Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,600 --> 00:00:15,431
'Thunderbirds are go! '
2
00:01:34,600 --> 00:01:36,556
(Siren wails)
3
00:01:54,840 --> 00:01:57,718
Firefly to Mobile Control.
I'm going in.
4
00:01:57,800 --> 00:02:01,156
0K, Virgil.
You've got only one chance.
5
00:02:25,280 --> 00:02:26,838
Here we go.
6
00:02:52,800 --> 00:02:54,756
Good shooting, Virgil.
7
00:03:07,400 --> 00:03:10,710
This could be
the greatest report of the year.
8
00:03:10,800 --> 00:03:12,756
And we can't do it!
9
00:03:12,840 --> 00:03:16,992
Why are they so touchy
about having their pictures taken?
10
00:03:23,280 --> 00:03:26,636
Mobile Control from Firefly.
Returning to Thunderbird 2.
11
00:03:26,720 --> 00:03:29,712
FAB. I'm returning to Thunderbird 1.
12
00:03:38,600 --> 00:03:41,319
Right, Joe. Get on that camera.
13
00:03:41,400 --> 00:03:45,712
- What are you going to do?
- Get that story.
14
00:03:50,760 --> 00:03:53,991
Thunderbird 2 ready for lift off.
15
00:03:54,080 --> 00:03:56,674
Clear to go. See you at base.
16
00:04:01,920 --> 00:04:06,072
When Thunderbird 1 takes off,
start shooting.
17
00:04:15,560 --> 00:04:18,393
Right, Joe. Cover the take off.
18
00:04:27,640 --> 00:04:30,393
(Alarm rings)
19
00:04:32,600 --> 00:04:35,558
The automatic camera detector!
20
00:04:35,640 --> 00:04:38,518
Someone's photographing the ship!
21
00:04:49,280 --> 00:04:55,355
- I told you guys, no pictures.
- Listen, buster, let me do my job.
22
00:04:55,440 --> 00:04:57,715
No pictures!
23
00:04:57,800 --> 00:05:01,110
- 'Please destroy them.'
- You're crazy!
24
00:05:08,920 --> 00:05:11,354
The crazy fools.
25
00:05:42,400 --> 00:05:45,836
- Ned, stop the truck!
- No deal, Joe!
26
00:05:45,920 --> 00:05:49,708
I'm not losing the best news story
I've ever had.
27
00:06:08,760 --> 00:06:10,716
What's going on?
28
00:06:12,960 --> 00:06:16,191
I've electromagnetically
wiped the video tape.
29
00:06:16,280 --> 00:06:18,919
The entire recording is blank.
30
00:06:19,000 --> 00:06:22,834
I'm sorry, but we must
protect ourselves. So long.
31
00:06:37,800 --> 00:06:40,633
He's just bluffing.
It's not possible.
32
00:06:40,720 --> 00:06:46,317
He wasn't bluffing. And it IS
possible. There goes your story, Ned.
33
00:06:57,520 --> 00:07:03,231
Calling Thunderbird 2. Take off
from danger zone delayed. Now FAB.
34
00:07:03,320 --> 00:07:07,632
- I'll fill you in later.
- FAB, Scott. Will radio base.
35
00:07:14,640 --> 00:07:17,200
It was good to hear from you
36
00:07:17,280 --> 00:07:20,590
and I was delighted to receive
your invitation. However...
37
00:07:22,040 --> 00:07:24,395
- (Bleeping)
- Go ahead, Virgil.
38
00:07:24,480 --> 00:07:26,869
'Rescue operation successful.
Returning.'
39
00:07:26,960 --> 00:07:28,916
Scott delayed on take off.
40
00:07:29,000 --> 00:07:31,753
Good work, Virgil. Keep in touch.
41
00:07:31,840 --> 00:07:32,989
Now...
42
00:07:33,080 --> 00:07:36,152
- Where were we?
- "However..."
43
00:07:36,240 --> 00:07:41,678
0h, yeah. However, due to other
business, I shall have to decline,
44
00:07:41,760 --> 00:07:47,835
but I'd like to say that your scheme
to move the Empire State Building
45
00:07:47,920 --> 00:07:51,754
strikes me as daring and imaginative.
46
00:07:51,840 --> 00:07:55,469
Redevelopment of obsolete areas
is vital,
47
00:07:55,560 --> 00:08:00,509
but so too is the preservation of
national monuments and institutions.
48
00:08:00,600 --> 00:08:04,309
The Empire State Building
is such a monument.
49
00:08:06,360 --> 00:08:12,117
Calling Thunderbird 1. Picking up
radar reflection of surface vessel.
50
00:08:12,200 --> 00:08:15,636
- So what?
- Its speed is phenomenal.
51
00:08:15,720 --> 00:08:19,395
'It could be the Sentinel,
the Navy's new vessel.'
52
00:08:23,080 --> 00:08:25,514
Speed 200 knots, sir.
53
00:08:25,600 --> 00:08:28,512
Ask missile control for a report.
54
00:08:28,600 --> 00:08:32,229
(Radio) 'Unidentified object
approaching. Height 2,000 feet.
55
00:08:32,320 --> 00:08:35,153
'Air speed 5,000 mph.'
56
00:08:35,240 --> 00:08:38,118
OK, Scanners. It's on my screen.
