All language subtitles for The.Predator.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO[EtMovies]
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,457 --> 00:00:26,457
Equipe inSanos
apresenta
2
00:00:26,458 --> 00:00:28,458
Legenda
Darrow | GabeOKane
3
00:00:28,459 --> 00:00:30,459
Legenda
Sk@llTow | GGoedert
4
00:00:30,460 --> 00:00:32,460
Legenda
flaavio | Spock�
5
00:00:32,461 --> 00:00:34,461
Legenda
repta | anchorboy
6
00:00:34,462 --> 00:00:36,462
Legenda
LexJT | Kalash | AZE
7
00:00:36,463 --> 00:00:38,463
Revis�o
AZE | AlexandreMT
8
00:00:38,541 --> 00:00:43,822
Resync:
Legendei.com
9
00:01:14,220 --> 00:01:17,791
O PREDADOR
10
00:02:30,750 --> 00:02:34,178
Estaca Um, na escuta.
Conseguem ver os ref�ns?
11
00:02:34,179 --> 00:02:38,132
- Por enquanto, nada.
- Aposto 20 que n�o aparecem.
12
00:02:38,133 --> 00:02:39,665
Est�o mesmo apostando
13
00:02:39,666 --> 00:02:42,580
se um cartel de drogas
executou ref�ns?
14
00:02:42,581 --> 00:02:45,144
- Com certeza.
- Acho que ficou impl�cito.
15
00:02:45,145 --> 00:02:47,408
S� para saber.
Tamb�m aposto 20.
16
00:03:06,758 --> 00:03:08,467
Vejo dois ref�ns.
17
00:03:13,021 --> 00:03:14,406
Sem vento.
18
00:03:15,239 --> 00:03:18,243
N�o vou esperar.
1050 desliga.
19
00:04:03,952 --> 00:04:07,121
Bluebill Dois, est� por a�?
C�mbio.
20
00:05:14,499 --> 00:05:15,899
Cacete!
21
00:05:17,631 --> 00:05:19,626
Caramba, Dupree!
22
00:05:21,044 --> 00:05:24,020
- Onde est� Haines?
- N�o sei. N�o h� comunica��o.
23
00:05:24,857 --> 00:05:26,257
D�-me a mochila.
24
00:05:31,441 --> 00:05:34,950
- � evid�ncia.
- Ningu�m vai acreditar nessa.
25
00:05:40,186 --> 00:05:41,865
Que porra � esta, capit�o?
26
00:05:43,377 --> 00:05:45,276
Um extra no nosso pagamento.
27
00:05:46,317 --> 00:05:48,642
Haines!
Responda. C�mbio.
28
00:05:51,613 --> 00:05:54,210
Haines, cacete, responda.
C�mbio!
29
00:05:57,571 --> 00:05:58,871
Senhor?
30
00:06:00,720 --> 00:06:02,348
Que porra � esta, capit�o?
31
00:06:02,349 --> 00:06:05,253
Que porra � esta, capit�o?
N�o h� comunica��o.
32
00:06:14,570 --> 00:06:15,870
Haines?
33
00:06:18,639 --> 00:06:20,039
Fogo nele!
34
00:08:10,938 --> 00:08:14,941
Cavalheiros, lembrem-se:
eles s�o grandes, r�pidos,
35
00:08:14,942 --> 00:08:17,385
e foder com voc�s
� o que pensam de divers�o!
36
00:08:18,306 --> 00:08:20,629
- V�o!
- Olhem para o alto! Vamos!
37
00:08:21,412 --> 00:08:23,201
Quero o passageiro
e a c�psula.
38
00:08:23,202 --> 00:08:25,422
- O que n�o for daqui, eu quero.
- Certo.
39
00:08:44,293 --> 00:08:45,593
Boa tarde.
40
00:08:51,548 --> 00:08:54,782
Preciso de ajuda
e tenho dinheiro.
41
00:08:54,783 --> 00:08:57,859
Tenho que ajudar at� um cara
que chega aqui armado.
42
00:08:59,532 --> 00:09:01,132
Certo.
43
00:09:18,017 --> 00:09:22,436
Preciso que mande isso para mim.
Mande para este endere�o.
44
00:09:22,905 --> 00:09:25,994
Envie o que est� dentro,
mas n�o a mochila.
45
00:09:25,995 --> 00:09:27,395
Agora. V�!
46
00:09:35,087 --> 00:09:36,687
Certo.
47
00:09:43,548 --> 00:09:46,185
- N�o se mexam!
- Afastem-se!
48
00:09:46,186 --> 00:09:49,154
- Foi muito incr�vel!
- Sim, foi mesmo.
49
00:09:49,155 --> 00:09:52,050
CA�ADA DE DIA DAS BRUXAS
BEM-VINDOS PAIS E ALUNOS
50
00:09:52,051 --> 00:09:53,351
Tchau, mam�e!
51
00:10:21,280 --> 00:10:23,147
- Puxe, cara.
- N�o, puxe voc�.
52
00:10:23,148 --> 00:10:24,448
Certo.
53
00:10:25,239 --> 00:10:26,739
Puxe.
54
00:10:43,510 --> 00:10:44,810
Puta merda!
55
00:10:46,074 --> 00:10:49,672
- Veja s�.
- EJ, est� com fome?
56
00:10:49,673 --> 00:10:52,389
Estou com fome
de hamb�rguer.
57
00:10:52,390 --> 00:10:56,347
Parece delicioso.
Um belo e suculento hamb�rguer.
58
00:10:56,348 --> 00:10:57,648
Isso mesmo.
59
00:11:00,083 --> 00:11:01,741
Que diabos est� fazendo?
60
00:11:02,785 --> 00:11:04,903
- Ele � um caso perdido.
- Tudo bem.
61
00:12:14,073 --> 00:12:15,980
PASSEI UMA HORA E MEIA
LIMPANDO A CASA.
62
00:12:15,981 --> 00:12:18,081
SE FIZER BAGUN�A, TE MATO.
BEIJOS, MAM�E.
63
00:12:23,787 --> 00:12:27,802
Ol�.
Quinn McKenna mora aqui?
64
00:12:27,803 --> 00:12:30,804
O pagamento da caixa postal
passou do prazo.
65
00:12:32,146 --> 00:12:36,148
Departamento de Defesa.
Ele trabalha para o governo?
66
00:12:36,546 --> 00:12:39,518
MOS11B3VW3.
67
00:12:40,548 --> 00:12:42,178
Patente militar.
68
00:12:43,427 --> 00:12:47,584
Ele mata pessoas
para que voc� seja carteiro.
69
00:12:54,511 --> 00:12:57,457
UNIVERSIDADE JOHNS HOPKINS,
MARYLAND
70
00:13:01,025 --> 00:13:02,330
Dra. Brackett?
71
00:13:09,243 --> 00:13:12,315
Soube voc� que gosta
de contemplar as estrelas.
72
00:13:15,099 --> 00:13:17,775
Meus homens cuidam do c�o.
Siga-me, por favor.
73
00:13:29,760 --> 00:13:31,060
O que estou vendo?
74
00:13:31,943 --> 00:13:34,148
� exatamente
o que acha que �.
75
00:13:36,527 --> 00:13:41,118
J� estiveram aqui antes.
1987, 1997.
76
00:13:43,019 --> 00:13:46,491
Ultimamente,
as visitas t�m aumentado.
77
00:13:57,004 --> 00:14:00,663
Rory, cheguei!
Trouxe uma coisa para voc�.
78
00:14:01,298 --> 00:14:02,698
Oi.
79
00:14:05,774 --> 00:14:08,495
Leu algum desses
depois da escola?
80
00:14:08,496 --> 00:14:09,796
Li todos eles.
81
00:14:11,309 --> 00:14:16,237
Certo.
Eu trouxe duas op��es.
82
00:14:17,193 --> 00:14:21,368
Temos pirata, ou...
83
00:14:23,614 --> 00:14:25,023
Frankenstein.
84
00:14:27,184 --> 00:14:29,382
Frankenstein, sabe?
O da pele verde?
85
00:14:29,383 --> 00:14:31,793
Jogou uma garota
para ver se boiaria?
86
00:14:33,266 --> 00:14:37,365
N�o, tudo bem.
Vamos de pirata ent�o, certo?
87
00:14:37,366 --> 00:14:38,874
Isso � est�pido.
88
00:14:39,823 --> 00:14:41,973
Os meninos v�o...
Eles v�o...
89
00:14:42,318 --> 00:14:44,362
Eles ainda v�o
conseguir ver.
90
00:14:45,420 --> 00:14:48,751
- Ver o qu�?
- Que sou eu.
91
00:14:50,811 --> 00:14:53,031
Voc� foi referido, dizendo:
92
00:14:53,032 --> 00:14:57,374
"Ca� do ventre da minha m�e.
Bati no ch�o.
93
00:14:57,375 --> 00:15:01,842
Comecei rastejar at� minha cova
por territ�rio inimigo."
94
00:15:03,681 --> 00:15:05,912
- Foi isso mesmo.
- Isso � bem foda.
95
00:15:05,913 --> 00:15:08,459
- � muito m�rbido.
- � muito obscuro.
96
00:15:08,803 --> 00:15:13,113
Qual � a do pol�grafo?
N�o era avalia��o psicol�gica?
97
00:15:13,114 --> 00:15:15,294
Precisamos saber
se voc� � uma amea�a.
98
00:15:15,295 --> 00:15:17,141
Sou um sniper.
99
00:15:17,142 --> 00:15:20,111
Ser uma amea�a
n�o � a porra da inten��o?
100
00:15:20,112 --> 00:15:23,405
Passa a maior parte do tempo
no pa�s,
101
00:15:23,406 --> 00:15:26,167
afastado
de sua esposa e filho?
102
00:15:31,715 --> 00:15:33,617
Olha s�, eu entendo.
103
00:15:33,618 --> 00:15:36,919
Deu merda no M�xico
e ningu�m quer testemunhas.
104
00:15:36,920 --> 00:15:38,255
Como �?
105
00:15:38,256 --> 00:15:41,190
N�o est� aqui
para saber se estou louco.
106
00:15:41,191 --> 00:15:43,424
Veio apenas garantir
que eu pare�a ser.
