All language subtitles for The_Lion_King_(1994).CFH.ShareReactor.En

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,042 --> 00:00:00,083 The Lion King (1994) - 23.976 fps (Subs for Hard at Hearing) 2 00:00:30,697 --> 00:00:34,910 * Nants ingonyama * 3 00:00:34,910 --> 00:00:36,370 * Bagithi baba * 4 00:00:36,411 --> 00:00:39,748 * Sithi uhhmm ingonyama * 5 00:00:39,748 --> 00:00:42,376 * Ingonyama * 6 00:00:42,417 --> 00:00:45,546 * Nants ingonyama * 7 00:00:45,587 --> 00:00:47,422 * Bagithi baba * 8 00:00:47,422 --> 00:00:50,759 * Sithi uhhmm ingonyama * 9 00:00:50,759 --> 00:00:53,887 * Ingonyama * 10 00:00:53,929 --> 00:00:55,347 * Siyo nqoba * 11 00:00:55,389 --> 00:00:59,518 * Ingonyama * 12 00:00:59,560 --> 00:01:02,563 * Ingonyama nengw' enamabala * 13 00:01:02,604 --> 00:01:05,274 * Ingonyama nengw' enamabala * 14 00:01:05,274 --> 00:01:08,235 * Ingonyama nengw' enamabala * 15 00:01:08,277 --> 00:01:10,904 * Ingonyama nengw' enamabala * 16 00:01:10,946 --> 00:01:12,781 * Ingonyama nengw' enamabala * 17 00:01:12,823 --> 00:01:14,116 * Se-to-kwa * 18 00:01:14,157 --> 00:01:15,617 * Ingonyama nengw' enamabala * 19 00:01:15,659 --> 00:01:16,952 * Asana * 20 00:01:16,994 --> 00:01:18,871 * Ingonyama nengw' enamabala * 21 00:01:18,912 --> 00:01:20,205 * Se-to-kwa * 22 00:01:20,247 --> 00:01:21,748 * Ingonyama nengw' enamabala * 23 00:01:21,790 --> 00:01:24,209 * From the day we arrive * 24 00:01:24,251 --> 00:01:27,379 * On the planet * 25 00:01:27,421 --> 00:01:31,175 * And, blinking, step into the sun * 26 00:01:31,216 --> 00:01:33,218 * Ingonyama nengw' enamabala * 27 00:01:33,260 --> 00:01:35,637 * There's more to see * 28 00:01:35,679 --> 00:01:38,640 * Than can ever be seen * 29 00:01:38,640 --> 00:01:40,642 * More to do * 30 00:01:40,684 --> 00:01:43,687 * Than can ever be done * 31 00:01:45,314 --> 00:01:47,107 * There's far too much * 32 00:01:47,149 --> 00:01:49,985 * To take in here * 33 00:01:50,110 --> 00:01:51,653 * More to find * 34 00:01:51,695 --> 00:01:54,156 * Than can ever be found * 35 00:01:56,825 --> 00:01:58,577 * But the sun rolling high * 36 00:01:58,619 --> 00:02:01,163 * Through the sapphire sky * 37 00:02:01,205 --> 00:02:03,290 * Keeps great and small * 38 00:02:03,332 --> 00:02:06,251 * On the endless round * 39 00:02:06,293 --> 00:02:11,548 * It's the circle of life * 40 00:02:11,590 --> 00:02:17,596 * And it moves us all * 41 00:02:17,638 --> 00:02:21,934 * Through despair and hope * 42 00:02:23,477 --> 00:02:29,107 * Through faith and love * 43 00:02:29,149 --> 00:02:34,154 * Till we find our place * 44 00:02:34,196 --> 00:02:40,160 * On the path unwinding * 45 00:02:41,537 --> 00:02:46,333 * In the circle * 46 00:02:46,375 --> 00:02:51,338 * The circle of life * 47 00:03:24,913 --> 00:03:27,749 * Ingonyama nengw' enamabala * 48 00:03:27,791 --> 00:03:29,168 * Se-to-kwa * 49 00:03:29,209 --> 00:03:31,253 * Ingonyama nengw' enamabala * 50 00:03:31,295 --> 00:03:33,005 * Ingonyama nengw' enamabala * 51 00:03:33,046 --> 00:03:34,339 * Se-to-kwa * 52 00:03:34,381 --> 00:03:37,176 * Ingonyama nengw' enamabala * 53 00:03:37,217 --> 00:03:42,264 * It's the circle of life * 54 00:03:43,724 --> 00:03:46,435 * And it moves us all * 55 00:03:49,146 --> 00:03:53,692 * Through despair and hope * 56 00:03:55,152 --> 00:04:00,699 * Through faith and love * 57 00:04:00,741 --> 00:04:06,205 * Till we find our place * 58 00:04:06,246 --> 00:04:12,794 * On the path unwinding * 59 00:04:12,836 --> 00:04:17,925 * In the circle * 60 00:04:17,966 --> 00:04:24,306 * The circle of life * 61 00:04:45,661 --> 00:04:48,664 Life's not fair, is it? 62 00:04:48,664 --> 00:04:52,835 You see, I... Well, I shall never be king. 63 00:04:54,336 --> 00:04:58,507 And you shall never see the light of another day. 64 00:04:58,507 --> 00:05:01,176 Adieu. 65 00:05:01,218 --> 00:05:04,471 Didn't your mother tell you not to play with your food? 66 00:05:04,513 --> 00:05:06,473 What do you want? 67 00:05:06,515 --> 00:05:09,935 I'm here to announce that King Mufasa's on his way. 68 00:05:10,018 --> 00:05:11,937 So you'd better have a good excuse... 69 00:05:11,979 --> 00:05:13,605 for missing the ceremony this morning. 70 00:05:13,647 --> 00:05:16,650 Oh, now, look, Zazu. You've made me lose my lunch. 71 00:05:16,692 --> 00:05:18,110 Ha! You'll lose more than that... 72 00:05:18,151 --> 00:05:19,653 when the king gets through with you. 73 00:05:19,695 --> 00:05:22,322 He's as mad as a hippo with a hernia. 74 00:05:22,364 --> 00:05:25,951 Oooh. I quiver with fear! 75 00:05:25,993 --> 00:05:28,370 Now, Scar, don't look at me that way. 76 00:05:28,370 --> 00:05:29,538 Help! 77 00:05:29,580 --> 00:05:32,082 Scar? 78 00:05:32,124 --> 00:05:33,458 Drop him. 79 00:05:33,500 --> 00:05:36,712 Impeccable timing, Your Majesty. 80 00:05:39,882 --> 00:05:42,718 Why, if it isn't my big brother... 81 00:05:42,718 --> 00:05:46,180 descending from on high to mingle with the commoners. 82 00:05:46,221 --> 00:05:49,308 Sarabi and I didn't see you at the presentation of Simba. 83 00:05:49,349 --> 00:05:51,435 That was today? 84 00:05:51,476 --> 00:05:53,729 Ohh, I feel simply awful! 85 00:05:55,772 --> 00:05:57,983 Must've slipped my mind. 86 00:05:58,025 --> 00:06:01,153 Yes, well, as slippery as your mind is... 87 00:06:01,195 --> 00:06:02,362 as the king's brother... 88 00:06:02,404 --> 00:06:03,906 you should've been first in line! 89 00:06:05,199 --> 00:06:07,201 Well, I was first in line... 90 00:06:07,242 --> 00:06:09,244 until the little hairball was born. 91 00:06:09,244 --> 00:06:12,080 That hairball is my son... 92 00:06:12,080 --> 00:06:14,249 and your future king. 93 00:06:14,291 --> 00:06:17,085 I shall practice my curtsy. 94 00:06:17,127 --> 00:06:19,713 Don't turn your back on me, Scar. 95 00:06:19,755 --> 00:06:21,006 Oh, no, Mufasa. 96 00:06:21,048 --> 00:06:24,009 Perhaps you shouldn't turn your back on me. 97 00:06:24,051 --> 00:06:26,929 Is that a challenge? 98 00:06:26,929 --> 00:06:28,639 Temper, temper. 99 00:06:28,680 --> 00:06:31,892 I wouldn't dream of challenging you. 100 00:06:31,934 --> 00:06:33,936 Pity. Why not? 101 00:06:33,977 --> 00:06:37,356 As far as brains go, I got the lion's share. 102 00:06:37,397 --> 00:06:40,776 But when it comes to brute strength... 103 00:06:40,817 --> 00:06:43,445 I'm afraid I'm at the shallow end... 104 00:06:43,487 --> 00:06:44,988 of the gene pool. 105 00:06:47,574 --> 00:06:50,369 There's one in every family, sire. 106 00:06:50,410 --> 00:06:53,205 Two in mine, actually, and they always manage... 107 00:06:53,247 --> 00:06:55,207 to ruin special occasions. 108 00:06:55,249 --> 00:06:57,251 What am I going to do with him? 109 00:06:57,292 --> 00:06:59,127 He'd make a very handsome throw rug. 110 00:06:59,127 --> 00:07:00,337 Zazu! 111 00:07:00,379 --> 00:07:02,756 And just think, whenever he gets dirty... 112 00:07:02,798 --> 00:07:04,883 you could take him out and beat him. 113 00:07:50,345 --> 00:07:52,014 Simba. 114 00:08:05,194 --> 00:08:06,862 Dad! Dad! 115 00:08:06,904 --> 00:08:09,740 Come on, Dad, we gotta go! Wake up 116 00:08:09,781 --> 00:08:11,825 Sorry. 117 00:08:13,202 --> 00:08:15,162 Dad. Dad. 118 00:08:15,204 --> 00:08:17,039 Your son is awake. 119 00:08:17,080 --> 00:08:18,540 Dad, Dad, Dad... 120 00:08:18,540 --> 00:08:21,293 Before sunrise, he's your son. 121 00:08:21,335 --> 00:08:23,462 Dad! Come on, Dad. 122 00:08:23,504 --> 00:08:25,005 Dad! 123 00:08:26,507 --> 00:08:29,718 You promised. 124 00:08:29,760 --> 00:08:33,722 - OK, OK. I'm up. - Yeah! 125 00:08:49,738 --> 00:08:51,031 Look, Simba. 126 00:08:51,073 --> 00:08:55,327 Everything the light touches is our kingdom. 127 00:08:55,369 --> 00:08:57,162 Wow. 128 00:08:57,204 --> 00:08:59,206 A king's time as ruler... 129 00:08:59,248 --> 00:09:02,084 rises and falls like the sun. 130 00:09:02,125 --> 00:09:06,505 One day, Simba, the sun will set on my time here... 131 00:09:06,547 --> 00:09:09,675 and will rise with you as the new king. 132 00:09:09,716 --> 00:09:12,427 - And this'll all be mine? - Everything. 133 00:09:12,427 --> 00:09:15,764 Everything the light touches. 134 00:09:15,764 --> 00:09:17,808 What about that shadowy place? 135 00:09:17,850 --> 00:09:19,643 That's beyond our borders. 136 00:09:19,685 --> 00:09:21,395 You must never go there, Simba. 137 00:09:21,436 --> 00:09:23,438 But I thought a king can do whatever he wants. 138 00:09:23,480 --> 00:09:25,274 There's more to being king... 139 00:09:25,274 --> 00:09:27,067 than getting your way all the time. 140 00:09:27,109 --> 00:09:29,278 - There's more? - Simba... 141 00:09:32,656 --> 00:09:35,325 Everything you see exists together... 142 00:09:35,367 --> 00:09:37,119 in a delicate balance. 143 00:09:37,119 --> 00:09:40,122 As king, you need to understand that balance... 144 00:09:40,164 --> 00:09:41,915 and respect all the creatures... 145 00:09:41,957 --> 00:09:45,127 from the crawling ant to the leaping antelope. 146 00:09:45,169 --> 00:09:47,129 But, Dad, don't we eat the antelope? 147 00:09:47,171 --> 00:09:49,756 Yes, Simba, but let me explain. 148 00:09:49,798 --> 00:09:52,676 When we die, our bodies become the grass... 149 00:09:52,718 --> 00:09:55,262 and the antelope eat the grass. 150 00:09:55,304 --> 00:09:58,682 And so we are all connected... 151 00:09:58,724 --> 00:10:00,976 in the great circle of life. 152 00:10:00,976 --> 00:10:03,228 - Good morning, sire! - Good morning, Zazu. 153 00:10:03,270 --> 00:10:04,855 Checking in with the morning report. 154 00:10:04,897 --> 00:10:06,315 Fire away. 155 00:10:45,270 --> 00:10:47,356 - What are you doing, son? - Pouncing 156 00:10:47,397 --> 00:10:50,901 Let an old pro show you how it's done. 157 00:10:51,485 --> 00:10:55,531 Stay low to the ground. 158 00:10:55,989 --> 00:10:57,866 Yeah, OK. Stay low to the ground. 159 00:10:57,991 --> 00:11:01,954 Shhh... Not a sound. 160 00:11:02,955 --> 00:11:06,959 Take it slow. One more step... 161 00:11:07,960 --> 00:11:09,962 then... 162 00:11:34,528 --> 00:11:35,654 That's very good. 163 00:11:35,988 --> 00:11:37,239 - Zazu! - Yes! 164 00:11:37,281 --> 00:11:38,991 Sir! News from the underground. 165 00:11:39,032 --> 00:11:40,242 Now, this time... 166 00:11:40,284 --> 00:11:43,912 Sire! Hyenas in the pride lands! 167 00:11:43,954 --> 00:11:45,205 Zazu, take Simba home. 168 00:11:45,247 --> 00:11:48,584 - Dad, can't I come? - No, son. 169 00:11:48,625 --> 00:11:51,253 I never get to go anywhere. 170 00:11:51,295 --> 00:11:55,007 Oh, young master, one day, you will be king. 171 00:11:55,048 --> 00:11:58,093 Then you can chase those slobbering, mangy... 