Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41.608 --> 00:00:46.443
Two Queens and a King
2
00:01:59.552 --> 00:02:04.124
Her pulse is weak, but calm.
Her breathing is good.
3
00:02:04.124 --> 00:02:06.592
And she does not cough up phlegm.
4
00:02:06.659 --> 00:02:10.697
The nurse's gesture, going with the
palm of the hand over the nose,
5
00:02:10.697 --> 00:02:14.330
I had seen that before with my father.
6
00:02:14.330 --> 00:02:18.595
And I knew that the process
of dying had begun.
7
00:02:35.588 --> 00:02:39.292
At home, we called this the
enemy's stronghold,
8
00:02:39.292 --> 00:02:41.761
because only rich tourists were
staying here.
9
00:02:41.761 --> 00:02:43.920
Yes.
10
00:02:44.264 --> 00:02:48.300
The cost has almost tripled since my
father's death.
11
00:02:48.568 --> 00:02:50.934
At that time, the rate was 36 Guilders,
12
00:02:51.370 --> 00:02:54.438
and four Guilders if you wanted a
room with a view of the sea.
13
00:02:55.410 --> 00:02:58.111
Do you know that, back then,
they went on strike
14
00:02:58.111 --> 00:03:01.672
at my father's wharf for a weekly
salary of 36 Guilders?
15
00:03:01.814 --> 00:03:06.460
My father also went on strike
for that very reason.
16
00:03:06.252 --> 00:03:11.212
And as a boy, I remember hearing your
father speak during such a meeting.
17
00:03:11.558 --> 00:03:14.925
Yes. And your mother...
18
00:03:15.940 --> 00:03:19.265
I should take her out of her bed now,
dress her,
19
00:03:19.265 --> 00:03:23.201
and tell her that I am coming to
get her to bring her home.
20
00:03:23.770 --> 00:03:26.705
Now it costs 150 Guilders.
21
00:03:26.839 --> 00:03:28.341
Yes.
22
00:03:28.341 --> 00:03:33.346
Everything is getting more expensive,
but is not getting more beautiful.
23
00:03:33.346 --> 00:03:38.785
Everything in the city is broken down,
and what is built in the place...
24
00:03:38.785 --> 00:03:43.510
I should tell her that
she can die with us.
25
00:03:43.156 --> 00:03:48.116
I know that I cannot do it, that I will not
do it, and I am ashamed for it.
26
00:03:48.228 --> 00:03:51.356
How was your mother this morning?
27
00:03:51.431 --> 00:03:54.525
Is it very serious?
28
00:04:10.583 --> 00:04:13.319
Let us buy something as well,
29
00:04:13.319 --> 00:04:16.490
and drive around everywhere
in the nice caravan.
30
00:04:17.123 --> 00:04:19.114
Are you serious?
31
00:04:19.425 --> 00:04:22.190
And why would I not be serious?
32
00:04:26.633 --> 00:04:29.466
Do you think the street and the
neighbors are that nice?
33
00:04:29.769 --> 00:04:32.237
There, a new pair of pants.
34
00:04:36.242 --> 00:04:38.870
Earned from building the carnival.
35
00:04:39.120 --> 00:04:41.776
I exchanged the papers.
Money is more.
36
00:04:43.416 --> 00:04:45.585
These you can spend right away.
37
00:04:45.585 --> 00:04:45.880
These you can spend right away.
38
00:04:46.319 --> 00:04:50.278
Our charming rope dancer,
Princess Ledina.
39
00:04:50.690 --> 00:04:54.527
The valuable diamond ring sparkling
on her pinkie is a present
40
00:04:54.527 --> 00:04:57.764
from none other than the
Duke of Wellington.
41
00:04:57.764 --> 00:05:01.467
But Princess Ledina did not fall
for his enormous wealth.
42
00:05:01.467 --> 00:05:06.139
She even told me that her heart
belongs to the handsome guys
43
00:05:06.139 --> 00:05:09.242
from Zeeland. Maybe there is room
for these gentlemen?
44
00:05:09.242 --> 00:05:13.702
Please join us. Come in. Focus.
45
00:05:20.219 --> 00:05:25.179
- Yes, join us.
- Yes, please come in.
46
00:05:28.828 --> 00:05:31.456
Go and sit down.
47
00:05:34.701 --> 00:05:39.661
Here you are.
Thank you, there you are.
48
00:05:58.758 --> 00:06:03.620
- Shall we go home and eat it?
- I do not want to leave yet.
49
00:06:03.620 --> 00:06:05.155
Neither do I.
50
00:06:18.100 --> 00:06:20.100
Magnificent!
51
00:06:23.249 --> 00:06:25.683
Bravo!
52
00:06:56.215 --> 00:06:58.800
Hello, Levien.
53
00:07:00.653 --> 00:07:05.560
This poke from my aunt Coleta,
uncle Piet's wife,
54
00:07:05.124 --> 00:07:09.788
made me realize for the first time that I
was not completely indifferent to her.
55
00:07:09.896 --> 00:07:13.559
It gave me a feeling of happiness
and uncertainty.
56
00:07:18.700 --> 00:07:23.910
I see love for you, much love,
and I see a dark woman.
57
00:07:23.910 --> 00:07:29.782
I see two dark women who are
giving you their love.
58
00:07:29.782 --> 00:07:34.220
It was obvious to me that she was
talking about aunt Coleta.
59
00:07:34.220 --> 00:07:38.350
What I did not understand back then,
was that she meant that my mother
60
00:07:38.458 --> 00:07:42.929
was the second dark woman. And that
I would have to choose between her
61
00:07:42.929 --> 00:07:45.489
and Coleta, and that I would never
be able to do that.
62
00:07:54.307 --> 00:07:59.267
I am going back for a while,
to say goodbye.
63
00:08:00.460 --> 00:08:02.378
Why don't you do that tomorrow?
64
00:08:02.682 --> 00:08:05.446
These people are not
leaving tonight, are they?
65
00:08:05.518 --> 00:08:07.543
Don't bully me.
66
00:08:20.466 --> 00:08:23.902
In my opinion, my father was right.
67
00:08:24.300 --> 00:08:27.200
Mother should have come
upstairs with us.
68
00:08:27.340 --> 00:08:30.901
Father had bought the expensive eel
especially for her.
69
00:08:30.977 --> 00:08:33.246
Go inside. Right now.
70
00:08:33.246 --> 00:08:36.147
But, he shouldn't have thrown it.
71
00:09:18.624 --> 00:09:22.958
Here, this is Italy. This is the place
where we always stood.
72
00:09:23.620 --> 00:09:28.768
And here, nearby the great waterfall.
And here, at the river banks.
73
00:09:28.768 --> 00:09:33.728
The weather is always beautiful there,
always sunny and nice and warm.
74
00:09:33.940 --> 00:09:37.710
And we have been there as well,
in the north,
75
00:09:37.710 --> 00:09:41.271
in the mountains, where the
snow never melts.
76
00:09:42.810 --> 00:09:44.948
Did you never want to stay
somewhere for ever?
77
00:09:46.986 --> 00:09:49.889
Would you not like to live with us?
78
00:09:49.889 --> 00:09:52.289
He would never tolerate that.
79
00:09:52.358 --> 00:09:54.190
Why not?
80
00:09:54.961 --> 00:09:58.328
Because being free is not the same
as being happy.
81
00:09:59.599 --> 00:10:02.796
Later, you will understand.
82
00:10:18.618 --> 00:10:20.677
Hello my boy.
83
00:10:21.754 --> 00:10:24.723
Your mother is still saying goodbye.
84
00:10:27.260 --> 00:10:29.895
Should we not go and look for her?
85
00:10:29.895 --> 00:10:32.765
I believe that she is joining
Marcus for a while.
86
00:10:32.765 --> 00:10:35.529
She will be back, today or tomorrow.
87
00:10:40.720 --> 00:10:43.303
She did not come back for nine days.
88
00:10:49.281 --> 00:10:52.985
All of us were happy, and, as far as
I can remember,
89
00:10:52.985 --> 00:10:55.715
it was never discussed where
she had been.
90
00:10:56.550 --> 00:10:58.891
All our money was spent
during the carnival.
91
00:10:58.891 --> 00:11:01.327
Nothing was paid during that time,
92
00:11:01.327 --> 00:11:03.488
and definitely not the rent to our
landlord Cyvat.
93
00:11:03.829 --> 00:11:06.899
Because, if you are not paying,
I will evict you from the house.
94
00:11:06.899 --> 00:11:09.135
- Is that true?
- It has been seven weeks now.
95
00:11:09.135 --> 00:11:11.303
Well, you can climb the stairs.
96
00:11:11.303 --> 00:11:15.569
People said that the love of money
was oozing from his eyes.