107
00:15:43,797 --> 00:15:47,763
- Acha que est� sendo coagido?
- Posso pressentir isso!
108
00:15:49,218 --> 00:15:51,358
Para ficar claro,
n�o consigo pressentir.
109
00:15:51,359 --> 00:15:53,358
Sente-se um estranho
no seu planeta,
110
00:15:53,359 --> 00:15:54,836
n�o � mesmo, Capit�o?
111
00:15:55,974 --> 00:15:58,676
Voc� diz como um alien�gena?
112
00:16:01,578 --> 00:16:03,336
Era isso que voc� queria.
113
00:16:05,350 --> 00:16:07,251
� agora
que ganho um biscoito?
114
00:16:07,652 --> 00:16:10,722
- Ele viu alguma coisa.
- Com certeza.
115
00:17:41,712 --> 00:17:44,358
Empurre-me de novo,
e quebro seu pesco�o.
116
00:17:44,716 --> 00:17:46,480
Eu disse isso em voz alta?
117
00:17:50,922 --> 00:17:52,222
McKenna.
118
00:17:54,863 --> 00:17:57,488
- O �ltimo.
- Obrigado pela gentileza.
119
00:18:15,347 --> 00:18:16,647
Sim?
120
00:18:23,672 --> 00:18:24,978
Tudo bem com voc�?
121
00:18:24,979 --> 00:18:27,028
N�o esquenta com ele,
ele tem Tourette.
122
00:18:27,029 --> 00:18:29,056
- N�o tem controle.
- V� se foder, Coyle.
123
00:18:29,057 --> 00:18:30,466
Voc� se acostuma.
124
00:18:36,066 --> 00:18:37,399
Bem-vindo ao Grupo Dois.
125
00:18:37,400 --> 00:18:40,014
S�rio? E o que � isso?
Tipo uma unidade?
126
00:18:40,015 --> 00:18:42,226
N�o, grupo.
Grupo dois.
127
00:18:42,227 --> 00:18:44,346
Grupo de terapia, sala dois.
128
00:18:46,043 --> 00:18:47,797
- McKenna.
- Nebraska Williams.
129
00:18:47,798 --> 00:18:50,081
- � o seu nome real?
- Gaylord.
130
00:18:50,082 --> 00:18:52,244
- Bela escolha.
- Tamb�m achei.
131
00:18:53,550 --> 00:18:55,451
Onde serviu?
132
00:18:55,452 --> 00:18:57,921
Opera��o
Aguentando A Liberdade, 2003.
133
00:18:57,922 --> 00:19:01,021
Fui pelo Talib�,
fiquei pelo �pio.
134
00:19:04,728 --> 00:19:07,364
Aquele � o Coyle.
Incidente de fogo amigo.
135
00:19:07,365 --> 00:19:10,700
Ele se perdeu,
acabou atirando nos colegas.
136
00:19:10,701 --> 00:19:12,513
Agora ele conta piadas.
137
00:19:14,671 --> 00:19:16,319
Aquele � o Lynch.
138
00:19:16,320 --> 00:19:19,109
Ganhou uma medalha por explodir
meia montanha em Mosul.
139
00:19:19,110 --> 00:19:20,526
Entropia.
140
00:19:20,948 --> 00:19:22,577
Esse � meu jogo.
141
00:19:22,979 --> 00:19:24,580
As coisas querem
ser destru�das
142
00:19:24,581 --> 00:19:27,418
e eu fa�o isso acontecer.
143
00:19:27,985 --> 00:19:29,951
Simples assim.
144
00:19:32,945 --> 00:19:35,092
- Ei.
- Ei. N�o fa�a isso.
145
00:19:37,341 --> 00:19:39,796
- N�o fa�a isso.
- Aquele � o Nettles.
146
00:19:39,797 --> 00:19:41,900
Certo, eu sou o Nettles.
147
00:19:41,901 --> 00:19:43,833
Fez tr�s expedi��es
pilotando Hueys.
148
00:19:43,834 --> 00:19:46,462
Ele ama a B�blia dele.
Ei, Netty?
149
00:19:46,463 --> 00:19:49,280
- J� � o fim dos tempos?
- Pode rir.
150
00:19:49,281 --> 00:19:51,140
Mas no dia
do julgamento final...
151
00:19:51,141 --> 00:19:53,527
Todo dia l� em casa
rola um julgamento final.
152
00:19:55,278 --> 00:19:57,246
Deus faz pessoas de merda.
153
00:19:57,247 --> 00:19:58,547
Isso mesmo.
154
00:19:58,548 --> 00:20:00,939
Por que acha
que existem guerras?
155
00:20:00,940 --> 00:20:03,193
- Por que, Baxley?
- Por que existem guerras?
156
00:20:03,194 --> 00:20:04,819
Porque fode-pau-pau!
157
00:20:04,820 --> 00:20:06,621
- Por que fodemos paus?
- Isso, paus.
158
00:20:06,622 --> 00:20:09,593
� isso, porque fodemos paus.
E a� ficamos irritados.
159
00:20:09,594 --> 00:20:12,216
Como conseguiu passagem
para o merda-m�vel?
160
00:20:12,596 --> 00:20:14,310
Coloquei uma bala
no comandante.
161
00:20:15,232 --> 00:20:16,885
Algum motivo espec�fico?
162
00:20:18,302 --> 00:20:19,914
Ele era um babaca.
163
00:20:33,104 --> 00:20:37,237
PROJETO CONTEMPLA-ESTRELAS
164
00:20:42,893 --> 00:20:44,326
Cabe�a abaixada.
165
00:20:52,502 --> 00:20:53,841
Aqui, coloque isso.
166
00:21:02,041 --> 00:21:04,081
Voc� est� imaginando coisas?
167
00:21:04,082 --> 00:21:07,698
Ou esta sala est� realmente
ficando maior?
168
00:21:09,001 --> 00:21:10,447
Porra, toda vez?
169
00:21:12,756 --> 00:21:14,623
Sua aten��o, por favor.
170
00:21:14,624 --> 00:21:18,725
A reuni�o do GRC foi transferida
para a se��o 3, sala A.
171
00:21:19,260 --> 00:21:20,822
A� est� voc�.
172
00:21:21,464 --> 00:21:24,800
Seja bem-vinda.
Sou Sean Keyes.
173
00:21:24,801 --> 00:21:28,470
Ouvi que voc� escreveu o livro
sobre biologia evolucion�ria.
174
00:21:28,471 --> 00:21:30,206
Desculpe, eu posso...?
175
00:21:30,207 --> 00:21:31,507
Aquilo �...?
176
00:21:34,245 --> 00:21:35,892
Meu Deus!
177
00:21:38,558 --> 00:21:40,348
Puta merda.
178
00:21:40,349 --> 00:21:42,214
Aquilo � tecnologia alien�gena.
179
00:21:43,953 --> 00:21:46,025
Foi isso que voc� me trouxe
para ver aqui?
180
00:21:46,457 --> 00:21:48,354
Bem, sim.
181
00:21:48,793 --> 00:21:51,629
Eu posso ver isso?
Posso entrar ali?
182
00:21:51,630 --> 00:21:54,927
Doutora.
Venha.
183
00:21:54,928 --> 00:21:57,732
Departamento de TI,
para a se��o 7.
184
00:22:07,410 --> 00:22:10,080
- Tudo certo?
- Sim, senhor.
185
00:22:10,448 --> 00:22:11,748
O que foi?
186
00:22:13,585 --> 00:22:15,005
Dra. Brackett.
187
00:22:15,580 --> 00:22:17,618
Gostaria de conhecer
um Predador?
188
00:22:18,523 --> 00:22:19,857
Venha c�.
189
00:22:28,285 --> 00:22:31,298
Aten��o ao protocolo
de descontamina��o.
190
00:22:31,635 --> 00:22:33,870
Ent�o, como voc� veio
parar aqui?
191
00:22:33,871 --> 00:22:36,172
Escrevi uma carta
para o presidente aos 6 anos.
192
00:22:36,173 --> 00:22:38,812
Disse que amava animais
e que se a NASA encontrasse
193
00:22:38,813 --> 00:22:41,024
um animal espacial,
deveriam me chamar.
194
00:22:41,025 --> 00:22:43,346
H� 2 anos,
entrei para uma seleta lista
195
00:22:43,347 --> 00:22:45,865
por um trabalho que fiz
sobre esp�cies h�bridas.
196
00:22:45,866 --> 00:22:48,743
Um computador
localizou a carta pelo conte�do
197
00:22:48,744 --> 00:22:50,146
e aqui estou.
198
00:22:57,095 --> 00:22:58,399
Dra. Brackett.
199
00:22:59,396 --> 00:23:00,696
Obrigado por vir.
200
00:23:00,697 --> 00:23:02,245
Certamente
voc� tem perguntas.
201
00:23:03,033 --> 00:23:05,402
- S� duas, na verdade.
- Certo.
202
00:23:05,403 --> 00:23:07,570
Por que o chamam
de "Predador"?
203
00:23:07,571 --> 00:23:09,463
� um apelido.
204
00:23:09,784 --> 00:23:12,790
Os dados sugerem
que ele rastreia a presa.
205
00:23:12,791 --> 00:23:14,433
Explora a fraqueza.
206
00:23:14,434 --> 00:23:16,139
Parece que...
207
00:23:16,594 --> 00:23:19,157
brinca com a presa.
Como se fosse um jogo.
208
00:23:19,158 --> 00:23:22,243
- � s� um ca�ador por esporte.
- Perd�o?
209
00:23:22,244 --> 00:23:25,450
Um predador mata a presa
para sobreviver.
210
00:23:25,451 --> 00:23:28,463
O que voc� diz parece mais
um pescador esportivo.
211
00:23:28,464 --> 00:23:30,510
Foi votado.
Predador � mais legal, certo?
212
00:23:30,511 --> 00:23:32,663
- Foda.
- Foda.
213
00:23:32,664 --> 00:23:34,590
Achei a c�psula de fuga dele
no M�xico.
214
00:23:34,591 --> 00:23:36,621
Ainda procuro
a nave que ele entrou.
215
00:23:37,167 --> 00:23:39,009
Ele est� fortemente sedado.
216
00:23:44,497 --> 00:23:47,357
Voc� � um lindo
filho da puta.