172 00:11:58,135 --> 00:12:01,471 stupid poachers from dawn until dusk. 173 00:12:07,978 --> 00:12:10,981 Hey, Uncle Scar! Guess what? 174 00:12:10,981 --> 00:12:14,193 I despise guessing games. 175 00:12:14,234 --> 00:12:16,403 I'm gonna be king of Pride Rock. 176 00:12:16,445 --> 00:12:18,447 Oh, goody. 177 00:12:18,488 --> 00:12:20,532 My dad just showed me the whole kingdom... 178 00:12:20,574 --> 00:12:23,410 and I'm gonna rule it all. 179 00:12:23,452 --> 00:12:27,164 Yes, well, forgive me for not leaping for joy. 180 00:12:27,206 --> 00:12:30,584 Bad back, you know. 181 00:12:30,626 --> 00:12:32,586 Hey, Uncle Scar. When I'm king... 182 00:12:32,628 --> 00:12:34,046 what'll that make you? 183 00:12:34,087 --> 00:12:35,380 A monkey's uncle. 184 00:12:35,422 --> 00:12:38,050 You're so weird. 185 00:12:38,091 --> 00:12:40,052 You have no idea. 186 00:12:40,093 --> 00:12:43,639 So, your father showed you the whole kingdom, did he? 187 00:12:43,680 --> 00:12:44,806 Everything. 188 00:12:44,848 --> 00:12:46,642 He didn't show you what's beyond that rise... 189 00:12:46,683 --> 00:12:48,143 at the northern border? 190 00:12:48,185 --> 00:12:51,772 Well, no. He said I can't go there. 191 00:12:51,813 --> 00:12:55,234 And he's absolutely right. It's far too dangerous. 192 00:12:55,275 --> 00:12:57,778 Only the bravest lions go there. 193 00:12:57,819 --> 00:13:00,572 Well, I'm brave. What's out there... 194 00:13:00,614 --> 00:13:02,824 I'm sorry, Simba, I just can't tell you. 195 00:13:02,866 --> 00:13:04,034 Why not? 196 00:13:04,076 --> 00:13:05,994 Simba, Simba, I'm only looking out... 197 00:13:06,036 --> 00:13:08,705 for the well-being of my favorite nephew. 198 00:13:08,747 --> 00:13:11,625 Yeah, right. I'm your only nephew. 199 00:13:11,667 --> 00:13:14,211 All the more reason for me to be protective. 200 00:13:14,253 --> 00:13:16,421 An elephant graveyard is no place... 201 00:13:16,463 --> 00:13:18,549 for a young prince. Oops! 202 00:13:18,590 --> 00:13:21,093 An elephant what? Whoa! 203 00:13:21,134 --> 00:13:24,263 Oh, dear, I've said too much. 204 00:13:24,304 --> 00:13:27,307 Well, I suppose you'd have found out sooner or later... 205 00:13:27,349 --> 00:13:30,269 you being so clever and all. 206 00:13:30,310 --> 00:13:32,020 Just do me one favor. 207 00:13:32,062 --> 00:13:36,733 Promise me you'll never visit that dreadful place. 208 00:13:36,775 --> 00:13:39,945 - No problem. - There's a good lad. 209 00:13:39,987 --> 00:13:42,781 You run along now and have fun. 210 00:13:42,823 --> 00:13:46,827 And remember, it's our little secret. 211 00:13:53,750 --> 00:13:56,044 - Hey, Nala. - Hi, Simba. 212 00:13:56,086 --> 00:13:58,338 Come on. I just heard about this great place. 213 00:13:58,380 --> 00:14:00,841 Simba! I'm kinda in the middle of a bath. 214 00:14:00,883 --> 00:14:02,926 And it's time for yours. 215 00:14:04,261 --> 00:14:06,597 Mom! 216 00:14:06,638 --> 00:14:09,266 Mom, you're messing up my mane! 217 00:14:10,559 --> 00:14:13,145 OK, I'm clean. Can we go now? 218 00:14:13,187 --> 00:14:16,190 Where are we going? It better not be anyplace dumb. 219 00:14:16,231 --> 00:14:18,066 No, it's really cool. 220 00:14:18,108 --> 00:14:20,694 So, where is this really cool place? 221 00:14:20,736 --> 00:14:23,614 Oh. Around the water hole. 222 00:14:23,655 --> 00:14:24,907 The water hole? 223 00:14:24,948 --> 00:14:26,742 What's so great about the water hole? 224 00:14:26,783 --> 00:14:28,994 I'll show you when we get there. 225 00:14:29,036 --> 00:14:32,247 Oh. Mom, can I go with Simba? 226 00:14:32,289 --> 00:14:34,416 What do you think, Sarabi? 227 00:14:34,458 --> 00:14:35,584 Well... 228 00:14:35,626 --> 00:14:37,127 - Please. - Please. 229 00:14:37,127 --> 00:14:38,295 It's all right with me. 230 00:14:38,337 --> 00:14:39,588 - All right! - Yeah! 231 00:14:39,630 --> 00:14:41,423 As long as Zazu goes with you. 232 00:14:41,465 --> 00:14:43,467 No, not Zazu. 233 00:14:43,509 --> 00:14:44,718 Step lively. 234 00:14:44,760 --> 00:14:46,428 The sooner we get to the water hole... 235 00:14:46,470 --> 00:14:48,597 the sooner we can leave. 236 00:14:48,639 --> 00:14:50,557 So, where are we really going? 237 00:14:50,599 --> 00:14:53,101 - An elephant graveyard. - Wow! 238 00:14:53,143 --> 00:14:54,895 Shh! Zazu. 239 00:14:54,937 --> 00:14:57,648 Right. So how are we gonna ditch the dodo? 240 00:14:57,689 --> 00:15:00,651 Oh, just look at you two. 241 00:15:00,692 --> 00:15:03,904 Little seeds of romance blossoming in the savannah. 242 00:15:03,946 --> 00:15:06,198 Your parents will be thrilled... 243 00:15:06,240 --> 00:15:08,617 what with your being betrothed and all. 244 00:15:08,659 --> 00:15:11,495 - Being what? - Betrothed. Intended. 245 00:15:11,537 --> 00:15:13,455 Affianced. 246 00:15:13,497 --> 00:15:14,623 Meaning...? 247 00:15:14,665 --> 00:15:17,793 One day, you two are going to be married. 248 00:15:19,044 --> 00:15:21,129 I can't marry her. She's my friend. 249 00:15:21,171 --> 00:15:23,423 Yeah, it'd be so weird. 250 00:15:23,465 --> 00:15:25,467 Sorry to bust your bubble... 251 00:15:25,509 --> 00:15:28,136 but you two turtledoves have no choice. 252 00:15:28,178 --> 00:15:30,722 It's a tradition going back generations. 253 00:15:30,764 --> 00:15:33,392 When I'm king, that'll be the first thing to go. 254 00:15:33,433 --> 00:15:34,768 Not so long as I'm around. 255 00:15:34,810 --> 00:15:36,311 In that case, you're fired. 256 00:15:36,353 --> 00:15:38,814 Nice try. But only the king can do that. 257 00:15:38,856 --> 00:15:40,482 Well, he's the future king. 258 00:15:40,524 --> 00:15:42,860 Yeah, so you have to do what I tell you. 259 00:15:42,901 --> 00:15:44,361 Not yet, I don't. 260 00:15:44,403 --> 00:15:45,863 And with an attitude like that... 261 00:15:45,863 --> 00:15:47,489 I'm afraid you're shaping up to be... 262 00:15:47,531 --> 00:15:49,116 a pretty pathetic king indeed. 263 00:15:49,157 --> 00:15:51,368 Heh. Not the way I see it. 264 00:15:52,703 --> 00:15:54,746 * I'm gonna be a mighty king * 265 00:15:54,788 --> 00:15:56,707 * So enemies beware * 266 00:15:56,707 --> 00:15:59,376 * Well, I've never seen a king of beasts * 267 00:15:59,418 --> 00:16:01,253 * With quite so little hair * 268 00:16:02,504 --> 00:16:04,464 * I'm gonna be the main event * 269 00:16:04,548 --> 00:16:06,800 * Like no king was before * 270 00:16:06,842 --> 00:16:09,344 * I'm brushin' up on lookin' down * 271 00:16:09,386 --> 00:16:11,889 * I'm workin' on my roar * 272 00:16:11,930 --> 00:16:14,892 Thus far, a rather uninspiring thing. 273 00:16:16,476 --> 00:16:20,230 * Oh, I just can't wait to be king * 274 00:16:20,272 --> 00:16:22,232 You've rather a long way to go, young master... 275 00:16:22,232 --> 00:16:23,609 if you think... 276 00:16:23,650 --> 00:16:24,818 * No one sayin' "Do this" * 277 00:16:24,860 --> 00:16:26,069 Now, when I said that... 278 00:16:26,111 --> 00:16:27,362 * No one sayin', "Be there" * 279 00:16:27,404 --> 00:16:28,572 What I meant was... 280 00:16:28,614 --> 00:16:29,907 * No one sayin' "Stop that" * 281 00:16:29,948 --> 00:16:31,116 But what you don't realize... 282 00:16:31,158 --> 00:16:32,409 * No one sayin', "See here" * 283 00:16:32,451 --> 00:16:33,911 Now, see here! 284 00:16:33,911 --> 00:16:36,705 * Free to run around all day * 285 00:16:36,747 --> 00:16:38,749 Well, that's definitely out. 286 00:16:38,790 --> 00:16:42,794 * Free to do it all my way * 287 00:16:46,048 --> 00:16:48,091 * I think it's time that you and I * 288 00:16:48,133 --> 00:16:50,594 * Arranged a heart-to-heart * 289 00:16:50,594 --> 00:16:52,346 * Kings don't need advice * 290 00:16:52,387 --> 00:16:54,765 * From little hornbills for a start * 291 00:16:54,765 --> 00:16:58,393 * If this is where the monarchy is headed * 292 00:16:58,435 --> 00:16:59,770 * Count me out * 293 00:16:59,811 --> 00:17:02,397 * Out of service, out of Africa * 294 00:17:02,439 --> 00:17:03,941 * I wouldn't hang about * 295 00:17:05,567 --> 00:17:09,404 * This child is getting wildly out of wing * 296 00:17:09,446 --> 00:17:14,409 * Oh, I just can't wait to be king * 297 00:17:26,463 --> 00:17:27,923 * Everybody, look left * 298 00:17:29,174 --> 00:17:31,134 * Everybody, look right * 299 00:17:31,134 --> 00:17:33,720 * Everywhere you look, I'm * 300 00:17:33,762 --> 00:17:35,430 * Standing in the spotlight * 301 00:17:35,472 --> 00:17:37,099 Not yet! 302 00:17:37,140 --> 00:17:41,061 * Let every creature go for broke and sing * 303 00:17:41,103 --> 00:17:46,441 * Let's hear it in the herd and on the wing * 304 00:17:46,483 --> 00:17:50,654 * It's gonna be King Simba's finest fling * 305 00:17:50,696 --> 00:17:55,659 * Oh, I just can't wait to be king * 306 00:17:55,701 --> 00:18:00,581 * Oh, I just can't wait to be king * 307 00:18:00,622 --> 00:18:05,502 * Oh, I just can't wait * 308 00:18:06,712 --> 00:18:08,046 * To be king * 309 00:18:14,720 --> 00:18:16,763 I beg your pardon, madam... 310 00:18:16,805 --> 00:18:19,808 but... get off! 311 00:18:19,850 --> 00:18:23,395 Simba? Nala! 312 00:18:26,190 --> 00:18:27,649 All right! It worked! 313 00:18:27,691 --> 00:18:30,235 - We lost him. - I am a genius. 314 00:18:30,277 --> 00:18:32,237 Hey, genius, it was my idea. 315 00:18:32,279 --> 00:18:34,448 Yeah, but I pulled it off. 316 00:18:34,489 --> 00:18:36,575 - With me! - Oh, yeah? 317 00:18:39,620 --> 00:18:42,581 - Pinned ya. - Hey, let me up. 318 00:18:46,543 --> 00:18:49,004 - Uhh! - Pinned ya again. 319 00:19:01,433 --> 00:19:03,852 This is it. We made it. 320 00:19:12,569 --> 00:19:14,696 It's really creepy 321 00:19:14,738 --> 00:19:17,241 Yeah. Isn't it great? 322 00:19:17,241 --> 00:19:20,244 - We could get in big trouble. - I know. Ha! 323 00:19:20,285 --> 00:19:23,497 I wonder if its brains are still in there. 324 00:19:23,539 --> 00:19:25,499 There's only one way to know. 325 00:19:25,541 --> 00:19:27,376 Come on, let's go check it out. 326 00:19:27,417 --> 00:19:29,920 Wrong! The only checking out you will do... 327 00:19:29,962 --> 00:19:31,213 will be to check out of here. 328 00:19:31,255 --> 00:19:32,381 Oh, man! 329 00:19:32,422 --> 00:19:35,008 We're way beyond the boundary of the pride lands. 330 00:19:35,050 --> 00:19:36,677 Look. Banana Beak is scared. 331 00:19:36,718 --> 00:19:39,596 It's Mr. Banana Beak to you, fuzzy... 332 00:19:39,638 --> 00:19:43,016 and right now we are all in very real danger. 333 00:19:43,058 --> 00:19:44,518 Danger? Ha! 334 00:19:44,560 --> 00:19:46,687 I walk on the wide side. 335 00:19:46,728 --> 00:19:49,022 I laugh in the face of danger. 