihilated, 1192 01:19:54,050 --> 01:19:56,149 - then it's back to "we." - It is "we." 1193 01:19:56,150 --> 01:19:58,549 Like it or not, it is going to take both of us. 1194 01:19:58,550 --> 01:20:00,249 Hey, come on, man. Cut the bullshit. 1195 01:20:00,250 --> 01:20:02,315 What really made you change your mind? 1196 01:20:05,510 --> 01:20:09,085 You. You did, Eddie. 1197 01:20:10,480 --> 01:20:13,149 Scrub diagnostics. 1198 01:20:13,150 --> 01:20:16,115 - Sir? - Did you hear me? Initiate the launch. 1199 01:20:22,210 --> 01:20:25,279 T-minus five minutes to launch. 1200 01:20:25,280 --> 01:20:28,215 Auto sequence has been initiated. 1201 01:20:40,310 --> 01:20:42,285 Oh, shit. 1202 01:20:51,250 --> 01:20:54,785 T-minus four minutes, 30 seconds. 1203 01:21:01,650 --> 01:21:05,409 Oh, Jesus! You can take this guy, right? 1204 01:21:05,410 --> 01:21:08,109 He has got shit you have never seen. 1205 01:21:08,110 --> 01:21:10,209 What does that mean? What are our chances? 1206 01:21:10,210 --> 01:21:13,649 Hmm. Pretty much zero. 1207 01:21:13,650 --> 01:21:17,155 Oh, fuck it. Well, let's go save the planet. 1208 01:21:19,550 --> 01:21:22,255 T-minus four minutes. 1209 01:21:25,350 --> 01:21:28,755 Initiate orbiter aerosurface profile. 1210 01:21:31,420 --> 01:21:34,249 Venom. Get in the rocket. 1211 01:21:34,250 --> 01:21:38,379 No. We won't let you destroy this world. 1212 01:21:38,380 --> 01:21:40,325 Then die. 1213 01:21:50,450 --> 01:21:52,449 - Holy shit! - Told you. 1214 01:21:52,450 --> 01:21:54,685 T-minus three minutes. 1215 01:22:06,520 --> 01:22:08,655 You have a strong host. 1216 01:22:10,320 --> 01:22:12,255 But not strong enough. 1217 01:22:50,390 --> 01:22:53,725 T-minus two minutes, 30 seconds. 1218 01:22:55,320 --> 01:22:57,055 Eddie. 1219 01:23:00,990 --> 01:23:02,955 Drake, stop! 1220 01:24:08,560 --> 01:24:11,625 Told you I could fight ugly. 1221 01:24:18,150 --> 01:24:21,065 T-minus one minute. 1222 01:24:38,420 --> 01:24:40,119 You're too late. 1223 01:24:40,120 --> 01:24:41,725 This is the next stage... 1224 01:24:43,790 --> 01:24:46,625 You talk too much. 1225 01:24:55,620 --> 01:24:57,589 T-minus 30 seconds. 1226 01:24:57,590 --> 01:24:59,825 You are nothing. 1227 01:25:27,860 --> 01:25:29,765 Ten seconds. 1228 01:25:29,920 --> 01:25:31,665 Nine... 1229 01:25:31,890 --> 01:25:33,565 Eight... 1230 01:25:33,890 --> 01:25:35,495 Seven... 1231 01:25:35,660 --> 01:25:37,189 Six... 1232 01:25:37,190 --> 01:25:38,825 Five... 1233 01:25:39,020 --> 01:25:40,659 Four... 1234 01:25:40,660 --> 01:25:42,189 Three... 1235 01:25:42,190 --> 01:25:44,059 Two... 1236 01:25:44,060 --> 01:25:46,665 One... 1237 01:25:47,860 --> 01:25:49,625 Liftoff. 1238 01:25:56,360 --> 01:25:57,989 Traitor! 1239 01:25:57,990 --> 01:26:00,365 Have a nice life. 1240 01:26:26,020 --> 01:26:27,995 Goodbye, Eddie. 1241 01:26:28,660 --> 01:26:30,695 Venom, no! 1242 01:27:29,020 --> 01:27:32,519 Hmm. You're in luck. I've decided to work pro bono. 1243 01:27:32,520 --> 01:27:34,519 I'm joining the public defenders' office. 1244 01:27:34,520 --> 01:27:36,489 You're a good person, Annie. 1245 01:27:36,490 --> 01:27:37,989 What about you? What are you gonna do? 1246 01:27:37,990 --> 01:27:39,819 Uh, the network asked me to bring the show back, 1247 01:27:39,820 --> 01:27:41,859 and they want to start with a piece on Drake. 1248 01:27:41,860 --> 01:27:43,959 Oh, wow, really? So, what did you say? 1249 01:27:43,960 --> 01:27:48,389 Uh, I'm not into it. I want to concentrate on the written word. 1250 01:27:48,390 --> 01:27:50,489 I scored the interview of a lifetime. 1251 01:27:50,490 --> 01:27:52,829 - Oh, yeah? Who? - You're gonna have to read it. 1252 01:27:52,830 --> 01:27:55,459 Oh! Like everyone else. 1253 01:27:55,460 --> 01:27:57,065 Yeah. 1254 01:27:58,890 --> 01:28:01,735 Hey, I'm sorry about Venom. 