217
00:23:47,766 --> 00:23:50,932
Acho que sua segunda pergunta �:
por que voc� est� aqui?
218
00:23:52,396 --> 00:23:56,105
Nossos resultados de teste
renderam algo um pouco estranho.
219
00:23:58,396 --> 00:23:59,795
Isso � uma piada?
220
00:23:59,796 --> 00:24:02,455
Rodamos a sequ�ncia do genoma
dez vezes.
221
00:24:02,456 --> 00:24:04,095
Este esp�cime tem...
222
00:24:04,096 --> 00:24:05,655
- DNA humano?
- Sim.
223
00:24:05,656 --> 00:24:06,995
Sim.
224
00:24:06,996 --> 00:24:09,675
Olha, conhecemos sobre
muta��o espont�nea.
225
00:24:09,676 --> 00:24:11,339
Muito em plantas
e insetos, mas...
226
00:24:11,340 --> 00:24:14,685
Mas alguns mam�feros,
ovelhas, cabras.
227
00:24:14,686 --> 00:24:17,795
O lobo-vermelho � um h�brido
do coiote e do lobo-cinza...
228
00:24:17,796 --> 00:24:20,395
Ou talvez alguma forma
de tecnologia recombinante...
229
00:24:20,396 --> 00:24:22,964
Rapazes, rapazes.
Eu entendi, eu entendi.
230
00:24:23,586 --> 00:24:25,935
Querem saber se algu�m fodeu
com um alien�gena?
231
00:24:27,546 --> 00:24:28,846
Sim.
232
00:24:31,207 --> 00:24:33,653
Certo, tem algum tipo
de m�scara atmosf�rica.
233
00:24:33,654 --> 00:24:34,960
Um capacete de vida e...
234
00:24:34,961 --> 00:24:38,806
- Isso � algum tipo de manopla?
- Exatamente.
235
00:24:38,807 --> 00:24:40,613
Cad� o capacete
e a outra manopla?
236
00:24:40,614 --> 00:24:42,319
N�s procuramos,
acredite em mim.
237
00:24:44,550 --> 00:24:45,850
Quem � este?
238
00:24:46,709 --> 00:24:49,005
Ele fez o primeiro contato
com o Predador.
239
00:24:49,006 --> 00:24:50,925
�timo.
Gostaria de falar com ele.
240
00:24:50,926 --> 00:24:53,867
Bem, ele est� sendo avaliado,
ent�o...
241
00:24:57,271 --> 00:25:01,238
Bem, antes de lobotomiz�-lo,
eu gostaria de interrog�-lo.
242
00:25:03,406 --> 00:25:05,365
Temos uma solicita��o
para redirecionar.
243
00:25:05,366 --> 00:25:08,065
Na escuta, 5-5.
Destino?
244
00:25:08,066 --> 00:25:12,154
Barragem Starkweather, agora.
Encontrar� com oficiais, c�mbio.
245
00:25:13,696 --> 00:25:14,996
Baxley!
246
00:25:15,397 --> 00:25:17,965
- Pergunta para voc�.
- Tudo bem, aqui vamos n�s.
247
00:25:17,966 --> 00:25:20,244
Como voc� circuncida
um mendigo?
248
00:25:20,245 --> 00:25:23,134
- L� vem.
- S� chutar o queixo da sua m�e.
249
00:25:23,135 --> 00:25:24,733
Foda sua m�e,
Foda sua m�e.
250
00:25:26,916 --> 00:25:28,665
- Calem a boca!
- Tudo certo.
251
00:25:28,666 --> 00:25:29,966
"Calem a boca."
252
00:25:31,866 --> 00:25:34,685
Relaxa, relaxa, relaxa.
Voc�s extrapolam para caralho.
253
00:25:34,686 --> 00:25:36,885
S� quero saber
quem � esse filho da puta.
254
00:25:36,886 --> 00:25:38,386
Por que est� aqui?
255
00:25:40,666 --> 00:25:42,965
Vamos, cara.
Este � o �nibus dos lun�ticos.
256
00:25:42,966 --> 00:25:45,596
- Olhe para esse puto.
- Lun�ticos! Lun�ticos, isso.
257
00:25:47,816 --> 00:25:50,269
Tive uma treta
com um alien�gena.
258
00:25:51,463 --> 00:25:52,763
Merda!
259
00:25:54,166 --> 00:25:56,766
- N�o, deixa ele...
- Ele venceu. Essa � a melhor.
260
00:25:56,767 --> 00:25:58,067
Hist�ria cl�ssica.
261
00:25:58,068 --> 00:26:00,013
Ele ganhou, puta merda.
262
00:26:00,014 --> 00:26:02,025
Podem calar
a porra da boca!?
263
00:26:05,788 --> 00:26:07,723
Eles querem abafar o caso.
264
00:26:08,566 --> 00:26:11,582
Ent�o aqui estou.
Preso no grupo dois.
265
00:26:11,583 --> 00:26:14,028
A sequela do Grupo Um,
s� que mais est�pido.
266
00:26:18,468 --> 00:26:20,965
- Deem um cigarro para ele.
- "Cale a boca!"
267
00:26:20,966 --> 00:26:23,115
"Podem calar
a porra da boca!?"
268
00:26:26,766 --> 00:26:28,066
� uma conspira��o.
269
00:26:28,067 --> 00:26:30,267
Os malditos alien�genas?
270
00:26:43,182 --> 00:26:44,482
OPERA��O DO SENSOR
271
00:26:47,066 --> 00:26:48,766
EXPLORANDO ALVOS
272
00:27:13,166 --> 00:27:15,390
O que faz a� embaixo, Rory?
273
00:27:16,763 --> 00:27:19,115
Apenas...
Apenas jogando.
274
00:27:19,116 --> 00:27:20,844
O jantar est� ficando frio.
275
00:27:24,593 --> 00:27:26,160
Major?
276
00:27:26,161 --> 00:27:27,664
Tem algo estranho, senhor.
277
00:27:28,330 --> 00:27:31,167
�s vezes aparece no radar,
e depois � um fantasma.
278
00:27:32,108 --> 00:27:33,509
Droga.
279
00:27:33,510 --> 00:27:35,300
Precisamos de algo no ar.
280
00:27:35,301 --> 00:27:36,601
D�-me NORAD.
281
00:27:37,246 --> 00:27:39,360
Sinto que estou perdendo
algo na pesquisa.
282
00:27:39,361 --> 00:27:41,260
H� algo que n�o estou vendo.
283
00:27:41,261 --> 00:27:44,253
Olha, se este � o sangue,
tudo bem, eu acho...
284
00:27:45,077 --> 00:27:46,555
Pode me dizer o que � isso?
285
00:27:46,556 --> 00:27:50,250
Eu queria olhar mais cedo,
mas algu�m me impediu.
286
00:27:50,251 --> 00:27:52,850
Ele me deu encarada,
este cara na verdade.
287
00:27:52,851 --> 00:27:55,090
Senhor, o NORAD
est� relatando uma anomalia
288
00:27:55,091 --> 00:27:57,200
possivelmente dirigindo
em nossa dire��o.
289
00:27:57,201 --> 00:27:59,435
- Est� vindo para c�?
- Deus, espero que n�o.
290
00:28:08,601 --> 00:28:09,901
Puta merda!
291
00:28:14,581 --> 00:28:15,981
Qual a dist�ncia?
292
00:28:15,982 --> 00:28:17,434
Desconhecido.
Mas est� indo...
293
00:28:17,435 --> 00:28:20,750
N�vel dois, alerta.
N�vel dois, alerta.
294
00:28:20,751 --> 00:28:22,450
- Merda!
- O que esta acontecendo?
295
00:28:22,451 --> 00:28:24,970
Alerta de proximidade.
Bogey est� chegando, 320km.
296
00:28:24,971 --> 00:28:26,527
- Bloqueie.
- Ele est� acordado!
297
00:28:26,929 --> 00:28:28,762
Ele est� acordado!
Est� acordado!
298
00:28:32,468 --> 00:28:33,935
Segure-o!
Mantenha-o sedado!
299
00:28:34,301 --> 00:28:35,601
Segure-o!
300
00:28:36,947 --> 00:28:38,347
Merda!
301
00:28:40,618 --> 00:28:42,385
Doutor, comigo, agora!
302
00:28:42,386 --> 00:28:44,181
Andem! Andem!
303
00:28:44,781 --> 00:28:46,081
Church, Thomas, J.
304
00:29:07,945 --> 00:29:09,247
V�o!
305
00:29:15,753 --> 00:29:18,255
Aten��o ao protocolo
de descontamina��o.
306
00:29:20,357 --> 00:29:23,690
C�mara segura.
Remova os trajes externos.
307
00:29:50,988 --> 00:29:53,590
Church, Thomas, J.
308
00:30:21,371 --> 00:30:24,066
Aten��o ao protocolo
de descontamina��o.
309
00:31:00,927 --> 00:31:04,968
RORY DECLAN MCKENNA, 6� S�RIE.
ESCOLA PRIM�RIA GORDON, GE�RGIA.
310
00:31:11,944 --> 00:31:13,869
Todo o pessoal,
C�digo Laranja.
311
00:31:13,870 --> 00:31:16,726
C�digo Laranja.
Isto n�o � um treino.
312
00:31:18,208 --> 00:31:20,338
Aguarde aqui,
houve uma viola��o.
313
00:31:21,017 --> 00:31:23,638
- Tem previs�o de tempo?
- Por enquanto, n�o.
314
00:31:24,447 --> 00:31:25,981
Eu te dou cobertura!
315
00:31:25,982 --> 00:31:28,763
- Traga-o para fora!
- Movimento, 12 horas!
316
00:31:51,941 --> 00:31:53,697
N�o deixe ele escapar.
317
00:31:56,446 --> 00:31:58,315
O meu animal do espa�o n�o.
318
00:32:11,827 --> 00:32:13,127
Mas que porra?
319
00:32:18,233 --> 00:32:20,691
- Alien.
- Seu garoto verde?
320
00:32:21,113 --> 00:32:22,638
Sim.
321
00:32:22,639 --> 00:32:24,190
Malditos alien�genas.