336 00:19:57,823 --> 00:20:01,118 Well, well, well, Banzai, what have we got here? 337 00:20:01,160 --> 00:20:03,120 I don't know, Shenzi. 338 00:20:03,162 --> 00:20:04,830 What do you think, Ed? 339 00:20:06,957 --> 00:20:11,628 Just what I was thinkin'. A trio of trespassers! 340 00:20:11,670 --> 00:20:14,006 And quite by accident, let me assure you. 341 00:20:14,047 --> 00:20:15,924 A simple navigational error. 342 00:20:15,966 --> 00:20:17,926 Whoa, whoa, wait, wait, wait. 343 00:20:17,968 --> 00:20:21,930 I know you. You're Mufasa's little stooge. 344 00:20:21,972 --> 00:20:24,308 I, madam, am the king's major-domo. 345 00:20:24,349 --> 00:20:27,436 - And that would make you... - The future king. 346 00:20:27,477 --> 00:20:31,064 Do you know what we do to kings who step out of their kingdom? 347 00:20:31,106 --> 00:20:33,483 You can't do anything to me. 348 00:20:33,483 --> 00:20:34,943 Technically, they can. 349 00:20:34,985 --> 00:20:36,278 We are on their land. 350 00:20:36,320 --> 00:20:38,197 But, Zazu, you told me they're nothin'... 351 00:20:38,238 --> 00:20:40,616 but slobbering, mangy, stupid poachers. 352 00:20:40,657 --> 00:20:42,242 Lx-nay on the upid-stay. 353 00:20:42,284 --> 00:20:44,161 Who are you callin' upid-stay? 354 00:20:44,161 --> 00:20:46,413 My, my, my. Look at the sun! It's time to go! 355 00:20:46,455 --> 00:20:47,623 What's the hurry? 356 00:20:47,664 --> 00:20:49,625 We'd love you to stick around for dinner. 357 00:20:49,666 --> 00:20:53,086 Yeah, we could have whatever's... lion around! 358 00:20:53,170 --> 00:20:55,130 Wait, wait, wait, I got one, I got one! 359 00:20:55,172 --> 00:20:58,050 Make mine a cub sandwich! What'd you think? 360 00:21:00,844 --> 00:21:02,554 What, Ed? What is it? 361 00:21:02,596 --> 00:21:04,389 Hey, did we order this dinner to go? 362 00:21:04,431 --> 00:21:05,599 No, why? 363 00:21:05,641 --> 00:21:07,893 'Cause there it goes! 364 00:21:14,066 --> 00:21:15,234 Did we lose 'em? 365 00:21:15,275 --> 00:21:18,320 I think so. Where's Zazu? 366 00:21:18,362 --> 00:21:20,531 The little major-domo bird hippety-hopped... 367 00:21:20,572 --> 00:21:22,658 all the way to the birdie-boiler. 368 00:21:22,699 --> 00:21:25,452 Oh, no! Not the birdie-boiler! 369 00:21:29,206 --> 00:21:32,376 Hey, why don't you pick on somebody your own size? 370 00:21:32,417 --> 00:21:34,711 - Like you? - Oops. 371 00:21:50,853 --> 00:21:52,729 Simba! 372 00:22:10,914 --> 00:22:14,293 Here, kitty, kitty, kitty. 373 00:22:18,213 --> 00:22:19,631 Heh! That was it? 374 00:22:20,924 --> 00:22:22,634 Do it again. Come on. 375 00:22:34,605 --> 00:22:36,148 Oh, please, please! Uncle, uncle! 376 00:22:36,190 --> 00:22:38,525 - Silence! - We're gonna shut up right now! 377 00:22:38,567 --> 00:22:40,319 Calm down. We're really sorry. 378 00:22:40,360 --> 00:22:43,780 If you ever come near my son again... 379 00:22:43,780 --> 00:22:45,407 Oh, this is your son? 380 00:22:45,449 --> 00:22:47,701 - Oh, your son? - Did you know that? 381 00:22:47,743 --> 00:22:50,204 No. Me? I didn't know... No, did you? 382 00:22:50,245 --> 00:22:52,122 - No, of course not. - No. 383 00:22:52,164 --> 00:22:53,373 - Ed? - Ed? 384 00:22:56,627 --> 00:22:57,961 Toodles. 385 00:23:05,010 --> 00:23:06,303 Dad, I... 386 00:23:06,345 --> 00:23:08,138 You deliberately disobeyed me. 387 00:23:09,306 --> 00:23:10,849 Dad, I'm sorry. 388 00:23:10,891 --> 00:23:12,226 Let's go home. 389 00:23:14,853 --> 00:23:17,481 I thought you were very brave. 390 00:23:34,206 --> 00:23:35,707 Zazu. 391 00:23:37,793 --> 00:23:40,671 - Yes, sire? - Take Nala home. 392 00:23:40,671 --> 00:23:43,674 I've got to teach my son a lesson. 393 00:23:47,845 --> 00:23:49,805 Come, Nala. 394 00:23:49,847 --> 00:23:51,223 Simba... 395 00:23:51,265 --> 00:23:53,267 Good luck. 396 00:23:58,689 --> 00:24:00,649 Simba! 397 00:24:28,594 --> 00:24:30,762 Simba, I'm very disappointed in you. 398 00:24:30,804 --> 00:24:33,265 - I know. - You could've been killed. 399 00:24:33,307 --> 00:24:35,100 You deliberately disobeyed me... 400 00:24:35,142 --> 00:24:37,728 and what's worse, you put Nala in danger. 401 00:24:38,937 --> 00:24:41,773 I was just trying to be brave, like you. 402 00:24:41,815 --> 00:24:45,152 I'm only brave when I have to be. 403 00:24:45,194 --> 00:24:48,906 Simba, being brave... 404 00:24:48,947 --> 00:24:51,366 doesn't mean you go looking for trouble. 405 00:24:51,408 --> 00:24:53,368 But you're not scared of anything. 406 00:24:54,578 --> 00:24:55,746 I was today. 407 00:24:55,787 --> 00:24:57,998 - You were? - Yes. 408 00:24:58,040 --> 00:25:00,209 I thought I might lose you. 409 00:25:00,250 --> 00:25:04,296 Oh. I guess even kings get scared, huh? 410 00:25:05,589 --> 00:25:07,883 - But you know what? - What? 411 00:25:07,925 --> 00:25:10,511 I think those hyenas were even scareder. 412 00:25:12,095 --> 00:25:15,265 'Cause nobody messes with your dad. 413 00:25:15,307 --> 00:25:17,768 - Come here, you. - Oh, no! No! 414 00:25:20,103 --> 00:25:21,396 Aah! Come here! 415 00:25:23,815 --> 00:25:25,025 Gotcha! 416 00:25:30,280 --> 00:25:31,865 Dad? 417 00:25:31,907 --> 00:25:33,242 We're pals, right? 418 00:25:33,283 --> 00:25:34,701 Right. 419 00:25:34,743 --> 00:25:37,496 And we'll always be together, right? 420 00:25:38,789 --> 00:25:41,667 Simba, let me tell you something... 421 00:25:41,708 --> 00:25:44,461 that my father told me. 422 00:25:44,545 --> 00:25:46,505 Look at the stars. 423 00:25:46,547 --> 00:25:48,966 The great kings of the past... 424 00:25:48,966 --> 00:25:51,593 look down on us from those stars. 425 00:25:51,635 --> 00:25:53,971 - Really? - Yes. 426 00:25:54,012 --> 00:25:56,431 So, whenever you feel alone... 427 00:25:56,473 --> 00:25:58,767 just remember that those kings... 428 00:25:58,809 --> 00:26:02,688 will always be there to guide you... 429 00:26:02,729 --> 00:26:04,147 and so will I. 430 00:26:10,946 --> 00:26:12,781 Man, that lousy Mufasa. 431 00:26:12,823 --> 00:26:14,616 I won't be able to sit for a week. 432 00:26:18,162 --> 00:26:19,788 It's not funny, Ed. 433 00:26:23,542 --> 00:26:24,751 Hey, shut up! 434 00:26:28,505 --> 00:26:30,215 Will you knock it off? 435 00:26:30,257 --> 00:26:32,885 Well, he started it. 436 00:26:32,926 --> 00:26:35,679 Look at you guys. No wonder we're dangling... 437 00:26:35,721 --> 00:26:37,181 at the bottom of the food chain. 438 00:26:37,222 --> 00:26:38,765 Man, I hate dangling. 439 00:26:38,807 --> 00:26:41,226 Yeah? You know, if it weren't for those lions... 440 00:26:41,268 --> 00:26:42,728 we'd be runnin' the joint. 441 00:26:42,769 --> 00:26:44,229 Man, I hate lions. 442 00:26:44,271 --> 00:26:45,856 - So pushy. - And hairy. 443 00:26:45,898 --> 00:26:48,066 - And stinky. - And, man, are they... 444 00:26:48,108 --> 00:26:50,152 U-u-u-ugly! 445 00:26:51,486 --> 00:26:55,365 Oh, surely, we lions are not all that bad. 446 00:26:55,365 --> 00:26:58,243 Oh, Scar. It's just you. 447 00:26:58,285 --> 00:27:00,412 We were afraid it was somebody important. 448 00:27:00,454 --> 00:27:01,914 Yeah, you know, like Mufasa. 449 00:27:01,955 --> 00:27:03,582 - Yeah. - I see. 450 00:27:03,624 --> 00:27:06,043 - Now, that's power. - Tell me about it. 451 00:27:06,043 --> 00:27:08,170 I just hear that name and I shudder. 452 00:27:08,212 --> 00:27:10,380 - Mufasa! - Ooh! Do it again. 453 00:27:10,422 --> 00:27:11,882 Mufasa! 454 00:27:11,882 --> 00:27:13,050 Mufasa! Mufasa! Mufasa! 455 00:27:14,593 --> 00:27:16,345 Ooh, it tingles. 456 00:27:16,386 --> 00:27:19,306 I'm surrounded by idiots. 457 00:27:19,348 --> 00:27:21,141 Now, you, Scar, I mean, you're one of us. 458 00:27:21,183 --> 00:27:22,518 You're our pal. 459 00:27:22,559 --> 00:27:23,727 Charmed. 460 00:27:23,769 --> 00:27:25,187 Oh, I like that. 461 00:27:25,229 --> 00:27:27,856 He's not king, but he's still so proper. 462 00:27:27,898 --> 00:27:30,901 Did you bring us anything to eat, Scar, old buddy? 463 00:27:30,943 --> 00:27:32,110 Did ya, did ya, did ya? 464 00:27:32,152 --> 00:27:34,571 I don't think you really deserve this. 465 00:27:34,613 --> 00:27:37,699 I practically gift-wrapped those cubs for you... 466 00:27:37,741 --> 00:27:41,203 and you couldn't even dispose of them. 467 00:27:43,789 --> 00:27:44,915 Well, you know... 468 00:27:44,957 --> 00:27:47,876 it wasn't exactly like they were alone, Scar. 469 00:27:47,918 --> 00:27:50,170 Yeah. What were we supposed to do... 470 00:27:50,212 --> 00:27:52,047 kill Mufasa? 471 00:27:53,465 --> 00:27:55,717 Precisely. 472 00:27:55,759 --> 00:27:57,052 Huh? 473 00:28:06,144 --> 00:28:10,190 * I know that your powers of retention * 474 00:28:10,232 --> 00:28:13,986 * Are as wet as a warthog's backside * 475 00:28:14,027 --> 00:28:16,071 * But thick as you are * 476 00:28:16,113 --> 00:28:18,240 * Pay attention * 477 00:28:18,282 --> 00:28:22,077 * My words are a matter of pride * 478 00:28:22,119 --> 00:28:25,873 * It's clear from your vacant expressions * 479 00:28:25,914 --> 00:28:29,877 * The lights are not all on upstairs * 480 00:28:29,918 --> 00:28:33,380 * But we're talking kings and successions * 481 00:28:33,422 --> 00:28:36,175 * Even you can't be caught unawares * 482 00:28:37,801 --> 00:28:41,138 * So prepare for the chance of a lifetime * 483 00:28:41,180 --> 00:28:45,642 * Be prepared for sensational news * 484 00:28:45,684 --> 00:28:49,438 * A shiny new era is tiptoeing nearer * 485 00:28:49,479 --> 00:28:51,148 * And where do we feature? * 486 00:28:51,190 --> 00:28:53,442 * Just listen to teacher * 487 00:28:53,483 --> 00:28:55,402 * I know it sounds sordid * 488 00:28:55,444 --> 00:28:57,446 * But you'll be rewarded * 489 00:28:57,487 --> 00:29:00,949 * When at last I am given my dues * 490 00:29:00,991 --> 00:29:04,786 * And injustice deliciously squared * 491 00:29:04,828 --> 00:29:08,081 * Be prepared * 492 00:29:08,123 --> 00:29:09,416 Yeah, be prepared. 493 00:29:09,458 --> 00:29:12,085 We'll be prepared. For what? 494 00:29:12,127 --> 00:29:13,462 For the death of the king. 495 00:29:13,504 --> 00:29:14,880 Why, is he sick? 496 00:29:14,922 --> 00:29:16,173 No, fool, we're going to kill him... 497 00:29:16,215 --> 00:29:17,674 and Simba, too. 498 00:29:17,716 --> 00:29:19,384 Great idea. Who needs a king? 499 00:29:19,426 --> 00:29:22,262 * No king, no king, la-la la-la la la * 500 00:29:22,304 --> 00:29:24,431 Idiots! There will be a king! 501 00:29:24,473 --> 00:29:27,518 - Hey, but you said... - I will be king! 502 00:29:27,559 --> 00:29:33,273 Stick with me, and you'll never go hungry again. 