All language subtitles for The.Walking.Dead.S09E08.Evolution.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-CasStudio

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,170 --> 00:00:32,369 It's about 130, 140 of them. 2 00:00:32,370 --> 00:00:35,570 You ever see them do this before? 3 00:00:35,580 --> 00:00:37,239 No. 4 00:00:37,240 --> 00:00:39,580 Never. 5 00:00:39,680 --> 00:00:42,279 Rosita's back trail goes right through 'em. 6 00:00:42,280 --> 00:00:45,649 We should get the horses, circle around, 7 00:00:45,650 --> 00:00:47,819 then we'll pick it up on foot. 8 00:00:47,820 --> 00:00:50,299 - What about them? - What about 'em? 9 00:00:50,300 --> 00:00:51,819 They're just milling around. 10 00:00:51,820 --> 00:00:54,030 That's not normal. 11 00:00:57,170 --> 00:00:58,699 No. 12 00:00:58,700 --> 00:01:01,099 No, it ain't. 13 00:01:03,500 --> 00:01:04,769 We should go. 14 00:01:04,770 --> 00:01:06,700 There's a storm coming. 15 00:01:06,710 --> 00:01:08,139 Dog! 16 00:02:17,420 --> 00:02:23,310 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 17 00:02:28,170 --> 00:02:30,480 You are here. 18 00:02:30,490 --> 00:02:32,019 Aware of yourself. 19 00:02:32,020 --> 00:02:33,740 Can't get me! 20 00:02:33,750 --> 00:02:34,959 Just let it go. 21 00:02:34,960 --> 00:02:36,070 Better watch out! 22 00:02:36,080 --> 00:02:37,230 Hey, wait for me! 23 00:02:37,240 --> 00:02:40,549 - Don't judge the distraction. - There it is! 24 00:02:40,550 --> 00:02:47,890 Accept it, consider it, and then release it. 25 00:02:49,210 --> 00:02:52,399 Just let it wash over you. 26 00:02:52,400 --> 00:02:53,999 It's all right... 27 00:02:54,000 --> 00:02:55,769 You know what? Screw it. 28 00:02:55,770 --> 00:02:58,309 Screw it. My mind never "empties," anyway. 29 00:02:58,310 --> 00:02:59,819 Generally goes straight to that place 30 00:02:59,820 --> 00:03:02,049 that would blush the collar right off of you. 31 00:03:03,210 --> 00:03:07,609 Although, now that you and Rosita are a thing, 32 00:03:07,610 --> 00:03:09,009 maybe I'm wrong. 33 00:03:09,010 --> 00:03:11,579 I mean... 34 00:03:11,580 --> 00:03:13,219 ...hot damn. 35 00:03:13,220 --> 00:03:16,919 I want to understand why you do this. 36 00:03:16,920 --> 00:03:19,789 You clearly want help. I can see you trying. 37 00:03:19,790 --> 00:03:22,020 Yeah. 38 00:03:22,030 --> 00:03:25,029 Maybe we cooked it up, chewed it up, 39 00:03:25,030 --> 00:03:27,059 and shat it out already. 40 00:03:27,060 --> 00:03:29,449 Maybe this is all we get. 41 00:03:29,450 --> 00:03:32,130 You don't feel like you're getting any benefit 42 00:03:32,140 --> 00:03:33,700 to our sessions? 43 00:03:33,710 --> 00:03:36,609 Well, I am reminded that another week has passed, 44 00:03:36,610 --> 00:03:38,139 but other than that? 45 00:03:41,780 --> 00:03:45,149 Ah, don't take it personally, Gabe. 46 00:03:45,150 --> 00:03:48,619 I know I'm never getting out of here. 47 00:03:48,620 --> 00:03:51,819 I do appreciate you coming down here and helping me 48 00:03:51,820 --> 00:03:55,120 when that was touch and go for me. 49 00:03:55,130 --> 00:03:58,059 But now I got everything I need. 50 00:03:58,060 --> 00:04:00,929 This little window right here... 51 00:04:00,930 --> 00:04:03,069 It's as good as a TV. 52 00:04:03,070 --> 00:04:05,069 And I loved the shit outta TV 53 00:04:05,070 --> 00:04:07,029 back when that was a thing. 54 00:04:07,030 --> 00:04:09,999 Acceptance is an important first step. 55 00:04:10,000 --> 00:04:12,460 But a life needs to have meaning. 56 00:04:12,470 --> 00:04:14,940 Funny thing about this window here. 57 00:04:14,950 --> 00:04:18,430 People stand out there, and they talk. 58 00:04:18,440 --> 00:04:21,849 And it's like they don't remember I'm here. 59 00:04:21,850 --> 00:04:23,319 And that... 60 00:04:23,320 --> 00:04:26,919 Well, that is when I get the really good shit. 61 00:04:28,260 --> 00:04:29,659 You know, just the other day, 62 00:04:29,660 --> 00:04:32,659 Rosita was out there chatting up a storm. 63 00:04:32,660 --> 00:04:34,329 She said some things 64 00:04:34,330 --> 00:04:36,389 that you would find very interesting. 65 00:04:38,000 --> 00:04:40,590 I don't need you to tell me how Rosita feels about me. 66 00:04:41,500 --> 00:04:45,639 Now, who said she was talking about you? 67 00:04:47,110 --> 00:04:49,140 We'll try this again next week. 68 00:04:49,150 --> 00:04:51,879 It's your world, boss. 69 00:05:14,540 --> 00:05:16,640 Who are those men? 70 00:05:16,650 --> 00:05:17,910 Messengers. 71 00:05:17,920 --> 00:05:19,359 Came all the way from Hilltop. 72 00:05:19,360 --> 00:05:20,790 They found Rosita. 73 00:05:20,800 --> 00:05:22,030 She's hurt. 74 00:05:25,210 --> 00:05:26,549 Riders! 75 00:05:26,550 --> 00:05:29,079 Riders are coming! 