322
00:32:24,633 --> 00:32:27,476
- O qu�? O qu�?
- Voc� n�o viu aquilo, cara?
323
00:32:27,477 --> 00:32:29,313
- Estou ficando louco?
- Cale a boca.
324
00:32:29,314 --> 00:32:31,648
- Pega leve, cara.
- Eu n�o vi nada.
325
00:32:31,649 --> 00:32:34,763
- Nettles, fique quieto.
- Onde ele est�, eu quero ver.
326
00:32:38,493 --> 00:32:40,492
Foi aquilo que matou
meus homens.
327
00:32:40,493 --> 00:32:41,952
Pois �, � o que fazem.
328
00:32:42,338 --> 00:32:44,872
Precisamos sair dessa coisa.
Precisamos andar.
329
00:32:44,873 --> 00:32:47,100
Camarada, � um �nibus.
330
00:32:47,564 --> 00:32:48,864
Isso anda.
331
00:32:53,258 --> 00:32:54,847
Ei, Baxley!
332
00:32:54,848 --> 00:32:56,793
Se a vagina da sua m�e
fosse um jogo,
333
00:32:56,794 --> 00:32:59,114
teria classifica��o "A"
de "Arrombada".
334
00:33:02,182 --> 00:33:03,718
Pare com isso.
335
00:33:03,719 --> 00:33:07,517
Qual � a diferen�a entre
cinco neg�es e uma piada?
336
00:33:07,984 --> 00:33:10,184
� que a m�e do Baxley
n�o aguenta uma piada.
337
00:33:11,054 --> 00:33:12,355
Filho da puta!
338
00:33:15,393 --> 00:33:16,775
Qual �, cuz�o!
339
00:33:18,350 --> 00:33:21,446
Todos para o ch�o,
com a cara para baixo!
340
00:33:22,332 --> 00:33:24,834
De bru�os! Agora!
Vamos!
341
00:33:32,509 --> 00:33:33,809
Chaves!
342
00:33:36,780 --> 00:33:38,115
Arma!
343
00:33:41,517 --> 00:33:43,651
Ei! Nettles, Nettles!
Espere! Ei, ei!
344
00:33:43,652 --> 00:33:45,589
Voc� o pegou.
Voc� o pegou, irm�o.
345
00:34:03,640 --> 00:34:06,498
Ei, Nebraska, voc� se importaria
em fazer um retorno?
346
00:34:06,499 --> 00:34:08,125
Por causa
do seu garoto verde?
347
00:34:08,126 --> 00:34:10,513
Eu sou um sniper,
s� deixe-me perto dele.
348
00:34:11,479 --> 00:34:13,491
- Voc� quer matar ele?
- Quero!
349
00:34:13,492 --> 00:34:15,792
- Por que n�o disse logo?
- Vai matar um alien?
350
00:34:15,793 --> 00:34:17,120
Ei, segurem-se.
351
00:34:20,123 --> 00:34:21,425
Porra!
352
00:35:13,469 --> 00:35:15,845
Cara, que porra � essa?
353
00:35:57,103 --> 00:35:58,589
Calma, calma.
354
00:36:05,707 --> 00:36:08,095
Proteja-se!
Atr�s do �nibus.
355
00:36:08,096 --> 00:36:10,357
O que est� fazendo a�?
Vem, vem. Eu te pego.
356
00:36:11,306 --> 00:36:13,121
- Eu te pego, mo�a. Vamos!
- Certo.
357
00:36:13,122 --> 00:36:14,422
Ei. Vamos, vamos.
358
00:36:16,205 --> 00:36:18,289
- Desculpe-me. Merda.
- Ande!
359
00:36:19,542 --> 00:36:21,292
Vamos para os helic�pteros!
360
00:36:46,704 --> 00:36:48,558
Contempla-estrelas,
tenho ela na mira.
361
00:36:48,559 --> 00:36:49,872
Instru��es?
362
00:36:49,873 --> 00:36:51,371
- Elimine-a.
- Ei.
363
00:36:51,372 --> 00:36:54,600
- Recupere qualquer contrabando.
- Entendido, Contempla-estrelas.
364
00:37:04,861 --> 00:37:06,218
Isso a�, garota!
365
00:37:06,924 --> 00:37:09,358
- Ei, Nebraska!
- Deixa comigo.
366
00:37:26,621 --> 00:37:28,011
Tudo certo a�?
367
00:37:32,659 --> 00:37:33,959
Seus bostas.
368
00:38:08,637 --> 00:38:11,587
Encontramos um esconderijo
onde n�o parecemos malucos.
369
00:38:16,393 --> 00:38:19,462
Fazia tempo que n�o pegava
em uma arma.
370
00:38:19,463 --> 00:38:20,832
E qual foi a sensa��o?
371
00:38:22,124 --> 00:38:23,643
De uma arma.
372
00:38:24,701 --> 00:38:27,325
Acha que ela est� bem
com os rapazes?
373
00:38:27,679 --> 00:38:29,099
A garota?
374
00:38:29,705 --> 00:38:31,107
Eles s�o soldados, cara.
375
00:38:32,208 --> 00:38:34,844
Belas adormecidas?
N�o, cara.
376
00:38:36,725 --> 00:38:38,114
Sente-se.
377
00:38:41,851 --> 00:38:43,153
Pegue.
378
00:38:44,578 --> 00:38:46,239
� o fim dos tempos, n�o �?
379
00:38:48,468 --> 00:38:50,793
A pior coisa sobre
o fim dos tempos...
380
00:38:51,551 --> 00:38:53,173
� que nunca s�o
o fim dos tempos.
381
00:38:55,976 --> 00:38:57,344
Ent�o...
382
00:38:59,070 --> 00:39:01,545
- Ele sobreviveu?
- Repita?
383
00:39:01,546 --> 00:39:04,402
O Comandante que voc� atirou.
Sobreviveu?
384
00:39:05,487 --> 00:39:07,355
Sim, sobreviveu.
385
00:39:07,356 --> 00:39:09,164
Certo,
e onde ele est� agora?
386
00:39:13,618 --> 00:39:15,931
- Voc� est� de sacanagem.
- Eu errei.
387
00:39:18,023 --> 00:39:20,090
- Por que voc� fez isso?
- Errar?
388
00:39:20,091 --> 00:39:21,935
N�o, atirar em voc� mesmo.
389
00:39:21,936 --> 00:39:24,079
Os m�dicos perguntaram
a mesma coisa.
390
00:39:25,773 --> 00:39:28,323
Andei at� o hospital
com uma bala no meu cr�nio.
391
00:39:28,810 --> 00:39:30,713
- Bons tempos.
- Ei...
392
00:39:32,394 --> 00:39:33,912
Devo me preocupar?
393
00:39:40,940 --> 00:39:42,244
Provavelmente.
394
00:39:43,575 --> 00:39:45,021
- Vamos l�.
- Voc� que fez?
395
00:39:45,022 --> 00:39:46,757
- Sim.
- Muito perto da m�o.
396
00:39:46,758 --> 00:39:48,224
Ela vai derrubar.
397
00:39:48,688 --> 00:39:50,099
Galera!
398
00:39:50,100 --> 00:39:52,228
Que merda est�o fazendo?
O que � tudo isso?
399
00:39:52,229 --> 00:39:54,437
Tentando deix�-la confort�vel.
400
00:39:54,438 --> 00:39:57,987
Venham, ela vai acordar
e ver um monte de filhos da m�e.
401
00:39:57,988 --> 00:39:59,459
O que est� fazendo?
402
00:39:59,847 --> 00:40:03,271
- Nettles! Nettles!
- Sai!
403
00:40:04,176 --> 00:40:05,612
Saia da�!
404
00:40:19,559 --> 00:40:21,109
Bom dia, luz do dia.
405
00:40:24,981 --> 00:40:27,701
Quero muito que parem
de me chamar disso.
406
00:40:29,034 --> 00:40:30,468
Fica fria!
407
00:40:31,998 --> 00:40:34,747
Eu disse que ela ia pegar!
10 pratas, v�o pagando.
408
00:40:35,507 --> 00:40:37,308
- Pode pegar.
- Merda.
409
00:40:37,309 --> 00:40:39,926
- Cad� meu celular?
- N�o vai precisar disso a�.
410
00:40:41,012 --> 00:40:43,147
Isso n�o � legal.
411
00:40:43,148 --> 00:40:44,550
Tudo bem.
412
00:40:44,551 --> 00:40:46,186
Eu disse que est� tudo bem.
413
00:40:47,253 --> 00:40:48,668
D�-me a arma.
414
00:40:48,669 --> 00:40:50,223
- D�-me a arma.
- N�o.
415
00:40:55,893 --> 00:40:57,562
Ela apertou...
416
00:40:57,563 --> 00:41:00,579
Caramba,
eu disse que ela apertaria!
417
00:41:01,077 --> 00:41:03,087
- Deveria ter apostado!
- Gosto dela.
418
00:41:03,088 --> 00:41:04,534
Deveria ter apostado.
419
00:41:04,535 --> 00:41:05,952
- Gosto dela.
- Eu tamb�m.
420
00:41:05,953 --> 00:41:08,672
- Gosto muito.
- D�-me aqui, engra�adinha.
421
00:41:09,778 --> 00:41:11,732
DRA. CASEY BRACKETT. BI�LOGA
- Violenta!
422
00:41:11,733 --> 00:41:15,272
Voc� � cientista?
No que estava trabalhando?
423
00:41:15,581 --> 00:41:17,817
N�o vai durar um dia
l� fora.
424
00:41:20,114 --> 00:41:21,776
Acha-se especial?
425
00:41:22,138 --> 00:41:24,674
L� na represa eles iam
te dar um tiro na cabe�a.
426
00:41:25,366 --> 00:41:27,585
- Eles iam atirar nela?
- Sim.
427
00:41:28,061 --> 00:41:29,693
Sinto muito.
428
00:41:29,694 --> 00:41:31,930
Sai da frente dela.
Vejo voc� por a�.
429
00:41:34,549 --> 00:41:35,949
Coma sua vagina.
430
00:41:36,268 --> 00:41:38,769
- Espere, o qu�?
- Como vai?
431
00:41:38,770 --> 00:41:40,369
Voc� disse
"Coma sua vagina".