503 00:29:33,315 --> 00:29:34,650 - Yeah! - Yeah! All right! 504 00:29:34,691 --> 00:29:36,193 All right! Long live the king! 505 00:29:36,235 --> 00:29:37,611 Long live the king! 506 00:29:37,653 --> 00:29:39,196 Long live the king! 507 00:29:39,238 --> 00:29:40,989 * King, king, king, king, king, king, king * 508 00:29:41,031 --> 00:29:44,326 * It's great that we'll soon be connected * 509 00:29:44,368 --> 00:29:48,622 * With a king who'll be all-time adored * 510 00:29:48,664 --> 00:29:50,332 * Of course, quid pro quo * 511 00:29:50,374 --> 00:29:52,209 * You're expected * 512 00:29:52,251 --> 00:29:56,296 * To take certain duties on board * 513 00:29:56,338 --> 00:30:00,133 * The future is littered with prizes * 514 00:30:00,175 --> 00:30:04,638 * And though I'm the main addressee * 515 00:30:04,680 --> 00:30:08,016 * The point that I must emphasize is * 516 00:30:08,058 --> 00:30:10,435 * You won't get a sniff without me * 517 00:30:12,020 --> 00:30:15,649 * So prepare for the coup of the century * 518 00:30:15,691 --> 00:30:18,569 * Be prepared for the murkiest scam * 519 00:30:18,610 --> 00:30:20,028 * La la la * 520 00:30:20,070 --> 00:30:21,864 * Meticulous planning * 521 00:30:21,905 --> 00:30:23,866 * Tenacity spanning * 522 00:30:23,907 --> 00:30:25,993 * Decades of denial * 523 00:30:26,034 --> 00:30:29,705 * Is simply why I'll be king undisputed * 524 00:30:29,746 --> 00:30:31,748 * Respected, saluted * 525 00:30:31,790 --> 00:30:35,210 * And seen for the wonder I am * 526 00:30:35,252 --> 00:30:39,047 * Yes, my teeth and ambitions are bared * 527 00:30:39,089 --> 00:30:43,427 * Be prepared * 528 00:30:43,468 --> 00:30:46,847 * Yes, our teeth and ambitions are bared * 529 00:30:46,889 --> 00:30:50,893 * Be prepared * 530 00:31:02,946 --> 00:31:04,281 Now, you wait here. 531 00:31:04,406 --> 00:31:07,659 Your father has a marvelous surprise for you. 532 00:31:07,701 --> 00:31:09,036 Ooh, what is it? 533 00:31:09,077 --> 00:31:12,247 If I told you, it wouldn't be a surprise. 534 00:31:12,289 --> 00:31:14,291 If you tell me, I'll still act surprised. 535 00:31:14,416 --> 00:31:18,295 You are such a naughty boy. 536 00:31:18,295 --> 00:31:19,713 Come on, Uncle Scar. 537 00:31:19,755 --> 00:31:21,548 No, no, no, no, no. 538 00:31:21,590 --> 00:31:23,926 This is just for you and your daddy. 539 00:31:23,967 --> 00:31:28,722 You know, a sort of father-son... thing. 540 00:31:28,764 --> 00:31:31,600 Well, I better go get him. 541 00:31:31,642 --> 00:31:34,895 - I'll go with you. - No! 542 00:31:34,937 --> 00:31:38,690 No. Just stay on this rock. 543 00:31:38,732 --> 00:31:40,859 You wouldn't want to end up in another mess... 544 00:31:40,901 --> 00:31:42,611 like you did with the hyenas. 545 00:31:42,653 --> 00:31:43,987 You know about that? 546 00:31:44,029 --> 00:31:46,490 Simba, everybody knows about that. 547 00:31:46,490 --> 00:31:49,117 - Really? - Oh, yes. 548 00:31:49,159 --> 00:31:52,955 Lucky Daddy was there to save you, eh? 549 00:31:52,996 --> 00:31:55,749 Oh, and just between us... 550 00:31:55,791 --> 00:31:59,211 you might want to work on that little roar of yours. 551 00:31:59,253 --> 00:32:01,880 Oh, OK. 552 00:32:03,757 --> 00:32:07,469 Hey, Uncle Scar, will I like this surprise? 553 00:32:07,511 --> 00:32:11,807 Simba, it's to die for. 554 00:32:32,870 --> 00:32:35,622 - Shut up. - I can't help it. 555 00:32:35,664 --> 00:32:38,083 I'm so hungry. I got to have a wildebeest. 556 00:32:38,125 --> 00:32:39,626 Stay put. 557 00:32:39,668 --> 00:32:41,920 Can't I just pick off one of the little sick ones? 558 00:32:41,962 --> 00:32:45,924 No. We wait for the signal from Scar. 559 00:32:47,593 --> 00:32:51,346 There he is. Let's go. 560 00:32:51,388 --> 00:32:54,391 Little roar. Puhh. 561 00:33:55,285 --> 00:33:58,330 Oh, look, sire, the herd is on the move. 562 00:33:58,372 --> 00:34:00,332 - Odd. - Mufasa, quick! 563 00:34:00,374 --> 00:34:02,543 Stampede in the gorge. 564 00:34:02,584 --> 00:34:05,254 - Simba's down there. - Simba? 565 00:34:27,317 --> 00:34:28,944 Zazu, help me! 566 00:34:28,986 --> 00:34:31,029 Your father is on the way! Hold on! 567 00:34:31,071 --> 00:34:32,281 Hurry! 568 00:34:35,701 --> 00:34:38,453 There, on that tree. 569 00:34:38,495 --> 00:34:39,788 Hold on, Simba! 570 00:34:46,712 --> 00:34:50,465 Oh, Scar, this is awful! What'll we do? 571 00:34:50,507 --> 00:34:52,301 Ha! I'll go back to help, that's what I'll do. 572 00:34:52,342 --> 00:34:53,635 I'll go back... Oof! 573 00:35:29,046 --> 00:35:30,547 Dad! 574 00:35:53,403 --> 00:35:55,280 Scar! 575 00:35:55,322 --> 00:35:58,784 Uhh! Brother! Help me! 576 00:36:06,917 --> 00:36:10,420 Long live the king. 577 00:36:13,924 --> 00:36:19,555 No! 578 00:36:31,275 --> 00:36:32,901 Dad! 579 00:36:43,996 --> 00:36:45,956 Dad? 580 00:37:23,452 --> 00:37:25,662 Dad? 581 00:37:25,704 --> 00:37:28,874 Dad, come on. 582 00:37:28,916 --> 00:37:31,835 You got to get up. 583 00:37:31,835 --> 00:37:33,962 Dad? 584 00:37:34,004 --> 00:37:35,881 We got to go home. 585 00:37:46,683 --> 00:37:50,979 Help! 586 00:37:51,021 --> 00:37:53,524 Somebody! 587 00:37:53,565 --> 00:37:55,400 Anybody. 588 00:37:56,819 --> 00:37:59,905 Help. 589 00:38:29,059 --> 00:38:30,894 Simba. 590 00:38:30,936 --> 00:38:32,896 What have you done? 591 00:38:34,106 --> 00:38:37,359 There were wildebeests, and he tried to save me. 592 00:38:37,401 --> 00:38:40,696 It was an accident. I didn't mean for it to happen. 593 00:38:40,737 --> 00:38:44,950 Of course, of course you didn't. 594 00:38:44,992 --> 00:38:49,955 No one ever means for these things to happen... 595 00:38:49,997 --> 00:38:52,332 but the king is dead. 596 00:38:53,876 --> 00:38:56,962 And if it weren't for you, he'd still be alive. 597 00:39:01,675 --> 00:39:04,344 What will your mother think? 598 00:39:04,386 --> 00:39:06,889 What am I going to do? 599 00:39:06,930 --> 00:39:08,265 Run away, Simba. 600 00:39:09,641 --> 00:39:14,771 Run. Run away and never return. 601 00:39:20,777 --> 00:39:22,988 Kill him. 602 00:40:14,998 --> 00:40:17,793 Hey, there he goes. There he goes. 603 00:40:17,835 --> 00:40:19,837 So, go get him. 604 00:40:19,837 --> 00:40:21,463 There ain't no way I'm going in there. 605 00:40:21,505 --> 00:40:25,300 You want me to come out looking like you, cactus butt? 606 00:40:26,552 --> 00:40:27,803 But we got to finish the job. 607 00:40:27,845 --> 00:40:30,973 Well, he's as good as dead out there anyway. 608 00:40:31,014 --> 00:40:33,308 And if he comes back, we'll kill him. 609 00:40:33,350 --> 00:40:35,477 Yeah! You hear that? 610 00:40:35,519 --> 00:40:39,273 If you ever come back, we'll kill you! 611 00:40:48,073 --> 00:40:51,910 Mufasa's death is a terrible tragedy... 612 00:40:51,994 --> 00:40:56,331 but to lose Simba, who had barely begun to live... 613 00:40:56,373 --> 00:41:02,337 For me, it is a deep, personal loss. 614 00:41:02,379 --> 00:41:04,047 So, it is with a heavy heart... 615 00:41:04,089 --> 00:41:06,341 that I assume the throne. 616 00:41:06,383 --> 00:41:09,052 Yet out of the ashes of this tragedy... 617 00:41:09,094 --> 00:41:13,682 we shall rise to greet the dawning of a new era... 618 00:41:13,724 --> 00:41:17,561 in which lion and hyena come together... 619 00:41:17,603 --> 00:41:21,940 in a great and glorious future. 620 00:42:08,028 --> 00:42:11,365 Get out! Get out! Get out of here! 621 00:42:11,406 --> 00:42:13,742 I love this! Bowling for buzzards. 622 00:42:13,784 --> 00:42:16,411 Gets 'em every time. 623 00:42:17,704 --> 00:42:21,583 Uh-oh. Hey, Timon, you better come look. 624 00:42:21,625 --> 00:42:23,669 I think it's still alive. 625 00:42:25,295 --> 00:42:28,340 All righty, what have we got here? 626 00:42:34,429 --> 00:42:37,850 Jeez, it's a lion! Run, Pumbaa, move it! 627 00:42:37,891 --> 00:42:41,186 Hey, Timon, it's just a little lion. 628 00:42:41,228 --> 00:42:45,774 Look at him. He's so cute and all alone. 629 00:42:45,816 --> 00:42:48,318 - Can we keep him? - Pumbaa, are you nuts? 630 00:42:48,360 --> 00:42:51,613 You're talking about a lion. Lions eat guys like us. 631 00:42:51,655 --> 00:42:54,199 - But he's so little. - He'll get bigger. 632 00:42:54,241 --> 00:42:55,534 Maybe he'll be on our side. 633 00:42:55,576 --> 00:42:58,328 Ha! That's the stupidest thing I ever heard. 634 00:42:58,370 --> 00:43:01,498 Maybe he'll... Hey, I got it. 635 00:43:01,540 --> 00:43:02,958 What if he's on our side? 636 00:43:03,000 --> 00:43:06,295 Having a lion around might not be such a bad idea. 637 00:43:06,336 --> 00:43:07,504 So, we're keeping him? 638 00:43:07,546 --> 00:43:09,840 Pbbt! Of course. Who's the brains of this outfit? 639 00:43:09,882 --> 00:43:11,550 - Uh... - My point exactly. 640 00:43:11,592 --> 00:43:12,968 Jeez, I'm fried. 641 00:43:13,010 --> 00:43:14,887 Let's get out of here and find some shade. 642 00:43:23,437 --> 00:43:25,731 - You OK, kid? - I guess so. 643 00:43:25,772 --> 00:43:28,150 - You nearly died. - I saved you. 644 00:43:28,192 --> 00:43:30,986 Well, Pumbaa helped... a little. 645 00:43:31,028 --> 00:43:32,905 Thanks for your help. 646 00:43:34,072 --> 00:43:37,659 - Hey, where you going? - Nowhere. 647 00:43:37,701 --> 00:43:39,203 Gee, he looks blue. 648 00:43:39,203 --> 00:43:41,205 I'd say brownish gold. 649 00:43:41,246 --> 00:43:42,789 No, no, no. I mean he's depressed. 650 00:43:42,873 --> 00:43:44,333 Oh. 651 00:43:44,374 --> 00:43:46,168 Kid, what's eating you? 652 00:43:46,210 --> 00:43:48,170 Nothing. He's at the top of the food chain. 653 00:43:51,715 --> 00:43:54,760 The food chain! 654 00:43:56,887 --> 00:43:58,722 So, where you from? 655 00:43:58,764 --> 00:44:00,849 Who cares? I can't go back. 656 00:44:00,891 --> 00:44:03,018 Ah, you're an outcast. 657 00:44:03,060 --> 00:44:04,394 That's great. So are we. 658 00:44:04,436 --> 00:44:05,604 What'd you do, kid? 659 00:44:05,646 --> 00:44:06,939 Something terrible... 660 00:44:06,980 --> 00:44:08,440 but I don't want to talk about it. 661 00:44:08,482 --> 00:44:10,025 Good. We don't want to hear about it. 662 00:44:10,067 --> 00:44:12,277 Come on, Timon. Anything we can do? 663 00:44:12,319 --> 00:44:15,030 Not unless you can change the past. 664 00:44:15,072 --> 00:44:18,367 Kid, in times like this, my buddy Timon says... 665 00:44:18,408 --> 00:44:20,953 you got to put your behind in your past. 666 00:44:20,994 --> 00:44:23,872 No, no, no. Amateur. 667 00:44:23,914 --> 00:44:26,708 Lie down before you hurt yourself. 668 00:44:26,750 --> 00:44:29,461 You got to put your past behind you. 669 00:44:29,503 --> 00:44:31,421 Look, kid, bad things happen... 