76 00:05:29,080 --> 00:05:32,249 - Go, quick! - Riders are coming! 77 00:05:32,250 --> 00:05:33,550 Riders! 78 00:05:33,560 --> 00:05:36,519 - Riders are coming! - Oh! 79 00:05:36,520 --> 00:05:39,459 Riders are coming! 80 00:06:06,120 --> 00:06:08,389 Hey. 81 00:06:08,390 --> 00:06:10,590 You guys seeing this? 82 00:06:13,110 --> 00:06:16,360 _ 83 00:06:16,620 --> 00:06:18,090 _ 84 00:06:18,250 --> 00:06:20,090 _ 85 00:06:20,100 --> 00:06:22,269 _ 86 00:06:45,130 --> 00:06:47,329 How many? 87 00:06:47,330 --> 00:06:49,159 Six. 88 00:06:49,160 --> 00:06:53,429 No, wait... 89 00:07:11,020 --> 00:07:12,610 Be ready. 90 00:07:12,620 --> 00:07:14,049 Be patient. 91 00:07:14,050 --> 00:07:16,620 If it were me, I'd have you up on that wall 92 00:07:16,630 --> 00:07:17,630 ready to shoot an arrow 93 00:07:17,640 --> 00:07:19,359 at anyone I didn't like the looks of. 94 00:07:19,360 --> 00:07:21,629 What's not to like about us? 95 00:07:21,630 --> 00:07:23,859 We're a solid-looking group. 96 00:07:23,860 --> 00:07:26,130 We're scrappy. 97 00:07:30,740 --> 00:07:33,469 State your business. 98 00:07:33,470 --> 00:07:35,870 We're here for Rosita. 99 00:07:35,880 --> 00:07:38,539 We met your messengers on the road. 100 00:07:38,540 --> 00:07:40,809 They told us what happened. 101 00:07:40,810 --> 00:07:42,210 And the others? 102 00:07:42,220 --> 00:07:44,849 They're good people looking for a home. 103 00:07:44,850 --> 00:07:48,489 I told them Hilltop would consider taking them in. 104 00:08:22,660 --> 00:08:24,550 Just got these back. 105 00:08:43,730 --> 00:08:45,290 Where's Jesus? 106 00:08:45,300 --> 00:08:47,559 Out with the search party looking for Eugene. 107 00:08:47,560 --> 00:08:49,949 Eugene's missing? Since when? 108 00:08:49,950 --> 00:08:51,549 I dunno. Thought you would. 109 00:08:51,550 --> 00:08:52,949 He went out with Rosita, 110 00:08:52,950 --> 00:08:54,680 but wasn't with her when we found her. 111 00:08:57,160 --> 00:08:59,419 How is she? 112 00:08:59,420 --> 00:09:01,420 She was unconscious when she got here, 113 00:09:01,430 --> 00:09:02,709 but she'll be fine. 114 00:09:02,710 --> 00:09:04,610 It's dehydration and heat exhaustion, mainly. 115 00:09:04,620 --> 00:09:05,760 She should wake up soon. 116 00:09:05,770 --> 00:09:07,039 If she's been out the entire time, 117 00:09:07,040 --> 00:09:08,560 how do you know Eugene was with her? 118 00:09:08,570 --> 00:09:11,569 - Aaron told us. - Aaron's here? 119 00:09:11,570 --> 00:09:13,429 No, he's with Jesus and Daryl. 120 00:09:13,430 --> 00:09:15,169 Daryl came down from his mountain 121 00:09:15,170 --> 00:09:16,969 with Carol and Henry. 122 00:09:16,970 --> 00:09:19,779 It's like the old gang's back together. 123 00:09:19,780 --> 00:09:21,500 Which way were they headed? 124 00:09:21,510 --> 00:09:22,709 You can pick up their trail, 125 00:09:22,710 --> 00:09:24,489 but you're not gonna catch them before nightfall. 126 00:09:24,490 --> 00:09:25,829 It's Daryl. 127 00:09:25,830 --> 00:09:28,129 Probably on their way back already. 128 00:09:28,130 --> 00:09:31,100 You can have your weapons back when you leave tomorrow. 129 00:09:32,320 --> 00:09:34,689 As for the rest of you, 130 00:09:34,690 --> 00:09:37,329 you're gonna have to wait until Jesus gets back. 131 00:09:37,330 --> 00:09:39,159 And if you want to stay, stay, 132 00:09:39,160 --> 00:09:40,960 I'm gonna have to talk to him. 133 00:09:40,970 --> 00:09:43,699 And you're gonna have to earn your keep. 134 00:09:50,440 --> 00:09:52,120 She says, "Thank you." 135 00:09:54,010 --> 00:09:56,010 We all do. 136 00:09:59,820 --> 00:10:01,610 Okay. 137 00:10:13,830 --> 00:10:16,829 It's good we're here. 138 00:10:16,830 --> 00:10:19,230 Yeah... 139 00:10:43,000 --> 00:10:44,899 So, the guy running things here 140 00:10:44,900 --> 00:10:46,499 calls himself "Jesus"? 141 00:10:46,500 --> 00:10:48,270 Sounds like a cult to me. 142 00:10:49,490 --> 00:10:51,339 _ 143 00:10:51,340 --> 00:10:53,079 Well, let's assume that it is. 144 00:10:53,080 --> 00:10:54,840 If we plan on staying awhile, 145 00:10:54,850 --> 00:10:56,879 we should be thinking about how to prove our worth. 146 00:10:56,880 --> 00:10:57,910 So, what else don't I know? 147 00:10:57,920 --> 00:10:59,849 I didn't know anything about Eugene and Rosita... 148 00:10:59,850 --> 00:11:01,749 But you knew Aaron was working a backchannel... 149 00:11:01,750 --> 00:11:04,150 Hilltop is not a backchannel, Michonne. 150 00:11:04,160 --> 00:11:06,760 We're talking about our friends here. 151 00:11:12,760 --> 00:11:15,030 Hi, Carol. 152 00:11:15,040 --> 00:11:16,439 Siddiq. 153 00:11:16,440 --> 00:11:18,470 - Hey. - Hey. 154 00:11:21,370 --> 00:11:23,109 I didn't expect to see you here. 155 00:11:23,110 --> 00:11:25,460 Same. 156 00:11:25,470 --> 00:11:27,129 Who are your friends? 