57
00:08:38,200 --> 00:08:43,320
- Give me its course.
- 'Yes, sir. 096 magnetic.'
58
00:08:43,400 --> 00:08:46,915
- You know what this means?
- I'm afraid so.
59
00:08:47,000 --> 00:08:50,276
Any report of military aircraft
in this area?
60
00:08:50,360 --> 00:08:53,477
Last report indicated
this whole area was green.
61
00:08:53,560 --> 00:08:57,758
Stand by interceptor missiles.
Get clearance for launching.
62
00:09:00,920 --> 00:09:04,151
Calling Thunderbird 1.
I'm changing course.
63
00:09:04,240 --> 00:09:07,915
We don't want to lead Sentinel
back to base.
64
00:09:08,000 --> 00:09:10,833
I'll do the same when I'm closer.
65
00:09:10,920 --> 00:09:14,469
'Resume course for base
when you're out of range.'
66
00:09:16,480 --> 00:09:20,075
It's changing course.
What's its new course?
67
00:09:20,160 --> 00:09:22,390
(Radio) '075 degrees magnetic.'
68
00:09:22,480 --> 00:09:26,871
That's a course to New York.
What is it, Clayton?
69
00:09:26,960 --> 00:09:32,193
It's too fast for an aircraft
and too slow for a missile.
70
00:09:35,600 --> 00:09:37,556
(Radio) 'Message from Control, sir.
71
00:09:37,640 --> 00:09:41,952
'"No aircraft scheduled.
Treat craft as hostile."'
72
00:09:42,040 --> 00:09:46,477
Sound battle stations.
All missile launchers to be at go.
73
00:09:46,560 --> 00:09:48,755
(Klaxon blares)
74
00:10:07,320 --> 00:10:12,633
(PA) 'Attack stations. Trigger
interceptor missiles. Ten seconds.
75
00:10:15,400 --> 00:10:18,631
'Seven... Six... Five...
76
00:10:18,720 --> 00:10:21,917
'Four... Three... Two... '
77
00:10:22,000 --> 00:10:24,389
- 0ne... Zero...
- Fire!
78
00:10:30,880 --> 00:10:32,871
Missiles!
79
00:10:35,440 --> 00:10:39,069
Calling Thunderbird 1.
Under missile attack.
80
00:10:39,160 --> 00:10:43,278
Virgil, switch on the jammer.
Try and throw them off course.
81
00:10:43,360 --> 00:10:45,590
(Virgil) 'It's too late, Scott.'
82
00:10:45,680 --> 00:10:48,558
- Take evasive action.
- FAB.
83
00:10:52,080 --> 00:10:54,913
It's no good! They're still coming.
84
00:10:55,000 --> 00:10:57,389
Gain altitude, Virgil. Pull her up!
85
00:11:07,520 --> 00:11:10,512
Are you 0K, Virgil?
Come in, Thunderbird 2.
86
00:11:10,600 --> 00:11:13,592
I'm still here, Scott.
Boy, that was close!
87
00:11:13,680 --> 00:11:16,990
Feels like I've got some damage
on my tail.
88
00:11:17,080 --> 00:11:21,870
(PA) 'Trigger interceptor missiles
for second attack. Five seconds... '
89
00:11:21,960 --> 00:11:24,872
(Clayton) Changing jammer frequency.
90
00:11:24,960 --> 00:11:27,633
- (PA) '0ne. Zero.'
- Fire!
91
00:11:32,120 --> 00:11:35,476
- Here we go again!
- Get that jammer working.
92
00:11:35,560 --> 00:11:37,312
I'm catching up.
93
00:11:40,520 --> 00:11:44,593
They've changed frequency.
They're coming straight for me!
94
00:11:44,680 --> 00:11:49,071
Hold present altitude,
then climb one second before impact.
95
00:11:58,400 --> 00:12:00,834
More height, Virgil! More height!
96
00:12:26,760 --> 00:12:30,469
- Calling International Rescue.
- Scott, how's Virgil?
97
00:12:30,560 --> 00:12:32,869
'I can't get through to him.
98
00:12:32,960 --> 00:12:36,270
'I can see him on fire
in the distance.'
99
00:12:36,360 --> 00:12:39,830
I've called Washington.
It should stop.
100
00:12:41,760 --> 00:12:43,557
(Buzzer)
101
00:12:43,640 --> 00:12:46,108
Washington, sir. Emergency call.
102
00:12:46,200 --> 00:12:49,510
'Sentinel Commander. Stop attack.
103
00:12:49,600 --> 00:12:54,720
'Unidentified craft is a Thunderbird
machine from International Rescue.'
104
00:12:54,800 --> 00:12:57,360
Clayton,
destroy missiles five and six.
105
00:13:03,040 --> 00:13:06,396
Calling Thunderbird 2.
Come in, Virgil.
106
00:13:06,800 --> 00:13:09,030
'Virgil, are you 0K? '
107
00:13:17,200 --> 00:13:20,556
Virgil, pull her up.
Can you hear me?
108
00:13:20,640 --> 00:13:22,915
Come in, Thunderbird 2.
109
00:13:23,000 --> 00:13:26,993
'Virgil, you're crashing!
Pull her up! '
110
00:13:29,600 --> 00:13:34,116
Virgil, get a grip on yourself.
Pull out of that dive!
