All language subtitles for Unbroken.Path.to.Redemption.2018.720p.WEB-DL.H264.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,306 --> 00:00:58,306 Subtitles by explosiveskull 2 00:01:04,129 --> 00:01:08,898 The Torrance Tornado smoked the mile in four minutes, 21.3 seconds. 3 00:01:08,900 --> 00:01:14,274 Zamperini is now officially the fastest high school runner in American history. 4 00:01:43,536 --> 00:01:45,735 This is the Green Hornet. We're going down! 5 00:01:45,737 --> 00:01:47,840 Mayday! Mayday! Mayday! 6 00:03:14,926 --> 00:03:17,560 Mr. Zamperini, good morning. 7 00:03:17,562 --> 00:03:20,564 - Sightseeing today? - No. 8 00:03:20,566 --> 00:03:22,467 Shall I call a taxi? 9 00:03:23,701 --> 00:03:25,501 There's no need. I'll walk. 10 00:03:25,503 --> 00:03:27,406 Do you know the way? 11 00:03:28,407 --> 00:03:30,877 It's not my first time in Tokyo. 12 00:04:03,842 --> 00:04:05,775 Mr. Zamperini? 13 00:04:05,777 --> 00:04:08,879 Robert Trumbull. Thank you for allowing me to join you today. 14 00:04:08,881 --> 00:04:11,048 I was always a fan of Time magazine. 15 00:04:11,050 --> 00:04:13,917 You know, my mother saw you at the Olympics in '36. 16 00:04:13,919 --> 00:04:16,889 She was thrilled to hear I'd be meeting with you. 17 00:04:20,959 --> 00:04:24,329 These men did terrible things to you. 18 00:04:26,865 --> 00:04:28,668 What are you gonna say to them? 19 00:05:10,776 --> 00:05:12,377 Where's Watanabe? 20 00:05:14,913 --> 00:05:16,581 Where's "The Bird"? 21 00:05:26,492 --> 00:05:29,459 All right, now... now can we get out of the car? 22 00:05:29,461 --> 00:05:31,928 Hey! 23 00:05:31,930 --> 00:05:33,663 Oh! 24 00:05:41,072 --> 00:05:43,639 Ma, Ma, Ma, Ma! You're gonna kiss me to death. 25 00:05:43,641 --> 00:05:46,075 I can't believe that it's you and that you're actually home. 26 00:05:46,077 --> 00:05:47,877 He's home, all right. 27 00:05:47,879 --> 00:05:51,180 We were so worried that you would be all skinny and-and worn out. 28 00:05:51,182 --> 00:05:53,015 Oh, what, me? No, I'm in great shape. 29 00:05:53,017 --> 00:05:54,683 Can you believe the army told us you were dead? 30 00:05:54,685 --> 00:05:56,185 Yeah, so much for military intelligence. 31 00:05:56,187 --> 00:05:58,087 The newspaper said they hurt you. 32 00:05:58,089 --> 00:06:02,825 Mom, that was just the reporter making stuff up to try and sell newspapers. 33 00:06:02,827 --> 00:06:06,096 Pop, you knew I was comin' home, didn't you? 34 00:06:06,098 --> 00:06:08,432 - Yeah, of course. - Of course! 35 00:06:08,434 --> 00:06:10,433 - Of course! We all did. - Mm-hmm. 36 00:06:10,435 --> 00:06:12,702 Let's go. 37 00:06:15,540 --> 00:06:18,444 Don't step on the grass! 38 00:06:19,911 --> 00:06:21,610 - Come! - Ah. 39 00:06:21,612 --> 00:06:23,014 You okay? 40 00:06:23,882 --> 00:06:26,651 Never been better. 41 00:06:27,819 --> 00:06:29,588 I'll see you inside. 42 00:06:33,524 --> 00:06:37,796 And thank you, Father, for bringing our Louie home. 43 00:06:43,999 --> 00:06:44,166 Amen. 44 00:06:44,168 --> 00:06:47,139 Ah! 45 00:06:50,509 --> 00:06:53,075 Hmm. On the raft, day after day, 46 00:06:53,077 --> 00:06:55,478 we were talking our heads off, killing time. 47 00:06:55,480 --> 00:06:58,147 And I was always braggin' about Ma's cooking. 48 00:06:58,149 --> 00:07:00,082 Yeah, and the guys, they would... 49 00:07:00,084 --> 00:07:03,486 They would make me describe every dish, you know, every sauce, 50 00:07:03,488 --> 00:07:06,623 every pinch of spice, everything, all the details, over and over again, 51 00:07:06,625 --> 00:07:07,658 every single day. 52 00:07:07,660 --> 00:07:10,493 - And you know what their favorite was, Ma? - What? 53 00:07:10,495 --> 00:07:13,163 - Your gnocchi. - Hey! 54 00:07:15,901 --> 00:07:17,500 What is this, Christmas? 55 00:07:17,502 --> 00:07:19,034 Every Christmas since you've been gone. 56 00:07:19,036 --> 00:07:21,036 And all your birthdays. 57 00:07:21,038 --> 00:07:22,841 Three years' worth. Here you go. 58 00:07:23,774 --> 00:07:25,509 What are these, hmm? 59 00:07:25,511 --> 00:07:28,945 Letters. 2,000 of them. 60 00:07:28,947 --> 00:07:30,813 And why are people writing me letters? 61 00:07:30,815 --> 00:07:33,283 They want to know if you're going to run in the London Olympics. 62 00:07:33,285 --> 00:07:35,084 You are a hero, Louie. 63 00:07:35,086 --> 00:07:37,853 They got me confused with some other fellow, Ma. 64 00:07:37,855 --> 00:07:38,757 - Aw. - I don't think so. 65 00:07:48,165 --> 00:07:50,735 - Cardarelli! - Ah, Louise. 66 00:07:52,637 --> 00:07:54,271 - Buona sera. - Buona sera. 67 00:07:54,273 --> 00:07:57,673 Louie! Louie, come talk to Father Cardarelli. 68 00:07:59,278 --> 00:08:02,546 Thank you, Mama. Mwah! 69 00:08:02,548 --> 00:08:05,682 Bless you, Louis. Welcome home. 70 00:08:05,684 --> 00:08:08,685 - Thank you, Padre. - All of Torrance was praying for your safe return. 71 00:08:08,687 --> 00:08:11,954 - Well, that's swell. - It's a miracle you survived. 72 00:08:11,956 --> 00:08:15,892 Miracles didn't save my tail feathers, Padre. A couple of atomic bombs did that. 73 00:08:15,894 --> 00:08:19,228 No. Don't discount God's role in your journey. 74 00:08:19,230 --> 00:08:21,664 Don't worry, Padre. I give him all the blame. 75 00:08:21,666 --> 00:08:23,699 Hey, Ma, they're playing our favorite song. Come on! 76 00:08:23,701 --> 00:08:28,070 Louis, Louis. God's not to blame for your suffering. 77 00:08:28,072 --> 00:08:29,875 Thanks, Padre. 78 00:08:34,645 --> 00:08:37,580 Hey, whoa! No! Play it again! Play it again. 79 00:08:37,582 --> 00:08:39,648 Louie, I have a surprise for you. 80 00:08:39,650 --> 00:08:42,721 It's how we found out you were still alive. 81 00:08:45,856 --> 00:08:48,624 Japanese have released a recording of an American prisoner 82 00:08:48,626 --> 00:08:51,197 they claim is Olympian Louie Zamperini. 83 00:08:53,264 --> 00:08:55,268 Hello, Mother. 84 00:08:56,301 --> 00:08:58,267 And Father. 85 00:08:58,269 --> 00:09:00,539 Relatives and friends. 86 00:09:01,639 --> 00:09:03,739 This is your Louie talking. 87 00:09:03,741 --> 00:09:05,941 Through the courtesy of the authorities here, 88 00:09:05,943 --> 00:09:08,645 I'm broadcasting this personal message to you. 89 00:09:08,647 --> 00:09:10,347 Turn it off. 90 00:09:10,349 --> 00:09:13,116 And this will be the first time in two-and-a-half years 91 00:09:13,118 --> 00:09:14,883 that you will have heard my voice. 92 00:09:14,885 --> 00:09:16,719 Turn it off. 93 00:09:16,721 --> 00:09:18,787 I am sure it's... 94 00:09:40,645 --> 00:09:43,647 Dad kept the oil changed for ya. 95 00:09:43,649 --> 00:09:45,650 He drove it around the block once a week. 96 00:09:47,885 --> 00:09:49,886 Yeah. 97 00:09:49,888 --> 00:09:53,156 Well, I didn't think I'd ever see this old wreck again. 98 00:09:53,158 --> 00:09:55,992 Hmm. 99 00:09:55,994 --> 00:09:59,028 - It's a work in progress. You'll get it tuned up. - Ah, Pete. 100 00:09:59,030 --> 00:10:02,931 Now you are always seein' the potential in things, you know, 101 00:10:02,933 --> 00:10:05,203 even your baby brother. 102 00:10:06,203 --> 00:10:08,204 I just made you lay off those candy bars. 103 00:10:08,206 --> 00:10:10,272 No. Mm-mmm. 104 00:10:10,274 --> 00:10:13,245 No, sir, you turned me into a running machine. 105 00:10:15,447 --> 00:10:17,680 But I will tell you this much. 106 00:10:17,682 --> 00:10:22,252 See, when those... those B-29s, they came flying over the camp, 107 00:10:22,254 --> 00:10:25,021 they dropped Hershey bars, you know, 108 00:10:25,023 --> 00:10:26,826 and I couldn't help myself. 109 00:10:27,926 --> 00:10:29,758 You ever see what chocolate does to your guts 110 00:10:29,760 --> 00:10:31,997 after a couple of years of moldy rice? 111 00:10:33,465 --> 00:10:37,403 It ain't pretty. 112 00:10:42,039 --> 00:10:43,708 Hmm. 113 00:10:46,912 --> 00:10:50,714 You know that Sunday Pearl Harbor happened? 114 00:10:50,716 --> 00:10:52,315 - Yeah. - I was eatin' waffles. 115 00:10:54,385 --> 00:10:56,953 I was on my way to the golf course. 116 00:10:56,955 --> 00:10:59,488 They said that we were at war, you know, 117 00:10:59,490 --> 00:11:02,858 but it didn't feel like war, you know? 118 00:11:02,860 --> 00:11:04,728 Not to me. 119 00:11:04,730 --> 00:11:07,262 It wasn't until I was stationed in San Diego. 120 00:11:07,264 --> 00:11:10,266 One day this hospital ship comes steamin' in. 121 00:11:10,268 --> 00:11:13,002 They were carryin' these... all these guys 122 00:11:13,004 --> 00:11:14,738 missin' legs and arms. 123 00:11:14,740 --> 00:11:20,042 They were... They were all torn up, blind, burnt. 124 00:11:20,044 --> 00:11:22,311 You know, that's when the war became real to me. 125 00:11:22,313 --> 00:11:25,114 And now they say that it's over. 126 00:11:25,116 --> 00:11:27,416 But any second, 127 00:11:27,418 --> 00:11:29,422 I just keep feeling like this... 128 00:11:31,155 --> 00:11:32,955 klaxon horn's gonna go off 129 00:11:32,957 --> 00:11:35,860 and it's "Man your battle stations." 130 00:11:38,429 --> 00:11:41,066 Maybe the war's not over just 'cause they say it is. 131 00:11:48,038 --> 00:11:51,273 Hey, come on. Let's, uh... Let's head in. 132 00:11:51,275 --> 00:11:52,911 It's late. 133 00:11:54,011 --> 00:11:55,914 Yeah, I'll be in soon. 134 00:12:03,154 --> 00:12:07,089 Ah, you can't help but be a big brother, can ya? 135 00:12:07,091 --> 00:12:08,994 It's a life sentence. 136 00:13:09,553 --> 00:13:11,421 Don't look at me! 137 00:13:16,126 --> 00:13:19,564 Rise and shine, knucklehead. Breakfast is ready. 138 00:13:28,038 --> 00:13:31,473 Hey, Louie. Good to have you home. 139 00:13:31,475 --> 00:13:34,879 - Louie! - Hey, welcome back, Louie. Lookin' good. 140 00:13:36,914 --> 00:13:40,182 - Louie! Hey! - Hey, Louie! 141 00:13:40,184 --> 00:13:42,453 Yeah, Mr. Louie. 142 00:13:45,256 --> 00:13:46,390 Oh, hi. 143 00:13:46,392 --> 00:13:49,425 Hey, who wants a shot on me honoring the return 144 00:13:49,427 --> 00:13:54,497 of Torrance's favorite son, Louie Zamperini? 