670 00:44:31,421 --> 00:44:33,382 and you can't do anything about it, right? 671 00:44:33,423 --> 00:44:34,716 - Right. - Wrong! 672 00:44:34,758 --> 00:44:37,386 When the world turns its back on you... 673 00:44:37,427 --> 00:44:40,222 you turn your back on the world. 674 00:44:40,264 --> 00:44:42,140 That's not what I was taught. 675 00:44:42,182 --> 00:44:44,351 Then maybe you need a new lesson. 676 00:44:44,393 --> 00:44:46,645 Repeat after me. Ahem. 677 00:44:46,687 --> 00:44:48,814 - Hakuna matata. - What? 678 00:44:48,856 --> 00:44:52,901 Hakuna matata. It means "no worries." 679 00:44:52,943 --> 00:44:55,988 * Hakuna matata * 680 00:44:56,029 --> 00:44:59,241 * What a wonderful phrase * 681 00:44:59,283 --> 00:45:01,660 * Hakuna matata * 682 00:45:01,702 --> 00:45:05,080 * Ain't no passing craze * 683 00:45:05,122 --> 00:45:07,416 * It means no worries * 684 00:45:07,457 --> 00:45:11,044 * For the rest of your days * 685 00:45:11,086 --> 00:45:13,922 * It's our problem free * 686 00:45:13,964 --> 00:45:16,675 * Philosophy * 687 00:45:16,717 --> 00:45:19,219 * Hakuna matata * 688 00:45:19,303 --> 00:45:22,723 - Hakuna matata? - Yeah. It's our motto. 689 00:45:22,806 --> 00:45:23,932 What's a motto? 690 00:45:23,974 --> 00:45:25,392 Nothing. What's a motto with you? 691 00:45:27,227 --> 00:45:31,148 Kid, these two words will solve all your problems. 692 00:45:31,148 --> 00:45:33,275 That's right. Take Pumbaa, for example. 693 00:45:33,317 --> 00:45:34,651 Why... 694 00:45:34,693 --> 00:45:37,446 * When he was a young warthog * 695 00:45:37,488 --> 00:45:41,325 * When I was a young warthog * 696 00:45:41,366 --> 00:45:43,285 - Very nice. - Thanks. 697 00:45:43,327 --> 00:45:44,536 * He found his aroma * 698 00:45:44,578 --> 00:45:46,163 * Lacked a certain appeal * 699 00:45:46,205 --> 00:45:48,457 * He could clear the savannah after every meal * 700 00:45:48,499 --> 00:45:50,584 * I'm a sensitive soul * 701 00:45:50,626 --> 00:45:53,170 * Though I seem thick skinned * 702 00:45:54,546 --> 00:45:56,757 * And it hurt that my friends * 703 00:45:56,798 --> 00:45:59,760 * Never stood downwind * 704 00:45:59,801 --> 00:46:01,929 * And, oh, the shame * 705 00:46:01,970 --> 00:46:03,305 * He was ashamed * 706 00:46:03,347 --> 00:46:04,556 * Thought of changing my name * 707 00:46:04,598 --> 00:46:05,974 * Oh, what's in a name? * 708 00:46:06,016 --> 00:46:07,434 * And I got downhearted * 709 00:46:07,476 --> 00:46:08,644 * How did you feel? * 710 00:46:08,685 --> 00:46:10,145 * Every time that l... * 711 00:46:10,187 --> 00:46:13,232 - Not in front of the kids. - Oh, sorry. 712 00:46:13,273 --> 00:46:15,484 * Hakuna matata * 713 00:46:15,526 --> 00:46:18,737 * What a wonderful phrase * 714 00:46:18,779 --> 00:46:20,697 * Hakuna matata * 715 00:46:20,739 --> 00:46:23,992 * Ain't no passing craze * 716 00:46:24,034 --> 00:46:26,286 * It means no worries * 717 00:46:26,328 --> 00:46:28,163 * For the rest of your days * 718 00:46:28,205 --> 00:46:29,915 Yeah, sing it, kid. 719 00:46:29,957 --> 00:46:32,960 * It's our problem free * 720 00:46:33,043 --> 00:46:35,587 * Philosophy * 721 00:46:35,629 --> 00:46:39,007 * Hakuna matata * 722 00:46:39,049 --> 00:46:41,677 Welcome to our humble home. 723 00:46:41,718 --> 00:46:42,970 You live here? 724 00:46:43,011 --> 00:46:44,346 We live wherever we want. 725 00:46:44,388 --> 00:46:46,807 Yep. Home is where your rump rests. 726 00:46:46,849 --> 00:46:48,600 It's beautiful. 727 00:46:48,642 --> 00:46:50,811 I'm starved. 728 00:46:50,853 --> 00:46:53,146 I'm so hungry I could eat a whole zebra. 729 00:46:53,188 --> 00:46:55,983 Ah, we're fresh out of zebra. 730 00:46:56,024 --> 00:46:57,776 - Any antelope? - Nuh-uh. 731 00:46:57,818 --> 00:46:59,444 - Hippo? - Nope. 732 00:46:59,486 --> 00:47:02,698 Kid, if you live with us, you have to eat like us. 733 00:47:02,739 --> 00:47:05,367 This looks like a good spot to rustle up some grub. 734 00:47:05,409 --> 00:47:07,911 Ew, what's that? 735 00:47:07,953 --> 00:47:09,788 A grub. What's it look like? 736 00:47:09,830 --> 00:47:11,790 Ew, gross. 737 00:47:11,832 --> 00:47:14,459 Mmm. Tastes like chicken. 738 00:47:14,501 --> 00:47:18,213 Slimy, yet satisfying. 739 00:47:18,255 --> 00:47:20,924 These are rare delicacies. Mmm. 740 00:47:20,966 --> 00:47:24,970 Piquant, with a very pleasant crunch. 741 00:47:25,012 --> 00:47:26,597 You'll learn to love them. 742 00:47:26,638 --> 00:47:28,807 I'm telling you, kid, this is the great life... 743 00:47:28,849 --> 00:47:31,435 no rules, no responsibilities. 744 00:47:31,476 --> 00:47:34,229 Ooh, the little green-filled kind. 745 00:47:34,271 --> 00:47:37,816 And best of all, no worries. Well, kid? 746 00:47:39,151 --> 00:47:41,904 Oh, well. Hakuna matata. 747 00:47:46,450 --> 00:47:49,244 Slimy, yet satisfying. 748 00:47:49,286 --> 00:47:50,829 That's it. 749 00:48:03,217 --> 00:48:04,426 * Hakuna matata * 750 00:48:04,468 --> 00:48:05,886 * Hakuna matata * 751 00:48:05,928 --> 00:48:07,763 * Hakuna matata, Hakuna * 752 00:48:07,804 --> 00:48:10,182 * It means no worries * 753 00:48:10,224 --> 00:48:13,435 * For the rest of your days * 754 00:48:13,477 --> 00:48:16,605 * It's our problem free * 755 00:48:16,647 --> 00:48:18,982 * Philosophy * 756 00:48:19,024 --> 00:48:20,609 * Hakuna matata * 757 00:48:20,651 --> 00:48:22,444 * Hakuna matata * 758 00:48:22,486 --> 00:48:23,862 * Hakuna matata * 759 00:48:23,904 --> 00:48:25,280 * Hakuna matata * 760 00:48:25,322 --> 00:48:27,324 * Hakuna matata * 761 00:48:27,324 --> 00:48:30,410 * Hakuna matata * 762 00:48:30,452 --> 00:48:31,787 * Hakuna matata * 763 00:48:31,829 --> 00:48:33,163 * Ooh ooh ooh * 764 00:48:33,205 --> 00:48:34,915 * Hakuna matata * 765 00:48:36,625 --> 00:48:40,754 * Hakuna matata * 766 00:48:40,796 --> 00:48:44,466 * Hakuna matata * 767 00:48:44,508 --> 00:48:46,134 * Yeah * 768 00:48:46,176 --> 00:48:47,803 * Ta-ta * 769 00:48:55,561 --> 00:48:58,897 * Nobody knows * 770 00:48:58,939 --> 00:49:02,442 * The trouble I've seen * 771 00:49:02,484 --> 00:49:06,363 * Nobody knows * 772 00:49:06,405 --> 00:49:08,365 * My sorrow * 773 00:49:08,407 --> 00:49:10,534 Oh, Zazu, do lighten up. 774 00:49:10,576 --> 00:49:13,829 Sing something with a little bounce in it. 775 00:49:13,871 --> 00:49:17,708 * It's a small world after all * 776 00:49:17,749 --> 00:49:21,003 No, no! Anything but that. 777 00:49:21,044 --> 00:49:24,882 * I've got a lovely bunch of coconuts * 778 00:49:24,923 --> 00:49:26,341 * Deedle dee dee * 779 00:49:26,383 --> 00:49:28,093 * There they are a-standing in a row * 780 00:49:29,845 --> 00:49:31,221 * Big ones, small ones * 781 00:49:31,263 --> 00:49:33,015 * Some as big as your head * 782 00:49:33,056 --> 00:49:36,059 I would never have had to do this with Mufasa. 783 00:49:36,059 --> 00:49:38,187 What? What did you say? 784 00:49:38,228 --> 00:49:40,439 - Oh, nothing. - You know the law. 785 00:49:40,481 --> 00:49:43,609 Never ever mention that name in my presence. 786 00:49:43,650 --> 00:49:44,860 I am the king! 787 00:49:44,902 --> 00:49:47,488 Yes, sire, you are the king. 788 00:49:47,529 --> 00:49:50,574 I only mentioned it to illustrate the differences... 789 00:49:50,616 --> 00:49:53,076 in your royal managerial approaches. 790 00:49:53,118 --> 00:49:54,328 Hey, boss. 791 00:49:54,369 --> 00:49:56,497 What is it this time? 792 00:49:56,538 --> 00:49:58,790 - We got a bone to pick with you. - I'll handle this. 793 00:49:58,832 --> 00:50:01,335 Scar, there's no food, no water. 794 00:50:01,376 --> 00:50:03,212 Yeah. It's dinnertime... 795 00:50:03,253 --> 00:50:05,339 and we ain't got no stinking entrees. 796 00:50:05,380 --> 00:50:09,801 It's the lioness's job to do the hunting. 797 00:50:09,843 --> 00:50:11,011 Yeah, but they won't go hunt. 798 00:50:11,053 --> 00:50:12,846 Oh, eat Zazu. 799 00:50:12,888 --> 00:50:15,057 Oh, you wouldn't want me. 800 00:50:15,098 --> 00:50:17,893 I'd be so tough and gamy and... 801 00:50:17,935 --> 00:50:19,603 Oh, Zazu, don't be ridiculous. 802 00:50:19,645 --> 00:50:21,438 All you need is a little dung. 803 00:50:21,480 --> 00:50:23,565 I thought things were bad under Mufasa. 804 00:50:23,607 --> 00:50:25,234 - What did you say? - I said Muf... 805 00:50:25,275 --> 00:50:27,861 Unh! I said... �Que pasa? 806 00:50:27,903 --> 00:50:30,322 Good. Now get out. 807 00:50:32,032 --> 00:50:34,493 - But we're still hungry. - Out! 808 00:50:42,417 --> 00:50:44,503 Nice one, Simba. 809 00:50:44,545 --> 00:50:47,422 Thanks. Man, I'm stuffed. 810 00:50:47,464 --> 00:50:51,051 Me, too. I ate like a pig. 811 00:50:51,093 --> 00:50:53,220 Pumbaa, you are a pig. 812 00:50:53,262 --> 00:50:55,264 Oh. Right. 813 00:51:06,275 --> 00:51:09,111 - Timon? - Yeah? 814 00:51:09,111 --> 00:51:13,323 Ever wonder what those sparkling dots are up there? 815 00:51:13,365 --> 00:51:16,410 Pumbaa, I don't wonder, I know. 816 00:51:16,451 --> 00:51:19,496 Oh? What are they? 817 00:51:19,538 --> 00:51:21,206 They're fireflies... 818 00:51:21,248 --> 00:51:25,919 fireflies that got stuck in that big blue-ish black thing. 819 00:51:25,961 --> 00:51:28,088 Oh, gee. 820 00:51:28,130 --> 00:51:31,049 I always thought they were balls of gas... 821 00:51:31,091 --> 00:51:34,928 burning billions of miles away. 822 00:51:34,970 --> 00:51:38,473 TIMON: Pumbaa, with you, everything's gas. 823 00:51:38,515 --> 00:51:40,601 Simba, what do you think? 824 00:51:40,642 --> 00:51:42,603 Well, I don't know. 825 00:51:42,644 --> 00:51:44,730 Oh, come on. Give, give, give, give. 826 00:51:44,771 --> 00:51:47,774 - Nah. - We told you ours. Please? 827 00:51:47,858 --> 00:51:52,029 Well, somebody once told me... 828 00:51:52,070 --> 00:51:54,948 that the great kings of the past are up there... 829 00:51:54,990 --> 00:51:56,700 watching over us. 830 00:51:56,742 --> 00:51:57,910 Really? 831 00:51:57,951 --> 00:52:02,706 A bunch of royal dead guys are watching us? Pbbt! 832 00:52:06,585 --> 00:52:08,337 TIMON: Who told you something like that? 833 00:52:08,337 --> 00:52:09,546 Yeah, yeah. 834 00:52:09,588 --> 00:52:11,173 What mook made that up? 835 00:52:11,215 --> 00:52:14,384 Yeah, pretty dumb, huh? 836 00:52:14,426 --> 00:52:17,429 - Aw, you're killing me. - Yeah. 837 00:52:27,064 --> 00:52:30,025 Was it something I said? 838 00:53:20,242 --> 00:53:23,954 Simba? 839 00:53:23,996 --> 00:53:25,414 He's alive? 840 00:53:25,414 --> 00:53:26,623 He's alive! 