111
00:13:59,400 --> 00:14:01,550
How does it look, Virgil?
112
00:14:01,640 --> 00:14:07,192
The engines are running smoothly,
but the tail's giving trouble.
113
00:14:07,280 --> 00:14:10,636
- Can you make it?
- I'll let you know.
114
00:14:10,720 --> 00:14:15,350
Here it is. Virgil's trying
to bring Thunderbird 2 back.
115
00:14:15,440 --> 00:14:17,476
It's badly crippled.
116
00:14:17,560 --> 00:14:20,552
Gordon, Alan,
stand by to fight the fire.
117
00:14:20,640 --> 00:14:22,517
What are his chances, Brains?
118
00:14:22,600 --> 00:14:28,675
Ah... so long as her reactor
plant isn't damaged, they're good.
119
00:14:28,760 --> 00:14:32,435
- Is the reactor damaged, Virgil?
- I can't tell.
120
00:14:32,520 --> 00:14:35,478
Instrumentation
has suffered severe damage.
121
00:14:39,080 --> 00:14:42,675
(Coughing)
How much further to base, Scott?
122
00:14:42,760 --> 00:14:46,799
Just another ten minutes, Virgil.
Just another ten minutes.
123
00:14:46,880 --> 00:14:50,031
You'll make it. I know you will.
124
00:14:55,120 --> 00:14:58,157
(Kyrano) Mr Tracy? Have some coffee.
125
00:14:58,240 --> 00:15:01,357
Your boys will be safe. You'll see.
126
00:15:01,440 --> 00:15:05,149
What did you say, Kyrano?
127
00:15:05,240 --> 00:15:08,949
Father asked if you
would like coffee, Mr Tracy.
128
00:15:09,040 --> 00:15:11,793
Oh, no, thank you.
129
00:15:11,880 --> 00:15:17,159
I'm going to Landing Control.
If they arrive at all, it'll be soon.
130
00:15:45,720 --> 00:15:47,676
Good. You're ready.
131
00:15:50,360 --> 00:15:53,557
- Two minutes.
- I can hear them.
132
00:15:56,400 --> 00:15:59,358
We're nearly home, Virgil.
Nearly home.
133
00:16:00,840 --> 00:16:03,115
Undercart down.
134
00:16:03,200 --> 00:16:05,668
Flaps down.
135
00:16:06,320 --> 00:16:09,278
Banking for final approach.
136
00:16:22,120 --> 00:16:25,556
Easy does it. Easy.
137
00:16:33,200 --> 00:16:34,713
He's down.
138
00:16:35,760 --> 00:16:38,638
- The wheels! They've collapsed!
- 0h!
139
00:16:41,760 --> 00:16:44,752
The wheels have gone!
I can't hold her!
140
00:16:44,840 --> 00:16:46,273
I'm gonna crash!
141
00:16:46,360 --> 00:16:47,918
Release foam. Section B.
142
00:17:29,960 --> 00:17:33,077
- How are you, Virgil?
- Welcome back.
143
00:17:33,800 --> 00:17:35,711
What happened to Thunderbird 2?
144
00:17:35,800 --> 00:17:40,476
Quit worrying about that.
She's damaged but she'll be 0K.
145
00:17:40,560 --> 00:17:43,120
Nothing a few weeks work won't fix.
146
00:17:43,200 --> 00:17:45,953
A few weeks! Supposing she's needed?
147
00:17:46,040 --> 00:17:50,113
Let's hope she's not.
Now, relax. You need a lot of rest.
148
00:17:50,200 --> 00:17:55,194
You take care of yourself and we'll
take care of Thunderbird 2.
149
00:18:05,640 --> 00:18:07,710
How's it going, Brains?
150
00:18:07,800 --> 00:18:13,397
Ah, well, slowly, Tin Tin.
L-it's gonna take some time.
151
00:18:15,400 --> 00:18:17,516
(Scott) Boy, what a mess!
152
00:18:17,600 --> 00:18:21,957
0nce the components arrive,
we'll work hard to get it right.
153
00:18:22,040 --> 00:18:25,669
Trying to keep everything secret
is the tricky bit.
154
00:18:25,760 --> 00:18:29,799
We order each part
from different aircraft corporations.
155
00:18:29,880 --> 00:18:34,715
It's only when they all arrive here
that the jigsaw only fits together.
156
00:18:34,800 --> 00:18:36,995
I guess I worry too much.
157
00:18:39,040 --> 00:18:43,636
It is good that you are eating
again, Mr Virgil.
158
00:18:43,720 --> 00:18:46,632
It's your marvellous food, Kyrano!
159
00:18:46,720 --> 00:18:48,995
Thank you, sir.
160
00:18:49,080 --> 00:18:52,311
Hi, Virgil. Got your TV switched on?
161
00:18:52,400 --> 00:18:55,551
No, sir. I've seen enough TV!
162
00:18:55,640 --> 00:19:00,111
But this is special. They're moving
the Empire State Building.
163
00:19:00,200 --> 00:19:01,349
Today?
164
00:19:01,440 --> 00:19:04,876
Today and, furthermore, right now.
165
00:19:04,960 --> 00:19:07,030
This, I must see.
166
00:19:10,440 --> 00:19:15,150
'You are witnessing one of the
greatest engineering feats ever... '
167
00:19:15,240 --> 00:19:19,074
That's Ned Cook,
the guy I stopped filming us.