145 00:13:54,499 --> 00:13:56,999 - To Louie. - To you! 146 00:13:57,001 --> 00:13:58,901 Hey, no, thanks, Reggie. He's good. 147 00:13:58,903 --> 00:14:00,236 Come on, what are... What are you, my shadow? 148 00:14:00,238 --> 00:14:02,571 You got some brass waitin' for you back at the house. 149 00:14:02,573 --> 00:14:04,373 - Come on. I'll drive. - What do they want? 150 00:14:04,375 --> 00:14:06,074 They're lookin' for their hero. 151 00:14:06,076 --> 00:14:08,344 Yeah? Sorry, guys. Duty calls, huh? 152 00:14:08,346 --> 00:14:10,512 - To Louie! - Thank you, boys. 153 00:14:10,514 --> 00:14:12,515 Gotta go see the brass. 154 00:14:12,517 --> 00:14:17,119 Sales of war bonds have taken a big dip since V-J Day. 155 00:14:17,121 --> 00:14:20,055 We need your help to juice things up. 156 00:14:20,057 --> 00:14:23,325 All you have to do is shake hands, make a little speech. 157 00:14:23,327 --> 00:14:27,063 - Something upbeat. - Well, I've always done most of my talking with my feet. 158 00:14:27,065 --> 00:14:30,465 That's a snappy way to put it. 159 00:14:30,467 --> 00:14:33,102 Yeah, I might be able to use that. 160 00:14:33,104 --> 00:14:37,205 Uh, I'd like to get a few shots with Captain Zamperini's family. 161 00:14:37,207 --> 00:14:40,175 Ladies and gentlemen, Louie Zamperini! 162 00:14:42,980 --> 00:14:47,449 I was proud to represent my country in Berlin in the 1936 Olympics, 163 00:14:47,451 --> 00:14:52,021 and, well, I sure am proud to represent my country here today in Philadelphia. 164 00:14:52,023 --> 00:14:54,324 Now, when the brass asked me to do this, 165 00:14:54,326 --> 00:14:58,127 I... I told them that I've always done most of my talking with my feet. 166 00:15:00,097 --> 00:15:02,665 Hello, Saint Louis. 167 00:15:02,667 --> 00:15:04,700 Those bills, well, they keep on comin' in, 168 00:15:04,702 --> 00:15:07,136 so I'm gonna need you to keep buying war bonds. 169 00:15:07,138 --> 00:15:10,706 Thank you so much for havin' me! 170 00:15:10,708 --> 00:15:13,175 Everyone always asks me the same question. 171 00:15:13,177 --> 00:15:17,446 They wanna know how do you survive 47 days on a raft in the Pacific Ocean. 172 00:15:17,448 --> 00:15:19,748 You talk about food. 173 00:15:19,750 --> 00:15:25,688 Now, I would describe to the boys how my ma would cook my favorite dishes. 174 00:15:25,690 --> 00:15:28,127 Well, I'd get 'em droolin'. 175 00:15:29,094 --> 00:15:32,127 Mmm. Mmm. Sorry about that. 176 00:15:32,129 --> 00:15:34,566 Uh, um... 177 00:15:37,067 --> 00:15:40,203 Uh, we talked... We talked about girls. 178 00:15:40,205 --> 00:15:43,272 Uh, Rita Hayworth. 179 00:15:43,274 --> 00:15:46,242 Hey, how many... how many polka dots on that swimsuit? 180 00:15:46,244 --> 00:15:49,212 I counted every single polka dot on that pinup. 181 00:15:49,214 --> 00:15:51,079 It's 89. 182 00:15:51,081 --> 00:15:53,382 Eighty-nine polka dots. I counted every single... 183 00:15:53,384 --> 00:15:57,322 You know, sometimes I wish I was one of those polka dots. 184 00:15:58,490 --> 00:16:00,326 He's drunk. 185 00:16:08,500 --> 00:16:11,800 Uh, the war might be over, but, uh... 186 00:16:11,802 --> 00:16:15,470 but the bills are still comin' in, so just keep buyin' those bonds, folks. 187 00:16:15,472 --> 00:16:17,575 Thanks. All right. 188 00:16:35,493 --> 00:16:39,064 "Sometimes I wish I was a polka dot." 189 00:16:41,599 --> 00:16:43,268 Yeah. 190 00:16:44,735 --> 00:16:47,335 Sorry about that. 191 00:16:47,337 --> 00:16:52,307 You need a snort before a speech to calm you down? I got no trouble with that. 192 00:16:52,309 --> 00:16:57,079 But you been getting soused in the club car on the train every night. 193 00:16:57,081 --> 00:16:59,283 What's goin' on with you? 194 00:17:00,518 --> 00:17:02,584 It's nothing. 195 00:17:02,586 --> 00:17:05,758 It's just hard to get a good night's sleep on the road, that's all. 196 00:17:07,357 --> 00:17:11,259 When you get home, I want you to go see my friend, Dr. Bailey. 197 00:17:11,261 --> 00:17:14,497 Right now, I'm giving you three weeks R and R in Florida. 198 00:17:14,499 --> 00:17:16,101 Miami Beach. 199 00:17:17,501 --> 00:17:19,201 Three weeks? Starting when? 200 00:17:19,203 --> 00:17:22,771 Soon as you can get a taxi to the station. 201 00:17:22,773 --> 00:17:26,444 Get yourself a suntan and lay off the hooch. 202 00:17:28,313 --> 00:17:30,115 That's an order. 203 00:17:38,256 --> 00:17:39,691 Thank you. 204 00:17:55,807 --> 00:17:57,709 - Hey there, gorgeous. - Hello. 205 00:18:13,625 --> 00:18:18,393 Well, I didn't know they served "I-talians" in this joint. 206 00:18:18,395 --> 00:18:19,828 - Harry! Hey! - Ha! Hey! 207 00:18:19,830 --> 00:18:22,498 Long time no see! 208 00:18:22,500 --> 00:18:26,268 It is so good to see you. Mr. Tornado himself. 209 00:18:26,270 --> 00:18:28,504 - When'd you blow in? - Just a couple hours ago. 210 00:18:28,506 --> 00:18:30,238 That is fantastic. Fantastic. 211 00:18:30,240 --> 00:18:32,341 - What are you drinkin'? - Uh, ginger ale. 212 00:18:32,343 --> 00:18:34,943 Ginger ale? What, are you trainin' for the next Olympics or somethin'? 213 00:18:34,945 --> 00:18:39,248 Uh, barkeep! Two Cuba Libres, por favor. 214 00:18:39,250 --> 00:18:41,918 - Well, you don't look worse for wear. - Well, you know what? 215 00:18:41,920 --> 00:18:44,554 - I'm alive. That's all that matters. - Damn right. 216 00:18:44,556 --> 00:18:46,756 Oh. Oh, wow. 217 00:18:46,758 --> 00:18:49,392 So many dames. So little time. 218 00:18:49,394 --> 00:18:51,326 Well, they will keep you on your toes. 219 00:18:51,328 --> 00:18:53,296 Yeah, I had one steppin' on my toes last night. 220 00:18:53,298 --> 00:18:55,264 Took this hat-check girl out for dinner. 221 00:18:55,266 --> 00:18:57,365 You know, steak, lobster, the whole thing. 222 00:18:57,367 --> 00:18:59,834 Twenty-five bucks later, she asks to use the ladies' room. 223 00:18:59,836 --> 00:19:02,337 I haven't seen her since. 224 00:19:02,339 --> 00:19:04,640 Ah, gracias. 225 00:19:04,642 --> 00:19:09,211 Drink up, pal. We got a lotta dolls to meet and a lotta places to see. 226 00:19:09,213 --> 00:19:11,279 So, there I am at the Hollywood Christmas Parade, 227 00:19:11,281 --> 00:19:12,882 standing outside this store. 228 00:19:12,884 --> 00:19:15,617 This big old cowboy rides up on this big old horse, 229 00:19:15,619 --> 00:19:17,886 and he says, "Hey, son, you mind watchin' my horse?" 230 00:19:17,888 --> 00:19:19,455 I'm like, "Sure, I'll watch your horse." 231 00:19:19,457 --> 00:19:22,658 I look at the saddle... red rhinestones, "Trigger." 232 00:19:22,660 --> 00:19:27,697 It was Roy Rogers! I was watchin' Roy Rogers' horse. 233 00:19:27,699 --> 00:19:31,299 Hey, did I tell you about the time I split an ice cream cone with Lana Turner? 234 00:19:31,301 --> 00:19:34,569 Right down the middle. Hey, I need a little help over here, pal. 235 00:19:34,571 --> 00:19:36,671 Doin' all the work by myself. 236 00:19:36,673 --> 00:19:39,845 What are you lookin' at? Oh, wow. 237 00:19:40,644 --> 00:19:42,644 Be still, my heart. 238 00:19:42,646 --> 00:19:44,947 Good eye, Lou. 239 00:19:44,949 --> 00:19:46,552 We're just gon... Oh, all right. 240 00:19:49,019 --> 00:19:52,921 Good afternoon, ladies. 241 00:19:52,923 --> 00:19:56,992 You wouldn't happen to be lookin' for two he-men to round out your party, would you? 242 00:19:56,994 --> 00:19:59,394 Sure. Do you know where we can find any? 243 00:19:59,396 --> 00:20:02,530 Oh! Oh, you really know how to shoot a guy down. 244 00:20:02,532 --> 00:20:03,431 Oh! 245 00:20:03,433 --> 00:20:07,505 She got me, Lou. Tell my mother I love her. 246 00:20:08,806 --> 00:20:10,672 I think your friend needs medical attention. 247 00:20:10,674 --> 00:20:12,874 Yeah, I'm not a psychiatrist. 248 00:20:12,876 --> 00:20:14,278 Thanks a lot, pal. 249 00:20:16,446 --> 00:20:17,479 How ya doin'? 250 00:20:17,481 --> 00:20:18,847 You're Louis Zamperini, aren't you? 251 00:20:18,849 --> 00:20:21,552 - Hello. - Hello. 252 00:20:23,020 --> 00:20:26,322 I read about you in the papers, saw you in the newsreels. 253 00:20:26,324 --> 00:20:28,490 Well, it's nice to meet you. 254 00:20:28,492 --> 00:20:30,492 Cynthia Applewhite. 255 00:20:32,029 --> 00:20:33,962 - "Do you know how to change a tire?" - Oh. 256 00:20:33,964 --> 00:20:35,698 I turn around. 257 00:20:35,700 --> 00:20:38,700 It's Lana Turner sittin' on the curb, eating an ice cream cone. 258 00:20:38,702 --> 00:20:40,969 And I tell her, "Hey, I don't know how to change a tire." 259 00:20:40,971 --> 00:20:43,508 - Your friend is very entertaining. - He sure thinks so. 260 00:20:45,309 --> 00:20:47,575 When I was a kid, I lived near Torrance. 261 00:20:47,577 --> 00:20:49,444 You're kidding me. 262 00:20:49,446 --> 00:20:51,580 You still have the scars from where those runners spiked you? 263 00:20:51,582 --> 00:20:53,619 - Yeah, they got me pretty good. - Mmm. And that? 264 00:20:55,053 --> 00:20:57,385 Uh, Jap did that one. 265 00:20:57,387 --> 00:20:58,921 Thank you. 266 00:20:58,923 --> 00:21:00,456 For what? 267 00:21:00,458 --> 00:21:03,862 For preserving the free world for silly girls like me. 268 00:21:05,363 --> 00:21:07,399 I think it was worth it. 269 00:21:11,602 --> 00:21:13,005 Um... 270 00:21:15,006 --> 00:21:17,006 - Hey, would you like to... - Yes. 271 00:21:17,008 --> 00:21:19,975 What took you so long to ask? 272 00:21:19,977 --> 00:21:21,811 - You couldn't tell? - I don't know. 273 00:21:21,813 --> 00:21:24,016 - I guess I'm a little rusty. - Mmm. 274 00:21:31,756 --> 00:21:34,356 Do you always take girls fishing on the first date? 275 00:21:34,358 --> 00:21:36,892 What, your mother wouldn't approve? 276 00:21:36,894 --> 00:21:40,095 My mother only likes fellows I don't. 277 00:21:40,097 --> 00:21:42,998 She wants me to marry someone rich and predictable. 278 00:21:43,000 --> 00:21:44,933 You mean like that guy in the Caddy convertible? 279 00:21:44,935 --> 00:21:47,505 How do you know that? 280 00:21:49,039 --> 00:21:51,140 I saw you leaving with him. 281 00:21:51,142 --> 00:21:52,943 Huh. 282 00:21:54,010 --> 00:21:55,579 Quite the fisherman, aren't you? 283 00:21:56,814 --> 00:21:59,081 - -Whoa! I think I got a submarine. 