97
00:11:17.430 --> 00:11:21.377
Dirty fish! Go inside, you guys.
98
00:11:27.787 --> 00:11:30.620
They are carrying him outside.
99
00:11:32.558 --> 00:11:35.220
Come and have a look.
100
00:11:50.142 --> 00:11:52.975
There is nothing to cry for.
101
00:12:07.560 --> 00:12:10.393
Open the door.
102
00:12:19.705 --> 00:12:21.639
What happened here, ma'am?
103
00:12:21.807 --> 00:12:26.210
I kicked Cyvat down the stairs.
And I hope he doesn't survive his fall.
104
00:12:32.451 --> 00:12:35.352
You will have to make a statement.
105
00:12:35.488 --> 00:12:38.491
No need for a statement.
You should go downstairs.
106
00:12:38.491 --> 00:12:41.961
I will come and see the chief of police
of my own free will.
107
00:12:41.961 --> 00:12:44.555
I am expecting you within
thirty minutes.
108
00:12:46.532 --> 00:12:50.764
He deserved this.
Has the guy gone completely crazy?
109
00:12:51.103 --> 00:12:55.267
Come here, and help with
drying the dishes.
110
00:12:59.378 --> 00:13:02.347
This is the way to do this.
111
00:13:04.517 --> 00:13:07.611
You should never be afraid.
112
00:13:16.195 --> 00:13:20.232
- Go and play in the street.
- I do not dare to.
113
00:13:20.232 --> 00:13:23.395
Just push them aside if they are still
standing in front of the door.
114
00:13:51.163 --> 00:13:52.858
Hello, grandma.
115
00:13:52.932 --> 00:13:56.959
How are you, my boy, are you coming
to play with grandfather?
116
00:13:57.360 --> 00:14:00.563
- Hello, grandfather.
- Hello, my boy.
117
00:14:04.210 --> 00:14:08.704
Please prepare the game
for your grandfather.
118
00:14:16.550 --> 00:14:21.150
Look here. Eat and enjoy.
119
00:14:22.828 --> 00:14:24.625
Great.
120
00:14:36.141 --> 00:14:39.269
So many people at once!
121
00:14:40.179 --> 00:14:41.347
One.
122
00:14:41.347 --> 00:14:42.905
A mouse.
123
00:14:43.349 --> 00:14:45.951
- How are you, mother?
- Hi kids.
124
00:14:45.951 --> 00:14:47.851
Hello, mother. Come in kids.
125
00:14:48.420 --> 00:14:51.253
Piet, please bring the chair.
126
00:14:51.423 --> 00:14:55.694
God, you are here?
Did you run away from home?
127
00:14:55.694 --> 00:14:57.662
- How are you, father?
- Hi child.
128
00:14:57.730 --> 00:14:59.459
- Hello father.
- How are you, Piet?
129
00:14:59.531 --> 00:15:01.829
So you haven't heard it yet?
130
00:15:02.768 --> 00:15:06.397
Levien's mother kicked
the landlord off the stairs.
131
00:15:06.839 --> 00:15:11.208
...and from there, they carried
him to the hospital.
132
00:15:12.478 --> 00:15:14.847
She was more than right.
133
00:15:14.847 --> 00:15:18.780
- And where is his mother now?
- At the police station.
134
00:15:18.684 --> 00:15:23.644
- They will lock her up.
- Yes, she will surely go to jail.
135
00:15:46.445 --> 00:15:49.248
Are we not allowed to visit her?
136
00:15:49.248 --> 00:15:51.944
We are allowed,
but she doesn't want it.
137
00:15:53.452 --> 00:15:58.412
Why not? Don't you know why?
138
00:15:58.691 --> 00:16:01.524
No, that I do not know.
139
00:16:02.895 --> 00:16:05.261
Are we also living in a slum?
140
00:16:05.898 --> 00:16:08.389
Well, not really a bad slum.
141
00:16:08.467 --> 00:16:11.203
Only that we don't have electricity,
no running water,
142
00:16:11.203 --> 00:16:14.573
and the washroom upstairs
even smells in winter.
143
00:16:14.573 --> 00:16:20.409
- So, that is why mother did it?
- Yes, that is her way.
144
00:16:20.779 --> 00:16:24.383
But, don't you want us to have a
toilet that we can flush?
145
00:16:24.383 --> 00:16:26.874
There are many landlords like Cyvat.
146
00:16:26.952 --> 00:16:28.476
Your mother would need a whole day
147
00:16:28.587 --> 00:16:30.556
if she wanted to kick all of them
down the stairs.
148
00:16:30.556 --> 00:16:32.324
Why do they not want it?
149
00:16:32.324 --> 00:16:37.329
Because it earns them money. I will
explain it to you later. All right?
150
00:16:37.329 --> 00:16:40.560
Only one week left, and then
she is coming home.
151
00:16:47.239 --> 00:16:48.900
Mommy!
152
00:16:56.810 --> 00:16:57.571
Come.
153
00:17:02.788 --> 00:17:04.756
Hi mother.
154
00:17:05.570 --> 00:17:07.116
How are you, buffalo?
155
00:17:11.864 --> 00:17:15.197
Watch out. The thorns are sharp.
156
00:17:16.402 --> 00:17:20.202
An article had been written in the
newspaper about Cyvat.
157
00:17:20.272 --> 00:17:24.299
She nailed it to the wall as if she
wanted to fight him again.
158
00:17:24.410 --> 00:17:28.346
...the cause here. When the
honorable gentleman, Mr. Cyvat,
159
00:17:28.480 --> 00:17:32.785
merchant and the legal owner of many
houses... legal owner...
160
00:17:32.785 --> 00:17:36.422
presented himself at one of the
houses to collect the rent,
161
00:17:36.422 --> 00:17:40.993
he was rudely told that the rent
would not be paid.
162
00:17:40.993 --> 00:17:45.164
The rebellious tenant of the house
even went so far,
163
00:17:45.164 --> 00:17:49.624
when the unfortunate man presented
himself, that she...
164
00:17:54.406 --> 00:17:57.603
And have you ever seen anyone
that cross-eyed?
165
00:17:57.776 --> 00:18:01.750
I have never seen anyone that
cross-eyed in my entire life.
166
00:18:03.482 --> 00:18:06.760
I laughed wholeheartedly.
167
00:18:07.319 --> 00:18:11.119
I do remember how the latter
filled me with pride,
168
00:18:11.190 --> 00:18:14.660
but I also remember very well that,
for the first time,
169
00:18:14.660 --> 00:18:16.753
I compared my mother to Coleta.
170
00:18:16.862 --> 00:18:19.592
I had been looking forward to her
return so much.
171
00:18:19.665 --> 00:18:23.660
But, all the time, I had to think of
my beautiful aunt.
172
00:18:23.135 --> 00:18:25.103
How are you, Levien?
173
00:18:34.847 --> 00:18:36.215
Get up.
174
00:18:36.215 --> 00:18:38.160
Get dressed.
175
00:18:38.160 --> 00:18:40.416
And bring the can of fuel.
176
00:18:49.261 --> 00:18:52.940
She should hit it with a pitchfork...
177
00:18:56.502 --> 00:18:59.528
Nothing, and do not get involved.
178
00:19:30.702 --> 00:19:33.680
It's OK.
179
00:20:05.270 --> 00:20:09.604
Come, my sweet little horse. Be quiet.
Come my sweet little horse.
180
00:20:09.775 --> 00:20:14.405
She kept on talking with sweet words,
with a voice so soft,
181
00:20:14.513 --> 00:20:18.283
a voice that I did not recognize, and
that I later never heard again.
182
00:20:18.283 --> 00:20:21.218
Too bad your boss is such a
dirty slumlord.
183
00:20:21.320 --> 00:20:25.357
She told me to bring the horse
to the sea dike,
184
00:20:25.357 --> 00:20:28.690
up to the wall of the soldiers' barracks.
185
00:21:09.334 --> 00:21:13.361
This was her way to fight injustice.
186
00:21:15.400 --> 00:21:20.000
She has always remained an
anarchist. And all by herself.
187
00:21:20.379 --> 00:21:22.847
My father, who was a reasonable man,
188
00:21:22.914 --> 00:21:26.551
had come to learn after several years
that the workers would not gain
189
00:21:26.551 --> 00:21:31.450
anything by being anarchists, and he
joined the social democrats.
190
00:21:31.189 --> 00:21:34.886
Mother always considered this as
treason to the old ideal,
191
00:21:34.993 --> 00:21:38.764
and never forgave him for it.
192
00:21:38.764 --> 00:21:42.267
However, she voted for him in the
elections for the Municipal Council.
193
00:21:42.267 --> 00:21:45.134
She didn't vote for the party,
but she voted for him.