157 00:11:27,130 --> 00:11:29,809 - We're not friends yet. - _ 158 00:11:29,810 --> 00:11:30,939 I'm Magna. 159 00:11:30,940 --> 00:11:32,670 This is Yumiko and Connie. 160 00:11:32,970 --> 00:11:36,450 _ 161 00:11:36,490 --> 00:11:38,289 _ 162 00:11:38,290 --> 00:11:40,879 Sorry. That's all I know. 163 00:11:40,880 --> 00:11:42,559 It's nice to meet you, too. 164 00:11:42,560 --> 00:11:45,790 Come on, let's figure out where they're putting us up. 165 00:11:46,230 --> 00:11:48,900 _ 166 00:11:51,640 --> 00:11:53,700 - How's... - Is... 167 00:11:53,710 --> 00:11:55,139 You first. 168 00:11:55,140 --> 00:11:57,470 How's Judith and RJ? 169 00:11:57,480 --> 00:12:00,009 Good. Really good. 170 00:12:00,010 --> 00:12:04,010 RJ's gonna be as tall as Judith any minute now. 171 00:12:05,320 --> 00:12:07,080 Is Ezekiel here, too? 172 00:12:07,090 --> 00:12:08,180 No. Just me. 173 00:12:08,190 --> 00:12:10,719 I'm dropping off Henry. 174 00:12:10,720 --> 00:12:12,989 He's gonna be apprenticing with the blacksmith. 175 00:12:12,990 --> 00:12:14,420 - Good for him. - Mm-hmm. 176 00:12:14,430 --> 00:12:16,589 He's a good kid. He's got a big heart. 177 00:12:16,590 --> 00:12:18,729 And he sees his home falling apart, 178 00:12:18,730 --> 00:12:20,899 and he wants to help out. 179 00:12:20,900 --> 00:12:23,129 I read Ezekiel's letter. 180 00:12:23,130 --> 00:12:25,299 And I'm sorry for your troubles. 181 00:12:25,300 --> 00:12:27,939 You can still help. We really need this fair. 182 00:12:27,940 --> 00:12:29,739 If Alexandria could just send a delegation... 183 00:12:29,740 --> 00:12:31,770 I'm sorry. 184 00:12:31,780 --> 00:12:33,139 I am. 185 00:12:33,140 --> 00:12:35,140 I didn't want to turn you down. 186 00:12:35,150 --> 00:12:36,860 You of all people. 187 00:12:36,870 --> 00:12:38,510 But we've had our troubles, too. 188 00:12:38,520 --> 00:12:39,779 You know that. 189 00:12:39,780 --> 00:12:42,280 I know what you went through. 190 00:12:42,290 --> 00:12:45,150 And I get why this is hard for you. 191 00:12:45,160 --> 00:12:47,659 But we've all lost something. 192 00:12:47,660 --> 00:12:50,159 You and me, we both lost children. 193 00:12:50,160 --> 00:12:52,159 And we kept going. 194 00:12:52,160 --> 00:12:54,259 For each other. We've always been a family. 195 00:12:54,260 --> 00:12:56,969 And we still are. 196 00:12:56,970 --> 00:12:59,430 But Kingdom is Kingdom, 197 00:12:59,440 --> 00:13:03,509 Hilltop is here, and Alexandria is there, 198 00:13:03,510 --> 00:13:07,299 and in between, there's a whole lot of broken world, 199 00:13:07,300 --> 00:13:09,900 and we cannot pretend otherwise. 200 00:13:09,910 --> 00:13:13,049 We've got to take care of our own now. 201 00:13:13,050 --> 00:13:14,689 It's just the way it is. 202 00:13:14,690 --> 00:13:16,589 That's a shame. 203 00:13:16,590 --> 00:13:18,650 It is. 204 00:13:18,660 --> 00:13:21,790 It was good to see you. 205 00:13:23,190 --> 00:13:25,990 Give Ezekiel and Henry my best. 206 00:13:40,210 --> 00:13:43,809 Daryl says he's been trading with Hilltop again. 207 00:13:43,810 --> 00:13:47,030 He used to come like clockwork a couple times a year. 208 00:13:47,040 --> 00:13:48,849 Never stayed, though. 209 00:13:48,850 --> 00:13:51,650 The gaps between the trips got longer and longer. 210 00:13:52,720 --> 00:13:54,819 Prefers it out here, I suppose. 211 00:13:54,820 --> 00:13:57,359 Sounds like somebody else I know. 212 00:13:57,360 --> 00:14:00,029 We used to be explorers. 213 00:14:00,030 --> 00:14:02,029 The whole world was ours to rediscover. 214 00:14:02,030 --> 00:14:04,029 Well, we were out looking for people. 215 00:14:04,030 --> 00:14:06,830 Offering them a chance to be a part of something bigger. 216 00:14:06,840 --> 00:14:08,590 Because of you, 217 00:14:08,600 --> 00:14:09,930 we were able to find each other. 218 00:14:10,030 --> 00:14:13,849 Maybe showing those people a way forward 219 00:14:13,850 --> 00:14:15,179 is the next step in that. 220 00:14:15,180 --> 00:14:17,040 - I just don't think that I'm... - I do. 221 00:14:17,050 --> 00:14:18,940 I think you'd be a damn good leader 222 00:14:18,950 --> 00:14:21,449 if you'd just stop fighting it. 223 00:14:21,450 --> 00:14:23,779 You think that's what I'm doing? 224 00:14:23,780 --> 00:14:27,219 He's spent a long time keeping people away, 225 00:14:27,220 --> 00:14:28,819 but finding them... 226 00:14:28,820 --> 00:14:30,179 it's kind of his thing. 227 00:14:30,180 --> 00:14:31,299 Stay. 228 00:14:31,300 --> 00:14:34,629 Maybe one day, he'll stop fighting it, too. 229 00:14:42,800 --> 00:14:47,469 The herd... It's coming for us. 230 00:14:49,480 --> 00:14:52,379 The wind is carrying the sound. 