284 00:21:59,083 --> 00:22:00,815 Hey, hold on. Here we go. 285 00:22:00,817 --> 00:22:03,052 - Just keep your rod tip up. - Okay. 286 00:22:03,054 --> 00:22:04,719 Let your line play out. It's all right. 287 00:22:05,990 --> 00:22:07,655 And hold on tight. 288 00:22:07,657 --> 00:22:10,394 You hold on tight, or I'm gonna end up in Havana. 289 00:22:11,528 --> 00:22:14,462 - That was so much fun. - Yeah. 290 00:22:14,464 --> 00:22:16,664 Not bad for your first time. 291 00:22:16,666 --> 00:22:18,834 My arms feel like lead. 292 00:22:18,836 --> 00:22:20,603 What do you think it was? 293 00:22:20,605 --> 00:22:23,104 That is hard to tell. 294 00:22:23,106 --> 00:22:25,975 - Maybe a redfish. - Mmm. 295 00:22:25,977 --> 00:22:28,811 Why do the good ones always seem to get away? 296 00:22:28,813 --> 00:22:33,518 You know, I've been asking myself that question a very long time. 297 00:23:11,689 --> 00:23:14,989 A monster created by a man they called mad. 298 00:23:14,991 --> 00:23:18,059 Listen, I just thought that you'd be too highbrow for House of Dracula. 299 00:23:18,061 --> 00:23:20,462 I love monster films. I watch them all the time. 300 00:23:20,464 --> 00:23:24,600 Oh. Hey, you know what I love about comin' to the picture show during the day? 301 00:23:24,602 --> 00:23:27,635 - What? - Makes me feel like I'm playin' hooky from school. 302 00:23:27,637 --> 00:23:31,739 Just a juvenile delinquent at heart. 303 00:23:31,741 --> 00:23:33,412 You got that right. 304 00:23:34,578 --> 00:23:36,745 Halfway around the world in Tokyo, 305 00:23:36,747 --> 00:23:38,613 another group was tried. 306 00:23:38,615 --> 00:23:41,883 Japan's Pearl Harbor Premier Hideki Tojo 307 00:23:41,885 --> 00:23:46,221 led a list of 25 defendants accused of war crimes and atrocities. 308 00:23:46,223 --> 00:23:49,727 After a two-year trial, he was hanged for his acts. 309 00:23:50,694 --> 00:23:53,194 Brigadier General Harvey Reynolds... 310 00:23:53,196 --> 00:23:55,166 You thought you were free? 311 00:23:56,567 --> 00:24:01,440 I will never leave you. 312 00:24:02,906 --> 00:24:06,508 ...ceremony General MacArthur expresses a wish. 313 00:24:06,510 --> 00:24:09,245 Let us pray that peace be now restored to the world 314 00:24:09,247 --> 00:24:11,650 and that God will preserve... 315 00:24:17,054 --> 00:24:19,858 - Louie. Are you okay? - Yeah. Yeah. 316 00:24:21,057 --> 00:24:22,661 I'm all right. 317 00:24:23,827 --> 00:24:26,631 I imagine it's hard to watch some of that. 318 00:24:29,599 --> 00:24:31,769 Come on. Let's get out of here. 319 00:24:38,675 --> 00:24:41,744 Did you pray while you were off fighting the war? 320 00:24:41,746 --> 00:24:45,547 Oh, no. No. Begging is more like it. 321 00:24:45,549 --> 00:24:48,816 Yeah, it's... I didn't pay much attention in mass. 322 00:24:48,818 --> 00:24:51,155 I pray all the time. 323 00:24:53,924 --> 00:24:55,860 You're a prayer answered for me. 324 00:24:57,728 --> 00:24:59,327 Well, 325 00:24:59,329 --> 00:25:02,698 you better not just be something I'm dreaming. 326 00:25:02,700 --> 00:25:05,670 I'm gonna be very ticked off if I wake up and you're gone. 327 00:25:08,873 --> 00:25:11,239 Ow! 328 00:25:11,241 --> 00:25:13,741 - What was that for? - Waking you up. 329 00:25:13,743 --> 00:25:16,113 See, I'm still here. 330 00:25:16,980 --> 00:25:18,682 Yes, you are. 331 00:25:20,984 --> 00:25:23,187 Ah. 332 00:25:24,755 --> 00:25:26,858 Come on, Tarzan! 333 00:25:48,778 --> 00:25:50,281 Marry me. 334 00:25:52,083 --> 00:25:53,718 What? 335 00:25:55,019 --> 00:25:58,152 In a week, I gotta go back on the road pitching war bonds, 336 00:25:58,154 --> 00:26:00,722 and... I'm not leaving here without you. 337 00:26:00,724 --> 00:26:03,726 Yeah, that sounds more like a kidnapping than a marriage proposal. 338 00:26:03,728 --> 00:26:06,929 You can go your whole life without ever meeting the person you're supposed to be with, 339 00:26:06,931 --> 00:26:08,296 but you're the one! 340 00:26:08,298 --> 00:26:10,265 Look, we are meant to be together. 341 00:26:10,267 --> 00:26:12,801 I'm not letting go. 342 00:26:16,906 --> 00:26:19,874 I'll race you for it. 343 00:26:19,876 --> 00:26:22,944 Beat me to the lifeguard stand, and I'll marry you. 344 00:26:22,946 --> 00:26:26,015 You know I hold the national high school record for the mile, right? 345 00:26:26,017 --> 00:26:30,322 Only looks like about 50 yards, and I've been outrunning boys my whole life. 346 00:26:32,323 --> 00:26:34,222 And if I lose? 347 00:26:34,224 --> 00:26:36,158 Then you lose. 348 00:26:41,298 --> 00:26:42,933 You ready? 349 00:26:45,236 --> 00:26:48,069 Come on! 350 00:26:48,071 --> 00:26:50,139 - Right here? - Yeah. 351 00:26:50,141 --> 00:26:52,807 On your mark. 352 00:26:52,809 --> 00:26:55,009 Get set. 353 00:26:55,011 --> 00:26:56,013 Go! 354 00:27:11,362 --> 00:27:13,761 You win. 355 00:27:21,838 --> 00:27:23,971 Well, see, I was the Tornado. 356 00:27:23,973 --> 00:27:26,107 - Now I'm just the Torrance Tortoise. - You're a great runner. 357 00:27:26,109 --> 00:27:31,380 You just need to get back out on the track. 358 00:27:31,382 --> 00:27:33,782 It means I'm past my prime. 359 00:27:33,784 --> 00:27:36,785 I guess I should start taking Italian lessons. 360 00:27:47,030 --> 00:27:50,099 That's our church. 361 00:27:50,101 --> 00:27:51,900 How did you know? 362 00:27:51,902 --> 00:27:54,405 You told me you went to Sunday school here, remember? 363 00:28:18,095 --> 00:28:19,698 Thank you. 364 00:28:23,933 --> 00:28:27,135 This whole "For better or for worse" thing 365 00:28:27,137 --> 00:28:28,937 and "In sickness and in health..." 366 00:28:28,939 --> 00:28:31,405 You mean it? 367 00:28:31,407 --> 00:28:34,042 You sure you wanna do this? 368 00:28:34,044 --> 00:28:35,480 Yeah. 369 00:28:40,183 --> 00:28:42,453 I'm here for you. 370 00:28:43,253 --> 00:28:45,988 Not the officer. 371 00:28:45,990 --> 00:28:48,222 Not the hero. 372 00:28:48,224 --> 00:28:49,894 You. 373 00:28:51,362 --> 00:28:53,798 I love you, Louie. 374 00:29:10,948 --> 00:29:13,817 - Congratulations! - Take care, lovebirds! 375 00:29:14,451 --> 00:29:16,086 Whoo! 376 00:29:21,592 --> 00:29:23,424 Have fun! 377 00:29:23,426 --> 00:29:25,093 Beautiful. 378 00:30:02,066 --> 00:30:04,866 I wonder when they're gonna fix that darn elevator. 379 00:30:04,868 --> 00:30:06,971 - The water won't turn off. - What? 380 00:30:09,472 --> 00:30:11,405 Oh. Here. 381 00:30:11,407 --> 00:30:13,877 You just gotta hunker down on it. Right. 382 00:30:16,480 --> 00:30:18,447 Oh! Whoa, whoa! 383 00:30:18,449 --> 00:30:20,414 Okay, come here. Hold that. Hold that. 384 00:30:20,416 --> 00:30:22,986 Hold that. Oh. Here we go. Where is it? 385 00:30:24,020 --> 00:30:26,191 Here it is. I got it. I got it. 386 00:30:30,027 --> 00:30:31,492 What's so funny? 387 00:30:31,494 --> 00:30:33,497 Look at you. 388 00:30:36,901 --> 00:30:39,668 Look at you. 389 00:30:39,670 --> 00:30:41,937 - Come here. Come here. - I know how to use this. 390 00:30:41,939 --> 00:30:43,971 Did I tell you... Ah, come here! 391 00:30:43,973 --> 00:30:47,109 You're not gettin' away. Yeah, all right. 392 00:30:47,111 --> 00:30:48,580 Mmm. 393 00:31:02,459 --> 00:31:05,864 You want to kill me? 394 00:31:17,441 --> 00:31:19,644 No! No, no! 395 00:31:27,684 --> 00:31:30,554 She cannot save you. 396 00:31:32,021 --> 00:31:34,989 I will destroy you both. 397 00:31:45,134 --> 00:31:47,736 Mr. Zamperini, Major Zeigler asked that we meet 398 00:31:47,738 --> 00:31:52,574 because many of our combat veterans are suffering from exhaustion and psychoneurosis. 399 00:31:52,576 --> 00:31:55,677 That doesn't sound like something a shot of penicillin will fix. 400 00:31:55,679 --> 00:31:58,180 No, I'm afraid not. 401 00:31:58,182 --> 00:32:02,249 These men are waking up screaming, sobbing, 402 00:32:02,251 --> 00:32:03,654 lashing out. 403 00:32:06,123 --> 00:32:08,293 Are you sleeping well? Are you having any... 404 00:32:10,027 --> 00:32:11,996 night sweats or nightmares? 405 00:32:14,330 --> 00:32:16,300 Nothing I can't handle. 406 00:32:20,003 --> 00:32:24,341 Look, Doc, unless you can help me find a job, I... 407 00:32:25,675 --> 00:32:28,145 I just don't think there's much you can do for me. 408 00:32:30,646 --> 00:32:33,180 What is said in here is just between you and me. 409 00:32:33,182 --> 00:32:38,088 Your mental health is just as important as your physical well-being. 410 00:32:57,074 --> 00:33:00,611 Excuse me. Hi. I'm here to apply for the delivery job. 411 00:33:01,444 --> 00:33:03,013 Thanks. 412 00:33:38,648 --> 00:33:43,418 America's best runners competed in the New York state championship 413 00:33:43,420 --> 00:33:46,488 with their eyes set on making the Olympic teams 414 00:33:46,490 --> 00:33:48,192 for the '48 games in London. 415 00:33:50,461 --> 00:33:55,764 Athletes from around the globe are training for their chance at the gold ring 416 00:33:55,766 --> 00:34:01,305 as the world turns its eyes from war to victory on the track and field. 417 00:34:15,652 --> 00:34:18,255 Oh, no, no, no! Oh, my... Oh, no. 418 00:34:19,655 --> 00:34:21,690 Oh, my goodness. 419 00:34:21,692 --> 00:34:23,791 Oh. 420 00:34:23,793 --> 00:34:25,726 I wish they'd fix that elevator. 421 00:34:25,728 --> 00:34:28,429 I don't trust it even when it does work. 422 00:34:28,431 --> 00:34:30,798 - Thank you. - You're welcome. 423 00:34:30,800 --> 00:34:32,800 I'm Cynthia Zamperini. 424 00:34:32,802 --> 00:34:36,271 Lila Johnson. I-I saw you movin' in. 425 00:34:36,273 --> 00:34:39,740 Uh, your husband is a pretty famous man. 426 00:34:39,742 --> 00:34:41,876 Lucky for us the landlord recognized Lou. 427 00:34:41,878 --> 00:34:45,817 Everywhere we went, there were nearly a hundred people on the waiting list. 428 00:34:48,152 --> 00:34:50,251 I'm at the end of the hall if you need anything. 429 00:34:50,253 --> 00:34:51,519 - Thank you. - You're welcome. 