432
00:41:41,123 --> 00:41:42,872
- Como vai?
- "Coma sua vagina".
433
00:41:42,873 --> 00:41:44,957
- O que ele tem?
- Eu disse "agressiva".
434
00:41:44,958 --> 00:41:47,009
- Foi "agressiva".
- Ele disse "vagina".
435
00:41:47,010 --> 00:41:48,682
Eu disse
"Vixe, voc� � bravinha!"
436
00:41:48,683 --> 00:41:51,515
- Disse "coma sua vagina".
- Ele disse isso, eu ouvi.
437
00:41:51,516 --> 00:41:53,349
- Ele disse "agressiva".
- Que merda?
438
00:41:53,350 --> 00:41:54,784
O que � grosseiro tamb�m.
439
00:41:54,785 --> 00:41:56,520
N�o quer dizer
a sua em particular.
440
00:41:56,521 --> 00:41:57,937
Voc� � louco, n�?
441
00:41:57,938 --> 00:41:59,522
- Voc� � louco?
- Provavelmente.
442
00:41:59,523 --> 00:42:01,339
- O que vai ser?
- Ele � louco.
443
00:42:01,340 --> 00:42:03,412
- V� se ferrar, Baxley.
- Sinto-me bem.
444
00:42:03,762 --> 00:42:05,198
Eles iam atirar em mim?
445
00:42:05,598 --> 00:42:07,031
Por qu�?
446
00:42:07,032 --> 00:42:10,804
Talvez por causa disso?
447
00:42:15,507 --> 00:42:17,076
Bom, acho que vou ficar.
448
00:42:18,277 --> 00:42:20,012
Fique longe de mim, porra.
449
00:42:23,365 --> 00:42:24,833
Que merda � essa?
450
00:42:25,635 --> 00:42:27,067
O que � isso?
451
00:42:27,068 --> 00:42:29,587
- O que �? Um unic�rnio?
- Um unic�rnio.
452
00:42:29,588 --> 00:42:31,056
- � um unic�rnio.
- Unic�rnio.
453
00:42:31,057 --> 00:42:32,790
Eu fiz um unic�rnio...
454
00:42:32,791 --> 00:42:34,441
Sinto muito,
� um peda�o de bosta.
455
00:42:34,442 --> 00:42:37,461
Qual a vantagem em ficar
aqui com voc�s?
456
00:42:37,462 --> 00:42:39,262
Talvez ficar viva?
457
00:42:39,263 --> 00:42:42,014
Somos soldados.
Somos os mocinhos, certo?
458
00:42:42,015 --> 00:42:44,527
Isso � discut�vel.
Eu li sua ficha.
459
00:42:44,528 --> 00:42:47,362
Aquelas mortes no M�xico.
460
00:42:47,363 --> 00:42:48,874
Estavam com voc�?
461
00:42:48,875 --> 00:42:50,752
Eles v�o precisar
de um culpado.
462
00:42:50,753 --> 00:42:53,250
- Est� olhando para ele.
- Imaginei.
463
00:42:53,251 --> 00:42:56,079
Ex-sniper com estresse?
Perfeito, na verdade.
464
00:42:56,080 --> 00:42:58,741
Que tal nos contar
o que fazia numa base secreta?
465
00:42:58,742 --> 00:43:02,020
Rodeada por soldados.
Mercen�rios.
466
00:43:03,288 --> 00:43:07,192
Eu sou bi�loga,
e me avisariam caso houvesse...
467
00:43:09,161 --> 00:43:10,580
contato.
468
00:43:11,697 --> 00:43:14,699
- O que eu disse?
- Fim dos dias.
469
00:43:14,700 --> 00:43:17,166
Pare de falar da B�blia
ou ponho fogo em voc�.
470
00:43:17,167 --> 00:43:19,203
Gente,
se quisermos sobreviver,
471
00:43:19,204 --> 00:43:22,273
precisamos achar esse tro�o.
Expor.
472
00:43:22,675 --> 00:43:26,149
Chama-se Predador.
Ca�a pessoas por esporte.
473
00:43:26,150 --> 00:43:28,612
Tecnicamente
n�o � Predador, � um...
474
00:43:28,613 --> 00:43:30,013
Obrigada.
475
00:43:30,014 --> 00:43:32,712
- � um Ca�ador.
- Eu disse a mesma coisa.
476
00:43:32,713 --> 00:43:34,837
- Vejam s�.
- Eu estava l� quando escapou.
477
00:43:34,838 --> 00:43:36,623
Est� procurando algo.
478
00:43:36,624 --> 00:43:39,060
Equipamento.
Armas.
479
00:43:41,260 --> 00:43:42,760
Eu peguei as coisas dele.
480
00:43:44,013 --> 00:43:45,716
- Como �?
- Pegou algo daquilo?
481
00:43:45,717 --> 00:43:47,954
- O qu�?
- Eu tenho evid�ncia.
482
00:43:49,448 --> 00:43:51,283
Acho que sei para onde vai.
483
00:44:24,653 --> 00:44:25,953
O qu�?
484
00:44:49,164 --> 00:44:51,207
Oi, querido, voc� chegou.
485
00:44:51,753 --> 00:44:53,914
- Vim buscar uma caixa.
- Uma caixa?
486
00:44:53,915 --> 00:44:56,901
- Rory!
- Esta n�o � mais a sua casa!
487
00:44:56,902 --> 00:45:01,142
Rory!
Amig�o, onde voc� est�?
488
00:45:01,143 --> 00:45:03,139
Ele n�o est� aqui.
489
00:45:03,140 --> 00:45:04,988
Como assim,
ele n�o est� aqui?
490
00:45:05,581 --> 00:45:07,054
Merda!
491
00:45:07,055 --> 00:45:09,235
O que foi?
Compramos alguns jogos.
492
00:45:09,236 --> 00:45:10,787
N�o! N�o! N�o!
493
00:45:10,788 --> 00:45:15,152
S� enviei pelo correio
para n�o coloc�-los em perigo.
494
00:45:15,153 --> 00:45:16,620
Merda, precisamos ach�-lo.
495
00:45:16,621 --> 00:45:18,421
Quinn,
voc� est� me assustando.
496
00:45:28,053 --> 00:45:31,110
Eu fui claro,
nada de jogos de tiro.
497
00:45:31,111 --> 00:45:34,212
J� pensou que ele joga
para conectar-se ao pai?
498
00:45:34,213 --> 00:45:37,246
L� vamos n�s de novo.
Pode parar de pegar meus...
499
00:45:38,867 --> 00:45:40,625
Quem s�o essas pessoas
em casa?
500
00:45:40,626 --> 00:45:43,011
Emily, Lun�ticos.
Lun�ticos, Emily.
501
00:45:43,012 --> 00:45:44,401
Boa noite.
502
00:45:44,402 --> 00:45:46,534
As pinceladas neste
s�o bem din�micas.
503
00:45:46,535 --> 00:45:49,043
- Uma pe�a fenomenal.
- Certo, coloque no lugar.
504
00:45:49,044 --> 00:45:50,896
O que ela faz
com a m�o direita?
505
00:45:50,897 --> 00:45:52,234
Minha Unidade.
Soldados.
506
00:45:52,235 --> 00:45:54,427
- Fuzileiros.
- Aqui sua unidade.
507
00:45:55,480 --> 00:45:58,242
- Voc� parece legal...
- N�o me toque.
508
00:45:58,243 --> 00:46:00,523
Espera a�. Recapitulando.
Sua Unidade?
509
00:46:00,524 --> 00:46:02,881
Mas o que houve
com Haines e Dupree?
510
00:46:03,551 --> 00:46:04,855
Est�o mortos.
511
00:46:04,856 --> 00:46:07,243
E o que os matou
est� atr�s do Rory.
512
00:46:07,244 --> 00:46:10,018
- Do que est� falando?
- Tem algo por a�.
513
00:46:10,344 --> 00:46:13,485
- Matou meus amigos. O que �?
- � como...
514
00:46:13,486 --> 00:46:15,877
� uma criatura.
S�rio, n�o � uma pessoa.
515
00:46:15,878 --> 00:46:18,387
- Como na B�blia, Revela��es.
- Na B�blia?
516
00:46:18,388 --> 00:46:20,284
Que coisa mais rid�cula.
517
00:46:20,285 --> 00:46:23,722
- � um alien�gena.
- Conhece a Whoopi Goldberg?
518
00:46:23,723 --> 00:46:25,725
� a Whoopi Goldberg alien.
519
00:46:25,726 --> 00:46:27,631
Que merda!
520
00:46:27,632 --> 00:46:30,080
- Merda.
- Quero uma busca por setor.
521
00:46:30,081 --> 00:46:31,728
Tr�s equipes.
522
00:46:34,689 --> 00:46:36,791
- N�o.
- N�o, eu vou com voc�s.
523
00:46:36,792 --> 00:46:38,825
N�o, de jeito nenhum.
524
00:46:42,617 --> 00:46:44,552
Algum problema?
525
00:46:45,120 --> 00:46:47,154
Somos alvos em movimento.
526
00:46:47,155 --> 00:46:49,493
Sim, caso n�o notou,
somos fugitivos.
527
00:46:49,494 --> 00:46:51,367
Onde conseguiremos
medicamentos?
528
00:46:51,368 --> 00:46:53,194
Entendi.
Fiquem assistindo TV.
529
00:46:53,195 --> 00:46:56,430
Olha, se separarem-se,
atra�rem os Federais,
530
00:46:56,431 --> 00:46:59,544
prejudicarem meu filho
por conta dessa besteira,
531
00:46:59,545 --> 00:47:03,615
eu voltarei, e ficarei feliz
em matar cada um de voc�s.
532
00:47:08,975 --> 00:47:11,134
Vamos, irm�os.
Vamos l�.
533
00:47:14,159 --> 00:47:17,311
- � s�rio?
- N�o � uma briga nossa.
534
00:47:21,883 --> 00:47:24,193
Seu marido �
quem eu penso ser?
535
00:47:24,792 --> 00:47:26,271
Como �?
536
00:47:26,607 --> 00:47:28,439
Fale sobre seu marido,
por favor.
537
00:47:30,092 --> 00:47:32,322
Ele � um contra-atirador
da seguran�a.