231 00:15:01,360 --> 00:15:02,989 C'mon. 232 00:15:02,990 --> 00:15:05,389 Let's put some ground between us and them. 233 00:15:05,390 --> 00:15:06,989 Yeah. 234 00:15:14,370 --> 00:15:16,059 Carol. 235 00:15:16,060 --> 00:15:18,169 Mind if I hitch a ride? 236 00:15:18,170 --> 00:15:20,100 Back to Kingdom? 237 00:15:20,110 --> 00:15:22,099 I talked to Tara. 238 00:15:22,100 --> 00:15:24,869 The Kingdom needs me now more than Hilltop does. 239 00:15:24,870 --> 00:15:27,179 I'd like the company. 240 00:15:37,620 --> 00:15:40,520 I talked Mr. Sutton into an advance on my pay. 241 00:15:40,530 --> 00:15:43,230 Got us some nails and screws for you to take home. 242 00:15:46,400 --> 00:15:48,100 You didn't have to do that. 243 00:15:51,100 --> 00:15:53,639 We'll take good care of him. 244 00:15:53,640 --> 00:15:55,309 It's all right. 245 00:15:55,310 --> 00:15:57,640 I wouldn't be leaving if I didn't trust him. 246 00:16:01,660 --> 00:16:04,399 Keep out of trouble, kiddo. 247 00:16:04,400 --> 00:16:06,399 Hey. 248 00:16:06,400 --> 00:16:08,840 I'll be back for the fair, okay? 249 00:16:08,850 --> 00:16:10,600 Mm-hmm. 250 00:16:10,610 --> 00:16:13,440 I'm gonna make you proud. 251 00:16:16,410 --> 00:16:20,210 You already have. 252 00:17:02,460 --> 00:17:04,979 You put that herd around 140, right? 253 00:17:04,980 --> 00:17:06,379 Yeah. 254 00:17:06,380 --> 00:17:08,710 Looks like more than double that now. 255 00:17:08,720 --> 00:17:10,880 Could be a different herd. 256 00:17:10,890 --> 00:17:13,349 Or it merged with another one. 257 00:17:13,350 --> 00:17:15,990 Ain't gonna be there very long. 258 00:17:26,070 --> 00:17:27,529 Don't matter how big it is 259 00:17:27,530 --> 00:17:29,399 as long as it's going the other way. 260 00:17:29,400 --> 00:17:32,200 Come on. 261 00:17:46,620 --> 00:17:48,220 Hey, Henry. 262 00:17:48,270 --> 00:17:50,600 How's the first day going? 263 00:17:50,610 --> 00:17:52,299 It's good. Good. 264 00:17:52,300 --> 00:17:55,579 Yeah, um, Alden is showing me how to make a spearhead. 265 00:17:55,580 --> 00:17:57,599 He's picking it up fast. 266 00:17:57,600 --> 00:17:58,879 Well, of course he is. 267 00:17:58,880 --> 00:18:00,069 Maybe we should keep him 268 00:18:00,070 --> 00:18:02,280 and send you back to the Kingdom. 269 00:18:02,290 --> 00:18:04,649 You got a sec? 270 00:18:04,650 --> 00:18:06,179 Yeah, sure. 271 00:18:06,180 --> 00:18:08,489 Be right back. 272 00:18:12,500 --> 00:18:15,199 You got plans after dinner? 273 00:18:15,200 --> 00:18:16,599 Huh? 274 00:18:16,600 --> 00:18:18,179 After dinner. 275 00:18:18,180 --> 00:18:19,799 Thought you might like to come over 276 00:18:19,800 --> 00:18:21,499 and spend the evening with Tammy and me. 277 00:18:21,500 --> 00:18:25,309 Oh, I was gonna see if Enid wanted to... 278 00:18:25,310 --> 00:18:27,939 Um. 279 00:18:27,940 --> 00:18:30,709 Yeah, I mean, yeah, sure, Mr. Sutton. 280 00:18:30,710 --> 00:18:32,689 You know, I read something fascinating 281 00:18:32,690 --> 00:18:33,879 the other day. 282 00:18:33,880 --> 00:18:36,319 You know what a smell is? 283 00:18:36,320 --> 00:18:38,119 It's when odor molecules 284 00:18:38,120 --> 00:18:41,219 activate neurons in your nasal passages. 285 00:18:41,220 --> 00:18:42,719 So every time you come in here 286 00:18:42,720 --> 00:18:45,789 to change my bedpan and smell my shit, 287 00:18:45,790 --> 00:18:48,529 something that was actually in my ass 288 00:18:48,530 --> 00:18:50,899 goes right up your nose. 289 00:18:50,900 --> 00:18:54,130 Shut up. 290 00:18:54,140 --> 00:18:55,969 I'm sorry. 291 00:18:55,970 --> 00:18:58,969 I never know exactly which eye I'm supposed to look at. 292 00:18:58,970 --> 00:19:00,339 It's a little bit distracting. 293 00:19:00,340 --> 00:19:02,979 Just. Shut. Up. 294 00:19:02,980 --> 00:19:06,250 For once in your life, shut your damn mouth. 295 00:19:08,980 --> 00:19:11,009 I keep scratching at you. 296 00:19:11,010 --> 00:19:13,349 I keep trying to figure out what's underneath it all, 297 00:19:13,350 --> 00:19:15,150 'cause I think, if I dig deep enough, 298 00:19:15,160 --> 00:19:16,770 I'll find a person. 299 00:19:16,780 --> 00:19:18,260 Someone I can help. 300 00:19:18,270 --> 00:19:20,710 But I never do. All I find is more... 301 00:19:22,430 --> 00:19:24,760 What happened? 302 00:19:27,270 --> 00:19:30,169 Rosita's at Hilltop. 303 00:19:30,170 --> 00:19:33,160 I sent her out, and she got hurt. 304 00:19:33,170 --> 00:19:34,399 The messenger doesn't know 305 00:19:34,400 --> 00:19:36,009 what happened or how bad it is. 306 00:19:36,010 --> 00:19:39,779 And I can't go to help her 307 00:19:39,780 --> 00:19:42,779 because I have to be here with you. 308 00:19:42,780 --> 00:19:45,380 Because somebody has to stay behind 309 00:19:45,390 --> 00:19:48,020 to be responsible for you. 310 00:19:51,790 --> 00:19:53,789 I'm sorry, man. I didn't know. 311 00:19:53,790 --> 00:19:55,229 Don't. 312 00:19:55,230 --> 00:19:57,799 It's bad enough I got to clean up your shit, 313 00:19:57,800 --> 00:20:00,599 I shouldn't have to listen to it, too. 314 00:20:30,060 --> 00:20:31,599 Hey, Huckleberry! 