430 00:34:51,521 --> 00:34:54,692 And just drop that basket off anytime, honey. 431 00:34:57,293 --> 00:35:00,461 It looks like you've been running barefoot on hot coals. 432 00:35:00,463 --> 00:35:02,396 I have to get used to it. 433 00:35:02,398 --> 00:35:05,833 You know, I can't get to London with pretty feet. 434 00:35:05,835 --> 00:35:08,170 Are you serious? 435 00:35:08,172 --> 00:35:10,572 I got some old scores to settle. 436 00:35:32,762 --> 00:35:35,197 What's this? 437 00:35:35,199 --> 00:35:37,666 If you're gonna train for London, you have to do it right. 438 00:35:37,668 --> 00:35:39,537 We'll start at 6:30 every morning. 439 00:35:46,409 --> 00:35:47,876 Yes, dear. 440 00:35:47,878 --> 00:35:49,778 "Yes, dear." 441 00:35:49,780 --> 00:35:51,445 That's what husbands are supposed to say 442 00:35:51,447 --> 00:35:53,615 when their wives tell them to do something. 443 00:35:53,617 --> 00:35:55,920 - "Yes, dear." - Yes, dear. 444 00:36:01,625 --> 00:36:03,458 I thought you said 6:30. 445 00:36:05,963 --> 00:36:08,362 Pete says to just run a steady pace and not sprint, 446 00:36:08,364 --> 00:36:10,798 not until your body gets used to running again. 447 00:36:10,800 --> 00:36:13,501 - Oh, you talked to Pete about this? - Of course. 448 00:36:13,503 --> 00:36:15,637 I didn't know where to buy track shoes. 449 00:36:15,639 --> 00:36:19,376 So, just go nice and easy and see if you can make it all the way around. 450 00:36:20,643 --> 00:36:23,246 On your mark, get set, go! 451 00:36:24,748 --> 00:36:26,349 I said go. 452 00:36:27,650 --> 00:36:29,252 Yes, dear. 453 00:36:38,594 --> 00:36:40,327 Much better! 454 00:36:40,329 --> 00:36:43,266 But don't stop. Do another lap. 455 00:36:47,403 --> 00:36:48,802 Thank you, Lord. 456 00:36:48,804 --> 00:36:51,405 4:09! 457 00:36:51,407 --> 00:36:53,340 Look out, London! 458 00:36:58,315 --> 00:37:01,548 You know, as I-I cross the finish line, you're mumbling something. 459 00:37:01,550 --> 00:37:04,686 I wasn't mumbling. I was saying a prayer. 460 00:37:04,688 --> 00:37:07,488 - Yeah? Why? - Sure seems to make a difference. 461 00:37:07,490 --> 00:37:10,827 You're shaving half a second off your time every day. 462 00:37:12,596 --> 00:37:15,362 - Just 'cause I'm getting into better shape. - Mmm. Mm-hmm. 463 00:37:15,364 --> 00:37:18,499 Come on, I'll jog a warm-down lap with you. 464 00:37:18,501 --> 00:37:19,603 - Oh, yeah? - Mmm. 465 00:37:20,871 --> 00:37:22,670 Come here. 466 00:37:22,672 --> 00:37:24,972 Hey! 467 00:37:24,974 --> 00:37:28,645 I'm so fast! 468 00:37:35,985 --> 00:37:38,452 Mmm. Smelling good, Papa. 469 00:37:40,456 --> 00:37:43,624 Sylvia, go check on the pie. 470 00:37:43,626 --> 00:37:47,461 - Boys! Boys, stop. - Oh! Yes, Mama. 471 00:37:47,463 --> 00:37:49,697 - Don't hurt your brother. - Yes, of course not, Mama. 472 00:37:49,699 --> 00:37:51,335 Be nice. 473 00:37:56,639 --> 00:37:58,340 So, how's the running going? 474 00:37:58,342 --> 00:38:00,008 - She's got me out there every morning. - Yeah? 475 00:38:00,010 --> 00:38:02,876 I thought you were bad. She's a taskmaster. 476 00:38:02,878 --> 00:38:04,614 You think you can run a 4:07 mile again? 477 00:38:05,815 --> 00:38:08,483 I wouldn't be doing this if I didn't. 478 00:38:08,485 --> 00:38:10,651 Yeah, I'm just saying you're not a kid anymore. 479 00:38:10,653 --> 00:38:14,025 You still think you can compete at the Olympic level? 480 00:38:22,766 --> 00:38:24,668 Does Lou know? 481 00:38:33,043 --> 00:38:36,378 He's so worried about money, finding work. 482 00:38:36,380 --> 00:38:38,847 I don't wanna say anything until I have to. 483 00:38:38,849 --> 00:38:43,487 Hey, come on. Lou bet Pete he could run a 4:07 mile. 484 00:38:46,523 --> 00:38:47,958 Hike! 485 00:38:51,061 --> 00:38:54,396 Yeah. That's fast. 486 00:38:54,398 --> 00:38:56,600 - Aw, man. - That's Louie Zamperini! 487 00:38:57,666 --> 00:38:59,603 Hey, guys! 488 00:39:01,771 --> 00:39:04,072 Hiya, Louie! 489 00:39:04,074 --> 00:39:06,641 - Hey, fellas. - What are you doin' here? 490 00:39:06,643 --> 00:39:08,809 I just thought I'd put some miles on this track. 491 00:39:08,811 --> 00:39:12,746 - You goin' for a run? - You can't do a 4:07 mile if you don't run. 492 00:39:12,748 --> 00:39:14,983 Well, can we run with you? 493 00:39:14,985 --> 00:39:17,485 Suppose if you like lookin' at my backside. 494 00:39:17,487 --> 00:39:19,887 I don't know. I was the league champ in the mile last year. 495 00:39:19,889 --> 00:39:23,124 Well, maybe I'll see you at the '48 Olympics in London. 496 00:39:23,126 --> 00:39:25,096 I'm not racing Louis Zamperini. 497 00:39:33,103 --> 00:39:36,106 All right, boys! On your marks, get set! 498 00:39:38,974 --> 00:39:40,675 Go! 499 00:40:33,697 --> 00:40:36,599 4:07! 500 00:40:38,134 --> 00:40:40,168 Louis! 501 00:40:40,170 --> 00:40:43,641 Louie! 502 00:41:01,157 --> 00:41:03,724 We'll have another doctor take a look. 503 00:41:03,726 --> 00:41:05,829 There must be something that they can do. 504 00:41:08,864 --> 00:41:12,669 Army doc in Tokyo told me if I hurt it again, it was all over. 505 00:41:13,536 --> 00:41:15,605 Why didn't you tell me that? 506 00:41:17,039 --> 00:41:19,108 'Cause it doesn't matter. 507 00:41:21,744 --> 00:41:24,614 Louie, we're supposed to be open with each other. 508 00:41:27,650 --> 00:41:31,119 You know, when I was a kid, I fell down some stairs. 509 00:41:31,121 --> 00:41:33,655 I was maybe six or seven years old, 510 00:41:33,657 --> 00:41:35,956 and I fell and I-I hurt myself. 511 00:41:35,958 --> 00:41:38,226 So I cursed. 512 00:41:38,228 --> 00:41:41,764 I'd get up, and son of a gun if I didn't fall... 513 00:41:44,000 --> 00:41:45,235 again. 514 00:41:48,672 --> 00:41:51,039 See, that's three times that I fell, 515 00:41:51,041 --> 00:41:53,007 and I remember thinking to myself... 516 00:41:53,009 --> 00:41:55,913 I thought so clearly that it was God. 517 00:41:58,614 --> 00:42:00,847 That he was doing this to me. 518 00:42:00,849 --> 00:42:03,684 He was tripping me up. And I just can't help but think that maybe, 519 00:42:03,686 --> 00:42:05,853 just maybe he's doing it again. 520 00:42:05,855 --> 00:42:07,257 - Louie... - No. No. 521 00:42:08,224 --> 00:42:10,693 I was doing what I was born to do. 522 00:42:11,795 --> 00:42:13,760 I was back on the track. 523 00:42:13,762 --> 00:42:18,231 It's just everything is... whole again. 524 00:42:18,233 --> 00:42:21,137 It's... I'm just whole again. 525 00:42:23,106 --> 00:42:26,307 You know, all the things, the terrible things, they just go away. 526 00:42:26,309 --> 00:42:31,144 It's just my heart pumping, and my... my lungs pumping, 527 00:42:31,146 --> 00:42:33,717 and my legs pumping. 528 00:42:38,922 --> 00:42:40,757 And it's necessary. 529 00:42:43,293 --> 00:42:45,162 I mean, do you see that? 530 00:42:46,896 --> 00:42:48,298 Mm-hmm. 531 00:42:49,965 --> 00:42:51,969 Tryin' to take it away, it's... 532 00:43:02,012 --> 00:43:03,981 We pushed too hard. 533 00:43:06,048 --> 00:43:07,851 Was that it? 534 00:43:12,054 --> 00:43:13,957 Is this some kind of punishment? 535 00:43:42,018 --> 00:43:45,219 I was standin' there at the Hollywood Christmas parade, 536 00:43:45,221 --> 00:43:47,358 and a cowboy comes up to me on a big horse. 537 00:43:48,791 --> 00:43:51,291 And I kid you not, it was Roy Rogers. 538 00:43:51,293 --> 00:43:53,427 Oh, there he is. 539 00:43:53,429 --> 00:43:57,130 Ladies and gentlemen, the late Louie Zamperini! 540 00:43:57,132 --> 00:44:00,637 Sorry we're late. Phil, come here. 541 00:44:02,838 --> 00:44:06,074 - It's great to see you. - It's good to see you too. 542 00:44:06,076 --> 00:44:07,742 This is my wife, Cecile. 543 00:44:07,744 --> 00:44:09,476 Call me Cecy. Everyone does. 544 00:44:09,478 --> 00:44:11,278 I've heard so much about you. 545 00:44:11,280 --> 00:44:14,115 - It's lovely to finally meet you. - You too. 546 00:44:14,117 --> 00:44:16,117 This is my wife, Cynthia. 547 00:44:16,119 --> 00:44:17,719 - Hello. - Hi. 548 00:44:17,721 --> 00:44:19,253 Oh! 549 00:44:19,255 --> 00:44:22,724 Yeah, this is Valerie. She works for Universal Pictures. 550 00:44:22,726 --> 00:44:26,396 - I'm just in the typing pool. - Hello. 551 00:44:30,300 --> 00:44:33,266 - So, what's with the limp? - Oh, it's nothing. 552 00:44:33,268 --> 00:44:37,271 I just, uh, tripped going down some stairs. 553 00:44:37,273 --> 00:44:42,142 Oh, hey, Phil was tellin' us about that crash landing you guys had in that B-24. 554 00:44:42,144 --> 00:44:43,778 Sounds like a whale of a tale. 555 00:44:43,780 --> 00:44:45,179 The only reason I'm still alive 556 00:44:45,181 --> 00:44:48,148 is because this guy was the best pilot in the Pacific. 557 00:44:48,150 --> 00:44:49,952 - Here's to Harold. - Yeah. 558 00:44:51,253 --> 00:44:53,320 - Who's Harold? - Uh, Harold Brooks. 559 00:44:53,322 --> 00:44:54,789 He was one of our waist gunners. 560 00:44:54,791 --> 00:44:58,327 He didn't make it back alive that day. 561 00:45:04,367 --> 00:45:07,705 Pardon me. I need to powder my nose. 562 00:45:09,304 --> 00:45:12,907 Would you mind goin' with Val just to make sure she comes back? 563 00:45:12,909 --> 00:45:14,208 - What? - What? 564 00:45:14,210 --> 00:45:17,081 I'll join you too. 565 00:45:24,052 --> 00:45:25,219 Hey. 566 00:45:25,221 --> 00:45:28,088 - Uh, give me another round and keep 'em coming. - Yes, sir. 567 00:45:28,090 --> 00:45:31,358 Whoa, slow down, Jack. I gotta get a little food in my belly first. 568 00:45:31,360 --> 00:45:33,059 Well, you could have a breadstick. 569 00:45:33,061 --> 00:45:35,429 Hey, how's it bein' back home in Indiana? 570 00:45:35,431 --> 00:45:37,932 Beats Japan. 571 00:45:37,934 --> 00:45:40,967 I read in the paper they can't find The Bird. 572 00:45:40,969 --> 00:45:44,338 Rounded up all the rest of the guards, but he flew the coop. 573 00:45:44,340 --> 00:45:46,343 Who? 574 00:45:47,943 --> 00:45:52,546 Jap prison guard. Matsuhiro Watanabe. 575 00:45:52,548 --> 00:45:55,249 Called him The Bird. 576 00:45:55,251 --> 00:45:57,517 He was the worst of the worst. 