168
00:19:19,160 --> 00:19:21,720
He'd do anything for a story.
169
00:19:21,800 --> 00:19:26,112
In a few moments,
we'll show you a construction job
170
00:19:26,200 --> 00:19:28,953
that leaves the pyramids
in the shade.
171
00:19:29,040 --> 00:19:33,989
Today, the Empire State Building
is going to be moved 200 yards.
172
00:19:34,080 --> 00:19:39,029
Not piece by piece, but as it
stands, all 1,250 feet of it.
173
00:19:39,120 --> 00:19:42,999
We'll explain how this task
will be done.
174
00:19:43,080 --> 00:19:48,837
'The move is necessary because its
surroundings have been demolished
175
00:19:48,920 --> 00:19:51,798
'to make way for modern development.
176
00:19:51,880 --> 00:19:56,396
'But we couldn't have
the old Empire State knocked down.'
177
00:19:56,480 --> 00:20:00,951
- I'd like to have been there.
- Me, too.
178
00:20:01,040 --> 00:20:05,397
'Hydraulic jacks were placed
in tunnels under the building.
179
00:20:05,480 --> 00:20:08,597
'The jacks were raised
and up she came!
180
00:20:08,680 --> 00:20:13,629
'Next, a track was laid under the
building, running to the new site...
181
00:20:21,400 --> 00:20:25,712
'Now all that remains
is to move the building inch by inch
182
00:20:25,800 --> 00:20:28,360
'to its new site.
183
00:20:29,880 --> 00:20:35,591
'It took ten years of planning and
two of building to get this far.'
184
00:20:42,320 --> 00:20:48,031
Any minute now, the powerful atomic
engines will start to move the load.
185
00:20:51,240 --> 00:20:52,878
Wait for it.
186
00:20:56,760 --> 00:20:59,354
(Klaxon blares)
187
00:21:01,360 --> 00:21:04,158
'The signal's been given.'
188
00:21:14,160 --> 00:21:17,675
She's moving. Yes, she's moving!
189
00:21:47,920 --> 00:21:53,597
This must be the most breathtaking
moment I've ever experienced.
190
00:21:53,680 --> 00:21:57,309
Hold everything.
Something's gone wrong.
191
00:22:01,800 --> 00:22:06,635
The ground is cracking under the
track. It's like an earth tremor.
192
00:22:11,840 --> 00:22:14,912
The atomic motors are shutting down.
193
00:22:27,440 --> 00:22:32,912
This is dangerous. The ground
around the building is crumbling.
194
00:22:33,000 --> 00:22:37,437
In the tradition of NTBS,
we will stay in the danger zone
195
00:22:37,520 --> 00:22:40,956
to bring you
up-to-the-minute pictures.
196
00:22:41,040 --> 00:22:43,998
Crazy fool!
He should get the heck out.
197
00:22:44,080 --> 00:22:46,640
Like you said, anything for a story.
198
00:22:46,720 --> 00:22:51,077
It looks like it's all right, folks.
The subsidence has stopped,
199
00:22:51,160 --> 00:22:55,039
but we won't see
the Empire State move again today.
200
00:22:58,040 --> 00:23:02,670
We've just been ordered
off this site by the police.
201
00:23:02,760 --> 00:23:07,959
There is a very real danger that the
entire building could collapse soon.
202
00:23:08,040 --> 00:23:10,076
We'll be on the air...
203
00:23:10,160 --> 00:23:11,957
Aaagh!
204
00:23:29,960 --> 00:23:32,235
Joe, are you 0K?
205
00:23:32,320 --> 00:23:35,357
Yeah... yeah. I'm all right, Ned.
206
00:23:35,440 --> 00:23:39,956
The whole area's subsiding.
We've got to get out of here.
207
00:23:55,600 --> 00:24:00,276
'We have grave fears
for the safety of Ned Cook.
208
00:24:00,360 --> 00:24:04,672
'We hope to bring you reports
of minute-to-minute happenings
209
00:24:04,760 --> 00:24:07,957
'once we get another reporter
in position.'
210
00:24:21,160 --> 00:24:24,470
She's coming down... on top of us!
211
00:24:42,480 --> 00:24:46,029
They couldn't have stood a chance.
212
00:24:46,120 --> 00:24:48,680
'As a result of this tragedy,
213
00:24:48,760 --> 00:24:54,835
'the Empire State Building has
crashed into rubble. It is no more.'
214
00:24:54,920 --> 00:24:58,037
(Cook) 'Help. Can you hear me? Help.'
215
00:24:58,120 --> 00:25:01,556
- That's Ned Cook's voice.
- He's alive!
216
00:25:01,640 --> 00:25:05,076
'0ne moment.
That was Ned Cook's voice.'
217
00:25:05,160 --> 00:25:08,152
How can anyone be alive under that?
218
00:25:08,240 --> 00:25:10,674
Well, they'll never get them out.
219
00:25:10,760 --> 00:25:15,311
We could do it. We've got
to get Thunderbird 2 there.
220
00:25:15,400 --> 00:25:20,315
You forget, Thunderbird 2 is out
of action. We can't do anything.
221
00:25:20,400 --> 00:25:25,155
'Ladies and gentlemen,
there will be no more transmissions.