315 00:20:31,600 --> 00:20:33,129 We gotta cheer you up, man, 316 00:20:33,130 --> 00:20:35,900 you're depressing the hell out of us. 317 00:20:42,440 --> 00:20:44,649 Hey, I'm Gage. 318 00:20:44,650 --> 00:20:46,310 Henry. 319 00:20:46,320 --> 00:20:47,800 Yeah. Yeah, I remember. 320 00:20:47,820 --> 00:20:49,840 You were here during the war. The kid with the stick. 321 00:20:49,850 --> 00:20:52,849 Yeah, yeah, that was, uh, me. 322 00:20:52,850 --> 00:20:55,850 Sorry, it was just a long time ago. 323 00:20:58,460 --> 00:21:00,659 Oh, you're... You're Abby, right? 324 00:21:00,660 --> 00:21:02,459 Addy. With a "D." 325 00:21:02,460 --> 00:21:05,069 - It's short for "Adeline." - And this is Rodney. 326 00:21:05,070 --> 00:21:06,299 With an "R." 327 00:21:06,300 --> 00:21:08,299 Shut up. 328 00:21:08,300 --> 00:21:10,669 Yeah. 329 00:21:10,670 --> 00:21:14,099 So, we've been watching you mope around down there. 330 00:21:14,100 --> 00:21:16,710 Addy here's seriously worried about you. 331 00:21:16,720 --> 00:21:19,609 I never said... Are you all right? 332 00:21:19,610 --> 00:21:21,109 Yeah. 333 00:21:21,110 --> 00:21:23,179 Yeah, yeah, I'm just, uh... 334 00:21:23,180 --> 00:21:24,719 New place. 335 00:21:24,720 --> 00:21:27,179 Getting used to everything. You know. 336 00:21:27,180 --> 00:21:28,780 I don't, actually. 337 00:21:28,790 --> 00:21:31,320 I've lived here more than half my life. 338 00:21:31,330 --> 00:21:32,750 Same here. 339 00:21:32,760 --> 00:21:34,319 How's that for sad? 340 00:21:34,320 --> 00:21:36,489 At least you get to go someplace new. 341 00:21:36,490 --> 00:21:38,459 Have you ever been to Oceanside? 342 00:21:38,460 --> 00:21:40,529 Is it really all women? 343 00:21:40,530 --> 00:21:42,699 Yeah. Yeah. Pretty much. 344 00:21:42,700 --> 00:21:44,129 Damn. 345 00:21:44,130 --> 00:21:46,630 I should become a fisherman. 346 00:21:47,970 --> 00:21:49,900 Hey, you should hang out with us tonight. 347 00:21:49,960 --> 00:21:51,620 Yeah, we've got a place in the woods. 348 00:21:51,630 --> 00:21:53,589 We could show you what passes for fun around here. 349 00:21:53,590 --> 00:21:54,959 Out in the woods? 350 00:21:54,960 --> 00:21:57,290 Don't they shut the gates down at sundown? 351 00:21:57,300 --> 00:22:00,110 You're telling me you've never snuck out of Kingdom? 352 00:22:01,200 --> 00:22:02,569 Dude, come on. 353 00:22:02,570 --> 00:22:03,969 Look, whatever's got you down, 354 00:22:03,970 --> 00:22:05,799 it's not worth it, all right? 355 00:22:05,800 --> 00:22:10,209 You just got to keep moving forward. Life's too short. 356 00:22:11,780 --> 00:22:13,770 Yeah. Yeah, okay. 357 00:22:13,780 --> 00:22:14,949 Let's do it. 358 00:22:26,410 --> 00:22:31,790 I'm... I'm sorry we kept so much from you. 359 00:22:33,060 --> 00:22:36,099 But you know that I'm on your side. 360 00:22:36,100 --> 00:22:38,400 It's not... 361 00:22:45,010 --> 00:22:47,409 Coming here... 362 00:22:47,410 --> 00:22:51,610 I knew people would still be angry, but... 363 00:22:51,620 --> 00:22:54,019 that doesn't make it any easier. 364 00:22:54,020 --> 00:22:55,220 No. 365 00:22:55,240 --> 00:22:57,569 No, but it's not too late 366 00:22:57,570 --> 00:23:00,409 to go mend some of those fences. 367 00:23:00,410 --> 00:23:01,639 No, it's not. 368 00:23:01,640 --> 00:23:04,579 But I won't. 369 00:23:04,580 --> 00:23:08,380 Not the way they want me to. 370 00:23:08,430 --> 00:23:10,219 I didn't make the choices I made 371 00:23:10,220 --> 00:23:11,950 because I thought they'd be easy. 372 00:23:15,340 --> 00:23:17,880 At least they're alive so they can hate me for it. 373 00:23:19,040 --> 00:23:21,640 Michonne...? 374 00:23:21,650 --> 00:23:23,449 - Hey. - Hey, just rest. 375 00:23:23,450 --> 00:23:25,279 - You're okay. - Where am I? 376 00:23:25,280 --> 00:23:26,519 You're at Hilltop. 377 00:23:26,520 --> 00:23:27,910 Jesus and Aaron found you. 378 00:23:27,920 --> 00:23:29,270 How long have I been here? 379 00:23:29,280 --> 00:23:32,269 Hey, just a little over a day. But you got to take it easy now. 380 00:23:32,270 --> 00:23:33,859 No. Eugene... he's still out there. 381 00:23:33,860 --> 00:23:35,489 We... We know. We know. 382 00:23:35,490 --> 00:23:37,659 There's a group out there tracking him right now. 383 00:23:37,660 --> 00:23:40,029 - They're already out there? - Yeah. 384 00:23:40,030 --> 00:23:41,860 Daryl took Jesus and Aaron this morning. 