194
00:21:45.370 --> 00:21:48.601
...are more than abominable.
195
00:21:48.674 --> 00:21:52.144
There are hundreds of houses
that one would not
196
00:21:52.144 --> 00:21:57.104
even want an animal to stay in.
197
00:21:59.451 --> 00:22:07.688
Any society that tolerates
such conditions,
198
00:22:07.826 --> 00:22:13.230
is a society based on egoism
and self-interest.
199
00:22:15.500 --> 00:22:21.290
There are many dwellings in my
Father's house, says the Bible.
200
00:22:21.773 --> 00:22:26.733
This is what the representatives of the
Christian parties copy from the Bible.
201
00:22:27.713 --> 00:22:32.412
But, if they were actually Christians,
they would do everything,
202
00:22:32.484 --> 00:22:36.540
in the name of the Father, to promptly
declare the houses
203
00:22:36.540 --> 00:22:38.181
unfit for human inhabitation.
204
00:22:38.290 --> 00:22:41.555
These slums must be demolished
to the ground.
205
00:22:41.660 --> 00:22:45.263
And they must be replaced by nice
and roomy houses...
206
00:22:45.263 --> 00:22:50.701
It may sound rhetoric and pompous,
but, as my father was speaking then,
207
00:22:50.902 --> 00:22:55.202
and as it is etched in my memory
forever, this was all true,
208
00:22:55.340 --> 00:22:57.934
and without a trace of affectation.
209
00:22:58.310 --> 00:23:01.905
My whole body was glowing,
I was so proud.
210
00:23:02.114 --> 00:23:05.982
I was overwhelmed with a surprising
sense of pride.
211
00:23:06.840 --> 00:23:09.417
And I had the same feeling when
my aunt Coleta
212
00:23:09.488 --> 00:23:13.219
stopped me at her house and
asked me to come in.
213
00:23:13.458 --> 00:23:14.192
...likes it that you come and visit us.
214
00:23:14.192 --> 00:23:16.126
...likes it that you come and visit us.
215
00:23:16.294 --> 00:23:19.965
I had been passing by the house
every day for weeks now,
216
00:23:19.965 --> 00:23:22.433
without them having seen me.
217
00:23:28.273 --> 00:23:32.175
Here you are, go and sit down in
uncle Piet's chair.
218
00:23:37.549 --> 00:23:41.576
Shall I brew some coffee? Or do you
prefer hot chocolate?
219
00:23:41.953 --> 00:23:44.217
No, please make some coffee.
220
00:24:12.484 --> 00:24:15.146
I always go barefoot in the house.
221
00:24:22.961 --> 00:24:27.261
I gave them some color, so they
wouldn't look so sad.
222
00:24:32.437 --> 00:24:36.339
You may touch them.
They won't hurt you.
223
00:24:46.985 --> 00:24:49.453
I am very ticklish.
224
00:25:06.271 --> 00:25:08.373
Do you think that I am pretty?
225
00:25:08.373 --> 00:25:10.000
Yes.
226
00:25:10.208 --> 00:25:12.904
There is your uncle Piet.
227
00:25:13.411 --> 00:25:17.400
Hi, this is really decent.
228
00:25:17.449 --> 00:25:20.685
You are the first one of the family to
come and visit us.
229
00:25:20.685 --> 00:25:23.654
Don't you think this is really decent?
230
00:25:29.227 --> 00:25:32.196
How are your father and mother?
231
00:25:32.531 --> 00:25:34.294
Fine.
232
00:25:34.699 --> 00:25:37.133
Your mother is someone.
233
00:25:37.269 --> 00:25:41.171
Do you know that Coleta believed that
she had put fire to Cyvat's stable?
234
00:25:41.273 --> 00:25:43.475
Don't be silly.
235
00:25:43.475 --> 00:25:45.810
But I believe it's great.
236
00:25:45.810 --> 00:25:47.903
Coleta is pretty, isn't she?
237
00:25:47.979 --> 00:25:50.380
Mmm hmm.
238
00:25:50.115 --> 00:25:53.983
You may say "Yes", you are
not a little child anymore.
239
00:25:56.888 --> 00:26:00.722
Come. You should return home.
240
00:26:00.959 --> 00:26:04.360
Yes. Bye, uncle Piet.
241
00:26:04.763 --> 00:26:06.924
Bye, my boy.
242
00:26:07.632 --> 00:26:10.863
You should come and visit us as
often as you like.
243
00:26:15.540 --> 00:26:20.773
That first visit made me completely
fall under my aunt's spell.
244
00:26:21.379 --> 00:26:25.509
The only thing I wanted to do
was to serve and obey her.
245
00:26:25.684 --> 00:26:30.355
I would allow nobody to come
between me and Coleta.
246
00:26:30.355 --> 00:26:34.291
I would even defy my mother for her.
247
00:26:49.740 --> 00:26:53.445
But when my mother came to pick me
up from my favorite spot in the dunes,
248
00:26:53.445 --> 00:26:55.981
and she immediately noticed
that I had been crying,
249
00:26:55.981 --> 00:26:58.917
I told her that I had been
teased at school,
250
00:26:58.917 --> 00:27:02.153
because I didn't have a white sweater
for the phys ed class.
251
00:27:02.153 --> 00:27:04.623
That was true,
252
00:27:04.623 --> 00:27:09.600
but mostly, I had been crying
because of my desire for Coleta.
253
00:27:19.304 --> 00:27:23.575
While I was walking alongside my
mother, I was torturing myself
254
00:27:23.575 --> 00:27:26.711
to find out what I should do if
she would find out
255
00:27:26.711 --> 00:27:30.807
about my secret with Coleta. But the
only thing she said was, stop crying,
256
00:27:30.882 --> 00:27:33.680
we are getting a sweater.
257
00:27:55.740 --> 00:28:00.109
- I need a white sweater for my boy.
- My shop is closed.
258
00:28:00.445 --> 00:28:03.710
Show me some white sweaters.
259
00:28:23.735 --> 00:28:27.933
You may as well come in the
middle of the night!
260
00:28:28.600 --> 00:28:31.134
Well, what size do you need?
261
00:28:42.987 --> 00:28:47.390
This one fits, just add it to my account.
262
00:28:51.129 --> 00:28:56.890
I didn't dare to say that it should
be a woolen sweater with a collar.
263
00:29:02.574 --> 00:29:05.475
Hi, wear this one.
264
00:29:08.790 --> 00:29:12.140
- I saw him in his underpants.
- Underpants?
265
00:29:38.276 --> 00:29:41.575
You, come here.
266
00:29:44.716 --> 00:29:49.676
You know that the rules prescribe a
woolen sweater, with a collar.
267
00:29:51.322 --> 00:29:53.688
Well?
268
00:29:54.626 --> 00:29:58.528
If you can't answer, you may go
and sit on the bench.
269
00:30:29.270 --> 00:30:32.690
Who granted you permission
to stand up?
270
00:30:33.640 --> 00:30:35.658
Go and see the principal.
271
00:30:36.100 --> 00:30:39.661
You are not coming here another
day without a sweater.
272
00:30:39.804 --> 00:30:42.340
We are continuing class.
273
00:30:48.847 --> 00:30:51.577
Please, a bit more energy.
274
00:31:29.587 --> 00:31:32.181
Please. Close the door.
275
00:31:36.794 --> 00:31:39.922
I was sorry that I had told
her everything.
276
00:31:40.640 --> 00:31:43.330
Or that I believed that she
was tired of fighting,
277
00:31:43.101 --> 00:31:46.161
and would leave me alone
for the first time.
278
00:32:35.720 --> 00:32:38.416
I cannot see it.
279
00:32:40.458 --> 00:32:43.291
Let me put your glasses on.
280
00:32:53.304 --> 00:32:57.297
...coffee... coffee with liqueur.
281
00:33:19.397 --> 00:33:21.592
Hello, mother.
282
00:33:24.369 --> 00:33:26.132
Good day, Mrs. Bos.
283
00:33:26.237 --> 00:33:28.797
Hello, mother.
284
00:33:31.109 --> 00:33:33.900
Good day, Mrs. Bos.
285
00:33:40.918 --> 00:33:44.581
Aren't you glad that the
buffalo is here also?
286
00:33:45.456 --> 00:33:48.482
You love the buffalo the most,
don't you?
287
00:33:49.293 --> 00:33:52.697
Please stop. She doesn't remember.
288
00:33:52.697 --> 00:33:57.100
Not true, she does, sometimes she
knows everything precisely,
289
00:33:57.100 --> 00:33:59.637
and recognizes everybody.
290
00:33:59.637 --> 00:34:02.231
Look, here, your buffalo.
291
00:34:02.507 --> 00:34:05.203
I am not deaf.