222
00:25:25,240 --> 00:25:28,118
'Ned Cook is trapped under the ruins,
223
00:25:28,200 --> 00:25:31,590
'and is in touch with us
via his radio microphone.
224
00:25:31,680 --> 00:25:35,275
'We will use this channel
to maintain contact with him.
225
00:25:35,360 --> 00:25:39,797
- 'Ned Cook, can you hear me? '
- 'I can hear you.
226
00:25:39,880 --> 00:25:45,159
'The ground collapsed, then the
building came down on top of us.
227
00:25:45,240 --> 00:25:48,232
'It's a miracle we weren't crushed.
228
00:25:48,320 --> 00:25:51,630
'We're sitting in a hollow
about ten feet wide.
229
00:25:51,720 --> 00:25:55,315
'We're not hurt,
but I can hear water seeping in.'
230
00:25:55,400 --> 00:25:58,676
Of course! Th-that's the answer.
231
00:25:58,760 --> 00:26:00,352
The answer to what?
232
00:26:00,440 --> 00:26:06,595
L-I've been trying to figure out why
that area should suddenly collapse.
233
00:26:06,680 --> 00:26:10,798
- Underground rivers!
- Underground rivers?
234
00:26:10,880 --> 00:26:15,670
Brains could be right. Many cities
have rivers running beneath them.
235
00:26:15,760 --> 00:26:22,074
If there was a river running under
the, uh, Empire State Building,
236
00:26:22,160 --> 00:26:24,674
that could've caused the trouble.
237
00:26:24,760 --> 00:26:28,230
So, water will seep in
and Ned will drown.
238
00:26:28,320 --> 00:26:31,278
If only we could
get along that river.
239
00:26:31,360 --> 00:26:35,148
It might be possible
with Thunderbird 4.
240
00:26:35,240 --> 00:26:38,835
We can't airlift it without
Thunderbird 2.
241
00:26:38,920 --> 00:26:44,995
- Then I'll go all the way by sea.
- Thunderbird 4 is a scout craft.
242
00:26:45,080 --> 00:26:49,870
- She's got to be airlifted.
- I tell you, I can make it!
243
00:26:49,960 --> 00:26:53,270
Your suggestion is not only
dangerous it's impractical.
244
00:26:53,360 --> 00:26:56,716
You'd only arrive in time
for Ned Cook's funeral.
245
00:26:56,800 --> 00:27:00,236
I'd like to get
that Sentinel Commander...
246
00:27:00,320 --> 00:27:05,110
That's it! Sentinel took us out,
they can put us back in action.
247
00:27:05,200 --> 00:27:08,078
I get the picture, and I like it.
248
00:27:08,160 --> 00:27:11,311
- Scott, go to New York.
- Yes, sir.
249
00:27:11,400 --> 00:27:14,517
Gordon, launch Thunderbird 4,
then proceed to the position
250
00:27:14,600 --> 00:27:17,876
where the Fleet exercises
are going on.
251
00:27:17,960 --> 00:27:21,555
I'll get them to rush you
to New York.
252
00:27:21,640 --> 00:27:23,710
- Yes, sir!
- Good luck.
253
00:27:23,800 --> 00:27:27,236
- What can I do?
- Go back to bed.
254
00:28:14,720 --> 00:28:17,154
Thanks, Washington. That's great.
255
00:28:17,240 --> 00:28:21,438
- 'It's the least we can do.'
- Calling Thunderbird 4.
256
00:28:23,560 --> 00:28:29,476
'Gordon, the Sentinel will pick you
up and take you to New York quickly.'
257
00:28:29,560 --> 00:28:30,913
FAB.
258
00:28:38,400 --> 00:28:41,915
This is Thunderbird 1
of International Rescue
259
00:28:42,000 --> 00:28:45,515
calling New York.
Come in, Empire State Site Control.
260
00:28:45,600 --> 00:28:47,955
(Sirens)
261
00:28:53,680 --> 00:28:59,869
Site Control to Thunderbird 1.
Boy, are we glad you guys are around.
262
00:28:59,960 --> 00:29:01,871
Any news of the men?
263
00:29:01,960 --> 00:29:06,829
We've drilled a hole to supply them
with air, light and food.
264
00:29:06,920 --> 00:29:09,480
'But the water level is rising.'
265
00:29:09,560 --> 00:29:12,836
Listen carefully,
I want the entire area cleared.
266
00:29:12,920 --> 00:29:17,835
Already done. This site is unsafe.
It could give way any time.
267
00:29:17,920 --> 00:29:20,798
I'll be there in under 30 minutes.
268
00:29:20,880 --> 00:29:24,555
I'll need detailed plans
of the underground river systems.
269
00:29:36,000 --> 00:29:40,039
Calling Thunderbird 1.
I've made contact with Sentinel.
270
00:29:40,120 --> 00:29:42,156
I'm being taken aboard
271
00:29:42,240 --> 00:29:46,631
FAB. What is your
estimated time of arrival?
272
00:29:46,720 --> 00:29:52,397
- 24 hours, I'm afraid.
- '0K, Gordon. Do the best you can.'
273
00:30:02,120 --> 00:30:06,238
I never knew 30 minutes
was such a long time.
274
00:30:06,320 --> 00:30:11,235
Yeah, it sure does drag.
Hey, can you hear something?