385 00:23:41,870 --> 00:23:43,399 They should be back any minute. 386 00:23:43,400 --> 00:23:44,749 - No, we have to help them. - W-W-W-Wait. 387 00:23:44,750 --> 00:23:46,550 I know where he is. I'm gonna take you to him. 388 00:23:46,560 --> 00:23:49,069 Rosita, stop. Okay? Whatever's going on, they can handle it. 389 00:23:49,070 --> 00:23:50,509 No, they can't. 390 00:23:50,510 --> 00:23:52,439 They have no idea what they're dealing with. 391 00:24:29,490 --> 00:24:31,399 Go on, boy. Go find him. 392 00:24:40,230 --> 00:24:42,499 Move. 393 00:24:42,500 --> 00:24:45,379 Good dog. 394 00:24:45,380 --> 00:24:47,379 Hey. 395 00:24:48,880 --> 00:24:50,509 Here. 396 00:24:50,510 --> 00:24:52,340 Eugene? 397 00:24:52,350 --> 00:24:54,910 Are you in there? 398 00:24:57,690 --> 00:25:00,089 Affirmative. 399 00:25:07,330 --> 00:25:09,329 Hey. 400 00:25:13,530 --> 00:25:14,930 Give me your hand. 401 00:25:20,510 --> 00:25:24,209 Eugene, Eugene.... 402 00:25:24,210 --> 00:25:25,879 you all right? 403 00:25:25,880 --> 00:25:29,729 I took a bad step and dislocated my knee. 404 00:25:29,730 --> 00:25:31,129 There was a herd on our six, 405 00:25:31,130 --> 00:25:33,080 and Rosita was forced to stash me here. 406 00:25:33,090 --> 00:25:34,109 Well, if it's dislocated, 407 00:25:34,110 --> 00:25:36,289 - we can just pop it back in... - No. 408 00:25:36,290 --> 00:25:38,059 We have to get out of here. 409 00:25:38,060 --> 00:25:39,720 The herd that followed us here 410 00:25:39,730 --> 00:25:40,959 is on its way back. 411 00:25:40,960 --> 00:25:42,590 I saw their tracks. They're gone. 412 00:25:42,600 --> 00:25:43,859 No, it's not. 413 00:25:43,860 --> 00:25:45,470 It's already been through here twice. 414 00:25:45,480 --> 00:25:46,889 It's looking for me. 415 00:25:46,890 --> 00:25:49,130 We have to get away before it comes back. 416 00:25:50,600 --> 00:25:52,769 This wasn't a normal herd. 417 00:25:54,270 --> 00:25:56,039 What do you mean? 418 00:25:56,040 --> 00:25:58,989 When... When they passed us by, 419 00:25:58,990 --> 00:26:00,289 we could hear them. 420 00:26:00,290 --> 00:26:01,820 They were... 421 00:26:04,150 --> 00:26:06,949 They were whispering to each other. 422 00:26:09,420 --> 00:26:12,319 You mean they were talking? 423 00:26:12,320 --> 00:26:14,959 I-I know how it sounds. 424 00:26:14,960 --> 00:26:17,159 But Rosita heard it, too. She'll corroborate. 425 00:26:17,160 --> 00:26:18,960 - Yeah. - We should get him back. 426 00:26:18,970 --> 00:26:20,999 Yeah. 427 00:26:35,580 --> 00:26:37,779 There's no way that's the same herd. 428 00:26:37,780 --> 00:26:39,880 They got us cut off. 429 00:26:39,890 --> 00:26:42,199 No, no, no, no. No, no. 430 00:26:43,420 --> 00:26:45,029 So we'll backtrack, we'll go around 'em. 431 00:26:45,030 --> 00:26:46,340 Old Route 28 isn't far. 432 00:26:46,350 --> 00:26:47,849 It's the straightest shot back to the horses. 433 00:26:47,850 --> 00:26:50,159 Lead the way. 434 00:26:52,030 --> 00:26:54,199 Yeah? Do it, do it, do it. Come on. 435 00:26:54,200 --> 00:26:56,279 You need another white lighting? 436 00:26:56,280 --> 00:26:58,139 Shut up, I'm gonna... I'm gonna get it. 437 00:26:58,140 --> 00:27:00,599 ♪ For showing me the way to be ♪ 438 00:27:00,600 --> 00:27:03,799 Oh, good game, champ. 439 00:27:03,800 --> 00:27:05,900 I'd like to see you do better. 440 00:27:05,910 --> 00:27:08,139 ♪ 'Cause when my soul got weak ♪ 441 00:27:08,140 --> 00:27:10,709 Hey, last laughs. 442 00:27:10,710 --> 00:27:15,919 ♪ We have enough love, so maybe we won't have to borrow ♪ 443 00:27:15,920 --> 00:27:17,989 Yeah, I-I-I can't. 444 00:27:17,990 --> 00:27:20,620 Come on, ride the lighting! 445 00:27:20,630 --> 00:27:22,060 It's last laughs! 446 00:27:24,800 --> 00:27:27,329 ♪ Ooh, yeah ♪ 447 00:27:27,330 --> 00:27:29,029 - ♪ All right ♪ - Ohh. 448 00:27:29,030 --> 00:27:32,469 - Wow, guys. - ♪ I wanna love you, baby ♪ 449 00:27:32,470 --> 00:27:33,869 If this is your idea of fun, 450 00:27:33,870 --> 00:27:36,160 I'd hate to see what happens when you get bored. 451 00:27:36,170 --> 00:27:37,870 ♪ I wanna love you, baby ♪ 452 00:27:37,880 --> 00:27:40,479 Hell, I can show you that right now. 453 00:27:40,480 --> 00:27:42,439 ♪ For the hours I spent with you ♪ 454 00:27:42,440 --> 00:27:47,249 ♪ And I want to love you, baby, for holding me every day ♪ 455 00:27:47,250 --> 00:27:51,850 ♪ 'Cause when I start to worry, you know just what to say ♪ 456 00:27:51,860 --> 00:27:53,319 ♪ Yeah, we have enough love... ♪ 457 00:28:05,270 --> 00:28:07,900 We dug the hole a few years back. 458 00:28:07,910 --> 00:28:10,109 Tried using a cat as bait, 459 00:28:10,110 --> 00:28:12,209 but we didn't catch anything, so we gave up. 460 00:28:13,710 --> 00:28:15,879 Then, about six months ago, 461 00:28:15,880 --> 00:28:18,749 we came back, and voilà. 