841 00:53:41,889 --> 00:53:43,599 It is time. 842 00:53:48,312 --> 00:53:50,314 * A wee ma way, a wee ma way * 843 00:53:50,355 --> 00:53:52,357 * A wee ma way, a wee ma way... * 844 00:53:52,441 --> 00:53:56,361 * In the jungle, the mighty jungle * 845 00:53:56,403 --> 00:54:00,616 * The lion sleeps tonight * 846 00:54:00,616 --> 00:54:04,578 * In the jungle, the mighty jungle * 847 00:54:04,620 --> 00:54:06,497 * The lion sleeps to... * 848 00:54:06,538 --> 00:54:08,582 I can't hear you, buddy. Back me up. 849 00:54:08,624 --> 00:54:11,126 * A wee * 850 00:54:11,168 --> 00:54:12,461 * Eee-eee-eee * 851 00:54:12,503 --> 00:54:16,256 * A pumbaa-bum-baa-way * 852 00:54:16,298 --> 00:54:19,009 Pumbaa? Pumbaa? 853 00:54:32,648 --> 00:54:35,484 Timon? 854 00:54:59,550 --> 00:55:00,843 Pumbaa? 855 00:55:04,012 --> 00:55:06,974 Pumbaa! Pumbaa! 856 00:55:07,015 --> 00:55:09,351 Pumbaa, Pumbaa! Hey, what's going on? 857 00:55:09,393 --> 00:55:11,061 She's going to eat me! 858 00:55:12,896 --> 00:55:16,984 Whoa! Jeez, why do I always have to save your... 859 00:55:23,365 --> 00:55:24,992 Don't worry, buddy. I'm here for you. 860 00:55:25,033 --> 00:55:27,494 Everything's going to be OK. 861 00:55:27,536 --> 00:55:30,789 Get her! Bite her head! 862 00:55:30,831 --> 00:55:33,709 Go for the jugular! The jugular! 863 00:55:33,709 --> 00:55:35,878 See, I told you he'd come in handy. 864 00:55:40,299 --> 00:55:41,925 Nala? 865 00:55:45,304 --> 00:55:47,222 Is it really you? 866 00:55:47,264 --> 00:55:48,849 Who are you? 867 00:55:48,891 --> 00:55:51,435 It's me... Simba. 868 00:55:51,476 --> 00:55:53,395 Simba? 869 00:55:56,106 --> 00:55:58,400 - Whoa! - Aah! 870 00:55:58,400 --> 00:56:01,320 - But how did you... - How did you... Wow! 871 00:56:01,361 --> 00:56:02,571 Where did you come from? 872 00:56:02,613 --> 00:56:04,698 It's great to see you! 873 00:56:04,740 --> 00:56:06,742 Hey, what's goin' on here? 874 00:56:06,783 --> 00:56:07,993 What are you doing here? 875 00:56:08,035 --> 00:56:09,995 What are you doing here? 876 00:56:10,037 --> 00:56:13,248 Hey! What's goin' on here?! 877 00:56:13,290 --> 00:56:16,376 Timon, this is Nala. She's my best friend. 878 00:56:16,418 --> 00:56:18,420 - Friend? - Yeah. 879 00:56:18,420 --> 00:56:20,172 Hey, Pumbaa, come over here. 880 00:56:20,214 --> 00:56:21,590 Huh? 881 00:56:21,632 --> 00:56:24,051 Nala, this is Pumbaa. Pumbaa, Nala. 882 00:56:24,092 --> 00:56:25,552 Pleased to make your acquaintance. 883 00:56:25,594 --> 00:56:26,845 The pleasure's all mine. 884 00:56:26,887 --> 00:56:29,515 How do you do? Whoa, whoa! Time out! 885 00:56:29,556 --> 00:56:32,976 Let me get this straight. You know her, she knows you. 886 00:56:33,018 --> 00:56:37,731 But she wants to eat him, and everybody's OK with this? 887 00:56:37,773 --> 00:56:40,442 - Did I miss something?! - Relax, Timon. 888 00:56:40,442 --> 00:56:43,445 Wait till everyone finds out you've been here all this time. 889 00:56:43,487 --> 00:56:46,949 And your mother... what will she think? 890 00:56:46,949 --> 00:56:49,117 She doesn't have to know. 891 00:56:49,159 --> 00:56:50,494 Nobody has to know. 892 00:56:50,536 --> 00:56:52,830 Of course they do. Everyone thinks you're dead. 893 00:56:52,871 --> 00:56:54,122 They do? 894 00:56:54,122 --> 00:56:57,417 Yeah. Scar told us about the stampede. 895 00:56:57,459 --> 00:57:00,963 He did? What else did he tell you? 896 00:57:01,004 --> 00:57:04,591 What else matters? You're alive, and that means... 897 00:57:04,633 --> 00:57:06,426 you're the king. 898 00:57:06,468 --> 00:57:08,136 King? 899 00:57:08,178 --> 00:57:11,765 Lady, have you got your lions crossed. 900 00:57:11,807 --> 00:57:14,268 King? Your Majesty... 901 00:57:14,309 --> 00:57:17,146 I gravel at your feet. 902 00:57:17,187 --> 00:57:18,397 Stop it. 903 00:57:18,438 --> 00:57:20,190 It's not "gravel", it's "grovel". 904 00:57:20,232 --> 00:57:22,693 And don't! He's not the king. 905 00:57:22,734 --> 00:57:24,361 - Are you? - No! 906 00:57:24,403 --> 00:57:26,947 - Simba! - I'm not the king. 907 00:57:26,989 --> 00:57:30,325 Maybe I was gonna be, but that was a long time ago. 908 00:57:30,325 --> 00:57:31,493 Let me get this straight. 909 00:57:31,535 --> 00:57:34,204 You're the king? And you never told us? 910 00:57:34,246 --> 00:57:35,789 Look, I'm still the same guy. 911 00:57:35,831 --> 00:57:37,040 But with power. 912 00:57:37,082 --> 00:57:40,043 Could you guys excuse us for a few minutes? 913 00:57:40,085 --> 00:57:42,004 Whatever she has to say... 914 00:57:42,004 --> 00:57:44,173 she can say in front of us, right, Simba? 915 00:57:44,214 --> 00:57:47,885 Mmm... maybe you'd better go. 916 00:57:49,052 --> 00:57:52,347 It starts. You think you know a guy. 917 00:57:54,850 --> 00:57:59,104 Timon and Pumbaa... you learn to love 'em. 918 00:58:01,440 --> 00:58:03,066 What? 919 00:58:04,401 --> 00:58:05,694 What is it? 920 00:58:05,694 --> 00:58:09,156 It's like you're back from the dead. 921 00:58:09,198 --> 00:58:13,202 You don't know how much this will mean to everyone... 922 00:58:13,243 --> 00:58:15,204 what it means to me. 923 00:58:15,245 --> 00:58:17,039 Hey, it's OK. 924 00:58:17,080 --> 00:58:19,041 I've really missed you. 925 00:58:19,082 --> 00:58:21,835 I've missed you, too. 926 00:58:23,086 --> 00:58:27,049 I tell you, Pumbaa. This stinks. 927 00:58:27,090 --> 00:58:28,884 Oh, sorry. 928 00:58:28,884 --> 00:58:31,094 Not you, them! 929 00:58:31,136 --> 00:58:34,890 Him, her, alone. 930 00:58:34,890 --> 00:58:36,433 What's wrong with that? 931 00:58:36,475 --> 00:58:37,726 * I can see what's happening * 932 00:58:37,768 --> 00:58:38,977 What?! 933 00:58:39,019 --> 00:58:40,521 * And they don't have a clue * 934 00:58:40,562 --> 00:58:41,772 Who?! 935 00:58:41,814 --> 00:58:43,106 * They'll fall in love * 936 00:58:43,148 --> 00:58:45,025 * And here's the bottom line * 937 00:58:45,067 --> 00:58:46,777 * Our trio's down to two * 938 00:58:46,819 --> 00:58:48,237 Oh. 939 00:58:48,237 --> 00:58:49,780 * Ze sweet caress * 940 00:58:49,822 --> 00:58:51,073 * Of twilight * 941 00:58:51,114 --> 00:58:54,159 * There's magic everywhere * 942 00:58:54,201 --> 00:58:58,205 * And with all this romantic * 943 00:58:58,247 --> 00:58:59,748 * Atmosphere * 944 00:58:59,748 --> 00:59:06,380 * Disaster's in the air * 945 00:59:08,841 --> 00:59:11,218 * Can you feel * 946 00:59:11,260 --> 00:59:15,097 * The love tonight? * 947 00:59:15,097 --> 00:59:21,019 * The peace the evening brings? * 948 00:59:21,061 --> 00:59:24,189 * The world, for once * 949 00:59:24,231 --> 00:59:27,442 * In perfect harmony * 950 00:59:27,442 --> 00:59:32,781 * With all its living things * 951 00:59:34,283 --> 00:59:36,869 * So many things to tell her * 952 00:59:36,910 --> 00:59:40,080 * But how to make her see * 953 00:59:40,122 --> 00:59:42,666 * The truth about my past? * 954 00:59:42,708 --> 00:59:46,378 * Impossible, she'd turn away from me * 955 00:59:46,420 --> 00:59:48,172 * He's holding back * 956 00:59:48,213 --> 00:59:49,756 * He's hiding * 957 00:59:49,798 --> 00:59:52,968 * But what, I can't decide * 958 00:59:52,968 --> 00:59:56,346 * Why won't he be the king I know he is * 959 00:59:56,388 --> 01:00:01,101 * The king I see inside * 960 01:00:01,143 --> 01:00:03,020 * Can you feel * 961 01:00:03,061 --> 01:00:06,982 * The love tonight * 962 01:00:06,982 --> 01:00:13,447 * The peace the evening brings? * 963 01:00:13,489 --> 01:00:16,366 * The world, for once * 964 01:00:16,408 --> 01:00:19,578 * In perfect harmony * 965 01:00:19,620 --> 01:00:25,417 * With all its living things * 966 01:00:26,752 --> 01:00:28,378 * Can you feel * 967 01:00:28,420 --> 01:00:33,217 * The love tonight? * 968 01:00:33,258 --> 01:00:38,096 * You needn't look too far * 969 01:00:39,681 --> 01:00:41,850 * Stealing through * 970 01:00:41,892 --> 01:00:45,187 * The night's uncertainties * 971 01:00:45,187 --> 01:00:50,108 * Love is where they are * 972 01:00:51,485 --> 01:00:54,404 * And if he falls * 973 01:00:54,446 --> 01:00:57,324 * In love tonight * 974 01:00:58,700 --> 01:01:04,581 * It can be assumed * 975 01:01:04,623 --> 01:01:07,251 * His carefree days * 976 01:01:07,292 --> 01:01:10,712 * With us are history * 977 01:01:10,712 --> 01:01:14,842 * In short, our pal * 978 01:01:14,883 --> 01:01:22,683 * Is doomed * 979 01:01:28,939 --> 01:01:31,024 Isn't this a great place? 980 01:01:31,066 --> 01:01:33,152 It is beautiful... 981 01:01:33,193 --> 01:01:36,113 but I don't understand something. 982 01:01:36,155 --> 01:01:38,574 You've been alive all this time. 983 01:01:38,615 --> 01:01:40,993 Why didn't you come back to Pride Rock? 984 01:01:41,034 --> 01:01:44,329 Well, I just needed to get out on my own... 985 01:01:44,371 --> 01:01:45,914 live my own life. 986 01:01:45,956 --> 01:01:47,916 And I did, and it's great. 987 01:01:47,916 --> 01:01:50,043 We've really needed you at home. 988 01:01:50,085 --> 01:01:51,879 No one needs me. 989 01:01:51,920 --> 01:01:54,381 Yes, we do. You're the king. 990 01:01:54,423 --> 01:01:55,591 Nala, we've been through this. 991 01:01:55,632 --> 01:01:57,551 I'm not the king. Scar is. 992 01:01:57,593 --> 01:02:01,430 Simba, he let the hyenas take over the pride lands. 993 01:02:01,471 --> 01:02:03,557 - What? - Everything's destroyed. 994 01:02:03,599 --> 01:02:05,267 There's no food, no water. 995 01:02:05,309 --> 01:02:06,810 Simba, if you don't do something soon... 996 01:02:06,852 --> 01:02:08,061 everyone will starve. 997 01:02:08,103 --> 01:02:09,438 - I can't go back. - Why? 998 01:02:09,438 --> 01:02:11,648 - You wouldn't understand. - What? 999 01:02:11,690 --> 01:02:14,443 No, it doesn't matter. Hakuna matata. 1000 01:02:14,443 --> 01:02:16,236 - What? - Hakuna matata. 1001 01:02:16,278 --> 01:02:18,030 It's something I learned out here. 1002 01:02:18,071 --> 01:02:19,781 Look, sometimes bad things happen... 1003 01:02:19,781 --> 01:02:20,949 Simba... 1004 01:02:20,991 --> 01:02:22,784 And there's nothing you can do about it... 1005 01:02:22,784 --> 01:02:24,411 so why worry? 1006 01:02:24,453 --> 01:02:26,246 Because it's your responsibility. 1007 01:02:26,288 --> 01:02:28,957 Well, what about you? You left. 1008 01:02:28,999 --> 01:02:31,960 I left to find help, and I found you. 1009 01:02:31,960 --> 01:02:36,298 Don't you understand? You're our only hope. 1010 01:02:36,298 --> 01:02:37,591 Sorry. 1011 01:02:37,633 --> 01:02:41,261 What's happened to you? You're not the Simba I remember. 1012 01:02:41,303 --> 01:02:44,848 You're right. I'm not. Are you satisfied? 1013 01:02:44,890 --> 01:02:46,975 No, just disappointed. 1014 01:02:47,017 --> 01:02:49,937 You're starting to sound like my father. 