275
00:30:11,320 --> 00:30:14,596
It's them, International Rescue.
276
00:30:20,160 --> 00:30:23,118
(Loudhailer)
'This is New York City Police.
277
00:30:23,200 --> 00:30:29,036
'This area is dangerous due to earth
subsidence. Keep clear. Keep clear.'
278
00:30:52,200 --> 00:30:57,228
I, er, I've been studying, ah,
Manhattan island, Mr Tracy.
279
00:30:57,320 --> 00:30:59,959
L-i-its base is solid rock.
280
00:31:00,040 --> 00:31:02,031
Underground streams do exist,
281
00:31:02,120 --> 00:31:06,079
but they've never
been considered a threat.
282
00:31:06,160 --> 00:31:08,469
Does that wash out your theory?
283
00:31:08,560 --> 00:31:12,917
No, it's possible
that over the last, ah, 100 years,
284
00:31:13,000 --> 00:31:16,515
the minor streams
have eaten away the rock
285
00:31:16,600 --> 00:31:18,989
until th-they've become rivers.
286
00:31:19,080 --> 00:31:20,513
So?
287
00:31:20,600 --> 00:31:23,717
Well, no recent surveys
have been carried out.
288
00:31:23,800 --> 00:31:28,112
It's gonna be a difficult task
to locate the river.
289
00:31:28,200 --> 00:31:30,111
I see.
290
00:31:30,200 --> 00:31:33,875
Already it's touch and go
whether we'll arrive in time.
291
00:31:33,960 --> 00:31:36,155
Now we could be delayed further
292
00:31:36,920 --> 00:31:39,753
(Bleeping)
293
00:31:39,840 --> 00:31:42,400
Go ahead, Scott.
294
00:31:42,480 --> 00:31:47,349
'0K, Father, I'm here and I'm set up.
Here's the situation.
295
00:31:47,440 --> 00:31:52,878
'Ned Cook and his cameraman are
still alive, but the water is rising.
296
00:31:52,960 --> 00:31:55,155
'We've calculated
they'll be underwater
297
00:31:55,240 --> 00:31:57,435
'about the time Gordon arrives.'
298
00:31:57,520 --> 00:31:59,954
Right, Scott, here's what you do.
299
00:32:00,040 --> 00:32:04,272
Pass breathing apparatus down to
them until Thunderbird 4 gets there.
300
00:32:23,920 --> 00:32:29,552
Hello, Ned. How are you feeling?
Whatever happens, you stay with it.
301
00:32:29,640 --> 00:32:33,599
That's easy to say,
but it's been nine hours!
302
00:32:33,680 --> 00:32:36,148
(Scott) 'We're doing all we can.'
303
00:32:36,240 --> 00:32:39,915
Sure, I'm sorry.
This waiting is getting me.
304
00:32:40,000 --> 00:32:43,197
We're so helpless. And the cold...
305
00:32:43,280 --> 00:32:46,078
- 'It's freezing.'
- Is it still rising?
306
00:32:52,120 --> 00:32:54,918
(Cook) Yeah,
it's coming up faster now.
307
00:32:55,000 --> 00:33:00,120
At this rate we have less than 10
hours. We'll be under around 10am.
308
00:33:00,200 --> 00:33:02,794
Calling Sentinel. What's your ETA?
309
00:33:02,880 --> 00:33:05,599
We calculate 10:05am, Scott.
310
00:33:05,680 --> 00:33:09,593
'That's gonna be pretty tight.
Can you get more speed? '
311
00:33:09,680 --> 00:33:11,875
Afraid not. We're at maximum speed.
312
00:33:11,960 --> 00:33:15,509
Answer negative, Scott.
Ten hours it is.
313
00:33:15,600 --> 00:33:18,194
OK, Gordon. I guess that's it.
314
00:33:18,280 --> 00:33:20,874
Hey, how about that breathing gear?
315
00:33:20,960 --> 00:33:24,111
It's on its way from the navy yard.
316
00:33:24,200 --> 00:33:26,589
Well, that's something.
317
00:33:34,560 --> 00:33:37,472
The water's rising faster, Ned.
318
00:33:37,560 --> 00:33:40,313
We're not going to drown, are we?
319
00:33:40,400 --> 00:33:45,349
Hold on, Joe. Those rescue guys know
what they're doing. We'll get out.
320
00:33:45,440 --> 00:33:48,079
(Scott) 'Any increase
in the rate, Ned? '
321
00:33:48,160 --> 00:33:50,310
Yeah. We'll be under by nine.
322
00:33:50,400 --> 00:33:53,915
That means Gordon will arrive
one hour too late.
323
00:33:54,000 --> 00:33:56,230
The breathing gear's going down now.
324
00:33:56,320 --> 00:34:00,154
- What capacity are they?
- Two hours supply.
325
00:34:00,240 --> 00:34:05,109
The safety time's cut to one hour.
That allows for no setbacks.
326
00:34:12,920 --> 00:34:17,675
Five more hours! Is there no way
we can get more speed?
327
00:34:17,760 --> 00:34:20,911
Afraid not.
We're tearing the motors apart now.
328
00:34:23,880 --> 00:34:29,557
The water's coming up faster still.
I reckon we've got two hours left.
329
00:34:29,640 --> 00:34:34,350
- 'Just two hours.'
- You'll have to use your gear.