292
00:34:05.543 --> 00:34:10.242
You see, she hears everything,
and knows everything.
293
00:34:13.885 --> 00:34:18.560
These are beautiful flowers. They don't
forget you, do they, mother?
294
00:34:18.560 --> 00:34:19.957
I gave them.
295
00:34:19.957 --> 00:34:22.357
Who are you?
296
00:34:22.960 --> 00:34:25.656
I am just a man.
297
00:34:28.933 --> 00:34:30.833
A man?
298
00:35:22.860 --> 00:35:24.880
Where is she going now?
299
00:35:24.880 --> 00:35:25.556
She will be back shortly.
300
00:35:25.556 --> 00:35:27.959
Like last time? When she stayed
away for a week?
301
00:35:27.959 --> 00:35:31.520
- Shut up.
- Why? She may never come back.
302
00:35:34.465 --> 00:35:37.866
I want to go to mommy.
I am so scared.
303
00:35:37.935 --> 00:35:40.995
She will be back shortly.
Just believe me.
304
00:35:42.206 --> 00:35:43.708
Just believe me.
305
00:35:43.708 --> 00:35:46.944
Because my little sister sought
my protection,
306
00:35:46.944 --> 00:35:49.640
I was able to put on a brave face.
307
00:35:50.181 --> 00:35:55.141
What I felt for my sisters at that time,
is something I can't remember.
308
00:36:01.392 --> 00:36:03.417
Just believe me.
309
00:36:05.620 --> 00:36:06.654
Just believe me.
310
00:36:13.738 --> 00:36:16.571
This I will use one day to poke
an eye out of this man's face.
311
00:36:20.478 --> 00:36:23.242
What is she doing now?
312
00:36:27.985 --> 00:36:29.687
What are you doing?
313
00:36:29.687 --> 00:36:31.621
Anyway, it is still not good.
314
00:36:31.756 --> 00:36:34.759
I would go and see that man,
and ask him for an explanation.
315
00:36:34.759 --> 00:36:37.461
Ask for an explanation?
Discussions do not help.
316
00:36:37.461 --> 00:36:39.964
The guy is a royalist.
These people hate us.
317
00:36:39.964 --> 00:36:42.233
I don't know what you have started by
sending him to this lousy school.
318
00:36:42.233 --> 00:36:43.467
I'll remove him from there.
319
00:36:43.467 --> 00:36:46.630
You will do nothing of the kind. I want
him to do better in life than me.
320
00:36:49.807 --> 00:36:53.611
Even by accident, I had never been
able to throw a ball in the basket.
321
00:36:53.611 --> 00:36:57.381
I just hung on. And if I had the ball
in my hands,
322
00:36:57.381 --> 00:36:59.679
I was never able to do
something decent with it.
323
00:37:56.474 --> 00:37:59.637
That is nice of you, to come
and meet me at work.
324
00:37:59.944 --> 00:38:02.504
Would mother want it to be OK?
325
00:38:08.953 --> 00:38:12.130
Come, let's go home.
326
00:38:22.767 --> 00:38:28.205
I felt pity for him, but, ashamed
as I was, I also felt relieved.
327
00:38:30.308 --> 00:38:34.802
Now that mother was in jail again, I
had my hands free for my aunt Coleta.
328
00:38:35.846 --> 00:38:38.440
My father never noticed
anything anyway.
329
00:38:38.983 --> 00:38:40.618
What is the matter?
330
00:38:43.254 --> 00:38:44.687
Hey,
331
00:38:48.426 --> 00:38:50.360
what is the matter?
332
00:38:57.468 --> 00:38:59.868
Is it because of your mother?
333
00:39:27.698 --> 00:39:30.394
You are a real man.
334
00:39:33.437 --> 00:39:38.101
What did she mean by that?
And why did I cry?
335
00:39:39.510 --> 00:39:44.470
I was thinking of my mother in jail,
while I was betraying her with Coleta.
336
00:39:45.490 --> 00:39:47.643
But I was also doing it
partially on purpose,
337
00:39:47.718 --> 00:39:51.677
so that she would console me, and
that I would be very close to her.
338
00:39:54.225 --> 00:39:56.921
Why did you have to cry
so suddenly?
339
00:39:56.994 --> 00:39:58.291
I don't know.
340
00:39:59.497 --> 00:40:02.989
For no reason.
I really don't know.
341
00:40:03.434 --> 00:40:05.800
I believe that I know the reason.
342
00:40:06.337 --> 00:40:10.637
It is because you have waited
too long to come and see me.
343
00:40:19.450 --> 00:40:21.884
How old are you exactly?
344
00:40:22.253 --> 00:40:24.312
Almost 16.
345
00:40:28.159 --> 00:40:30.525
Piet is over 40.
346
00:40:33.731 --> 00:40:36.333
This summer, I was not allowed
to go and swim.
347
00:40:36.333 --> 00:40:38.164
A married woman should stay at
home, he said.
348
00:40:38.235 --> 00:40:41.693
And swimming was something for
younger girls.
349
00:40:42.306 --> 00:40:44.831
We almost had a fight, back then.
350
00:40:45.409 --> 00:40:48.845
And of course, later, I just did what
I wanted to do.
351
00:40:52.316 --> 00:40:54.852
And often, when he comes
home at night,
352
00:40:54.852 --> 00:40:57.888
he looks as if he knows that I did
what I wanted to do.
353
00:40:57.888 --> 00:41:00.379
But he doesn't ask anything,
you know.
354
00:41:01.759 --> 00:41:05.559
And then, for the rest of the night,
we don't speak to each other.
355
00:41:07.398 --> 00:41:10.260
I do not want to sleep with him
any more.
356
00:41:10.634 --> 00:41:14.380
God, I am so disappointed in that man!
357
00:41:14.380 --> 00:41:17.838
Sometimes, I really hate this nice
uncle Piet of yours.
358
00:41:26.160 --> 00:41:28.385
And I used to believe that
he was the only one
359
00:41:28.385 --> 00:41:31.252
in your family who would not
bully his wife.
360
00:41:41.265 --> 00:41:45.998
But of course, I don't mean you when
I say your family. You are nice.
361
00:41:47.738 --> 00:41:51.606
In fact, Piet is also nice, he is a
good husband.
362
00:41:53.677 --> 00:41:56.168
But he is so dull.
363
00:41:57.448 --> 00:41:59.149
And, when we were dating,
364
00:41:59.149 --> 00:42:02.380
he lied to me and told me that
he just loved swimming.
365
00:42:04.555 --> 00:42:06.182
Do you swim?
366
00:42:06.290 --> 00:42:07.757
Yes, of course.
367
00:42:07.825 --> 00:42:11.560
Well, let's go and swim together.
368
00:42:12.696 --> 00:42:15.132
Piet shouldn't know.
369
00:42:15.132 --> 00:42:18.431
And your father and mother won't
know either, of course.
370
00:42:21.500 --> 00:42:24.133
We are doing it secretly.
371
00:42:25.309 --> 00:42:28.972
And now, you must go.
Piet will come home soon.
372
00:42:34.318 --> 00:42:37.151
We are going to swim, in secret.
373
00:42:50.267 --> 00:42:53.430
Tomorrow after school,
where the red buoy is.
374
00:42:54.538 --> 00:42:57.374
From that moment on, the question
that concerned me the most
375
00:42:57.374 --> 00:43:00.639
was if she would swim naked, because
that was what she was most notorious
376
00:43:00.711 --> 00:43:05.671
for in our family. Or would she
wear a bathing suit this time?
377
00:43:06.830 --> 00:43:09.849
I didn't know what I would
like the most.
378
00:43:13.591 --> 00:43:16.253
How much this week?
379
00:43:16.460 --> 00:43:18.621
5 Guilders.
380
00:43:20.664 --> 00:43:23.670
That is not very much, is it?
381
00:43:23.670 --> 00:43:25.690
And if you are also buying these
swimming shorts...
382
00:43:25.690 --> 00:43:29.600
That I had just added the swimming
shorts to our account was, I think,
383
00:43:29.600 --> 00:43:32.271
the most reckless and brave thing
I had ever done.
384
00:43:32.376 --> 00:43:35.641
Just tell your mother that there is
a large amount past due.
385
00:44:50.200 --> 00:44:52.215
Look at me.
386
00:44:59.163 --> 00:45:01.597
We were going to swim.
387
00:45:13.877 --> 00:45:15.813
Don't you want to swim?
388
00:45:15.813 --> 00:45:18.800
Of course, I want to swim.
389
00:45:19.483 --> 00:45:21.610
Then you should undress.
390
00:45:27.124 --> 00:45:29.593
Your mother must have told you to
wear these, didn't she?
391
00:45:29.593 --> 00:45:31.295
With so much cloth around your body,
392
00:45:31.295 --> 00:45:33.889
you will never be able to
have a good swim.