538
00:47:32,323 --> 00:47:34,661
Ranger do Ex�rcito.
539
00:47:34,662 --> 00:47:37,589
Ele supervisionou
23 combates de precis�o
540
00:47:37,590 --> 00:47:41,335
em cinco continentes,
tem 13 mortes confirmadas.
541
00:47:41,336 --> 00:47:44,203
E ele � um dos 14 Capit�es
das For�as Armadas,
542
00:47:44,204 --> 00:47:47,897
a ganhar a Medalha de Honra,
e a Estrela de Prata.
543
00:47:48,544 --> 00:47:52,279
Ele pode ser ausente,
mas � um �timo soldado.
544
00:47:53,481 --> 00:47:56,683
Bom, parece que ele sabe
se cuidar.
545
00:47:56,684 --> 00:47:58,118
- Sim.
- Jesus Cristo.
546
00:47:58,119 --> 00:47:59,580
Foi o que pensei.
547
00:48:00,072 --> 00:48:01,891
Seus covardes.
548
00:48:05,238 --> 00:48:06,694
Aonde vai, Nettles?
549
00:48:08,456 --> 00:48:11,216
N�o gostei do discurso.
N�o me inspirou.
550
00:48:13,438 --> 00:48:16,203
Ele me chamou de covarde
e ningu�m me chama assim.
551
00:48:16,204 --> 00:48:18,537
- Foda-se, covarde.
- Certo.
552
00:48:21,959 --> 00:48:24,330
Vamos, Bax.
Vamos fazer algo.
553
00:48:24,331 --> 00:48:27,052
Antes que os merdas do Ex�rcito
estraguem tudo.
554
00:48:30,917 --> 00:48:33,004
O que est� fazendo?
Vamos logo.
555
00:48:33,005 --> 00:48:35,921
Voc� tamb�m, amuleto.
Coyle, seu punheteiro.
556
00:48:37,997 --> 00:48:40,646
- Queria ver TV com voc�...
- Certo.
557
00:48:40,647 --> 00:48:42,941
- Gostei do discurso.
- Gostei do sof�.
558
00:48:44,840 --> 00:48:47,351
O que est� havendo?
O qu�?
559
00:48:47,352 --> 00:48:49,776
Vamos procurar meu filho,
� isso.
560
00:48:50,458 --> 00:48:54,280
Quando isso tudo acabar...
Bata-me com um tamandu�.
561
00:48:57,006 --> 00:48:58,992
- S� quero ser famoso.
- Ostensivamente,
562
00:48:58,993 --> 00:49:00,977
se Forrest Gump lesse
o lado da caixa,
563
00:49:00,978 --> 00:49:02,386
ele saberia o que recebeu.
564
00:49:02,387 --> 00:49:04,533
Voc� usou
"ostensivamente" errado.
565
00:49:04,534 --> 00:49:07,400
- Isso � para mim?
- N�o � um carro de circo.
566
00:49:07,401 --> 00:49:09,713
Vamos achar um ve�culo
n�o chamativo.
567
00:49:09,714 --> 00:49:11,902
- Entendido.
- Muito bem.
568
00:49:12,341 --> 00:49:15,485
Vamos encontrar meu filho.
Casey, voc� vem comigo.
569
00:49:16,055 --> 00:49:17,355
Vamos.
570
00:49:18,013 --> 00:49:19,615
Ei, bob�o.
571
00:49:22,917 --> 00:49:25,482
- O que seria esta fantasia?
- Deixem-me em paz.
572
00:49:25,483 --> 00:49:28,598
Sen�o vai lavar nossas m�os
quinhentas vezes?
573
00:49:32,229 --> 00:49:33,634
Gostosuras ou travessuras?
574
00:49:38,431 --> 00:49:40,266
Qual o problema, amigo?
575
00:49:41,647 --> 00:49:43,637
Aqui est� sua travessura,
seu merdinha.
576
00:50:21,326 --> 00:50:24,346
Encontrei um jovenzinho.
De 10 a 12 anos.
577
00:50:24,347 --> 00:50:26,812
- Com um metal no bra�o.
- McKenna, ouviu isso?
578
00:50:26,813 --> 00:50:28,691
Passou na frente do carro.
579
00:50:28,692 --> 00:50:32,428
Indo para Woodruff.
Repito, para Woodruff.
580
00:50:40,877 --> 00:50:42,673
Nebraska, pegou um ve�culo?
581
00:50:42,674 --> 00:50:45,110
Sim, peguei um ve�culo.
Chamativo.
582
00:50:46,406 --> 00:50:48,788
Escutem, o garoto assustou
e est� fugindo.
583
00:50:48,789 --> 00:50:51,814
Para onde ele foi?
Sabe de algum lugar que conhe�a?
584
00:51:46,829 --> 00:51:48,132
Ali est� ele.
585
00:51:54,034 --> 00:51:55,339
Pai!
586
00:51:59,012 --> 00:52:01,786
- Como vai, amig�o?
- Estou bem.
587
00:52:13,142 --> 00:52:14,546
Saia! Saia!
588
00:52:15,967 --> 00:52:17,917
Doutora, pegue meu filho.
589
00:52:23,582 --> 00:52:25,506
Vamos! Vamos!
Venha!
590
00:52:26,674 --> 00:52:27,974
Droga!
591
00:52:37,043 --> 00:52:38,346
McKenna!
592
00:52:41,209 --> 00:52:43,194
Proteja-se!
Proteja-se!
593
00:53:02,337 --> 00:53:04,796
Williams!
D� o fora da�!
594
00:53:05,672 --> 00:53:08,132
O que est� fazendo?
Saia da�!
595
00:53:08,133 --> 00:53:09,438
Que merda!
596
00:53:13,725 --> 00:53:15,027
Certo.
597
00:53:24,288 --> 00:53:26,753
Doutora, esses dreads.
Qual a fun��o deles?
598
00:53:26,754 --> 00:53:29,455
N�o sei.
Talvez, receptores sensoriais.
599
00:53:29,456 --> 00:53:31,249
Tipo bigodes de gato.
600
00:53:31,862 --> 00:53:33,821
Que porra...
Estou pegando uma amostra.
601
00:53:33,822 --> 00:53:35,509
� s� a porra
de um c�o espacial.
602
00:53:36,539 --> 00:53:37,839
Voc� est� bem?
603
00:53:40,326 --> 00:53:42,132
Agora � sua m�e
que corta seu cabelo?
604
00:53:42,133 --> 00:53:43,859
Est� brincando?
� um momento �nico!
605
00:53:43,860 --> 00:53:46,089
- Por favor, cale-se.
- S� quero uma amostra.
606
00:53:46,090 --> 00:53:49,041
- S� queria a maldita amostra.
- Vem aqui.
607
00:53:51,866 --> 00:53:53,950
- Sua amostra.
- Obrigada.
608
00:53:53,951 --> 00:53:57,023
- Disponha.
- Maldito c�o espacial, cara.
609
00:53:57,024 --> 00:54:00,267
- Controle-se.
- N�o d�, cara. N�o d�.
610
00:54:01,244 --> 00:54:04,416
- Meu Deus!
- Maldito seja!
611
00:54:08,049 --> 00:54:09,865
Porra!
612
00:54:10,610 --> 00:54:14,347
V�o agora! Por favor!
Rory!
613
00:54:15,209 --> 00:54:17,992
Atira nele!
Atira!
614
00:54:17,993 --> 00:54:20,630
N�o! N�o! N�o!
615
00:54:21,077 --> 00:54:23,458
N�o! N�o! N�o!
616
00:54:25,067 --> 00:54:28,121
Merda, droga.
N�o, n�o, n�o!
617
00:54:29,419 --> 00:54:30,964
Pau! Pau!
Merda! Pau!
618
00:54:30,965 --> 00:54:33,178
Chupa meu saco!
Merda! Maldi��o!
619
00:54:35,075 --> 00:54:38,185
- V�o! V�o! V�o!
- Acertei ele! Acertei ele!
620
00:54:38,186 --> 00:54:40,063
V�o, v�o!
Vamos, Williams!
621
00:54:41,446 --> 00:54:42,752
Rory!
622
00:54:47,985 --> 00:54:50,073
- Protejam-se!
- Saiam!
623
00:54:51,513 --> 00:54:52,814
Vai! Vai!
624
00:54:53,226 --> 00:54:55,320
- Vamos!
- Vamos!
625
00:54:56,858 --> 00:54:58,585
Saiba
que na Contempla-estrelas
626
00:54:58,586 --> 00:55:00,933
eu estava nua e desarmada,
ele passou direto.
627
00:55:00,934 --> 00:55:03,668
Pode mandar seu filho
diminuir a loucura?
628
00:55:09,463 --> 00:55:12,173
- Vamos fazer isso.
- Fazer o qu�?
629
00:55:12,174 --> 00:55:14,947
Podemos ficar correndo,
ou devolver o que ele quer.
630
00:55:19,206 --> 00:55:21,226
O qu�?
� s� isso?
631
00:55:24,007 --> 00:55:25,767
Meu Deus.
Merda!
632
00:55:30,614 --> 00:55:31,951
Droga.
633
00:55:31,952 --> 00:55:35,062
- N�o. Saiam!
- Vamos.
634
00:55:35,063 --> 00:55:37,686
- Est�o bem?
- Droga!
635
00:55:37,687 --> 00:55:39,390
- Vamos embora.
- Pegue o ve�culo.
636
00:55:39,391 --> 00:55:41,228
- O resto vem comigo.
- Entendido.
637
00:55:41,229 --> 00:55:42,901
Para tr�s.
638
00:55:56,806 --> 00:55:58,990
N�o! N�o!
639
00:55:58,991 --> 00:56:00,297
N�o!
640
00:56:16,021 --> 00:56:17,815
Est� vindo!
641
00:56:20,850 --> 00:56:22,659
Que merda � essa?
642
00:56:39,737 --> 00:56:42,080
DIGA-ME ONDE EST�.
643
00:56:52,065 --> 00:56:54,667
Por aqui!
Continuem, vamos!
644
00:56:54,668 --> 00:56:56,468
Vamos, vamos!
645
00:56:56,469 --> 00:56:58,305
- R�pido!
- Saiam da�!