330
00:34:34,440 --> 00:34:38,115
It's sure cutting things fine!
We won't have much air.
331
00:34:38,200 --> 00:34:42,398
I know! But we can still do it,
and we will.
332
00:34:51,040 --> 00:34:55,909
- We'll have to use the air soon.
- 'Hold on, if you can.'
333
00:34:56,000 --> 00:35:00,152
It could mean the difference
between life and death.
334
00:35:02,760 --> 00:35:07,276
Joe's in a bad way.
This freezing water is getting him.
335
00:35:07,360 --> 00:35:11,273
We can't hold on.
It's up to our mouths...
336
00:35:11,360 --> 00:35:13,112
We'll have to... glug...
337
00:35:13,200 --> 00:35:15,998
The masks! Put the masks on!
338
00:35:19,600 --> 00:35:23,559
Can you hear me? Are you 0K?
Ned, come in!
339
00:35:23,640 --> 00:35:26,598
It's 0K. We've got the gear on.
340
00:35:26,680 --> 00:35:31,470
Now we've got to sit here
and wait for our air to run out.
341
00:35:41,400 --> 00:35:44,312
We're slowing down. What's wrong?
342
00:35:44,400 --> 00:35:48,188
We're approaching coastal limits,
it's crammed with shipping.
343
00:35:48,280 --> 00:35:51,113
We must reduce our speed.
344
00:35:51,200 --> 00:35:54,431
Is it quicker in Thunderbird 4
UNDER the shipping?
345
00:35:54,520 --> 00:35:57,671
- Much quicker.
- 0K. I'll do it.
346
00:35:57,760 --> 00:36:01,719
'Sentinel to Control.
We're approaching New York.
347
00:36:01,800 --> 00:36:03,438
'I'm using Thunderbird 4.'
348
00:36:03,520 --> 00:36:08,116
- FAB, Gordon. What is your ETA?
- '20 minutes.'
349
00:36:08,200 --> 00:36:10,395
I hope I can find them.
350
00:36:10,480 --> 00:36:13,438
'Me, too.
They'll be out of air soon.'
351
00:36:46,560 --> 00:36:48,630
Calling Mobile Control.
352
00:36:48,720 --> 00:36:51,518
'Moving towards East River estuary.'
353
00:36:51,600 --> 00:36:54,512
Thunderbird 4's coming, Ned.
How's the air going?
354
00:36:54,600 --> 00:36:57,876
Fast. Will your buddy get here?
355
00:36:57,960 --> 00:37:02,033
Yep. He can make it.
(He's got to make it.)
356
00:37:08,120 --> 00:37:10,076
(Scott) 'Any luck, Gordon? '
357
00:37:10,160 --> 00:37:13,197
Negative. No sign of an entrance.
358
00:37:13,280 --> 00:37:15,236
Hey, wait.
359
00:37:15,320 --> 00:37:18,710
I've picked up something.
I've got it.
360
00:37:18,800 --> 00:37:22,952
He has to navigate the river.
He won't make it.
361
00:37:23,040 --> 00:37:27,033
Ned, look for that
underground river at your end.
362
00:37:27,120 --> 00:37:29,793
That water's coming in
from some hole.
363
00:37:29,880 --> 00:37:32,553
'Thunderbird 4 is on its way.'
364
00:37:32,640 --> 00:37:36,030
- Joe can't make it.
- 'He's got to.'
365
00:37:36,120 --> 00:37:39,829
Snap him out of it.
Swim around and find that entrance.
366
00:38:00,760 --> 00:38:04,719
I've found it, Scott.
I'm moving upstream.
367
00:38:04,800 --> 00:38:09,157
We're in luck.
It's big enough for navigation.
368
00:38:09,240 --> 00:38:13,597
(Scott) 'Keep at it, Ned.
Thunderbird 4 is on its way.'
369
00:38:14,680 --> 00:38:17,752
Sir, there's a message
from Central Control.
370
00:38:17,840 --> 00:38:19,751
It's pretty serious, I'm afraid.
371
00:38:19,840 --> 00:38:23,037
Things couldn't be
much worse than now.
372
00:38:23,120 --> 00:38:24,678
What's their problem?
373
00:38:24,760 --> 00:38:30,312
The subsidence is spreading. The
Fulmer Finance Building is in danger.
374
00:38:30,400 --> 00:38:32,675
It could go over, too.
375
00:38:32,760 --> 00:38:36,435
- Fulmer Finance? Which one is that?
- That one.
376
00:38:45,240 --> 00:38:48,232
Lucky everybody was evacuated
from that area.
377
00:38:48,320 --> 00:38:53,440
That's not the point, that building's
gonna collapse on the rescue hole.
378
00:38:53,520 --> 00:38:57,479
It'll start a tidal current
like an avalanche.
379
00:39:20,400 --> 00:39:26,589
'Tell International Rescue they've
got two minutes before it goes over.
380
00:39:26,680 --> 00:39:30,593
'The geologists reckon that
anything can happen after that.'
381
00:39:30,680 --> 00:39:31,874
Thanks.
382
00:39:31,960 --> 00:39:33,791
I guess you heard that.
383
00:39:33,880 --> 00:39:37,873
Calling Thunderbird 4.
Gordon, do you hear me?
384
00:39:37,960 --> 00:39:41,635
Loud and clear. No sign of them yet.