393
00:45:40.104 --> 00:45:42.595
Now, untie my buttons.
394
00:46:11.401 --> 00:46:13.392
These also.
395
00:46:38.162 --> 00:46:40.687
And now, look closely at me.
396
00:46:48.405 --> 00:46:50.566
Come here.
397
00:46:59.490 --> 00:47:01.711
You should know everything there is
to know about a woman.
398
00:47:01.785 --> 00:47:04.345
Here, start with my hair.
399
00:47:16.500 --> 00:47:18.368
And now, you must caress my face.
400
00:47:18.368 --> 00:47:22.973
She told me exactly what to do, I didn't
have to take any initiative myself,
401
00:47:22.973 --> 00:47:27.244
and that was a big relief. I only
wanted to do what she liked,
402
00:47:27.244 --> 00:47:30.147
and I wanted to learn from her how
everything should be done.
403
00:47:30.147 --> 00:47:34.743
Pull it. Much harder.
404
00:47:36.687 --> 00:47:40.540
- Do you feel cold?
- No.
405
00:47:49.990 --> 00:47:52.330
Pull the hair in my arm pits.
406
00:48:08.352 --> 00:48:11.412
Push with your thumb in the
little cavity in my neck.
407
00:48:13.924 --> 00:48:18.884
Harder, much harder. So hard that it
stops me from being able to breathe.
408
00:48:40.918 --> 00:48:42.886
You see?
409
00:50:01.765 --> 00:50:03.790
You are not getting ill, are you?
410
00:50:03.867 --> 00:50:06.461
Now that your mother is almost
coming back home.
411
00:50:08.739 --> 00:50:10.730
What is the matter?
412
00:50:11.410 --> 00:50:12.565
Nothing.
413
00:50:14.277 --> 00:50:16.268
Do you miss her that much?
414
00:50:19.816 --> 00:50:22.586
Grandfather has told me that you
visited uncle Piet.
415
00:50:22.586 --> 00:50:24.554
And that you were afraid of telling us.
416
00:50:26.256 --> 00:50:29.760
It must be because your mother is
always talking badly about Coleta.
417
00:50:29.760 --> 00:50:32.362
You shouldn't take it so literally.
418
00:50:32.362 --> 00:50:36.662
It is just that she wants to keep her
buffalo to herself, as long as possible.
419
00:50:38.135 --> 00:50:43.950
I don't object at all, as long as you
don't go there on Saturday,
420
00:50:44.410 --> 00:50:47.943
because that is the day when your
mother is coming home.
421
00:50:48.110 --> 00:50:50.138
Saturday?
422
00:50:53.950 --> 00:50:58.910
Fortunately, I had another date with
her before Saturday, at the same site.
423
00:50:59.723 --> 00:51:02.993
If the water is too cold,
then we will warm it up,
424
00:51:02.993 --> 00:51:05.393
was what she had told me
in her defiant way.
425
00:51:17.441 --> 00:51:21.478
Of course, she had not come because
she didn't want me any more.
426
00:51:21.478 --> 00:51:24.447
She must have found it childish,
the other time,
427
00:51:24.514 --> 00:51:27.184
because I hadn't dared to
take the initiative.
428
00:51:27.184 --> 00:51:29.516
I hadn't been able to meet
her expectations,
429
00:51:29.586 --> 00:51:32.487
and I had failed to give her
what she wanted.
430
00:51:48.738 --> 00:51:53.232
I had already made plans to do things
differently this time.
431
00:51:53.343 --> 00:51:55.745
But maybe it was too late for that.
432
00:51:55.745 --> 00:51:58.949
The despair that overwhelmed me
gave me the courage
433
00:51:58.949 --> 00:52:02.953
to go and visit her at her house.
This would prove that I was able
434
00:52:02.953 --> 00:52:07.913
to behave as a man, and that I was
not afraid, not even of Piet.
435
00:52:14.965 --> 00:52:19.970
Hey Levinus, well, well.
There is no fire, I hope?
436
00:52:19.970 --> 00:52:22.839
Please come in, my boy.
Your aunt went shopping.
437
00:52:22.839 --> 00:52:24.941
I just dropped by to say hello.
438
00:52:24.941 --> 00:52:28.110
But you can stay a bit longer,
can't you?
439
00:52:28.110 --> 00:52:30.343
Come in, I like it when you drop by.
440
00:52:37.870 --> 00:52:41.114
Please, sit down, so that we can
have a little chat.
441
00:52:45.362 --> 00:52:47.421
Is everything going well at school?
442
00:52:49.432 --> 00:52:50.660
Yes.
443
00:52:52.269 --> 00:52:54.660
Are you still being bullied?
444
00:52:55.906 --> 00:52:57.464
It's all right.
445
00:53:00.243 --> 00:53:02.404
But, I really should return home.
446
00:53:02.479 --> 00:53:04.777
But, sit down for a while.
447
00:53:05.282 --> 00:53:08.318
Your aunt will not be happy to hear
that you came to visit us
448
00:53:08.318 --> 00:53:13.688
and did not wait for her to come home.
She will be angry if I just let you go.
449
00:53:14.558 --> 00:53:17.227
You must have a date with
your girlfriend.
450
00:53:17.227 --> 00:53:18.922
That's why you are in such a hurry.
451
00:53:19.290 --> 00:53:21.190
I don't have a girlfriend.
452
00:53:21.731 --> 00:53:23.892
Then I was wrong.
453
00:53:27.370 --> 00:53:29.339
We like you very much, Coleta and I.
454
00:53:29.339 --> 00:53:32.831
You are the only one in the family
who doesn't hate us.
455
00:53:35.612 --> 00:53:38.775
Well, just leave, boy, your
girlfriend has first priority.
456
00:53:38.848 --> 00:53:41.780
I don't have a girlfriend.
457
00:53:44.955 --> 00:53:47.446
God, are you here?
458
00:53:47.724 --> 00:53:52.684
Give that cloth to me. Coleta always
drops her clothes everywhere she can.
459
00:53:57.267 --> 00:53:59.667
I left the house for a while.
Piet and I had a fight.
460
00:53:59.736 --> 00:54:02.728
Yes, we had a fight. Coleta
wanted to go for a swim,
461
00:54:02.839 --> 00:54:04.808
and I believed that she should
have stayed home.
462
00:54:04.808 --> 00:54:08.511
It is much too cold, this time of the
year. It is almost October!
463
00:54:08.511 --> 00:54:10.413
When the sparrows fall off the roof
dead because of the heat,
464
00:54:10.413 --> 00:54:11.937
then you also complain.
465
00:54:12.150 --> 00:54:13.750
That is not true;
you should know better.
466
00:54:13.750 --> 00:54:16.219
You hate swimming, because
you cannot swim.
467
00:54:16.219 --> 00:54:20.417
Let's stop this discussion, and make
some coffee for our nephew.
468
00:54:20.590 --> 00:54:23.650
I have no business with our nephew.
You make the coffee.
469
00:54:24.394 --> 00:54:26.919
Do you believe that Coleta
is behaving reasonably?
470
00:54:26.997 --> 00:54:28.999
Just stop talking about being
reasonable.
471
00:54:28.999 --> 00:54:30.600
Even if I wanted to go swim in the
middle of winter,
472
00:54:30.600 --> 00:54:32.397
it would not be any of your business.
473
00:54:33.690 --> 00:54:35.469
You went swimming recently,
didn't you?
474
00:54:36.840 --> 00:54:40.710
These things are different for boys.
But, I won't oppose.
475
00:54:40.710 --> 00:54:43.679
If you want to go for a swim
tomorrow, then feel free to go.
476
00:54:45.115 --> 00:54:47.379
Shall we go together?
477
00:54:49.552 --> 00:54:53.818
Then, I will join as well,
let's make it an outing.
478
00:54:56.693 --> 00:54:59.253
Actually, I don't feel like
going tomorrow.
479
00:55:11.308 --> 00:55:14.402
You come and visit us as
often as you like.
480
00:55:42.472 --> 00:55:44.874
It couldn't be worse.
481
00:55:44.874 --> 00:55:48.978
I had to go and visit her Saturday
afternoon, at 3 o'clock.
482
00:55:48.978 --> 00:55:52.709
Saturday afternoon, when my
mother was coming home.
483
00:55:55.180 --> 00:55:58.388
She had underlined the day
and the time twice,
484
00:55:58.388 --> 00:56:01.551
and underneath she had written
nothing but a capital "C".
485
00:56:05.695 --> 00:56:07.731
- Hello, mother.
- Mommy!
486
00:56:07.731 --> 00:56:11.792
- How are you, girl?
- What is this? I like it!
487
00:56:22.545 --> 00:56:25.275
Hey, what about me?