577 00:45:57,519 --> 00:45:59,123 Real nightmare. 578 00:46:00,422 --> 00:46:02,590 Hey, I just read about this ex-POW, 579 00:46:02,592 --> 00:46:04,858 he was headin' to work, you know, still over there. 580 00:46:04,860 --> 00:46:06,961 And he saw this Jap face in the crowd. 581 00:46:06,963 --> 00:46:10,097 Well, he gets suspicious, so he follows him, 582 00:46:10,099 --> 00:46:12,499 and dang if it ain't a guard from his camp. 583 00:46:12,501 --> 00:46:15,836 - What'd he do? - Blew the whistle on him. 584 00:46:15,838 --> 00:46:18,541 Now he's coolin' his heels in Sugamo Prison. 585 00:46:20,476 --> 00:46:22,512 Prison is too good for The Bird. 586 00:46:27,050 --> 00:46:28,849 Okay, okay. 587 00:46:28,851 --> 00:46:32,253 Okay, so I look up, and these two lovebirds... gone. 588 00:46:32,255 --> 00:46:34,155 Vanished, poof, right into thin air. 589 00:46:34,157 --> 00:46:36,356 So, about a week goes by, I see Mr. Tornado. 590 00:46:36,358 --> 00:46:38,860 I say, "Hey, bud. Where'd you guys go?" 591 00:46:38,862 --> 00:46:41,162 He looks at me, and you know what he says? 592 00:46:41,164 --> 00:46:43,063 "Fishing." Yeah, fishing. 593 00:46:43,065 --> 00:46:45,066 Can you believe that? So romantic. 594 00:46:47,436 --> 00:46:50,204 It's the truth, Harry. We really did go fishing. 595 00:46:50,206 --> 00:46:52,273 Yeah, well, I'm never gonna believe that one. 596 00:46:57,146 --> 00:47:01,885 - -Hey, waiter. What... What is this? 597 00:47:02,885 --> 00:47:05,186 - Sir? - What is this? 598 00:47:05,188 --> 00:47:08,456 - It's rice, sir. - I didn't order rice. 599 00:47:08,458 --> 00:47:11,161 - It comes with the meal, sir. - Yeah, but nobody ordered rice. 600 00:47:14,097 --> 00:47:16,162 - Listen. - Louie. 601 00:47:16,164 --> 00:47:18,199 - I've had my fill of rice. - Louie, come on. 602 00:47:18,201 --> 00:47:21,034 Rice with dirt in it, and bugs and maggots. 603 00:47:21,036 --> 00:47:22,403 - What the heck is your problem? - It's all right, Lou. 604 00:47:22,405 --> 00:47:25,305 - It's not all right. What the heck is your problem? - He didn't know. 605 00:47:25,307 --> 00:47:28,579 - It was a mistake, pal. - Hey, don't bring stuff that people didn't order! 606 00:47:47,697 --> 00:47:49,932 The Bird can't get away with this. 607 00:47:50,599 --> 00:47:53,467 Somebody's gotta catch The Bird. 608 00:47:53,469 --> 00:47:56,273 Can't... get away with it. 609 00:47:57,373 --> 00:48:00,141 Gotta find him. 610 00:48:00,143 --> 00:48:02,079 Find The Bird. 611 00:48:06,615 --> 00:48:08,885 Come on. Get up. 612 00:48:10,353 --> 00:48:11,655 Gonna find him. 613 00:48:19,027 --> 00:48:20,496 Oh, Louie. 614 00:50:12,809 --> 00:50:14,474 Aah! 615 00:50:14,476 --> 00:50:15,411 Whoa! Hold up! 616 00:50:27,489 --> 00:50:29,692 You will obey me! 617 00:50:30,559 --> 00:50:32,459 Please! 618 00:50:32,461 --> 00:50:33,726 Please! 619 00:50:33,728 --> 00:50:36,198 Please! No! 620 00:50:57,219 --> 00:51:00,253 Gather here Sunday afternoon every evening 621 00:51:00,255 --> 00:51:03,791 to hear the word of God preached in the power of his spirit 622 00:51:03,793 --> 00:51:05,860 by Dr. Billy Graham to the salvation... 623 00:51:05,862 --> 00:51:08,729 At least eat some toast. 624 00:51:08,731 --> 00:51:10,400 I'm not hungry. 625 00:51:15,804 --> 00:51:20,206 I'm gonna call Pete. He'll know what to do. 626 00:51:20,208 --> 00:51:21,809 Don't... Don't call Pete. 627 00:51:21,811 --> 00:51:23,610 I can't do this on my own. 628 00:51:23,612 --> 00:51:25,147 Lookit... 629 00:51:25,882 --> 00:51:28,251 last night was, uh... 630 00:51:30,385 --> 00:51:32,255 it was just the booze. 631 00:51:34,157 --> 00:51:36,259 I just need to get a job. 632 00:51:39,295 --> 00:51:41,394 No, don't... Come on. Where are you going? 633 00:51:41,396 --> 00:51:42,829 To borrow Lila's phone. 634 00:51:42,831 --> 00:51:44,597 Look, I don't want you to call my brother! 635 00:51:44,599 --> 00:51:47,168 - I don't want Pete knowing about it... - About what? 636 00:51:47,170 --> 00:51:49,302 You had nothing to hide last night at the restaurant. 637 00:51:49,304 --> 00:51:51,572 - You were acting crazy in front of everyone... - I'm not crazy. 638 00:51:51,574 --> 00:51:53,374 I had too much to drink. 639 00:51:53,376 --> 00:51:54,441 Lou, let go... 640 00:51:54,443 --> 00:51:55,742 Let go of me! 641 00:51:55,744 --> 00:51:57,447 I'm pregnant. 642 00:52:02,217 --> 00:52:03,118 What? 643 00:52:04,452 --> 00:52:07,257 I'm gonna have a baby. I'm two months pregnant. 644 00:52:08,724 --> 00:52:10,925 Why didn't you say anything? 645 00:52:10,927 --> 00:52:13,459 Because I'm scared. 646 00:52:13,461 --> 00:52:16,298 Ever since you hurt your ankle, you're so angry. 647 00:52:19,402 --> 00:52:22,271 If you don't get help somehow, I don't know what I'm going to do. 648 00:52:25,407 --> 00:52:27,608 I'm-I'm sorry. 649 00:52:27,610 --> 00:52:30,881 I need more than sorry, Lou. 650 00:52:42,358 --> 00:52:44,794 Your physical was fine. Your lab work came back normal. 651 00:52:47,295 --> 00:52:51,331 In terms of helping with your inability to sleep and your emotional instability, 652 00:52:51,333 --> 00:52:53,800 we've had some results with hypnosis, 653 00:52:53,802 --> 00:52:56,906 electric shock treatment, and narcosis therapy. 654 00:52:58,507 --> 00:52:59,673 Narcosis therapy? 655 00:52:59,675 --> 00:53:03,543 We use high doses of sodium amytal and other barbiturates 656 00:53:03,545 --> 00:53:06,813 to help you sleep for 18 to 20 hours a day for several days. 657 00:53:06,815 --> 00:53:08,349 No, I... 658 00:53:08,351 --> 00:53:10,516 I'm sure that that works gangbusters for some guys, 659 00:53:10,518 --> 00:53:12,885 but that just makes me want a double scotch on the rocks. 660 00:53:12,887 --> 00:53:16,523 Everyone needs help at some point, Lou. 661 00:53:16,525 --> 00:53:17,460 Even heroes. 662 00:53:19,327 --> 00:53:21,565 I'm just a guy who did nothing more than survive. 663 00:53:23,666 --> 00:53:26,403 There's a lot of people that would disagree with that. 664 00:53:28,403 --> 00:53:30,604 In the prison camps, 665 00:53:30,606 --> 00:53:34,941 they tried to take your humanity and you wouldn't let them. 666 00:53:34,943 --> 00:53:37,978 And now it's our job to help you get through this. 667 00:53:37,980 --> 00:53:39,815 I wish you could. 668 00:53:49,625 --> 00:53:51,358 - Hey. - Hey. 669 00:53:51,360 --> 00:53:52,596 How'd it go? 670 00:53:54,329 --> 00:53:55,362 Good. 671 00:53:55,364 --> 00:53:58,831 Yeah, he said that I'm not alone. 672 00:53:58,833 --> 00:54:00,800 Does he wanna see you again? 673 00:54:00,802 --> 00:54:03,537 Yeah, same time next week. 674 00:54:03,539 --> 00:54:05,472 What's in the bag? 675 00:54:05,474 --> 00:54:07,340 Uh, nothin'. 676 00:54:07,342 --> 00:54:11,647 Just got some foot powder, toothpaste, a little bit of mouthwash. 677 00:54:13,715 --> 00:54:15,418 Got you a Baby Ruth. 678 00:54:20,456 --> 00:54:21,891 Louie? 679 00:54:22,925 --> 00:54:25,394 Thank you. 680 00:55:16,045 --> 00:55:18,045 Whoo! 681 00:55:18,047 --> 00:55:20,382 So, what you hopin' for, a boy or a girl? 682 00:55:21,583 --> 00:55:23,385 What gives? 683 00:55:29,592 --> 00:55:31,094 Lou? 684 00:55:35,398 --> 00:55:37,934 Just some trouble in paradise. 685 00:55:44,639 --> 00:55:47,807 I been havin' these dreams, you know? 686 00:55:47,809 --> 00:55:48,909 War dreams? 687 00:55:48,911 --> 00:55:51,577 About Watanabe. 688 00:55:51,579 --> 00:55:53,447 A lot? 689 00:55:53,449 --> 00:55:54,717 Too much. 690 00:56:03,826 --> 00:56:06,128 I just thought I'd be able to forget everything. 691 00:56:10,798 --> 00:56:13,467 You know, when we, uh, heard that your plane went down, 692 00:56:13,469 --> 00:56:15,969 I told Mom, I said, "If Louie can get his feet on solid ground, 693 00:56:15,971 --> 00:56:17,438 he's gonna be fine. 694 00:56:17,440 --> 00:56:19,773 We just give him a scout knife and a toothbrush, 695 00:56:19,775 --> 00:56:21,644 he can take care of himself." 696 00:56:24,947 --> 00:56:27,447 Come on. 697 00:56:27,449 --> 00:56:30,018 "A moment of pain is worth a lifetime of glory," remember? 698 00:56:32,086 --> 00:56:33,686 Come on. Once you get that kid, 699 00:56:33,688 --> 00:56:37,090 once you have that kid, that's gonna be the only thing inside that brain of yours. 700 00:56:37,092 --> 00:56:39,159 Huh? All right? 701 00:56:39,161 --> 00:56:41,028 - Is that so? - Oh, yeah. Is that so? 702 00:56:41,030 --> 00:56:42,729 - Yeah? - Oh, you think you've got moves, huh? 703 00:56:42,731 --> 00:56:44,865 I'm comin' for ya. You know, I got something in this brain. 704 00:56:49,905 --> 00:56:51,905 Shh, shh, shh, shh. 705 00:56:51,907 --> 00:56:55,675 Okay. Shh, shh, shh, shh. 706 00:56:55,677 --> 00:56:57,480 That's okay. 707 00:56:58,947 --> 00:57:00,583 Ahh. 708 00:57:07,755 --> 00:57:09,591 It's Cynthia. 709 00:57:12,927 --> 00:57:14,596 It's to honor the best part of me. 710 00:57:21,036 --> 00:57:24,037 Okay, yeah, all right. All right. 711 00:57:24,039 --> 00:57:25,972 Shh, shh, shh. That's right. 712 00:57:25,974 --> 00:57:27,974 Shh, shh, shh. 713 00:57:32,914 --> 00:57:34,514 - No, no, it's okay. - Shh, shh, shh. 714 00:57:34,516 --> 00:57:36,182 I got it. I got it. 715 00:57:40,789 --> 00:57:46,793 ♪ Like a diamond in the sky ♪ 716 00:57:46,795 --> 00:57:53,032 ♪ Twinkle, twinkle Little star ♪ 717 00:57:53,034 --> 00:57:59,541 ♪ How I wonder what you are ♪ 718 00:58:06,849 --> 00:58:08,849 Oh, Louie. 719 00:58:08,851 --> 00:58:09,950 It's a real honor. 720 00:58:09,952 --> 00:58:12,552 You know, when Harry told me you were looking for work, 721 00:58:12,554 --> 00:58:15,822 I said, "Lou Zamperini is just the man we need." 722 00:58:15,824 --> 00:58:17,159 Come on in. 723 00:58:18,693 --> 00:58:20,230 Have a seat. 724 00:58:22,097 --> 00:58:25,699 I was in the stands at SC in '38 725 00:58:25,701 --> 00:58:29,001 when you set the NCAA record for the mile. 726 00:58:29,003 --> 00:58:32,039 - What was it, four minutes and eight seconds, right? - Yeah. That's right. 