646
00:57:00,775 --> 00:57:02,376
R�pido!
Saiam da�!
647
00:57:02,677 --> 00:57:04,679
- Vamos!
- Vamos embora!
648
00:57:05,914 --> 00:57:07,873
Vai!
Vamos!
649
00:57:07,874 --> 00:57:09,190
Vamos!
650
00:57:09,191 --> 00:57:11,751
R�pido!
Vamos!
651
00:57:11,752 --> 00:57:13,502
R�pido!
Entrem! Vamos!
652
00:57:13,503 --> 00:57:14,804
Sente-se!
653
00:57:14,805 --> 00:57:17,553
Boa! Boa! Boa!
654
00:57:20,105 --> 00:57:21,773
Vai!
� o �ltimo!
655
00:57:22,628 --> 00:57:24,230
Vai, vai!
656
00:57:41,629 --> 00:57:42,961
Quem � o grand�o?
657
00:57:42,962 --> 00:57:45,106
Quem � o grand�o, Doutora?
� um macho alfa?
658
00:57:45,107 --> 00:57:48,140
Ele nem ligou para n�s.
S� queria matar aquela coisa.
659
00:57:51,028 --> 00:57:52,800
Voc�s viram isso,
n�o viram?
660
00:57:52,801 --> 00:57:54,954
Pessoal!
Voc�s viram?
661
00:57:54,955 --> 00:57:58,360
Ele cresceu um exoesqueleto
de baixo da pele.
662
00:58:00,344 --> 00:58:02,300
Eles est�o ca�ando
uns aos outros agora?
663
00:58:10,311 --> 00:58:11,960
TRAIDOR.
ESTOU RASTREANDO COISAS
664
00:58:11,961 --> 00:58:13,261
QUE FORAM ROUBADAS
665
00:58:15,716 --> 00:58:17,760
PISTA HUMANA?
666
00:58:18,958 --> 00:58:20,261
EXISTEM ALGUNS
667
00:58:35,162 --> 00:58:37,354
Ainda estamos olhando eles.
668
00:58:45,985 --> 00:58:47,819
-
Sou eu.
- Diga que ele est� bem.
669
00:58:47,820 --> 00:58:49,719
Ele est�.
Vou traz�-lo de volta...
670
00:58:49,720 --> 00:58:51,124
Certo, cale-se.
Tome cuidado.
671
00:58:51,125 --> 00:58:52,889
N�o!
N�o fa�a isso!
672
00:58:52,890 --> 00:58:55,523
O qu�?
Al�?
673
00:59:00,066 --> 00:59:01,366
Droga.
674
00:59:01,367 --> 00:59:03,617
Voc�s mexeram
com a fam�lia errada.
675
00:59:06,038 --> 00:59:08,405
- Que altura?
- Testemunhas dizem 3,5 metros.
676
00:59:08,406 --> 00:59:10,008
� grande para caralho.
677
00:59:10,009 --> 00:59:11,664
Beleza.
678
00:59:14,612 --> 00:59:17,010
- Fodeu com esse cara.
- Senhor?
679
00:59:17,481 --> 00:59:18,929
Nada.
680
00:59:20,185 --> 00:59:22,203
Tomaria cuidado com isso,
senhor.
681
00:59:23,887 --> 00:59:25,203
Sabe o que eu acho?
682
00:59:25,204 --> 00:59:27,849
Acho que esse se rebelou.
Virou fugitivo.
683
00:59:28,232 --> 00:59:30,421
- E o grand�o?
- � um ca�ador.
684
00:59:30,422 --> 00:59:32,519
Enviado para matar aquele.
685
00:59:32,520 --> 00:59:35,131
Tipo pol�cia e ladr�o
interestelar.
686
00:59:35,132 --> 00:59:37,868
Agora ele est� indo atr�s
da nave que sumiu.
687
00:59:37,869 --> 00:59:39,601
E do que seja
que est� dentro dela.
688
00:59:40,039 --> 00:59:42,339
Eu quero
a porra daquela nave.
689
00:59:42,340 --> 00:59:43,873
Estamos no caminho certo.
690
00:59:43,874 --> 00:59:45,509
O filho do Capit�o McKenna?
691
00:59:45,510 --> 00:59:47,030
A m�e confirmou.
692
00:59:47,031 --> 00:59:48,734
Ele est�
com o sistema operacional.
693
00:59:48,735 --> 00:59:50,932
- Nem fodendo.
- Ele achou que era um jogo.
694
00:59:50,933 --> 00:59:52,540
Achamos o garoto,
achamos a nave.
695
00:59:52,541 --> 00:59:54,727
Por que ainda estamos aqui,
porra?
696
00:59:54,728 --> 00:59:56,134
N�o que saber
o que aquele �?
697
00:59:56,135 --> 00:59:58,115
Eu sei o que �.
O grand�o � um ca�ador.
698
00:59:58,116 --> 00:59:59,437
Ele trouxe os c�es juntos.
699
01:00:04,329 --> 01:00:08,011
N�o, precisava ser, tipo,
uma experi�ncia do governo.
700
01:00:08,012 --> 01:00:09,314
Tipo um rob�, sei l�.
701
01:00:09,315 --> 01:00:10,961
Nettles, voc� � retardado,
cara?
702
01:00:10,962 --> 01:00:12,850
Ser� que pode usar
outra palavra?
703
01:00:12,851 --> 01:00:14,929
�, cara.
Seja um pouco sens�vel.
704
01:00:14,930 --> 01:00:16,787
O filho dele � retardado.
705
01:00:16,788 --> 01:00:19,075
Aqui est�.
706
01:00:19,757 --> 01:00:21,959
Ele faz isso
de vez em quando.
707
01:00:21,960 --> 01:00:23,660
S� d� um tempo a ele.
708
01:00:23,661 --> 01:00:25,467
Ei, Lynch.
709
01:00:26,163 --> 01:00:27,930
Qual � a desses dois?
710
01:00:27,931 --> 01:00:29,705
Coyle explodiu
um pr�prio ve�culo?
711
01:00:29,706 --> 01:00:32,486
Sim, em 2009.
Foi horr�vel. Seis morreram.
712
01:00:32,487 --> 01:00:36,008
- Nenhum sobrevivente?
- N�o, houve um.
713
01:00:40,598 --> 01:00:42,312
Que porra rom�ntica.
714
01:00:42,313 --> 01:00:44,187
Est� zoando,
eles s�o amigos?
715
01:00:44,188 --> 01:00:47,212
Imagine. Inqu�ritos militares,
sentados fora de tribunais,
716
01:00:47,213 --> 01:00:48,953
esperando entrarem,
lado a lado,
717
01:00:48,954 --> 01:00:51,296
- dia ap�s dia.
- Dia ap�s dia.
718
01:00:51,297 --> 01:00:53,714
- Inacredit�vel.
- S�o os Lun�ticos.
719
01:01:03,041 --> 01:01:04,614
Beleza, garoto.
720
01:01:04,943 --> 01:01:06,789
Falei com sua m�e.
721
01:01:06,790 --> 01:01:08,569
Ela est� bem.
722
01:01:08,570 --> 01:01:10,516
Mam�e disse
que voc� � assassino.
723
01:01:11,617 --> 01:01:13,354
Bem, eu sou um soldado.
724
01:01:14,486 --> 01:01:15,971
Qual a diferen�a?
725
01:01:19,059 --> 01:01:20,618
Quando se gosta de matar,
726
01:01:21,093 --> 01:01:22,760
voc� se torna um assassino.
727
01:01:25,097 --> 01:01:26,574
Voc� est� bem?
728
01:01:28,879 --> 01:01:30,738
Desculpa nunca ter crescido.
729
01:01:31,786 --> 01:01:34,783
Sabe, como voc� gostaria.
730
01:01:40,379 --> 01:01:41,955
Vou contar um segredo.
731
01:01:43,783 --> 01:01:45,479
A verdade �, garoto,
732
01:01:46,419 --> 01:01:48,601
eu nunca cresci
como eu queria.
733
01:01:52,426 --> 01:01:54,380
N�s vamos ser mortos?
734
01:01:58,136 --> 01:01:59,438
N�o.
735
01:02:00,490 --> 01:02:02,770
Vamos.
Levante-se.
736
01:02:02,771 --> 01:02:05,235
Eu sou solteiro.
N�o sei se sabia.
737
01:02:05,236 --> 01:02:07,272
N�o, percebe-se
que voc� � solteiro.
738
01:02:07,614 --> 01:02:10,302
Temos tanto em comum,
sabe.
739
01:02:10,675 --> 01:02:13,239
Voc� gosta de m�sica, eu gosto.
Voc� gosta, n�o?
740
01:02:13,240 --> 01:02:15,592
- Droga.
- O qu�?
741
01:02:16,377 --> 01:02:18,216
Isso � mais
que fluido cerebrospinal.
742
01:02:18,217 --> 01:02:20,911
- Como assim?
- Se eu estiver certa,
743
01:02:21,626 --> 01:02:23,477
eles est�o tentando
se aprimorar.
744
01:02:23,478 --> 01:02:25,709
McKenna, descobri algo.
745
01:02:25,710 --> 01:02:28,329
Acho que sei o que est�
acontecendo l� atualmente.
746
01:02:28,330 --> 01:02:31,869
Est� vendo?
Achei no plexo do Predador.
747
01:02:31,870 --> 01:02:35,005
Lembra que eles pegam
as colunas das pessoas, n�o?
748
01:02:35,006 --> 01:02:36,528
Sim, como trof�us.
749
01:02:36,529 --> 01:02:38,441
Sim! Sim!
Das esp�cies mais fortes,
750
01:02:38,442 --> 01:02:42,139
mais inteligentes e perigosas
de todos planetas que visitam.
751
01:02:42,140 --> 01:02:45,286
Coletando modos de sobreviv�ncia
dos melhores indiv�duos.
752
01:02:45,287 --> 01:02:47,701
Acho que est�o tentando
hibridismo.
753
01:02:48,881 --> 01:02:52,661
- Voc� tirou isso do nada?
- N�o viu o novo Predador?
754
01:02:54,305 --> 01:02:57,678
- Est� evoluindo.
- Ou sendo aprimorado.