488
00:56:41.131 --> 00:56:43.650
My little buffalo.
489
00:56:47.237 --> 00:56:49.171
Hello mother.
490
00:56:50.807 --> 00:56:52.434
This is beautiful!
491
00:56:55.111 --> 00:56:57.705
- Did you make this?
- I did.
492
00:56:57.881 --> 00:56:59.983
But together with Mientje, right?
493
00:56:59.983 --> 00:57:01.814
Yes, I made this.
494
00:57:02.752 --> 00:57:04.720
Magnificent!
495
00:57:07.223 --> 00:57:09.959
I am so thirsty, and I would
like to have a beer.
496
00:57:09.959 --> 00:57:11.551
Yes, me too.
497
00:57:13.763 --> 00:57:15.924
This is good!
498
00:57:21.370 --> 00:57:24.207
I rinsed the clean cups a second time.
499
00:57:24.207 --> 00:57:27.574
It gave me some time away
from my mother's eyes.
500
00:57:27.944 --> 00:57:32.400
If I could only be outside, I might
come up with a plan.
501
00:57:32.849 --> 00:57:35.752
Well, well, I am glad that I am sitting.
502
00:57:35.752 --> 00:57:38.121
- And now you must tell your story.
- Yes, tell us everything.
503
00:57:38.121 --> 00:57:40.757
You must imitate them again,
the people from jail.
504
00:57:40.757 --> 00:57:42.525
Was the cross-eyed one still there?
With the farmers?
505
00:57:42.525 --> 00:57:44.194
There are only four.
506
00:57:44.194 --> 00:57:46.662
Pour that one in the container.
507
00:58:02.345 --> 00:58:05.246
We'll have a party and
get drunk today.
508
00:58:23.399 --> 00:58:24.696
What is the matter?
509
00:58:26.369 --> 00:58:27.836
Nothing.
510
00:58:30.206 --> 00:58:32.174
You don't look well.
511
00:58:33.209 --> 00:58:35.905
You will probably get ill.
512
00:58:38.615 --> 00:58:41.106
Fortunately, you don't have a fever.
You're just cold.
513
00:58:41.551 --> 00:58:44.884
If I were you, I would stay home
and go to bed early tonight.
514
00:58:51.728 --> 00:58:54.163
What kind of errands
do you want me to do?
515
00:58:54.163 --> 00:58:57.963
If you still want to go outside,
then don't complain later on.
516
00:59:06.750 --> 00:59:10.102
...type of person... make them pay for
a chance. What are they thinking?
517
00:59:15.518 --> 00:59:19.454
Steak is out of the question.
You owe us too much.
518
00:59:19.656 --> 00:59:23.285
But I can sell you head meat. Two
pounds of head meat is OK?
519
00:59:28.364 --> 00:59:31.492
Here you are, everything is paid.
520
00:59:34.537 --> 00:59:37.273
And here is a bouquet of dahlias.
For your mother.
521
00:59:37.273 --> 00:59:38.408
Thanks a lot.
522
00:59:38.408 --> 00:59:42.612
It had taken a year to pay off
the flower shop owner,
523
00:59:42.612 --> 00:59:45.206
since the dahlias were for sale again.
524
00:59:52.789 --> 00:59:56.555
I was still unable to think of an excuse.
525
00:59:56.693 --> 01:00:00.163
I knew that I was unable to
fool my mother.
526
01:00:00.163 --> 01:00:03.466
But maybe, once she would see
her favorite flowers,
527
01:00:03.466 --> 01:00:07.368
she would forget to call me back
when I would be leaving.
528
01:00:09.906 --> 01:00:14.200
Here are the errands. I am going
for a bike ride.
529
01:00:40.937 --> 01:00:45.465
- Shall we go to bed?
- I don't dare.
530
01:00:46.309 --> 01:00:49.390
If you don't dare, then just leave.
531
01:00:49.946 --> 01:00:52.148
It is not that I don't dare, but
what if Piet comes home?
532
01:00:52.148 --> 01:00:54.742
What business do you have
with him?
533
01:01:00.189 --> 01:01:02.885
But if Piet catches us?
534
01:01:04.394 --> 01:01:07.488
Even then, he would not kick me
out of the house, you know.
535
01:01:07.697 --> 01:01:11.868
He would say, "How were you able
to do such a thing?"
536
01:01:11.868 --> 01:01:13.699
But he wouldn't be angry.
537
01:01:13.770 --> 01:01:17.140
I would be angry if my girlfriend
dated somebody else.
538
01:01:17.140 --> 01:01:21.770
Yes, you would. But Piet
is not a jealous man.
539
01:01:21.770 --> 01:01:23.579
That's why I hate him sometimes.
540
01:01:23.579 --> 01:01:26.275
I won't stay with him for the
rest of my life.
541
01:01:27.383 --> 01:01:30.190
Maybe I would want to become
your wife.
542
01:01:30.190 --> 01:01:34.979
But you are too young. And you
love your mother too much.
543
01:01:36.526 --> 01:01:40.830
Don't look at me like that. I do
understand that you love your mother.
544
01:01:40.830 --> 01:01:42.661
I find her a fabulous woman myself.
545
01:01:42.732 --> 01:01:46.168
I didn't understand why, just then, she
had to start talking about my mother.
546
01:01:49.505 --> 01:01:53.305
It made me totally confused.
547
01:02:06.956 --> 01:02:09.720
Come on, get undressed.
548
01:02:18.768 --> 01:02:21.896
Come here quickly. I am cold.
549
01:02:32.515 --> 01:02:36.700
Undress completely. You are not
a child, are you?
550
01:03:26.702 --> 01:03:29.806
What is the matter?
Don't you want to do it?
551
01:03:29.806 --> 01:03:31.501
Are you afraid?
552
01:03:36.779 --> 01:03:41.739
Don't be afraid.
553
01:04:26.829 --> 01:04:29.923
You've never slept with a woman,
have you?
554
01:04:31.300 --> 01:04:32.892
No.
555
01:04:36.672 --> 01:04:41.600
Then, just caress me, as you did
in the dunes.
556
01:05:26.355 --> 01:05:31.315
Wait. Put a bit of spit on your finger.
557
01:06:52.742 --> 01:06:54.937
Now, don't touch me for a little while.
558
01:07:05.421 --> 01:07:08.322
I wish you were my little brother.
559
01:07:38.187 --> 01:07:40.747
I will make some coffee.
560
01:07:56.372 --> 01:08:00.176
I was overwhelmed with a feeling of
embarrassment and malaise,
561
01:08:00.176 --> 01:08:03.612
as if I had failed an exam.
562
01:08:15.925 --> 01:08:20.624
Don't look so sad. The first time
is often a failure.
563
01:08:26.100 --> 01:08:28.834
These are things that you must learn.
564
01:08:46.255 --> 01:08:49.191
I was sure that she
didn't love me anymore,
565
01:08:49.191 --> 01:08:51.751
because I had been unable to do it.
566
01:08:51.827 --> 01:08:54.625
That was the only thing
I could think of.
567
01:08:55.131 --> 01:08:57.895
That I would have to explain
myself at home,
568
01:08:57.967 --> 01:09:00.128
was something I had
completely forgotten.
569
01:09:04.840 --> 01:09:06.675
Where did you go?
570
01:09:06.675 --> 01:09:08.336
That is none of your business.
571
01:09:11.480 --> 01:09:13.582
Your mother went shopping.
572
01:09:13.582 --> 01:09:16.710
She didn't want the bad meat
you had brought us.
573
01:09:27.630 --> 01:09:31.880
It is dark like hell in here.
Give me some light.
574
01:09:33.680 --> 01:09:35.559
Give me some help.
575
01:09:37.706 --> 01:09:39.435
What is this?
576
01:09:40.876 --> 01:09:42.639
Jesus.
577
01:09:44.280 --> 01:09:46.475
Can't you see what this is?
578
01:09:46.749 --> 01:09:48.649
How did you get it?
579
01:09:49.552 --> 01:09:52.715
- From Hakkert.
- From Hakkert? The butcher?
580
01:09:52.788 --> 01:09:57.748
Who else? I just lifted it off the hook.
Give me a glass of water
581
01:09:59.361 --> 01:10:01.830
Jesus, help. Didn't they stop you?
582
01:10:01.830 --> 01:10:03.966
Didn't they want to
take it away from you?
583
01:10:03.966 --> 01:10:05.868
That is something I didn't
pay attention to.
584
01:10:05.868 --> 01:10:07.995
They shouldn't have tried to do it.
585
01:10:09.371 --> 01:10:13.808
This would scare the life out of you.
The dirty man, with his head meat.
586
01:10:15.911 --> 01:10:17.674
Let me do it.