727 00:58:32,041 --> 00:58:34,577 Pleased as punch to have you in, Lou. 728 00:58:35,978 --> 00:58:37,713 Let's talk buttermilk. 729 00:58:38,813 --> 00:58:39,912 Sure. 730 00:58:39,914 --> 00:58:41,315 I'm retooling. 731 00:58:41,317 --> 00:58:44,217 I'm expanding, and powdered milk is the future of Quinn's. 732 00:58:44,219 --> 00:58:48,621 But first, why does the Torrance Tornado wanna be in the dairy business? 733 00:58:48,623 --> 00:58:51,157 I... You could work anywhere with that USC degree. 734 00:58:51,159 --> 00:58:55,163 I wish that were the case, Howard, but I never graduated USC. 735 00:58:56,798 --> 00:58:57,731 You didn't graduate? 736 00:58:57,733 --> 00:59:00,733 It was part of the price of goin' off to war. 737 00:59:00,735 --> 00:59:03,170 I see. 738 00:59:03,172 --> 00:59:05,738 I was under the impression that you had. 739 00:59:05,740 --> 00:59:09,108 See, everyone in corporate has a college degree. 740 00:59:09,110 --> 00:59:11,744 I could... Well, um, 741 00:59:11,746 --> 00:59:13,282 how are you makin' ends meet? 742 00:59:17,219 --> 00:59:21,188 Um, when the army thought I was dead, 743 00:59:21,190 --> 00:59:23,192 they cut my mother a check for ten grand. 744 00:59:24,326 --> 00:59:26,293 She wouldn't cash it. 745 00:59:26,295 --> 00:59:29,762 And when I came back alive, they let me keep it. 746 00:59:29,764 --> 00:59:31,733 I guess that takes the sting out of bein' dead. 747 00:59:33,135 --> 00:59:34,938 Yeah, I guess it does. 748 00:59:36,237 --> 00:59:40,641 Okay, well, you know, thank you for your time. 749 00:59:40,643 --> 00:59:42,244 Yeah. 750 00:59:45,047 --> 00:59:46,112 Good luck, Lou. 751 00:59:46,114 --> 00:59:47,649 Thanks. 752 00:59:51,085 --> 00:59:53,086 I got a five-to-one. 753 00:59:53,088 --> 00:59:54,420 He moves ahead in the home stretch. 754 00:59:54,422 --> 00:59:56,358 I got a hundred bucks in my pocket. 755 00:59:59,027 --> 01:00:00,427 On me, Zamp. 756 01:00:00,429 --> 01:00:02,128 Yeah, yeah, yeah, what happened? 757 01:00:02,130 --> 01:00:03,764 I got a filly in the second race... 758 01:00:03,766 --> 01:00:05,932 The young evangelist Billy Graham 759 01:00:05,934 --> 01:00:09,802 and song leader Cliff Barrows, his wife Billie Barrows, 760 01:00:09,804 --> 01:00:12,204 and Beverly Shea, the gospel singer, 761 01:00:12,206 --> 01:00:18,144 who cooperate with Christ for a Greater Los Angeles in a great revival campaign. 762 01:00:18,146 --> 01:00:20,813 Is he drinking again? 763 01:00:20,815 --> 01:00:23,115 He says he isn't, but it's a lie. 764 01:00:23,117 --> 01:00:26,385 Just like saying he's out looking for work every day. 765 01:00:26,387 --> 01:00:29,289 Have you told him you know the truth? 766 01:00:29,291 --> 01:00:31,157 I don't think it will make a difference. 767 01:00:31,159 --> 01:00:34,061 God often uses difficulties in our lives 768 01:00:34,063 --> 01:00:37,697 as a way of preparing us for our greater purpose. 769 01:00:37,699 --> 01:00:41,101 I can't tell you what to do, but I do know this. 770 01:00:41,103 --> 01:00:43,840 Lou is worth the fight. 771 01:00:47,443 --> 01:00:50,242 Sometimes I don't think I know him at all. 772 01:00:50,244 --> 01:00:52,878 Oh, sweetie, it takes time. 773 01:00:52,880 --> 01:00:55,882 It's like two trees planted side-by-side. 774 01:00:55,884 --> 01:00:58,784 Over the years they grow in and around each other. 775 01:00:58,786 --> 01:01:03,023 That's why widows like me look so odd sometimes. 776 01:01:03,025 --> 01:01:04,990 Sorry. I shouldn't complain. 777 01:01:04,992 --> 01:01:06,996 Oh. Oh, no, don't. 778 01:01:08,197 --> 01:01:11,130 Don't be. He had his own demons like Lou. 779 01:01:11,132 --> 01:01:13,001 But we faced them down together. 780 01:01:24,012 --> 01:01:26,847 Honey, hi, hi. This is a friend of mine. It's Fred Porter. 781 01:01:26,849 --> 01:01:29,115 And this is, uh... this is my wife, Cynthia. 782 01:01:29,117 --> 01:01:31,019 It's nice to meet ya. 783 01:01:39,327 --> 01:01:40,927 Cynthia? 784 01:01:40,929 --> 01:01:42,465 Hey, where ya been? 785 01:01:52,940 --> 01:01:54,342 At church. 786 01:01:56,177 --> 01:01:57,811 Hey, where's the checkbook? 787 01:01:57,813 --> 01:02:00,349 It's in my purse. Why? 788 01:02:06,922 --> 01:02:07,987 What was that? 789 01:02:07,989 --> 01:02:09,856 Oh, never mind. 790 01:02:09,858 --> 01:02:11,191 Just... 791 01:02:11,193 --> 01:02:13,827 Just give me the checkbook. 792 01:02:13,829 --> 01:02:14,897 God. 793 01:02:16,532 --> 01:02:17,900 What are you doin'? 794 01:02:18,967 --> 01:02:21,003 That's what I was going to ask you. 795 01:02:25,340 --> 01:02:27,574 - Don't embarrass me like this. - Why do you need the checkbook? 796 01:02:27,576 --> 01:02:29,342 Because I'm going into business with Fred. 797 01:02:29,344 --> 01:02:30,809 What kind of business? 798 01:02:30,811 --> 01:02:34,947 We're gonna buy surplus trucks from the army, sell 'em to the Philippines. 799 01:02:34,949 --> 01:02:38,150 The auction's tomorrow, so I need to give him a check, 800 01:02:38,152 --> 01:02:41,454 which he's gonna take to the bank first thing in the morning. 801 01:02:41,456 --> 01:02:43,356 How much? 802 01:02:43,358 --> 01:02:44,827 It's like 3,000. 803 01:02:46,961 --> 01:02:49,563 That's almost all the money that we have left in your life insurance. 804 01:02:49,565 --> 01:02:51,831 Yeah, you gotta spend money in order to make money. 805 01:02:51,833 --> 01:02:53,300 We're gonna make plenty of money off this deal. 806 01:02:53,302 --> 01:02:55,836 But what do you know about selling trucks in the Philippines? 807 01:02:55,838 --> 01:02:57,838 What do want me to do? You want me to pump gas? 808 01:02:57,840 --> 01:02:59,072 What's wrong with that? 809 01:02:59,074 --> 01:03:02,075 Oh, yeah, I can see that now. Hi, I'm the Torrance Tornado. 810 01:03:02,077 --> 01:03:05,045 Why don't you come down and I'll fill her up? Maybe change the oil. 811 01:03:05,047 --> 01:03:07,847 It's a fat chance. Now just give me the checkbook! 812 01:03:07,849 --> 01:03:09,851 No. 813 01:03:11,253 --> 01:03:13,220 You don't get to tell me no. 814 01:03:13,222 --> 01:03:17,891 That is my money, and I am the one who died for it, so give me it. 815 01:03:17,893 --> 01:03:20,260 You're drunk! You're drunk! 816 01:03:22,396 --> 01:03:25,599 You know, enough with the Saint Cynthia of Miami Beach routine. 817 01:03:25,601 --> 01:03:29,539 Now, you did not marry me because you thought that I would make a good gas pump jockey. 818 01:03:30,873 --> 01:03:33,409 I married you because I thought you were a good man! 819 01:03:43,518 --> 01:03:45,420 Fantastic. 820 01:03:46,655 --> 01:03:48,320 You got this? 821 01:03:48,322 --> 01:03:49,889 You're the champ. 822 01:03:49,891 --> 01:03:52,191 Yep, I'm doin' all right. 823 01:04:19,621 --> 01:04:22,322 Hollowed-out Bible. 824 01:04:22,324 --> 01:04:24,456 That's where I'll hide it. 825 01:04:24,458 --> 01:04:26,862 Jap customs agent won't mess with a Bible. 826 01:04:29,030 --> 01:04:30,496 Mmm. 827 01:04:30,498 --> 01:04:33,066 Oh, she called you? 828 01:04:33,068 --> 01:04:35,334 Let's go. You're comin' home with me. 829 01:04:35,336 --> 01:04:37,039 Oh, beat it, will ya? 830 01:04:38,373 --> 01:04:41,240 Well, you're not goin' back to the apartment tonight. 831 01:04:41,242 --> 01:04:42,943 Sylvia's staying there. 832 01:04:42,945 --> 01:04:45,514 Is that... Well, it's a real family reunion then. 833 01:04:49,583 --> 01:04:51,418 What are you gonna do with this? Huh? 834 01:04:51,420 --> 01:04:53,720 - What are you gonna do with this? - It's none of your business. 835 01:04:53,722 --> 01:04:56,722 None of my business? Is this none of my business too? Huh? 836 01:04:56,724 --> 01:04:58,090 Round-trip airfare to Tokyo? What? 837 01:04:58,092 --> 01:05:02,030 - Are you and your little .38 plannin' a trip to Japan? - Maybe we are. 838 01:05:06,268 --> 01:05:07,700 You're a drunk. 839 01:05:07,702 --> 01:05:09,501 Is this where you met your new business partner? 840 01:05:09,503 --> 01:05:12,204 You put up the G's and he puts up what, another round of drinks? 841 01:05:12,206 --> 01:05:14,240 Stay out of it, all right? I know what I'm doing. 842 01:05:14,242 --> 01:05:17,510 You haven't known what you're doing since you walked out of that POW camp. 843 01:05:17,512 --> 01:05:21,380 You need help, but you're not man enough to accept it. 844 01:05:21,382 --> 01:05:23,285 I'm not man enough? 845 01:05:25,086 --> 01:05:27,989 I'm more of a man than you'll ever be, big brother. 846 01:05:29,458 --> 01:05:33,559 You never got caught up in a sinking plane and almost drowned. 847 01:05:33,561 --> 01:05:36,262 No, you never had them hold you down, 848 01:05:36,264 --> 01:05:39,766 stick a needle in your arm and pump you full of garbage until you almost died, 849 01:05:39,768 --> 01:05:43,536 and you certainly never had The Bird punch you in the face over and over again 850 01:05:43,538 --> 01:05:45,007 until you almost... 851 01:05:46,407 --> 01:05:47,673 Now, see, you? 852 01:05:47,675 --> 01:05:49,141 You were on your nice, clean ship 853 01:05:49,143 --> 01:05:51,244 with your nice, clean sheets, 854 01:05:51,246 --> 01:05:54,046 eatin' your Wheaties. 855 01:05:54,048 --> 01:05:56,585 So, thank you for your service, sailor. 856 01:06:05,626 --> 01:06:07,360 Don't go back to the apartment tonight. 857 01:06:07,362 --> 01:06:09,295 Mm-hmm. 858 01:06:09,297 --> 01:06:12,034 Leave Cynthia alone. She doesn't want you there. 859 01:06:15,302 --> 01:06:18,104 I don't know why they keep pushing stuff like that. Look at that. 860 01:06:18,106 --> 01:06:19,171 It's just... 861 01:06:42,797 --> 01:06:44,733 Do you want to escape? 862 01:06:55,643 --> 01:06:58,146 I asked you a question! 863 01:07:00,849 --> 01:07:02,682 Do you want to escape? 864 01:07:02,684 --> 01:07:05,054 I wanna go home! 865 01:07:07,688 --> 01:07:10,091 There is no home. 866 01:07:20,501 --> 01:07:21,568 If you save me... 867 01:07:47,695 --> 01:07:49,595 There you go, buddy. 868 01:07:49,597 --> 01:07:51,132 On the house. 