1255 01:28:02,820 --> 01:28:04,625 Hey, um... 1256 01:28:06,690 --> 01:28:08,529 Do you want to talk about that kiss? 1257 01:28:08,530 --> 01:28:12,335 Oh, that? You call that a kiss... No, that was... 1258 01:28:13,360 --> 01:28:17,089 Uh, that was your buddy's idea. 1259 01:28:17,090 --> 01:28:20,095 Oh, right. Well, that is good to know. 1260 01:28:21,990 --> 01:28:24,965 - It did feel kind of great, though. - What? 1261 01:28:24,990 --> 01:28:26,429 I mean, the... 1262 01:28:26,430 --> 01:28:29,959 - The power? - Yeah. When it's, you know... 1263 01:28:29,960 --> 01:28:31,529 - Inside you? - You know what I mean. 1264 01:28:31,530 --> 01:28:33,235 Okay. 1265 01:28:33,930 --> 01:28:35,529 - Hey, Eddie? - Mmm-hmm? 1266 01:28:35,530 --> 01:28:37,759 We're not gonna tell Dan about this. Okay? 1267 01:28:37,760 --> 01:28:41,489 Look at her. She has no idea we are going to get her back. 1268 01:28:41,490 --> 01:28:44,429 No, I don't think so. 1269 01:28:44,430 --> 01:28:46,889 - Sorry, what was that? - We're not gonna tell Dan. 1270 01:28:46,890 --> 01:28:48,689 Eddie, is there something you want to tell me? 1271 01:28:48,690 --> 01:28:51,329 - Nope. - You belong with us, Annie. 1272 01:28:51,330 --> 01:28:52,859 Eddie, are you sure? 1273 01:28:52,860 --> 01:28:54,859 Good Lord, look at that. 1274 01:28:54,860 --> 01:28:57,595 - Look at the time. - I have to go. 1275 01:28:58,760 --> 01:29:00,929 - Hey, it's nice seeing you. - Yeah. 1276 01:29:00,930 --> 01:29:03,329 You take care, all right? 1277 01:29:03,330 --> 01:29:05,735 - Yeah, you take care of yourself. - Bye. 1278 01:29:09,060 --> 01:29:12,489 Hey. Don't give up on her. 1279 01:29:12,490 --> 01:29:14,265 Either of you. 1280 01:29:14,390 --> 01:29:15,759 We won't. 1281 01:29:15,760 --> 01:29:17,459 - Who is that guy? - Okay. 1282 01:29:17,460 --> 01:29:20,029 Wait. This thing looks delicious. 1283 01:29:20,030 --> 01:29:22,689 I have absolutely no problem with you sticking around, 1284 01:29:22,690 --> 01:29:25,629 but if you do, we're gonna have to have some ground rules, all right? 1285 01:29:25,630 --> 01:29:29,389 You cannot just go around eating anybody that you want to. 1286 01:29:29,390 --> 01:29:31,359 - I cannot? - No, you cannot. 1287 01:29:31,360 --> 01:29:33,059 All right, we need to... We need to reiterate this. 1288 01:29:33,060 --> 01:29:36,629 There are good people in this world, a lot of them. 1289 01:29:36,630 --> 01:29:38,929 And then there are bad people. 1290 01:29:38,930 --> 01:29:40,799 You have to tell the difference. 1291 01:29:40,800 --> 01:29:44,659 The deal is, you will only ever be allowed to touch, 1292 01:29:44,660 --> 01:29:48,029 harm, hurt, possibly, very possibly, 1293 01:29:48,030 --> 01:29:50,459 eat very, very bad people, 1294 01:29:50,460 --> 01:29:53,359 but never, ever, ever good people. All right? 1295 01:29:53,360 --> 01:29:55,729 - Fine. - Good. 1296 01:29:55,730 --> 01:29:57,499 But how does one tell the difference? 1297 01:29:57,500 --> 01:29:59,599 Well, it's super simple. 1298 01:29:59,600 --> 01:30:02,499 I mean, you just have to... You can intuit it, you can sense it. 1299 01:30:02,500 --> 01:30:04,559 Sometimes you can even feel it. 1300 01:30:04,560 --> 01:30:05,999 Whatever you say. 1301 01:30:06,000 --> 01:30:08,059 But can we get something to eat now? 1302 01:30:08,060 --> 01:30:13,489 Otherwise, your liver, it's starting to look really, really good and juicy. 1303 01:30:13,490 --> 01:30:16,405 Yeah. Definitely. I know a place down here. 1304 01:30:17,360 --> 01:30:20,265 Hey, Mrs. C. 1305 01:30:20,730 --> 01:30:22,429 How you doing, Eddie? 1306 01:30:22,430 --> 01:30:23,999 Ain't nothing changed but the weather. You know. 1307 01:30:24,000 --> 01:30:26,959 No. 1308 01:30:26,960 --> 01:30:30,329 So, what culinary delights will tickle the pickle tonight? 