462 00:28:18,750 --> 00:28:22,619 Dumb sack of shit must've just fallen in. 463 00:28:25,690 --> 00:28:28,089 You go. 464 00:28:28,090 --> 00:28:29,359 Oh! 465 00:28:29,360 --> 00:28:31,279 Oh! Almost. 466 00:28:36,100 --> 00:28:38,699 Come on, Huckleberry. 467 00:28:40,270 --> 00:28:42,569 Step right up and try your luck. 468 00:28:49,780 --> 00:28:52,410 Hey, what the hell? 469 00:29:01,660 --> 00:29:03,220 I'm sorry. 470 00:29:07,460 --> 00:29:09,329 Hey, asshole! 471 00:29:09,330 --> 00:29:11,660 What'd you do that for?! 472 00:29:11,670 --> 00:29:13,599 If I had to explain it, 473 00:29:13,600 --> 00:29:15,339 you wouldn't understand. 474 00:29:15,340 --> 00:29:18,969 Whatever, man. I'm outta here. 475 00:29:35,490 --> 00:29:37,359 You're gonna get me... 476 00:29:37,360 --> 00:29:39,359 Come on. 477 00:29:39,360 --> 00:29:41,300 It doesn't make any sense. 478 00:29:41,310 --> 00:29:43,100 They shouldn't have doubled back like that. 479 00:29:43,110 --> 00:29:44,369 And they definitely shouldn't have followed us 480 00:29:44,370 --> 00:29:45,539 all the way to the barn. 481 00:29:45,540 --> 00:29:47,830 I do have a theory to posit. 482 00:29:47,840 --> 00:29:49,699 The walkers are evolving. 483 00:29:49,700 --> 00:29:50,919 Oh, that's bullshit. 484 00:29:50,920 --> 00:29:52,869 They're dead, they're not evolving. 485 00:29:52,870 --> 00:29:54,770 Being dead hasn't exactly stopped them 486 00:29:54,780 --> 00:29:57,009 from perambulating ad infinitum, though, has it? 487 00:29:57,010 --> 00:29:59,309 They're not dead in any sense that makes sense. 488 00:29:59,310 --> 00:30:01,349 It takes an impact to the cranium to stop them, 489 00:30:01,350 --> 00:30:02,719 which means the brain is alive, 490 00:30:02,720 --> 00:30:04,049 degraded as it may be. 491 00:30:04,050 --> 00:30:06,040 And if it's alive, it can change. 492 00:30:06,050 --> 00:30:07,989 Maybe even start to remember things, too, 493 00:30:07,990 --> 00:30:09,719 like how to talk. 494 00:30:09,720 --> 00:30:11,989 - What? - It's not any crazier 495 00:30:11,990 --> 00:30:13,999 than the dead being alive in the first place. 496 00:30:14,000 --> 00:30:15,799 If they can learn to talk, 497 00:30:15,800 --> 00:30:18,169 maybe they can learn strategy and how to hunt. 498 00:30:18,170 --> 00:30:20,060 They're right on our asses. 499 00:30:20,070 --> 00:30:21,920 We've gotta get to the horses fast. 500 00:30:21,930 --> 00:30:23,419 You have to leave me behind. 501 00:30:23,420 --> 00:30:25,239 I'm slowing you down and tiring you out. 502 00:30:25,240 --> 00:30:27,900 - Every time we stop, the dead get closer. - No! We came out here to find you... 503 00:30:27,910 --> 00:30:29,609 - We're not going home without you. - You don't have a choice. 504 00:30:29,610 --> 00:30:31,339 It's not your call. 505 00:30:31,340 --> 00:30:33,899 The numbers actually work for us. We can split up. 506 00:30:33,900 --> 00:30:35,500 You two get him back to the horses. 507 00:30:35,510 --> 00:30:36,629 I'll wait for the herd to get here, 508 00:30:36,630 --> 00:30:37,800 then I'll draw them off in the other direction. 509 00:30:37,810 --> 00:30:39,930 Then I'll ditch them and meet you back at the Hilltop. 510 00:30:39,940 --> 00:30:41,349 We're stronger together. 511 00:30:41,350 --> 00:30:42,949 That doesn't help us. 512 00:30:42,950 --> 00:30:45,339 Our only way out of this is to avoid a fight. 513 00:30:45,340 --> 00:30:46,640 No. 514 00:30:46,650 --> 00:30:49,229 If anyone stays, it's gonna be me. 515 00:30:50,860 --> 00:30:52,429 Go. 516 00:30:52,430 --> 00:30:54,529 Hell, I'll probably beat you back. 517 00:30:54,530 --> 00:30:56,299 - Go! - Come on. 518 00:30:56,300 --> 00:30:58,530 Come here, boy. Come on. 519 00:31:30,900 --> 00:31:34,769 Ohh. Well, shit. 520 00:32:59,780 --> 00:33:01,330 He threw up on a pig. 521 00:33:01,340 --> 00:33:03,080 And then my boots. 522 00:33:05,550 --> 00:33:08,020 - Sorry about that. - Good. 523 00:33:08,030 --> 00:33:10,159 I have too much to worry about tonight. 524 00:33:10,160 --> 00:33:12,559 And I loved those boots. 525 00:33:12,560 --> 00:33:15,160 I'm going back to bed. 526 00:33:19,570 --> 00:33:22,700 Thought you were too tired to do anything tonight. 527 00:33:22,710 --> 00:33:26,210 "Beat from the trip," I think you said. 528 00:33:27,710 --> 00:33:30,509 I assume from the reek of crappy moonshine 529 00:33:30,510 --> 00:33:33,049 coming off of you that that was a lie. 530 00:33:33,050 --> 00:33:36,250 Yes, sir. It was. 531 00:33:38,360 --> 00:33:41,859 Tara says the guards found you outside the gate, 532 00:33:41,860 --> 00:33:43,529 shouting to be let back in. 533 00:33:43,530 --> 00:33:45,990 You wanna tell me how you wound up out there? 