385
00:39:41,720 --> 00:39:46,316
You've got to locate them
within the next two minutes.
386
00:39:46,400 --> 00:39:48,834
'Another building's
about to collapse.'
387
00:39:48,920 --> 00:39:52,071
The impact could cave in the area.
388
00:39:52,160 --> 00:39:57,188
Leave the frequency open and
they can try to guide me to them.
389
00:39:57,280 --> 00:40:00,431
I wonder where the heck they are?
390
00:40:09,880 --> 00:40:15,000
The air level gauge reads "Empty",
and Joe's in a bad way.
391
00:40:15,080 --> 00:40:18,436
Don't panic. There'll be air left.
392
00:40:25,760 --> 00:40:27,557
(Cook) We've found it!
393
00:40:27,640 --> 00:40:31,235
There's just enough room
to get through.
394
00:40:31,320 --> 00:40:33,276
Come on, Joe. Swim!
395
00:40:46,120 --> 00:40:49,317
That tower's gonna give any moment.
396
00:40:55,680 --> 00:41:00,151
I wouldn't like to be under her
when she goes.
397
00:41:02,680 --> 00:41:05,990
Gordon. Any signal from them yet?
398
00:41:06,080 --> 00:41:10,073
- Afraid not, Scott.
- We must find them!
399
00:41:29,960 --> 00:41:33,396
I've come to a dead-end.
It's rock.
400
00:41:36,360 --> 00:41:41,878
Hold it... No, it's a sharp bend.
The tunnel goes off to the right.
401
00:41:41,960 --> 00:41:45,919
(Faint, laboured breathing)
402
00:41:52,880 --> 00:41:59,274
They're close. If only they can
hang on just a few more seconds.
403
00:42:03,240 --> 00:42:09,031
(Scott) 'You've got to keep going.
Search for Thunderbird 4's beacon.
404
00:42:09,120 --> 00:42:12,271
'Ned! Joe! Swim! '
405
00:42:24,240 --> 00:42:27,152
Joe, they've found us.
406
00:42:27,240 --> 00:42:30,471
Joe... Come on.
407
00:42:30,560 --> 00:42:33,438
We've... got to swim...
408
00:42:45,040 --> 00:42:46,996
(Cook) 'Swim, Joe.
409
00:42:47,080 --> 00:42:50,231
'Come on... Swim! '
410
00:42:50,320 --> 00:42:54,518
I can't see them, Scott.
I can't see them.
411
00:43:12,640 --> 00:43:15,200
(Gordon) 0K! I've got them.
412
00:43:15,280 --> 00:43:21,116
Ned, this is Thunderbird 4.
I'm opening hatch.
413
00:43:21,200 --> 00:43:23,350
'Swim into hatch.'
414
00:43:48,800 --> 00:43:51,473
I've got them. They made it!
415
00:43:51,560 --> 00:43:54,358
Right, get the heck out of there!
416
00:44:10,520 --> 00:44:12,590
Gordon! She's falling!
417
00:44:15,280 --> 00:44:16,713
Down!
418
00:44:36,440 --> 00:44:39,876
(Drum roll)
419
00:44:39,960 --> 00:44:43,350
(Fanfare)
420
00:44:43,440 --> 00:44:47,399
(0pening music)
421
00:44:56,080 --> 00:45:00,915
Good evening. Welcome once again
to The Ned Cook Show.
422
00:45:01,000 --> 00:45:07,553
As you know, Ned has not missed
a performance in the last 167 weeks.
423
00:45:07,640 --> 00:45:11,553
A few days ago, Ned was involved
with his cameraman
424
00:45:11,640 --> 00:45:14,791
in a disaster
from which there seemed no escape.
425
00:45:14,880 --> 00:45:19,351
But, true to his unique record,
Ned is here tonight.
426
00:45:19,440 --> 00:45:21,908
Ladies and gentlemen, Ned Cook!
427
00:45:22,000 --> 00:45:24,150
(Audience cheering)
428
00:45:30,320 --> 00:45:33,153
Thank you. Thank you, friends.
429
00:45:33,240 --> 00:45:37,836
I've made the show,
and what a show we have for you.
430
00:45:37,920 --> 00:45:40,753
First, I have something to say.
431
00:45:40,840 --> 00:45:44,833
I am alive due to the action
of an organisation
432
00:45:44,920 --> 00:45:48,799
that is dedicated
to the task of rescuing people
433
00:45:48,880 --> 00:45:51,838
who normally would certainly die.
434
00:45:51,920 --> 00:45:54,878
I refer to International Rescue.
435
00:45:54,960 --> 00:45:59,511
I want to thank the people
behind that great organisation.
436
00:45:59,600 --> 00:46:02,558
No one knows where they come from.
437
00:46:02,640 --> 00:46:06,553
But come they do,
and help they bring.
438
00:46:06,640 --> 00:46:11,236
I only hope my words
will reach those gallant people.
439
00:46:11,320 --> 00:46:15,996
'International Rescue,
on behalf of Joe and myself,
440
00:46:16,080 --> 00:46:20,278
'I thank you
from the bottom of my heart.'
441
00:46:20,360 --> 00:46:24,478
(Cheers and applause)
442
00:46:25,478 --> 00:46:35,478
Downloaded From www.AllSubs.org
35877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.