1309 01:30:30,330 --> 01:30:31,999 Tater tots and chocolate. 1310 01:30:32,000 --> 01:30:34,265 Right. Okay, no problem. 1311 01:30:34,930 --> 01:30:37,105 The payment's due, Chen. 1312 01:30:38,000 --> 01:30:39,999 Please. I can't keep doing this. 1313 01:30:40,000 --> 01:30:41,559 Now. 1314 01:30:41,560 --> 01:30:43,735 - Bad guy, right? - Yep. 1315 01:30:50,660 --> 01:30:52,729 You come in here again... 1316 01:30:52,730 --> 01:30:57,399 In fact, you go anywhere in this city, preying on innocent people, 1317 01:30:57,400 --> 01:31:00,899 and we will find you and eat both your arms 1318 01:31:00,900 --> 01:31:02,899 - and then both of your legs. - No, no. 1319 01:31:02,900 --> 01:31:05,969 And then we will eat your face right off your head. Do you understand? 1320 01:31:05,970 --> 01:31:07,869 - Please... - Yes. 1321 01:31:07,870 --> 01:31:11,759 So, you will be this armless, legless, faceless thing, won't you, 1322 01:31:11,760 --> 01:31:16,529 rolling down the street, like a turd in the wind? 1323 01:31:16,530 --> 01:31:19,505 - Do you feel me? - What the hell are you? 1324 01:31:20,800 --> 01:31:23,965 We are Venom. 1325 01:31:24,900 --> 01:31:27,575 - On second thought... - Please. 1326 01:31:34,030 --> 01:31:36,429 Eddie? What was that? 1327 01:31:36,430 --> 01:31:37,829 Oh... 1328 01:31:37,830 --> 01:31:42,235 I have a parasite. Yeah. Night, Mrs. Chen. 1329 01:31:42,970 --> 01:31:44,499 - "Parasite"? - Yeah. 1330 01:31:44,500 --> 01:31:46,499 It's a term of endearment, that's all. 1331 01:31:46,500 --> 01:31:48,499 - Apologize! - No. 1332 01:31:48,500 --> 01:31:51,429 - Apologize! - All right, fine. 1333 01:31:51,430 --> 01:31:54,369 I'm sorry. So, what do you want to do now? 1334 01:31:54,370 --> 01:31:59,105 The way I see it, we can do whatever we want. 1335 01:34:25,640 --> 01:34:27,569 I need you to stay quiet. 1336 01:34:27,570 --> 01:34:30,539 This is a "me" thing. It is not a "we" thing. 1337 01:34:30,540 --> 01:34:34,275 - You got that? - Fine, but make it quick. 1338 01:34:38,010 --> 01:34:39,569 Open on five. 1339 01:34:39,570 --> 01:34:43,305 Go. Opening up. 1340 01:34:44,770 --> 01:34:47,469 You ask me, they're dumb to let him call the shots. 1341 01:34:47,470 --> 01:34:50,009 Second he asked for you to interview him, 1342 01:34:50,010 --> 01:34:51,739 I'd have shut that shit down. 1343 01:34:51,740 --> 01:34:53,909 Oh, yeah, you know the FBI. They're just taking advantage 1344 01:34:53,910 --> 01:34:56,539 of the one and only time he'll ever speak to anyone. 1345 01:34:56,540 --> 01:34:59,669 They're hoping that I might help them identify some additional bodies. 1346 01:34:59,670 --> 01:35:03,339 FBI don't work up close and personal with him. 1347 01:35:03,340 --> 01:35:07,415 The FBI will have to identify you, if you don't follow the rules. 1348 01:35:09,870 --> 01:35:13,375 Hey, Red! I got a visitor for you. 1349 01:35:32,910 --> 01:35:35,539 - Hi, Eddie. - Hey. 1350 01:35:35,540 --> 01:35:39,969 Do you mind if we forego the whole creepy serial killer thing here? 1351 01:35:39,970 --> 01:35:41,369 Sure, it's good with me. 1352 01:35:41,370 --> 01:35:43,709 I mean, I can turn it on if you want. 1353 01:35:43,710 --> 01:35:50,569 I can talk about the Dadaist patterns of arterial spray. 1354 01:35:50,570 --> 01:35:52,639 I bet you can. 1355 01:35:52,640 --> 01:35:55,715 Tough to see you in this light, Eddie. 1356 01:35:55,940 --> 01:35:57,575 Come on over. 1357 01:35:57,940 --> 01:36:00,015 All right. 1358 01:36:04,440 --> 01:36:05,739 I'm here. 1359 01:36:05,740 --> 01:36:10,075 When I get out of here, and I will, 1360 01:36:10,810 --> 01:36:13,375 there's gonna be carnage. 100071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.