534 00:33:46,000 --> 00:33:49,199 No, sir. I do not. 535 00:33:49,200 --> 00:33:51,430 Well, who gave you the booze? 536 00:33:55,570 --> 00:33:57,609 Okay, then. 537 00:33:57,610 --> 00:34:01,009 I offered to take you on and teach you, 538 00:34:01,010 --> 00:34:03,209 but if this is how you treat your commitments, 539 00:34:03,210 --> 00:34:06,410 you can take your scrawny ass back to Kingdom. 540 00:34:06,420 --> 00:34:08,050 Wait. 541 00:34:10,850 --> 00:34:13,189 I know I screwed up. 542 00:34:13,190 --> 00:34:19,629 But people back home are... are counting on me. 543 00:34:19,630 --> 00:34:23,489 My parents are... are counting on me. 544 00:34:23,490 --> 00:34:26,369 Well, I expect better, Henry. 545 00:34:26,370 --> 00:34:28,550 What the hell got into you? 546 00:34:31,870 --> 00:34:33,639 I... 547 00:34:33,640 --> 00:34:36,740 I saw my mom cry today. 548 00:34:37,810 --> 00:34:41,449 She's so tough, you know? 549 00:34:41,450 --> 00:34:44,249 Before that, I was just... 550 00:34:44,250 --> 00:34:47,450 too excited to really think 551 00:34:47,460 --> 00:34:52,960 and understand that this is a... a huge deal. 552 00:34:54,560 --> 00:34:55,909 I just... 553 00:34:57,380 --> 00:34:59,350 I don't know. 554 00:35:00,450 --> 00:35:03,520 I guess I didn't wanna think about that for a while. 555 00:35:11,130 --> 00:35:13,529 Well, I've been there. 556 00:35:13,530 --> 00:35:15,030 Literally. 557 00:35:15,040 --> 00:35:17,040 Right there on that cot. 558 00:35:19,970 --> 00:35:21,950 The minimum sentence for drunk and disorderly 559 00:35:21,960 --> 00:35:23,190 is two days. 560 00:35:25,260 --> 00:35:26,940 When Jesus gets back, 561 00:35:26,950 --> 00:35:28,730 I'll talk to him and see what I can do. 562 00:35:29,810 --> 00:35:32,079 Thank you, Mr. Sutton. 563 00:35:32,080 --> 00:35:34,719 You better get some sleep. 564 00:35:34,720 --> 00:35:36,989 You're gonna have a lot of work to catch up on 565 00:35:36,990 --> 00:35:39,359 when you get out. 566 00:36:05,420 --> 00:36:09,919 All right, boy, let's get 'em. 567 00:36:36,480 --> 00:36:39,249 Dog, keep 'em comin'. 568 00:36:49,860 --> 00:36:52,099 Shh, shh, shh! 569 00:37:22,890 --> 00:37:25,659 Come on. Come on. Come on. 570 00:37:28,330 --> 00:37:31,199 Aah! 571 00:37:31,200 --> 00:37:33,729 They're still on us. 572 00:37:39,340 --> 00:37:40,550 Come on. We got to go. 573 00:37:40,560 --> 00:37:42,509 Come on. Come on. 574 00:37:42,510 --> 00:37:45,209 Come on! 575 00:37:48,320 --> 00:37:49,710 Ohh! 576 00:37:49,720 --> 00:37:51,149 - Here. Here. Here. - Yeah, yeah. 577 00:37:51,150 --> 00:37:55,150 We can use it... use it as a chokepoint to slow them down. 578 00:37:55,160 --> 00:37:56,889 Come on. 579 00:37:56,890 --> 00:37:59,189 Come on! 580 00:37:59,190 --> 00:38:00,929 Move! 581 00:38:00,930 --> 00:38:02,259 Ohh! 582 00:38:02,260 --> 00:38:03,639 We're gonna get lost in here. 583 00:38:03,640 --> 00:38:04,870 Follow the wall. 584 00:38:04,880 --> 00:38:07,069 There has to be a gate somewhere. 585 00:38:26,020 --> 00:38:27,419 There! 586 00:38:27,420 --> 00:38:28,899 Hold on. Take him. 587 00:38:28,900 --> 00:38:31,389 Aah. 588 00:38:34,960 --> 00:38:36,359 Come on! 589 00:38:40,200 --> 00:38:42,269 - We can lift him over here. - Yeah. 590 00:38:48,280 --> 00:38:50,939 Come on! 591 00:38:53,780 --> 00:38:56,610 There's no time. 592 00:40:13,620 --> 00:40:15,860 Eugene. 593 00:40:15,940 --> 00:40:17,559 Eugene. 594 00:40:17,560 --> 00:40:19,889 Michonne, honest to God, am I happy to see you. 595 00:40:19,890 --> 00:40:21,769 The gate's obstructed by topsoil erosion. 596 00:40:21,770 --> 00:40:24,869 - We can't get out. - I need you to push. 597 00:40:30,840 --> 00:40:33,319 What the hell are you doing here? 598 00:40:33,320 --> 00:40:34,580 Earning our keep. 599 00:40:46,320 --> 00:40:48,489 Get him out of here. 600 00:40:48,490 --> 00:40:50,889 Go, I got this! 601 00:41:14,920 --> 00:41:17,449 Jesus! 602 00:41:17,450 --> 00:41:18,919 Come on! 603 00:41:24,520 --> 00:41:26,929 Ohh! Ohh! 604 00:41:26,930 --> 00:41:31,060 You are where you do not belong. 605 00:41:32,930 --> 00:41:35,040 No! 606 00:41:35,050 --> 00:41:38,100 No! No! 607 00:42:18,110 --> 00:42:21,979 No. 608 00:42:26,840 --> 00:42:29,230 Hey. Come here. 609 00:42:35,000 --> 00:42:38,429 These walkers... What are they? 610 00:43:13,070 --> 00:43:16,630 They're trapped. 611 00:43:16,640 --> 00:43:18,579 Circle 'round. 612 00:43:22,310 --> 00:43:25,740 Don't let them slip by. 613 00:43:25,750 --> 00:43:30,079 Keep them together. 614 00:43:33,060 --> 00:43:36,540 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 41273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.