1015 01:02:49,978 --> 01:02:51,939 Good. At least one of us does. 1016 01:02:53,148 --> 01:02:54,775 Listen, you think you can just show up... 1017 01:02:54,817 --> 01:02:56,318 and tell me how to live my life? 1018 01:02:56,360 --> 01:02:58,445 You don't even know what I've been through. 1019 01:02:58,487 --> 01:03:00,197 I would, if you'd just tell me. 1020 01:03:00,239 --> 01:03:02,074 - Forget it! - Fine! 1021 01:03:05,160 --> 01:03:06,954 She's wrong. 1022 01:03:06,995 --> 01:03:08,413 I can't go back. 1023 01:03:08,455 --> 01:03:12,209 What would it prove, anyway? It won't change anything. 1024 01:03:12,251 --> 01:03:14,586 You can't change the past. 1025 01:03:17,422 --> 01:03:20,843 You said you'd always be there for me! 1026 01:03:20,884 --> 01:03:22,553 But you're not. 1027 01:03:24,972 --> 01:03:27,641 And it's because of me. 1028 01:03:27,683 --> 01:03:30,727 It's my fault. 1029 01:03:30,769 --> 01:03:33,272 It's my fault. 1030 01:03:36,859 --> 01:03:38,902 * Asante sana, squash banana * 1031 01:03:38,944 --> 01:03:40,362 * We we nugu, mi mi apana * 1032 01:03:40,404 --> 01:03:42,239 * Asante sana, squash banana * 1033 01:03:42,281 --> 01:03:43,991 * We we nugu, mi mi apana * 1034 01:03:44,032 --> 01:03:45,993 * Asante sana, squash banana * 1035 01:03:46,034 --> 01:03:47,327 * We we nugu, mi mi apana * 1036 01:03:47,369 --> 01:03:50,330 * A-do-de-do da-do-ba-de-do * 1037 01:04:12,227 --> 01:04:14,438 * Asante sana, squash banana * 1038 01:04:14,480 --> 01:04:16,231 * We we nugu, mi mi apana * 1039 01:04:17,816 --> 01:04:19,485 Come on, will you cut it out? 1040 01:04:19,526 --> 01:04:21,445 Can't cut it out. It'll grow right back. 1041 01:04:21,487 --> 01:04:23,864 Creepy little monkey. 1042 01:04:23,906 --> 01:04:26,909 Will you stop following me? Who are you? 1043 01:04:26,950 --> 01:04:29,495 The question is, who are you? 1044 01:04:31,872 --> 01:04:34,124 I thought I knew. 1045 01:04:34,166 --> 01:04:35,709 Now I'm not so sure. 1046 01:04:35,751 --> 01:04:37,336 Well, I know who you are. 1047 01:04:37,377 --> 01:04:39,755 Shh. Come here. It's a secret. 1048 01:04:39,796 --> 01:04:42,674 * Asante sana, squash banana * 1049 01:04:42,716 --> 01:04:44,176 Enough already! 1050 01:04:44,218 --> 01:04:45,677 What is that supposed to mean, anyway? 1051 01:04:45,719 --> 01:04:49,056 It means you are a baboon, and I'm not. 1052 01:04:50,766 --> 01:04:53,101 I think you're a little confused. 1053 01:04:53,101 --> 01:04:56,063 Wrong! I'm not the one who's confused. 1054 01:04:56,104 --> 01:04:57,940 You don't even know who you are. 1055 01:04:57,940 --> 01:04:59,608 Oh, and I suppose you know. 1056 01:04:59,650 --> 01:05:02,110 Sure do. You're Mufasa's boy. 1057 01:05:04,154 --> 01:05:06,824 - Bye. - Hey, wait! 1058 01:05:15,666 --> 01:05:16,959 You knew my father? 1059 01:05:17,000 --> 01:05:20,170 Correction... I know your father. 1060 01:05:21,964 --> 01:05:24,258 I hate to tell you this... 1061 01:05:24,299 --> 01:05:27,427 but he died a long time ago. 1062 01:05:27,469 --> 01:05:29,680 Nope. Wrong again! 1063 01:05:31,056 --> 01:05:33,934 He's alive, and I'll show him to you. 1064 01:05:33,976 --> 01:05:36,812 You follow old Rafiki. He knows the way. Come on! 1065 01:05:46,446 --> 01:05:48,949 Don't dawdle. Hurry up! 1066 01:05:48,991 --> 01:05:50,576 Hey, whoa, wait, wait. 1067 01:05:50,617 --> 01:05:52,286 Come on. Come on! 1068 01:05:54,496 --> 01:05:56,331 Would you slow down? 1069 01:06:07,134 --> 01:06:08,302 Stop! 1070 01:06:14,183 --> 01:06:16,059 Look down there. 1071 01:06:40,709 --> 01:06:42,503 That's not my father. 1072 01:06:42,544 --> 01:06:44,129 That's just my reflection. 1073 01:06:44,171 --> 01:06:49,551 No. Look harder. 1074 01:06:55,140 --> 01:06:57,434 You see? 1075 01:06:58,685 --> 01:07:01,188 He lives in you. 1076 01:07:05,317 --> 01:07:08,028 Simba. 1077 01:07:08,070 --> 01:07:09,696 Father? 1078 01:07:17,621 --> 01:07:20,457 Simba, you have forgotten me. 1079 01:07:20,499 --> 01:07:22,668 No. How could I? 1080 01:07:22,709 --> 01:07:25,003 You have forgotten who you are... 1081 01:07:25,045 --> 01:07:27,464 and so have forgotten me. 1082 01:07:27,506 --> 01:07:29,800 Look inside yourself, Simba. 1083 01:07:29,842 --> 01:07:33,971 You are more than what you have become. 1084 01:07:34,012 --> 01:07:37,391 You must take your place in the circle of life. 1085 01:07:37,432 --> 01:07:39,268 How can I go back? 1086 01:07:39,268 --> 01:07:41,395 I'm not who I used to be. 1087 01:07:41,436 --> 01:07:45,274 Remember who you are. 1088 01:07:45,274 --> 01:07:49,361 You are my son, and the one true king. 1089 01:07:51,071 --> 01:07:54,908 Remember who you are. 1090 01:07:54,950 --> 01:07:57,703 No! Please, don't leave me! 1091 01:07:57,744 --> 01:07:58,912 Remember. 1092 01:07:58,954 --> 01:08:00,706 - Father! - Remember. 1093 01:08:00,747 --> 01:08:02,749 Don't leave me. 1094 01:08:02,791 --> 01:08:04,751 Remember. 1095 01:08:13,051 --> 01:08:15,387 What was that? 1096 01:08:15,429 --> 01:08:17,181 The weather... Pbbah! 1097 01:08:17,222 --> 01:08:19,766 Very peculiar, don't you think? 1098 01:08:19,808 --> 01:08:23,020 Yeah. Looks like the winds are changing. 1099 01:08:23,061 --> 01:08:25,647 Ahh, change is good. 1100 01:08:25,689 --> 01:08:27,900 Yeah, but it's not easy. 1101 01:08:27,941 --> 01:08:29,651 I know what I have to do... 1102 01:08:29,693 --> 01:08:32,988 but going back means I'll have to face my past. 1103 01:08:32,988 --> 01:08:36,116 I've been running from it for so long. 1104 01:08:37,576 --> 01:08:39,411 Jeez! What was that for? 1105 01:08:39,453 --> 01:08:42,372 It doesn't matter. It's in the past. 1106 01:08:42,414 --> 01:08:44,374 Yeah, but it still hurts. 1107 01:08:44,416 --> 01:08:46,793 Oh, yes, the past can hurt. 1108 01:08:46,835 --> 01:08:50,464 But the way I see it, you can either run from it... 1109 01:08:50,506 --> 01:08:52,883 or learn from it. 1110 01:08:54,176 --> 01:08:56,303 You see? So, what are you going to do? 1111 01:08:56,345 --> 01:08:58,931 First, I'm gonna take your stick. 1112 01:08:58,972 --> 01:09:01,225 No, no, no, no! Not the stick! 1113 01:09:01,266 --> 01:09:03,560 Hey! Where are you going? 1114 01:09:03,602 --> 01:09:04,895 I'm going back! 1115 01:09:04,937 --> 01:09:07,856 Good! Go on! Get out of here! 1116 01:09:23,205 --> 01:09:25,833 Grubs! Grubs! 1117 01:09:31,088 --> 01:09:33,423 Hey. Hey, wake up. 1118 01:09:37,427 --> 01:09:40,889 It's OK! It's OK! It's me! 1119 01:09:40,889 --> 01:09:44,393 Don't ever do that again. 1120 01:09:44,434 --> 01:09:46,395 Carnivores... Oy! 1121 01:09:46,436 --> 01:09:47,980 Have you guys seen Simba? 1122 01:09:48,021 --> 01:09:49,189 I thought he was with you. 1123 01:09:49,231 --> 01:09:50,691 He was, but now I can't find him. 1124 01:09:50,732 --> 01:09:51,984 - Where is he? - Ha ha ha! 1125 01:09:52,025 --> 01:09:54,153 You won't find him here! 1126 01:09:54,194 --> 01:09:57,406 The king has returned. 1127 01:09:57,406 --> 01:10:00,659 I can't believe it. He's gone back. 1128 01:10:00,701 --> 01:10:02,578 Gone back? What do you mean? 1129 01:10:02,578 --> 01:10:05,455 Hey, what's goin' on here? 1130 01:10:05,497 --> 01:10:06,748 Who's the monkey? 1131 01:10:06,748 --> 01:10:08,083 Simba's gone back to challenge Scar. 1132 01:10:08,125 --> 01:10:09,293 - Who? - Scar. 1133 01:10:09,334 --> 01:10:11,211 - Who's got a scar? - No. It's his uncle. 1134 01:10:11,253 --> 01:10:13,046 - The monkey's his uncle? - No! 1135 01:10:13,088 --> 01:10:14,673 Simba's gone back to challenge his uncle... 1136 01:10:14,715 --> 01:10:16,592 to take his place as king. 1137 01:11:15,275 --> 01:11:17,152 Simba, wait up! 1138 01:11:20,656 --> 01:11:22,115 It's awful, isn't it? 1139 01:11:22,157 --> 01:11:24,993 I didn't want to believe you. 1140 01:11:24,993 --> 01:11:27,120 What made you come back? 1141 01:11:27,162 --> 01:11:30,123 I finally got some sense knocked into me... 1142 01:11:30,165 --> 01:11:32,501 and I've got the bump to prove it. 1143 01:11:32,501 --> 01:11:34,962 Besides, this is my kingdom. 1144 01:11:35,003 --> 01:11:38,382 If I don't fight for it, who will? 1145 01:11:38,423 --> 01:11:41,426 - I will. - It's gonna be dangerous. 1146 01:11:41,468 --> 01:11:42,678 Danger? Ha! 1147 01:11:42,719 --> 01:11:45,973 I laugh in the face of danger. 1148 01:11:46,014 --> 01:11:47,850 I see nothing funny about this. 1149 01:11:47,850 --> 01:11:50,936 Timon, Pumbaa, what are you doing here? 1150 01:11:50,978 --> 01:11:53,147 At your service, my liege. 1151 01:11:53,188 --> 01:11:56,900 We're gonna fight your uncle for this? 1152 01:11:56,942 --> 01:12:00,320 Yes, Timon. This is my home. 1153 01:12:00,362 --> 01:12:03,073 Talk about your fixer-upper. 1154 01:12:03,115 --> 01:12:05,868 Well, Simba, if it's important to you... 1155 01:12:05,868 --> 01:12:07,578 we're with you to the end. 1156 01:12:26,180 --> 01:12:30,184 Hyenas. I hate hyenas. 1157 01:12:30,225 --> 01:12:32,853 So, what's your plan for getting past those guys? 1158 01:12:32,895 --> 01:12:36,315 - Live bait. - Good idea. Hey! 1159 01:12:36,356 --> 01:12:39,234 Come on, Timon. You guys have to create a diversion. 1160 01:12:39,234 --> 01:12:41,862 What do you want me to do, dress in drag and do the hula? 1161 01:12:41,904 --> 01:12:44,031 Luau! 1162 01:12:44,072 --> 01:12:45,782 * If you're hungry for a hunk of fat and juicy meat * 1163 01:12:45,824 --> 01:12:47,618 * Eat my buddy Pumbaa here because he is a treat * 1164 01:12:47,659 --> 01:12:49,661 * Come on down and dine on this tasty swine * 1165 01:12:49,703 --> 01:12:51,205 * All you have to do is get in line * 1166 01:12:51,246 --> 01:12:53,749 - * Are you achin' * - Yep, yep, yep. 1167 01:12:53,749 --> 01:12:55,751 - * For some bacon? * - Yep, yep, yep. 1168 01:12:55,792 --> 01:12:57,377 - * He's a big pig * - Yep yep. 1169 01:12:57,419 --> 01:12:59,421 * You could be a big pig, too, oy! * 1170 01:13:03,550 --> 01:13:07,763 Nala, you find my mother and rally the lionesses. 1171 01:13:07,805 --> 01:13:09,306 I'll look for Scar. 1172 01:13:13,227 --> 01:13:16,480 Sarabi! 1173 01:13:29,576 --> 01:13:30,786 Yes, Scar? 1174 01:13:30,828 --> 01:13:32,663 Where is your hunting party? 1175 01:13:32,704 --> 01:13:34,373 They're not doing their job. 1176 01:13:34,414 --> 01:13:37,334 Scar, there is no food. The herds have moved on. 1177 01:13:37,376 --> 01:13:40,087 No, you're just not looking hard enough. 1178 01:13:40,128 --> 01:13:44,091 It's over. There is nothing left. 1179 01:13:44,132 --> 01:13:46,260 We have only once choice. 1180 01:13:46,301 --> 01:13:48,178 We must leave Pride Rock. 1181 01:13:48,220 --> 01:13:49,721 We're not going anywhere. 