587
01:10:17.780 --> 01:10:20.100
You are not doing anything.
I will do it.
588
01:10:21.250 --> 01:10:23.684
Please be careful
with the damn lamp.
589
01:10:30.250 --> 01:10:34.860
Damn, damn.
590
01:10:45.341 --> 01:10:48.877
I was watching my mother,
and I couldn't believe
591
01:10:48.877 --> 01:10:51.580
that she didn't see in my face
where I had been.
592
01:10:51.580 --> 01:10:54.105
She always spotted everything.
593
01:10:57.753 --> 01:11:01.357
And? What should we do next?
594
01:11:01.357 --> 01:11:05.225
We can't eat everything ourselves.
We will give some of it away.
595
01:11:05.394 --> 01:11:06.952
That too.
596
01:11:07.196 --> 01:11:10.461
Do you want to eat everything
at once and by yourself?
597
01:11:11.660 --> 01:11:12.795
Jesus.
598
01:11:15.904 --> 01:11:19.670
The largest one is for us.
599
01:11:21.543 --> 01:11:24.213
And these are for... Droge...
600
01:11:24.213 --> 01:11:26.882
I noticed later that father
always went out
601
01:11:26.882 --> 01:11:30.450
to take care of the damage
after one of mother's escapades.
602
01:11:33.589 --> 01:11:35.391
What is going to happen?
603
01:11:35.391 --> 01:11:37.985
We have to come down,
and bring old newspapers.
604
01:11:44.700 --> 01:11:48.192
He always acted as her
guardian angel.
605
01:11:49.380 --> 01:11:53.566
Hakkert's pig was just
added to our account.
606
01:11:56.478 --> 01:11:58.446
From Hakkert.
607
01:12:10.726 --> 01:12:13.929
But these are slums also.
Why did you not tell us?
608
01:12:13.929 --> 01:12:18.000
Because it is none of your business.
These are my houses.
609
01:12:18.000 --> 01:12:20.436
Yes, but he should know,
shouldn't he?
610
01:12:20.436 --> 01:12:22.438
- Not another word on this.
- Yes, listen.
611
01:12:22.438 --> 01:12:27.273
How are you, boy, shall we play?
Help me to prepare the game.
612
01:12:27.576 --> 01:12:31.460
No, I don't have time. I have to
return home right away.
613
01:12:31.460 --> 01:12:33.640
You do want a sandwich, don't you?
614
01:12:34.183 --> 01:12:37.786
I just wanted to let you know that we
are coming at coffee time tomorrow.
615
01:12:37.786 --> 01:12:40.255
But you always come on Sundays?
616
01:12:40.255 --> 01:12:42.424
Yes, but I was told to come
and let you know.
617
01:12:42.424 --> 01:12:46.462
Come on. Shall we start?
618
01:12:46.462 --> 01:12:49.565
No, he has to return home,
I will play with you.
619
01:12:49.565 --> 01:12:50.999
I just don't feel like playing anymore.
620
01:12:50.999 --> 01:12:53.235
He indeed is dealing with
the housing situation.
621
01:12:53.235 --> 01:12:56.227
Do I have to justify myself
in front of my children?
622
01:12:56.405 --> 01:13:00.909
Fortunately, it is not too big,
more like a big beet than a pig.
623
01:13:00.909 --> 01:13:03.139
Was it too small for your liking?
624
01:13:10.886 --> 01:13:12.547
How was grandfather?
625
01:13:15.190 --> 01:13:18.260
Uncle Piet was saying that
grandfather also had slums.
626
01:13:18.260 --> 01:13:22.395
- Uncle Piet?
- Yes, he was visiting grandfather.
627
01:13:22.498 --> 01:13:24.900
With Coleta?
628
01:13:25.534 --> 01:13:26.468
Yes.
629
01:13:26.468 --> 01:13:31.173
There is a line there, at the beam.
Was she wiggling her behind?
630
01:13:31.173 --> 01:13:33.903
She doesn't wiggle her behind.
631
01:13:35.110 --> 01:13:39.460
Coleta is no good.
She is chasing guys.
632
01:13:40.249 --> 01:13:42.877
Ah, you just talk without
knowing anything.
633
01:13:43.152 --> 01:13:45.450
Coleta is really not that bad.
634
01:13:47.220 --> 01:13:49.183
Well, you must be right.
635
01:13:53.495 --> 01:13:56.890
Nice family you have.
636
01:13:56.331 --> 01:13:58.162
What do you mean?
637
01:13:58.700 --> 01:14:00.669
If he doesn't tear down
these slums to the ground,
638
01:14:00.669 --> 01:14:02.762
then he will not be welcome
here in the future.
639
01:14:04.807 --> 01:14:08.277
Of course, it would be better if
father got rid of them.
640
01:14:08.277 --> 01:14:09.645
You mean, sell them?
641
01:14:09.645 --> 01:14:15.140
I carefully watched mother's figure,
hands, face and hair.
642
01:14:15.851 --> 01:14:18.877
I was comparing her to Coleta.
643
01:14:19.154 --> 01:14:24.558
And the people who live there?
From one slumlord to another.
644
01:14:24.793 --> 01:14:27.261
The comparison did not result
to her advantage.
645
01:14:27.396 --> 01:14:29.598
Maybe he could sell to Laarnoes.
646
01:14:29.598 --> 01:14:31.463
Just shut up, woman.
647
01:14:31.633 --> 01:14:33.969
The slums must be demolished.
648
01:14:33.969 --> 01:14:36.494
That is what you said in the
Municipal Council.
649
01:14:36.572 --> 01:14:38.403
Why don't you tell your father
to demolish his slums?
650
01:14:38.540 --> 01:14:41.202
Do you really believe he would do it
because we are telling him?
651
01:14:41.376 --> 01:14:43.245
Ah, man, just cut the crap.
Don't skirt the issue.
652
01:14:43.245 --> 01:14:45.611
I am not skirting the issue.
653
01:14:54.256 --> 01:14:57.890
Let's all go and lie down
in the alcove.
654
01:14:57.860 --> 01:15:03.765
Pinch-me-now and Pinch-me-not sat in
a boat. Pinch-me-not fell off the boat.
655
01:15:04.500 --> 01:15:06.593
Who stayed in the boat?
656
01:15:07.903 --> 01:15:09.734
Pinch-me-now.
657
01:15:15.511 --> 01:15:17.809
Get out of bed and get dressed.
658
01:15:19.715 --> 01:15:22.309
Take the saw from the coal shed.
659
01:15:25.621 --> 01:15:28.522
What good will that do?...
660
01:15:29.825 --> 01:15:34.930
I had never asked myself before why
she was always taking me with her.
661
01:15:34.930 --> 01:15:38.834
And at the same time, I started to
doubt if everything that she did
662
01:15:38.834 --> 01:15:43.362
was indeed as great and necessary
as I had always thought.
663
01:15:45.974 --> 01:15:47.373
Get up.
664
01:15:49.770 --> 01:15:51.170
Be careful and watch your fingers.
665
01:15:51.813 --> 01:15:54.373
I will be with you in a minute.
666
01:16:20.475 --> 01:16:24.309
The sawing was taking a lifetime.
667
01:16:26.415 --> 01:16:30.943
And the sawing never ended,
for the rest of my life.
668
01:16:34.489 --> 01:16:38.289
I was no longer her devoted
companion.
669
01:16:59.114 --> 01:17:02.515
Times have changed,
don't you agree?
670
01:17:04.319 --> 01:17:07.923
I have never known if father
also paid Laarnoes back
671
01:17:07.923 --> 01:17:10.915
for the trees that we cut down.
672
01:17:11.893 --> 01:17:15.351
They must have written in the paper
what we did together.
673
01:17:20.102 --> 01:17:24.640
Vandalism. Last night, in the orchard
of the honorable Mr. Laarnoes,
674
01:17:24.640 --> 01:17:29.144
merchant in corsets in this town,
and also a well respected member
675
01:17:29.144 --> 01:17:32.280
of the Municipal Council,
676
01:17:32.280 --> 01:17:37.843
unknown hooligans cut down
17 young fruit trees.
677
01:17:38.286 --> 01:17:41.230
The Chief of Police, Mr. Stoofman,
678
01:17:41.230 --> 01:17:43.692
informed us that his investigations
have not been successful
679
01:17:43.692 --> 01:17:46.228
in determining the identity of
those who committed
680
01:17:46.228 --> 01:17:47.929
such senseless acts of destruction.
681
01:17:47.929 --> 01:17:51.456
However, it is suspected that they
were political opponents
682
01:17:51.533 --> 01:17:56.266
who do not dare to confront Mr.
Laarnoes in the appropriate forum,
683
01:17:56.338 --> 01:17:59.474
and therefore moved their
opposition to the street.