869 01:08:26,667 --> 01:08:28,701 Go to hell, Lou. 870 01:08:28,703 --> 01:08:30,469 I do every night! 871 01:08:30,471 --> 01:08:32,171 And what about me, huh? 872 01:08:32,173 --> 01:08:33,772 When you come home reeking of whiskey! 873 01:08:33,774 --> 01:08:36,409 Or when you don't even come home at all? 874 01:08:36,411 --> 01:08:39,178 I'm taking Cissy, and I'm going to Florida. 875 01:08:39,180 --> 01:08:40,946 What're you gonna do? You're gonna go home to your parents? 876 01:08:40,948 --> 01:08:42,482 And tell them how stupid you were to marry me? 877 01:08:42,484 --> 01:08:46,855 - I can't take care of her and a drunk at the same time. - So, what're you saying? 878 01:08:50,725 --> 01:08:53,295 I'm saying I want a divorce. 879 01:09:02,938 --> 01:09:05,338 It's 499 one way to Tokyo. 880 01:09:05,340 --> 01:09:06,472 It's only 850 round trip, so... 881 01:09:06,474 --> 01:09:08,508 You thought you were free. 882 01:09:08,510 --> 01:09:09,942 Round trip is the way to go. 883 01:09:09,944 --> 01:09:12,611 Don't look at me. 884 01:09:18,720 --> 01:09:20,456 Look at me. 885 01:09:25,894 --> 01:09:28,797 You are nothing. 886 01:09:44,645 --> 01:09:46,713 You thought you were free. 887 01:09:46,715 --> 01:09:48,748 You are nothing. 888 01:09:50,452 --> 01:09:52,588 You are nothing. 889 01:09:53,921 --> 01:09:56,789 You... Don't... are nothing... look at me... 890 01:09:59,327 --> 01:10:02,527 Lou? 891 01:10:02,529 --> 01:10:03,896 - You... - Lou. 892 01:10:03,898 --> 01:10:06,499 are nothing. 893 01:10:06,501 --> 01:10:07,869 Did I get your attention? 894 01:10:13,041 --> 01:10:15,476 I'm, uh... I'm going out. 895 01:10:17,746 --> 01:10:19,847 Lila asked me to go to the revival, so... 896 01:10:24,685 --> 01:10:27,053 Well, hide your wallet. 897 01:10:27,055 --> 01:10:28,856 The circus is in town. 898 01:11:04,859 --> 01:11:08,061 You could come too. He's supposed to be different. 899 01:11:08,063 --> 01:11:10,532 Not like the old revival shows. 900 01:11:11,966 --> 01:11:13,598 Maybe he could help you. 901 01:11:13,600 --> 01:11:15,401 Look at me. Look at me. 902 01:11:15,403 --> 01:11:18,440 This is why I should bow down to God, to thank him for what I am? 903 01:11:20,108 --> 01:11:22,808 I mean, don't you get it? 904 01:11:22,810 --> 01:11:25,447 God is my enemy. 905 01:11:30,484 --> 01:11:32,020 It's okay. 906 01:11:35,122 --> 01:11:37,757 Lou, I know about the whiskey bottle in the toilet tank. 907 01:11:37,759 --> 01:11:39,662 And the one under the sink. 908 01:11:42,463 --> 01:11:44,763 You can't have the life you had before the war, 909 01:11:44,765 --> 01:11:46,367 so you've given up on this one. 910 01:11:49,436 --> 01:11:52,373 On me, on Cissy, on your family. 911 01:12:00,148 --> 01:12:02,083 You're not going to Japan. 912 01:12:03,851 --> 01:12:05,918 You're not gonna kill The Bird. 913 01:12:05,920 --> 01:12:07,389 It's a dream. 914 01:12:10,658 --> 01:12:12,494 It's a sickness. 915 01:12:18,800 --> 01:12:20,601 It's okay. 916 01:13:21,162 --> 01:13:25,665 Tonight our message is gonna be brief. 917 01:13:25,667 --> 01:13:27,666 Now, I always say that. 918 01:13:29,737 --> 01:13:31,870 So I don't want you to get too hopeful, okay? 919 01:13:39,581 --> 01:13:42,113 This is the Green Hornet. We're going down. 920 01:13:42,115 --> 01:13:44,485 Mayday! Mayday! Mayday! 921 01:13:50,557 --> 01:13:53,625 There's a lifeline, and that's the hand of Jesus to hold onto. 922 01:13:53,627 --> 01:13:57,799 I do not believe that any man, that any man... 923 01:14:00,734 --> 01:14:04,003 ...without Jesus Christ. 924 01:14:04,005 --> 01:14:06,272 Your tremendous marital problems, 925 01:14:06,274 --> 01:14:09,741 your physical problems, your financial problems. 926 01:14:09,743 --> 01:14:11,076 Help! 927 01:14:11,078 --> 01:14:15,514 There are problems of sin and habit that cannot be solved 928 01:14:15,516 --> 01:14:17,650 without the person of our Lord Jesus Christ. 929 01:14:17,652 --> 01:14:21,853 Have you trusted Christ Jesus as savior? 930 01:14:21,855 --> 01:14:23,923 Tonight I'm glad to tell you 931 01:14:23,925 --> 01:14:29,131 that the Lord Jesus can be received, your sins forgiven... 932 01:14:30,797 --> 01:14:32,964 your burdens lifted, 933 01:14:32,966 --> 01:14:37,570 your problems solved by turning your life over to him 934 01:14:37,572 --> 01:14:41,743 and repenting of your sin and turnin' to Jesus Christ as savior. 935 01:14:57,125 --> 01:14:58,627 Louie, wake up. 936 01:14:59,793 --> 01:15:02,628 Louie. Louie. 937 01:15:02,630 --> 01:15:04,830 Louie, shh. 938 01:15:04,832 --> 01:15:06,831 Cissy's asleep. 939 01:15:06,833 --> 01:15:09,238 I love you. 940 01:15:10,971 --> 01:15:13,242 And I will not divorce you. 941 01:15:25,987 --> 01:15:27,823 You can leave Cissy. 942 01:15:33,261 --> 01:15:36,131 She's staying with Lila. 943 01:15:47,175 --> 01:15:49,610 But you and I could go together. 944 01:16:01,956 --> 01:16:05,293 I don't know any other way to help you, Louie. 945 01:16:07,028 --> 01:16:09,831 Please come with me. Please. 946 01:16:14,135 --> 01:16:15,938 Just say, "Yes, dear." 947 01:16:23,711 --> 01:16:24,913 Yes, dear. 948 01:17:01,815 --> 01:17:07,820 ♪ Take it to the Lord In prayer ♪ 949 01:17:07,822 --> 01:17:13,893 ♪ Do thy friends despise Forsake thee ♪ 950 01:17:13,895 --> 01:17:19,999 ♪ Take it to the Lord In prayer ♪ 951 01:17:20,001 --> 01:17:22,334 ♪ In his arms ♪ 952 01:17:22,336 --> 01:17:26,705 ♪ He'll take and shield thee ♪ 953 01:17:26,707 --> 01:17:33,978 ♪ Thou wilt find A solace there ♪ 954 01:17:33,980 --> 01:17:40,721 ♪ Amen ♪ 955 01:17:45,292 --> 01:17:47,093 Good evening. 956 01:17:47,095 --> 01:17:48,864 Not what you expected? 957 01:17:50,997 --> 01:17:55,034 The eighth chapter of John will be our reading tonight, if you have your Bibles. 958 01:17:55,036 --> 01:17:57,268 And we begin reading. 959 01:17:57,270 --> 01:17:59,738 Jesus went unto the Mount of Olives. 960 01:17:59,740 --> 01:18:02,741 And early in the morning he came again into the temple 961 01:18:02,743 --> 01:18:04,309 and all the people came to him, 962 01:18:04,311 --> 01:18:06,312 and he sat down under the cover of darkness. 963 01:18:06,314 --> 01:18:08,214 But let me tell you something. 964 01:18:08,216 --> 01:18:10,415 Darkness does not hide the eyes of God. 965 01:18:10,417 --> 01:18:14,285 God takes down your life from the time you were born to the time you die. 966 01:18:14,287 --> 01:18:17,857 And when you stand before God on that great judgment day, 967 01:18:17,859 --> 01:18:20,925 you're gonna say, "Lord, I'm not such a bad fellow." 968 01:18:20,927 --> 01:18:23,528 Then they're gonna pull down the screen 969 01:18:23,530 --> 01:18:26,331 and they're gonna show the moving picture of your life, 970 01:18:26,333 --> 01:18:29,235 and you're gonna hear every thought that was goin' through your head 971 01:18:29,237 --> 01:18:32,440 of every minute of every day, and every second of every minute. 972 01:18:33,541 --> 01:18:36,040 And your own thoughts, your own deeds, 973 01:18:36,042 --> 01:18:40,044 are gonna condemn you as you stand before God on that day. 974 01:18:40,046 --> 01:18:42,180 And here tonight, 975 01:18:42,182 --> 01:18:44,183 there's a drowning man, 976 01:18:44,185 --> 01:18:48,320 a drowning woman, a drowning boy, and a drowning girl, 977 01:18:48,322 --> 01:18:50,856 all lost on the sea of life, 978 01:18:50,858 --> 01:18:52,924 not knowin' which way to turn, but just looking... 979 01:18:52,926 --> 01:18:55,329 just looking for some type of hope for the future. 980 01:18:57,931 --> 01:19:02,067 I don't care how dark or how perplexing your problems might be. 981 01:19:02,069 --> 01:19:03,535 It makes no difference. 982 01:19:03,537 --> 01:19:07,074 Every problem solved, every sin washed away. 983 01:19:10,478 --> 01:19:14,115 Just reach out and take the hand of Jesus. 984 01:19:20,887 --> 01:19:24,956 I want everyone to bow their heads 985 01:19:24,958 --> 01:19:26,827 and close your eyes. 986 01:19:52,987 --> 01:19:54,523 I'm sorry. 987 01:20:20,581 --> 01:20:22,884 Are you afraid, Lou? 988 01:20:26,654 --> 01:20:28,557 It's not gonna hurt you. 989 01:20:30,024 --> 01:20:32,194 You're not happy the way you are. 990 01:20:33,159 --> 01:20:34,893 You want to change. 991 01:20:34,895 --> 01:20:38,530 You know, when he says, "All heads bowed, all" whatever? 992 01:20:38,532 --> 01:20:41,200 - Eyes closed. - Yeah. Well? 993 01:20:41,202 --> 01:20:43,104 See, they gotta be. 994 01:20:45,640 --> 01:20:48,577 Now, you wanna know why? 995 01:20:50,344 --> 01:20:52,447 You know, when I was a kid... 996 01:20:53,648 --> 01:20:57,316 and I went to those crummy, lying revivals? 997 01:20:57,318 --> 01:20:58,587 I kept my eyes open... 998 01:21:00,587 --> 01:21:05,492 and so I got to see all the pickpockets who were stealing from the chumps. 999 01:21:12,099 --> 01:21:13,935 Okay, here's a story. 1000 01:21:15,202 --> 01:21:17,068 It's set in the future. 1001 01:21:17,070 --> 01:21:18,603 Cissy is 15. 1002 01:21:18,605 --> 01:21:23,545 She has her first boyfriend. He's a good-lookin' kid, comes from a nice family. 1003 01:21:25,645 --> 01:21:28,613 She brings him home one day and doesn't tell us. 1004 01:21:28,615 --> 01:21:32,351 They come through the door and there you are, 1005 01:21:32,353 --> 01:21:35,286 too drunk to remember that you're supposed to hide in the bedroom 1006 01:21:35,288 --> 01:21:37,157 so that nobody sees you. 1007 01:21:40,027 --> 01:21:43,161 Instead, you start showing him your notebooks. 1008 01:21:43,163 --> 01:21:45,097 Naturally, the kid tries to get away, 1009 01:21:45,099 --> 01:21:49,503 but you hang on breathing alcohol in his face. 1010 01:21:51,238 --> 01:21:56,141 And your daughter, the light of your life, 1011 01:21:56,143 --> 01:21:59,980 the little baby that you wouldn't let anybody else touch... 1012 01:22:02,682 --> 01:22:07,188 she is so ashamed of her father that she wants to die. 1013 01:22:14,395 --> 01:22:16,260 Why, you ask yourself, 1014 01:22:16,262 --> 01:22:20,199 why is God silent while good men suffer? 