1182 01:13:49,763 --> 01:13:51,723 Then you have sentenced us to death. 1183 01:13:51,765 --> 01:13:53,934 - Then so be it. - You can't do that. 1184 01:13:53,976 --> 01:13:56,186 I am the king. I can do whatever I want. 1185 01:13:56,228 --> 01:13:58,772 If you were half the king Mufasa was... 1186 01:13:58,814 --> 01:14:01,441 I'm ten times the king Mufasa was! 1187 01:14:04,403 --> 01:14:06,822 Mufasa? No, you're dead. 1188 01:14:13,787 --> 01:14:15,914 Mufasa? 1189 01:14:15,956 --> 01:14:19,251 No. It's me. 1190 01:14:19,293 --> 01:14:23,297 Simba. You're alive? 1191 01:14:23,338 --> 01:14:24,923 How can that be? 1192 01:14:24,965 --> 01:14:26,341 It doesn't matter. 1193 01:14:26,341 --> 01:14:28,844 I'm home. 1194 01:14:28,844 --> 01:14:30,220 Simba? 1195 01:14:30,262 --> 01:14:31,889 Simba. 1196 01:14:31,930 --> 01:14:36,435 Oh, I'm a little surprised to see you... alive. 1197 01:14:38,020 --> 01:14:41,648 Give me one good reason why I shouldn't rip you apart. 1198 01:14:41,690 --> 01:14:43,609 Simba, you must understand. 1199 01:14:43,650 --> 01:14:46,153 The pressures of ruling a kingdom... 1200 01:14:46,195 --> 01:14:47,779 Are no longer yours. 1201 01:14:47,821 --> 01:14:49,448 Step down, Scar. 1202 01:14:49,490 --> 01:14:51,950 Oh, well, I would, naturally. 1203 01:14:51,992 --> 01:14:54,953 However, there is one little problem. 1204 01:14:54,995 --> 01:14:56,872 You see them? 1205 01:14:58,499 --> 01:15:00,834 They think I'm king. 1206 01:15:00,876 --> 01:15:02,461 Well, we don't. 1207 01:15:02,503 --> 01:15:04,671 Simba's the rightful king. 1208 01:15:04,713 --> 01:15:06,673 The choice is yours, Scar. 1209 01:15:06,715 --> 01:15:09,176 Either step down or fight. 1210 01:15:09,218 --> 01:15:11,720 Must this all end in violence? 1211 01:15:11,762 --> 01:15:16,099 I'd hate to be responsible for the death of a family member. 1212 01:15:16,141 --> 01:15:17,684 Wouldn't you agree, Simba? 1213 01:15:17,726 --> 01:15:19,478 That's not gonna work, Scar. 1214 01:15:19,520 --> 01:15:21,021 I've put it behind me. 1215 01:15:21,063 --> 01:15:22,898 But what about your faithful subjects? 1216 01:15:22,940 --> 01:15:24,983 Have they put it behind them? 1217 01:15:25,025 --> 01:15:27,152 Simba, what is he talking about? 1218 01:15:28,403 --> 01:15:31,448 so you haven't told them your little secret. 1219 01:15:31,490 --> 01:15:34,910 Well, Simba, now's your chance to tell them. 1220 01:15:34,952 --> 01:15:39,915 Tell them who is responsible for Mufasa's death. 1221 01:15:42,125 --> 01:15:43,335 I am. 1222 01:15:47,673 --> 01:15:50,259 It's not true. 1223 01:15:50,300 --> 01:15:53,053 Tell me it's not true. 1224 01:15:54,304 --> 01:15:55,556 It's true. 1225 01:15:55,597 --> 01:15:59,351 You see? He admits it! Murderer! 1226 01:15:59,393 --> 01:16:00,811 No, it was an accident. 1227 01:16:00,853 --> 01:16:03,063 If it weren't for you, Mufasa would still be alive. 1228 01:16:03,105 --> 01:16:05,774 It's your fault he's dead! Do you deny it? 1229 01:16:05,816 --> 01:16:08,819 - No. - Then you're guilty. 1230 01:16:08,861 --> 01:16:10,571 No, I'm not a murderer. 1231 01:16:10,612 --> 01:16:12,948 Oh, Simba, you're in trouble again. 1232 01:16:12,948 --> 01:16:16,034 But this time, Daddy isn't here to save you... 1233 01:16:16,076 --> 01:16:19,329 and now everyone knows why! 1234 01:16:19,371 --> 01:16:21,707 Simba! 1235 01:16:26,295 --> 01:16:30,132 Now, this looks familiar. 1236 01:16:30,132 --> 01:16:33,260 Where have I seen this before? 1237 01:16:33,302 --> 01:16:35,179 Let me think. Hmm. 1238 01:16:35,220 --> 01:16:38,640 Oh, yes. I remember. 1239 01:16:38,640 --> 01:16:43,020 This is just the way your father looked before he died. 1240 01:16:44,605 --> 01:16:48,400 And here's my little secret... 1241 01:16:48,442 --> 01:16:51,570 I killed Mufasa. 1242 01:16:51,612 --> 01:16:54,114 No-o-o-o! 1243 01:16:54,156 --> 01:16:57,284 No! Murderer! 1244 01:16:57,326 --> 01:16:58,660 No, Simba, please. 1245 01:16:58,660 --> 01:16:59,870 Tell them the truth. 1246 01:16:59,912 --> 01:17:03,582 Truth? But truth is in the eye of the behold... 1247 01:17:03,624 --> 01:17:05,083 All right. 1248 01:17:05,125 --> 01:17:08,337 All right. 1249 01:17:08,378 --> 01:17:09,963 I did it. 1250 01:17:10,005 --> 01:17:12,090 So they can hear you. 1251 01:17:12,132 --> 01:17:16,053 I killed Mufasa! 1252 01:17:28,315 --> 01:17:30,067 Excuse me. Pardon me. Comin' through. 1253 01:17:30,108 --> 01:17:31,318 Hot stuff. Whoo! 1254 01:18:00,889 --> 01:18:03,350 - Let me out! Let me out! - Let me in! Let me in! 1255 01:18:05,310 --> 01:18:07,146 Please, don't eat me. 1256 01:18:07,187 --> 01:18:08,689 Drop 'em! 1257 01:18:08,730 --> 01:18:10,065 Hey, who's the pig? 1258 01:18:10,065 --> 01:18:12,234 - Are you talkin' to me? - He called him a pig. 1259 01:18:12,276 --> 01:18:13,861 - Are you talking to me? - Shouldn't have done that. 1260 01:18:13,902 --> 01:18:16,238 - Are you talking to me? - Now they're in for it. 1261 01:18:16,280 --> 01:18:20,909 They call me... Mister Pig! 1262 01:18:24,163 --> 01:18:26,874 Take that, you stupid... 1263 01:18:26,915 --> 01:18:28,208 Take that, and that! 1264 01:18:32,004 --> 01:18:34,548 Run, you yellow-bellied... 1265 01:18:54,568 --> 01:18:55,819 Murderer. 1266 01:18:55,861 --> 01:18:57,446 Simba, please. 1267 01:18:57,488 --> 01:18:59,156 Please, have mercy. I beg you. 1268 01:18:59,198 --> 01:19:01,450 You don't deserve to live. 1269 01:19:01,450 --> 01:19:06,914 But, Simba, I am... family. 1270 01:19:06,955 --> 01:19:10,250 It's the hyenas who are the real enemy. 1271 01:19:10,292 --> 01:19:13,045 It was their fault. It was their idea. 1272 01:19:13,086 --> 01:19:15,255 Why should I believe you? 1273 01:19:15,297 --> 01:19:18,425 Everything you ever told me was a lie. 1274 01:19:18,467 --> 01:19:20,469 What are you going to do? 1275 01:19:20,469 --> 01:19:24,097 You wouldn't kill your own uncle. 1276 01:19:24,139 --> 01:19:28,560 No, Scar. I'm not like you. 1277 01:19:28,602 --> 01:19:31,855 Oh, Simba, thank you. You are truly noble. 1278 01:19:31,897 --> 01:19:33,565 I'll make it up to you, I promise. 1279 01:19:33,607 --> 01:19:35,734 And how can I prove myself to you? 1280 01:19:35,776 --> 01:19:37,444 Tell me. Anything. 1281 01:19:37,486 --> 01:19:39,112 Run. 1282 01:19:39,154 --> 01:19:44,034 Run away, Scar, and never return. 1283 01:19:44,076 --> 01:19:46,995 Yes. 1284 01:19:46,995 --> 01:19:49,122 Of course. 1285 01:19:49,164 --> 01:19:54,002 As you wish... Your Majesty! 1286 01:20:46,388 --> 01:20:50,726 Ohh. My friends. 1287 01:20:50,726 --> 01:20:54,313 Friends? I thought he said we were the enemy. 1288 01:20:54,354 --> 01:20:57,441 Yeah. That's what I heard. 1289 01:20:57,483 --> 01:20:58,901 - Ed? - Ed? 1290 01:21:03,071 --> 01:21:05,699 No, no. Let me explain. 1291 01:21:05,741 --> 01:21:07,534 No, you don't understand! 1292 01:21:07,576 --> 01:21:10,037 No, I didn't mean... No! No! 1293 01:22:16,353 --> 01:22:18,021 It is time. 1294 01:22:42,838 --> 01:22:46,258 Remember. 1295 01:22:59,688 --> 01:23:01,690 * Se-fi-le * 1296 01:23:01,690 --> 01:23:03,525 * Baba ti-tabo * 1297 01:23:03,567 --> 01:23:06,487 * Maye babo busa lomhlaba * 1298 01:23:12,659 --> 01:23:14,661 * Ubuse ngo xolo * 1299 01:23:14,703 --> 01:23:16,413 * Ubuse ngo thando * 1300 01:23:16,455 --> 01:23:18,165 * Ubuse ngo xolo * 1301 01:23:18,207 --> 01:23:20,209 * Ubuse ngo thando * 1302 01:23:20,209 --> 01:23:22,503 * Ubuse ngo xolo * 1303 01:23:22,544 --> 01:23:24,671 * Ingonyama nengw' enamabala * 1304 01:23:24,713 --> 01:23:27,800 * Ingonyama nengw' enamabala * 1305 01:23:27,841 --> 01:23:32,721 * Till we find our place * 1306 01:23:32,763 --> 01:23:37,559 * On the path unwinding * 1307 01:23:38,977 --> 01:23:43,899 * In the circle * 1308 01:23:43,941 --> 01:23:49,196 * The circle of life * 1309 01:23:49,238 --> 01:23:50,989 * Circle of * 1310 01:23:51,031 --> 01:23:53,283 * Life * 1311 01:24:54,470 --> 01:24:58,265 * There's a calm surrender * 1312 01:24:58,307 --> 01:25:02,519 * To the rush of day * 1313 01:25:02,561 --> 01:25:06,398 * When the heat of a rolling wind * 1314 01:25:06,440 --> 01:25:10,527 * Can be turned away * 1315 01:25:10,569 --> 01:25:14,239 * An enchanted moment * 1316 01:25:14,281 --> 01:25:18,410 * And it sees me through * 1317 01:25:18,452 --> 01:25:22,414 * It's enough for this restless warrior * 1318 01:25:22,456 --> 01:25:26,084 * Just to be with you * 1319 01:25:26,126 --> 01:25:29,296 * And can you feel * 1320 01:25:29,338 --> 01:25:33,008 * The love tonight? * 1321 01:25:35,010 --> 01:25:38,972 * It is where we are * 1322 01:25:42,392 --> 01:25:44,353 * It's enough * 1323 01:25:44,394 --> 01:25:49,024 * For this wide-eyed wanderer * 1324 01:25:49,066 --> 01:25:53,862 * That we got this far * 1325 01:25:56,323 --> 01:25:59,117 * And can you feel * 1326 01:25:59,159 --> 01:26:02,830 * The love tonight? * 1327 01:26:04,998 --> 01:26:09,336 * How it's laid to rest? * 1328 01:26:12,673 --> 01:26:14,800 * It's enough * 1329 01:26:14,842 --> 01:26:19,138 * To make kings and vagabonds * 1330 01:26:19,179 --> 01:26:24,184 * Believe the very best * 1331 01:26:42,077 --> 01:26:46,123 * There's a time for everyone * 1332 01:26:46,165 --> 01:26:50,002 * If they only learn * 1333 01:26:50,043 --> 01:26:54,006 * That the twisting kaleidoscope * 1334 01:26:54,047 --> 01:26:58,093 * Moves us all in turn * 1335 01:26:58,135 --> 01:27:01,805 * There's a rhyme and reason * 1336 01:27:01,847 --> 01:27:06,059 * To the wild outdoors * 1337 01:27:06,101 --> 01:27:10,022 * When the heart of this star-crossed voyager * 1338 01:27:10,063 --> 01:27:15,736 * Beats in time with yours * 1339 01:27:15,777 --> 01:27:19,114 * And can you feel * 1340 01:27:19,156 --> 01:27:22,534 * The love tonight? * 1341 01:27:24,620 --> 01:27:28,582 * It is where we are * 1342 01:27:32,002 --> 01:27:34,129 * It's enough * 1343 01:27:34,171 --> 01:27:38,634 * For this wide-eyed wanderer * 1344 01:27:38,675 --> 01:27:43,639 * That we got this far * 1345 01:27:45,974 --> 01:27:48,936 * And can you feel * 1346 01:27:48,977 --> 01:27:52,898 * The love tonight? * 1347 01:27:54,608 --> 01:27:59,196 * How it's laid to rest? * 1348 01:28:01,824 --> 01:28:03,909 * It's enough * 1349 01:28:03,951 --> 01:28:08,539 * To make kings and vagabonds * 1350 01:28:08,580 --> 01:28:13,752 * Believe the very best * 1351 01:28:16,964 --> 01:28:18,924 * It's enough * 1352 01:28:18,966 --> 01:28:23,137 * To make kings and vagabonds * 1353 01:28:23,178 --> 01:28:30,269 * Believe the very best * 91866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.