684
01:17:59.474 --> 01:18:00.310
And therefore moved their
opposition to the street.
685
01:18:00.342 --> 01:18:02.537
- I don't mind standing.
- But, please sit down, ma'am.
686
01:18:02.644 --> 01:18:04.379
I don't need to sit down, Vander Rijdt.
687
01:18:04.379 --> 01:18:06.915
If I stand, I can hear and see
everything better.
688
01:18:06.915 --> 01:18:09.184
- Then, please allow me?
- Please, feel free.
689
01:18:09.184 --> 01:18:10.981
Thank you.
690
01:18:11.720 --> 01:18:14.484
Now, it is up to Mr. Laarnoes
to take the floor.
691
01:18:19.294 --> 01:18:22.464
The viewpoint of my party and all
others here
692
01:18:22.464 --> 01:18:26.435
with regard to public housing and
relief for the poor is deeply rooted
693
01:18:26.435 --> 01:18:29.104
in the prescriptions of the Bible.
694
01:18:29.104 --> 01:18:30.935
Speak louder!
695
01:18:31.640 --> 01:18:35.377
And what the Bible prescribes
in the first place on this issue,
696
01:18:35.377 --> 01:18:40.382
is that our Creator, God our Lord,
did not create us to serve nothing
697
01:18:40.382 --> 01:18:45.387
but professional, narrow-minded
interests in this meeting,
698
01:18:45.387 --> 01:18:50.689
as Mr. Peskens and his fellows from
the social democratic party advocate.
699
01:18:50.826 --> 01:18:54.956
How can Mr. Peskens think that we do
not have the same desire as he has,
700
01:18:55.300 --> 01:18:59.296
and that we do not want certain
houses to be replaced by nicer ones?
701
01:18:59.835 --> 01:19:03.965
As far as this issue is concerned,
namely human dignity,
702
01:19:04.720 --> 01:19:07.405
my party's standpoint does not
differ from yours.
703
01:19:07.476 --> 01:19:09.876
Only, you earn money on it,
and we have to live in it.
704
01:19:09.978 --> 01:19:14.483
Allow me in this context to indicate
that some of the houses referred to
705
01:19:14.483 --> 01:19:18.954
by Mr. Peskens are owned by,
and rented at high rates
706
01:19:18.954 --> 01:19:23.959
by a certain J. Peskens.
If I am not mistaken,
707
01:19:23.959 --> 01:19:27.395
he is the father of the honorable
Council member with the same name.
708
01:19:28.964 --> 01:19:30.727
Yes!
709
01:19:41.743 --> 01:19:45.941
Leave it. Leave it. Damn. Leave it.
710
01:19:59.528 --> 01:20:02.554
I saw my mother watching my father.
711
01:20:02.864 --> 01:20:06.134
I suddenly realized that she
no longer needed me,
712
01:20:06.134 --> 01:20:10.730
and that our association had
irrevocably ended.
713
01:20:37.165 --> 01:20:39.326
So, you are here?
714
01:20:43.471 --> 01:20:45.905
Please say hello to your aunt.
715
01:20:48.109 --> 01:20:49.701
How are you, auntie?
716
01:20:49.945 --> 01:20:51.810
Hello, Levien.
717
01:20:52.347 --> 01:20:55.714
Come, it is time for you to go to bed.
718
01:20:57.185 --> 01:21:00.622
Coleta had never visited us
at home before.
719
01:21:00.622 --> 01:21:05.218
And the feeling that she had
exchanged me for her came over me.
720
01:21:17.873 --> 01:21:19.608
Is that the purpose of your visit?
721
01:21:19.608 --> 01:21:21.420
Yes... and they are trying...
722
01:21:21.420 --> 01:21:26.200
I was certain that Coleta had come
to visit us to give away our secret.
723
01:21:27.482 --> 01:21:32.613
But the next day, she baked a cake to
celebrate the victory over Laarnoes.
724
01:21:32.821 --> 01:21:36.180
I just didn't know what
to make out of it.
725
01:21:36.910 --> 01:21:38.820
His piece is bigger than mine.
726
01:21:39.294 --> 01:21:40.818
He earns it.
727
01:21:40.929 --> 01:21:42.396
I also want a large piece like that.
728
01:21:42.631 --> 01:21:45.567
Well, you all be quiet. There is enough.
729
01:21:45.567 --> 01:21:47.626
All right.
730
01:21:48.236 --> 01:21:51.364
I wish that you would accept
the money.
731
01:21:52.374 --> 01:21:55.810
These people collected the money
because they all love you.
732
01:21:55.977 --> 01:21:57.842
You are not starting again, are you?
733
01:21:57.979 --> 01:22:02.541
I am not accepting it. And I will leave
you if you pay behind my back.
734
01:22:04.719 --> 01:22:08.314
Paying the fine for the fight,
for my mother,
735
01:22:08.390 --> 01:22:13.350
meant that she would confess that she
was guilty. She preferred to go to jail.
736
01:22:13.428 --> 01:22:19.196
Father's companions didn't want that,
and they had collected the money.
737
01:22:20.201 --> 01:22:24.638
I later heard that Coleta had opposed
this plan, and that, that night,
738
01:22:24.706 --> 01:22:28.574
she had come to warn my mother
about their plan.
739
01:22:44.726 --> 01:22:49.686
How are you, Levien?
I just came to see you.
740
01:22:59.307 --> 01:23:03.400
I didn't ask her why she had
come to see my mother,
741
01:23:03.111 --> 01:23:07.949
because I was certain now that she
had chosen my mother's side,
742
01:23:07.949 --> 01:23:10.318
that mother was glad
she had done so,
743
01:23:10.318 --> 01:23:14.254
and that there would be no room
for me between the two of them.
744
01:23:23.231 --> 01:23:26.334
We should stop this. Your mother
is coming to visit me tonight,
745
01:23:26.334 --> 01:23:28.970
and I don't want her
to find out about us.
746
01:23:28.203 --> 01:23:30.305
Find out about what?
747
01:23:30.305 --> 01:23:32.535
Well, this was good for you.
748
01:23:55.397 --> 01:23:58.266
I felt alone and unhappy.
749
01:23:58.266 --> 01:24:02.259
Left by my mother and
betrayed by Coleta.
750
01:24:24.726 --> 01:24:27.786
Mister Peskens, your table is ready.
751
01:24:44.813 --> 01:24:48.780
- No improvement yet?
- No.
752
01:24:48.516 --> 01:24:52.384
It is an agony. Please sit down.
753
01:25:01.863 --> 01:25:03.694
Enjoy your meal.
754
01:25:18.646 --> 01:25:21.809
Telephone for Mr. Peskens.
755
01:25:38.500 --> 01:25:39.990
Yes?
756
01:25:40.680 --> 01:25:43.600
One moment please, I will transfer
you to the head nurse.
757
01:27:18.967 --> 01:27:21.569
Your mother ran away.
758
01:27:21.569 --> 01:27:24.600
I paid the fine.
759
01:27:25.807 --> 01:27:28.867
Why did you finally decide to do it?
760
01:27:30.712 --> 01:27:33.704
Did you want your mother
to be taken to jail?
761
01:27:33.948 --> 01:27:37.179
I didn't accept a penny
from anyone.
762
01:27:38.453 --> 01:27:41.217
I paid from my own pocket.
763
01:27:46.227 --> 01:27:50.331
I pitied him, because I felt
that he regretted
764
01:27:50.331 --> 01:27:52.959
his payment of the fine after all.
765
01:27:53.670 --> 01:27:57.401
I thought that her running away
was all my fault.
766
01:28:02.100 --> 01:28:04.774
She will be back, today or tomorrow.
767
01:28:08.916 --> 01:28:12.147
She has always returned home,
didn't she?
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
+
T
h
e
D
e
a
f
B
o
y
s
F
o
r
B
o
y
s
G
r
o
u
p
+
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
E N J O Y this SRT SUBTITLE R e l e a s e
http://www.imdb.com/title/tt0083242
Twee Vorstinnen En Een Vorst - Two Queens And A King (1981) English.srt
FPS: 29.970
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
+
T
h
e
D
e
a
f
B
o
y
s
F
o
r
B
o
y
s
G
r
o
u
p
+
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
We want more subtitles right NOW!
1) All DVDs to be subtitled
2) All VIDEO GAMES to be subtitled
3) All videos/DVDs used in lessons at school to be subtitled
4) More pre-recorded & live subtitles on TV
__ _ _ _ _ _
//_ _ /
_ _ _/
/_)_ _ /_`_ _ /_)_ _ / `__ _
// //_' /_.'/_'/_
/ /_)/_//_/_\ / /_// /_)/_//_/_\ /_;//_//_//_/
_/ _/ /
63188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.