1015 01:22:20,201 --> 01:22:22,134 Why doesn't he stop the pestilence? 1016 01:22:22,136 --> 01:22:24,570 Why doesn't he stop the wars? 1017 01:22:24,572 --> 01:22:28,440 Why doesn't he stop the suffering in this world? 1018 01:22:28,442 --> 01:22:33,211 Well, that is the question that has mystified people from generation to generation. 1019 01:22:33,213 --> 01:22:36,014 If you look into the heavens tonight, 1020 01:22:36,016 --> 01:22:38,049 on this beautiful California night, 1021 01:22:38,051 --> 01:22:43,388 I can see the stars and I can see the footprints of God. 1022 01:22:46,127 --> 01:22:48,727 And I say to myself, "My father, my heavenly father, 1023 01:22:48,729 --> 01:22:51,429 - he hung them there with his flaming fingertip... - Yes. 1024 01:22:51,431 --> 01:22:54,599 and he holds them there by the power of his omnipotent hand." 1025 01:22:54,601 --> 01:22:56,434 Amen. 1026 01:22:56,436 --> 01:22:59,204 What God asks of men is faith. 1027 01:22:59,206 --> 01:23:02,508 You can't see him, you can't hear him. 1028 01:23:02,510 --> 01:23:04,375 God makes himself unseen. 1029 01:23:04,377 --> 01:23:06,711 But I believe that God is still performing miracles. 1030 01:23:06,713 --> 01:23:08,147 Amen! 1031 01:23:08,149 --> 01:23:10,182 I believe that God is still healing bodies. 1032 01:23:10,184 --> 01:23:12,317 I believe that God is still healing hearts. 1033 01:23:12,319 --> 01:23:15,320 I believe that God is still transforming lives. 1034 01:23:15,322 --> 01:23:16,588 Amen. 1035 01:23:16,590 --> 01:23:17,723 And he says to each of us, 1036 01:23:17,725 --> 01:23:22,197 "If you suffer, I'll give you the grace to go forward." 1037 01:23:23,596 --> 01:23:25,464 But because you can't hear him, 1038 01:23:25,466 --> 01:23:28,200 because you can't see him in his silent of heaven... 1039 01:23:28,202 --> 01:23:30,436 - Amen. - you turn away from him. 1040 01:23:30,438 --> 01:23:33,104 And let me tell you, brother, that's the most dangerous place to be, 1041 01:23:33,106 --> 01:23:36,340 to sit there day after day, and never accept salvation. 1042 01:23:36,342 --> 01:23:39,745 - Amen. - Hardening your soul day after day, night after night, 1043 01:23:39,747 --> 01:23:41,746 - until it's too late. - Yes. 1044 01:23:41,748 --> 01:23:44,817 That God cannot even reach into your heart of hearts 1045 01:23:44,819 --> 01:23:47,218 and save you from yourself. 1046 01:23:47,220 --> 01:23:48,286 Amen! 1047 01:23:50,557 --> 01:23:55,662 I want everyone to bow their heads, close your eyes. 1048 01:24:12,212 --> 01:24:13,113 Lou. 1049 01:24:16,283 --> 01:24:17,786 Don't leave! 1050 01:24:20,220 --> 01:24:22,823 You can leave while I'm preaching, but not now. 1051 01:24:51,284 --> 01:24:52,851 If you save me... 1052 01:24:52,853 --> 01:24:55,256 Look at me. 1053 01:25:00,293 --> 01:25:01,829 Look at me. 1054 01:25:05,298 --> 01:25:06,568 No. 1055 01:25:11,372 --> 01:25:13,374 Look at me. 1056 01:25:16,277 --> 01:25:19,180 Look at me! 1057 01:25:40,466 --> 01:25:42,769 This is it. 1058 01:25:43,770 --> 01:25:45,773 God has spoken to you. 1059 01:25:53,479 --> 01:25:56,283 It is time. Come on. 1060 01:26:05,225 --> 01:26:06,894 If you save me... 1061 01:26:08,962 --> 01:26:11,431 I will serve you forever. 1062 01:27:46,592 --> 01:27:48,528 He kept me alive... 1063 01:27:49,662 --> 01:27:51,565 through everything... 1064 01:27:53,667 --> 01:27:55,003 for this. 1065 01:29:23,957 --> 01:29:25,626 The war is over. 1066 01:29:47,648 --> 01:29:49,384 Where's Watanabe? 1067 01:29:51,717 --> 01:29:53,688 Where's The Bird? 1068 01:29:55,087 --> 01:29:57,023 We're pretty sure he's still alive. 1069 01:29:58,725 --> 01:30:00,995 We will keep lookin' for him, Captain. 1070 01:30:08,202 --> 01:30:09,670 Then do me a favor. 1071 01:30:13,172 --> 01:30:15,041 If he ever turns up... 1072 01:30:17,944 --> 01:30:20,046 will you give him this for me? 1073 01:30:23,617 --> 01:30:27,486 Tell him to take a look at Matthew, chapter six, verse 14. 1074 01:30:27,488 --> 01:30:31,159 "For if you forgive other people when they sin against you... 1075 01:30:33,025 --> 01:30:35,630 your heavenly father will also forgive you." 1076 01:30:47,006 --> 01:30:48,509 It's okay. 1077 01:30:51,011 --> 01:30:52,647 It's okay. 1078 01:30:59,987 --> 01:31:01,588 It's over. 1079 01:31:05,158 --> 01:31:06,894 It's over. 1080 01:31:10,530 --> 01:31:12,466 It's gonna be okay. I forgive you. 1081 01:31:16,537 --> 01:31:19,606 I forgive you. God bless you. 1082 01:31:20,606 --> 01:31:21,805 It's okay. 1083 01:31:21,807 --> 01:31:23,808 Okay? Hai. 1084 01:31:23,810 --> 01:31:26,044 God bless you. 1085 01:31:26,046 --> 01:31:27,248 It's okay. 1086 01:31:28,916 --> 01:31:30,217 It's okay. 1087 01:31:31,083 --> 01:31:32,787 I forgive you. 1088 01:31:34,720 --> 01:31:36,153 God bless you. 1089 01:31:36,155 --> 01:31:38,022 God bless you. 1090 01:31:38,024 --> 01:31:39,723 It's okay. 1091 01:31:39,725 --> 01:31:40,862 I forgive you. 1092 01:31:42,095 --> 01:31:43,928 It's over. I forgive you. 1093 01:31:43,930 --> 01:31:45,229 It's okay. 1094 01:31:45,231 --> 01:31:47,635 God bless you, sir. 1095 01:32:39,786 --> 01:32:44,155 During the war, Louis Zamperini was an American war hero. 1096 01:32:44,157 --> 01:32:48,860 He was 47 days on a life raft floating around in the Pacific. 1097 01:32:48,862 --> 01:32:50,995 And he began to drink when he came home, 1098 01:32:50,997 --> 01:32:55,165 and he was confused and frustrated and mixed up in his life. 1099 01:32:55,167 --> 01:32:57,635 And he, too, wandered into that tent 1100 01:32:57,637 --> 01:33:00,071 on Washington and Hill in Los Angeles 1101 01:33:00,073 --> 01:33:02,007 and found Christ as his savior. 1102 01:33:02,009 --> 01:33:04,275 And tonight he is the director 1103 01:33:04,277 --> 01:33:09,313 of the Victory Boys Camp for juvenile delinquents in Los Angeles, 1104 01:33:09,315 --> 01:33:14,986 giving his full life now to try to rehabilitate juvenile delinquents 1105 01:33:14,988 --> 01:33:17,789 and lead them to a knowledge of Jesus Christ. 1106 01:33:17,791 --> 01:33:20,959 Louis, we're delighted to have you with us tonight. 1107 01:33:20,961 --> 01:33:22,427 Thank you, Billy. 1108 01:33:22,429 --> 01:33:26,330 It was after the war and with about $10,000 in back pay 1109 01:33:26,332 --> 01:33:28,433 from two and a half years in prison camp 1110 01:33:28,435 --> 01:33:33,237 and also, uh, collecting my life insurance for being dead, 1111 01:33:33,239 --> 01:33:38,375 I became extremely selfish, cynical, and greedy 1112 01:33:38,377 --> 01:33:43,048 until the, uh, wind was finally let out of my sails. 1113 01:33:43,050 --> 01:33:47,986 I lost everything that I possessed outside of my wife and little girl, 1114 01:33:47,988 --> 01:33:52,257 and it was then that my wife was able to persuade me 1115 01:33:52,259 --> 01:33:54,992 into going down to that meeting. 1116 01:33:54,994 --> 01:33:58,698 I asked the Lord Jesus Christ to come into my heart and save me. 1117 01:33:59,466 --> 01:34:01,802 And, of course, he did. 1118 01:34:06,976 --> 01:34:11,976 Subtitles by explosiveskull 1119 01:35:31,557 --> 01:35:33,857 These are kids that quit high school. 1120 01:35:33,859 --> 01:35:36,059 They haven't accomplished anything. 1121 01:35:36,061 --> 01:35:37,829 So I have a chart 1122 01:35:37,831 --> 01:35:41,398 that all during the week they gotta pass everything, boating... 1123 01:35:41,400 --> 01:35:43,867 And I get 'em up on the top of the mountain 1124 01:35:43,869 --> 01:35:46,103 and teach them glacial survival and rescue, 1125 01:35:46,105 --> 01:35:48,408 so that at the end of the week I show the kids... 1126 01:35:49,909 --> 01:35:52,309 "Look at the things you've accomplished all week. 1127 01:35:52,311 --> 01:35:54,012 They weren't easy. 1128 01:35:54,014 --> 01:35:56,380 It shows that you can accomplish anything you want. 1129 01:35:56,382 --> 01:35:59,483 Now, you go back and finish your time 1130 01:35:59,485 --> 01:36:02,286 and then go back and get your high school diploma 1131 01:36:02,288 --> 01:36:06,223 and that's the first big accomplishment of your life." 1132 01:36:06,225 --> 01:36:10,093 While I was still on my knees, my life changed in a matter of moments, 1133 01:36:10,095 --> 01:36:12,930 because I knew I was through getting drunk, 1134 01:36:12,932 --> 01:36:15,834 and I knew that I forgave my guards, 1135 01:36:15,836 --> 01:36:19,437 and I knew it was a miracle because I forgave The Bird. 1136 01:36:19,439 --> 01:36:22,240 And that was the first night, 1137 01:36:22,242 --> 01:36:26,277 first night in two and a half years I didn't have a nightmare, 1138 01:36:26,279 --> 01:36:28,580 and I haven't had one since. 1139 01:36:28,582 --> 01:36:30,882 Forgiveness must be complete. 1140 01:36:30,884 --> 01:36:33,483 Uh, no matter who the person is. 1141 01:36:33,485 --> 01:36:36,854 And I've had a few enemies, even the last few years, 1142 01:36:36,856 --> 01:36:41,558 and the only way I can forgive 'em is to pray for 'em, and that's what I do. 1143 01:36:41,560 --> 01:36:43,995 Instead of hatin' 'em I pray for 'em. 1144 01:36:43,997 --> 01:36:47,168 You just have to buckle up and go onto greater things. 1145 01:36:49,903 --> 01:36:51,936 The guy says, "Aren't you... 1146 01:36:51,938 --> 01:36:54,539 Aren't you the guy that spent 47 days on a raft?" 1147 01:36:54,541 --> 01:36:56,174 I said, "Yeah." 1148 01:36:56,176 --> 01:36:59,343 He says, "You're entitled to travel pay." 1149 01:36:59,345 --> 01:37:02,347 I said, "What?" He said... 1150 01:37:02,349 --> 01:37:05,016 That's a very efficient guy. 1151 01:37:05,018 --> 01:37:10,888 He said, "Seven dollars and 60 cents a day times 47." 1152 01:37:10,890 --> 01:37:13,958 He made out a bill, mailed it to Washington, 1153 01:37:13,960 --> 01:37:18,028 and a week later we got a response, 1154 01:37:18,030 --> 01:37:20,197 and it said, 1155 01:37:20,199 --> 01:37:23,300 uh, "Request denied. 1156 01:37:23,302 --> 01:37:26,638 Reason: travel unauthorized." 87378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.