755
01:03:04,529 --> 01:03:05,879
Aquele garotinho
756
01:03:05,880 --> 01:03:08,311
conseguiu desvendar
tecnologia alien�gena.
757
01:03:09,300 --> 01:03:11,128
Sabe,
muitos especialistas dizem
758
01:03:11,129 --> 01:03:13,871
que o autismo
n�o � bem uma doen�a.
759
01:03:13,872 --> 01:03:16,598
�, na verdade, o pr�ximo passo
da cadeia evolutiva.
760
01:03:16,599 --> 01:03:18,337
Ei, voc�!
Que porra � essa?
761
01:03:18,338 --> 01:03:19,936
Saia de perto de mim, porra!
762
01:03:20,331 --> 01:03:21,640
Casey!
763
01:03:22,519 --> 01:03:24,056
Casey, entre.
764
01:03:24,532 --> 01:03:25,834
Casey!
765
01:03:26,722 --> 01:03:29,053
Calma! Calma!
Calma! Casey!
766
01:03:29,054 --> 01:03:31,641
Acho que esta coisa
est� nos seguindo.
767
01:03:32,095 --> 01:03:33,495
Saia, Netty!
768
01:03:34,531 --> 01:03:36,893
- C�o espacial!
- Saia, Netty!
769
01:03:40,520 --> 01:03:43,691
- Foda-se.
- Voc� teve a sua chance.
770
01:03:44,452 --> 01:03:47,393
S� estou dizendo,
o que ele vai fazer?
771
01:03:47,394 --> 01:03:49,012
Podemos us�-lo,
ou algo assim.
772
01:03:49,013 --> 01:03:51,261
O que faremos com isso?
773
01:03:51,262 --> 01:03:53,924
- Vamos estud�-lo.
- Para aprender o qu�?
774
01:03:53,925 --> 01:03:56,417
Al�m de que Williams
tem merda na cabe�a.
775
01:03:56,418 --> 01:03:58,342
Williams,
voc� fez lobotomia nele.
776
01:03:58,343 --> 01:04:01,661
Regra nova.
Ningu�m atira no meu c�o.
777
01:04:02,951 --> 01:04:04,740
Voc� estava certo,
podemos us�-lo.
778
01:04:10,297 --> 01:04:11,900
Netty, o que � isso?
779
01:04:14,128 --> 01:04:15,470
Todo mundo, se esconda.
780
01:04:15,471 --> 01:04:17,138
- Cara, venha aqui.
- � um EC-130.
781
01:04:17,139 --> 01:04:18,799
- N�o s�o civis.
- Merda.
782
01:04:19,501 --> 01:04:21,971
N�o comece um tiroteio
com meu filho aqui.
783
01:04:21,972 --> 01:04:23,278
Fique a�.
784
01:04:23,279 --> 01:04:26,162
Quer ajudar? Pegue
um helic�ptero e explosivos.
785
01:04:26,163 --> 01:04:28,995
- Tudo bem! Comigo!
- Agora v�o!
786
01:04:28,996 --> 01:04:31,618
- Casey! J� volto!
- N�o, n�o vai.
787
01:04:31,619 --> 01:04:33,288
Espere. V� isso?
788
01:04:33,289 --> 01:04:35,861
Vamos, venha!
Venha, vamos!
789
01:04:35,862 --> 01:04:37,162
V� buscar!
790
01:05:01,120 --> 01:05:03,503
- Onde est�?
- Onde est� o qu�?
791
01:05:04,421 --> 01:05:05,876
O aparelho.
792
01:05:05,877 --> 01:05:08,752
Ele fica bem aqui.
793
01:05:14,103 --> 01:05:16,520
Certo, o primeiro Predador,
Criatura Um.
794
01:05:16,521 --> 01:05:18,655
Por que veio para c�?
Para a Terra?
795
01:05:18,656 --> 01:05:21,024
A Criatura Um,
como voc� chamou,
796
01:05:21,025 --> 01:05:23,637
chegou numa espa�onave
roubada.
797
01:05:23,638 --> 01:05:25,200
Achamos que tem algo nela.
798
01:05:25,201 --> 01:05:27,478
Algo que ele n�o quer
que o inimigo pegue.
799
01:05:27,790 --> 01:05:29,199
Espere, inimigos?
800
01:05:29,200 --> 01:05:31,683
Outros Predadores.
Como o grand�o.
801
01:05:31,684 --> 01:05:35,296
Ele trouxe um presente
para os humanos? Acharemos ele.
802
01:05:35,297 --> 01:05:37,612
- Podemos analisar...
- Cale a porra da boca!
803
01:05:41,096 --> 01:05:42,651
Por que eles est�o aqui?
804
01:05:44,763 --> 01:05:47,784
Lembra h� alguns anos,
quando Hostess faliu?
805
01:05:47,785 --> 01:05:50,220
Foi uma corrida
atr�s de Twinkies?
806
01:05:50,221 --> 01:05:51,829
Eram comprados
de costa a costa.
807
01:05:51,830 --> 01:05:53,948
Enquanto eles duraram.
808
01:05:54,573 --> 01:05:55,973
Lembra?
809
01:05:56,623 --> 01:06:00,143
Quanto tempo at� o clima
deixar o planeta invi�vel?
810
01:06:01,236 --> 01:06:04,701
Duas gera��es?
Uma?
811
01:06:04,702 --> 01:06:06,560
Por isso as visitas
est�o aumentando?
812
01:06:06,561 --> 01:06:09,645
Querem pegar nosso melhor DNA,
antes de sumirmos?
813
01:06:09,646 --> 01:06:13,465
Para se adaptarem com ele
e se mudar para c�.
814
01:06:13,466 --> 01:06:15,988
Somos uma esp�cie em extin��o
e eles sabem disso.
815
01:06:15,989 --> 01:06:18,207
Eles prosperam
num ambiente de estufa.
816
01:06:18,208 --> 01:06:20,322
Talvez queiram
se mudar para o nosso.
817
01:06:20,818 --> 01:06:22,125
Aquele Predador morto
818
01:06:22,126 --> 01:06:24,033
estava trazendo
um jeito de impedi-los.
819
01:06:26,424 --> 01:06:29,301
Voc� escondeu uma vez,
pelos correios.
820
01:06:30,585 --> 01:06:34,017
- Onde est� desta vez?
- No rabo da sua m�e.
821
01:06:34,018 --> 01:06:35,716
Falei alto demais?
822
01:06:40,544 --> 01:06:42,306
N�o, n�o, n�o!
Isso n�o � para voc�.
823
01:06:42,307 --> 01:06:43,707
Isso � do meu filho,
824
01:06:43,708 --> 01:06:46,289
ler isso viola a privacidade.
V�o embora agora.
825
01:06:46,290 --> 01:06:48,578
Senhora, n�o quero
ter que usar a for�a.
826
01:06:48,579 --> 01:06:50,980
S�rio?
Por que n�o tenta?
827
01:07:32,618 --> 01:07:34,718
RORY MCKENNA
6� S�RIE
828
01:07:42,560 --> 01:07:44,486
Ainda n�o achou
a espa�onave?
829
01:07:44,487 --> 01:07:46,251
Porque quebrar
o c�digo de entrada?
830
01:07:46,252 --> 01:07:49,232
Quando acharmos, n�o seria
�timo se pudermos entrar?
831
01:07:49,233 --> 01:07:50,536
O que � isso?
832
01:07:51,621 --> 01:07:52,922
Um mapa.
833
01:07:53,379 --> 01:07:56,524
- Mapa do qu�?
- D�-nos uma pista desse lugar,
834
01:07:56,525 --> 01:07:58,131
e talvez possamos
tentar entrar.
835
01:07:58,132 --> 01:08:00,788
Mas se n�o nos der nada,
n�o podemos entrar!
836
01:08:13,511 --> 01:08:17,493
Oi, Rory, sou o Will.
Como est�?
837
01:08:18,070 --> 01:08:20,386
Sei que sabe
onde a espa�onave est�.
838
01:08:34,026 --> 01:08:37,020
- Golfe amanh�?
- Por que n�o?
839
01:08:37,021 --> 01:08:39,660
Os dois nunca leram
minha ficha, n�o �?
840
01:08:39,661 --> 01:08:41,158
O que te faz achar isso?
841
01:08:41,159 --> 01:08:44,095
Porque est�o fazendo planos
para amanh�.
842
01:08:45,100 --> 01:08:49,167
A pior parte � me fazer
mentir para meu filho.
843
01:08:50,141 --> 01:08:51,855
Que mentira contou a ele?
844
01:08:52,920 --> 01:08:54,712
Que eu n�o me divirto
com isto.
845
01:09:03,374 --> 01:09:04,957
Por favor, n�o.
846
01:09:05,827 --> 01:09:07,607
N�o sei o que te contaram...
847
01:09:07,608 --> 01:09:09,621
Pode esperar s� um pouco?
S� espere!
848
01:09:09,922 --> 01:09:12,800
N�o, n�o, n�o!
N�o.
849
01:09:18,096 --> 01:09:21,177
- Nossa!
- Meu Deus.
850
01:09:58,469 --> 01:09:59,890
Nebraska!
851
01:09:59,891 --> 01:10:01,625
- Oi.
- Matou algu�m?
852
01:10:01,626 --> 01:10:04,127
- Ele n�o est� legal.
- Desamarre meu amigo.
853
01:10:04,128 --> 01:10:05,911
Pegaram Rory.
Temos que ir.
854
01:10:05,912 --> 01:10:07,659
Merda, te deram uma surra?
855
01:10:07,660 --> 01:10:09,748
J� fiz pior comigo,
antigamente.
856
01:10:10,926 --> 01:10:12,621
O que quer fazer
com esse cara?
857
01:10:15,484 --> 01:10:18,345
- Foi uma pergunta idiota.
- �, foi mesmo.
858
01:10:31,152 --> 01:10:32,530
Casey!
859
01:10:35,627 --> 01:10:37,829
Ser� que podemos
dar o fora daqui?
860
01:10:38,460 --> 01:10:40,536
"Dar o fora daqui"
� meu nome do meio.
861
01:10:40,933 --> 01:10:42,852
E eu achava
que Gaylord era ruim.
862
01:10:45,315 --> 01:10:47,306
O que foi?
863
01:10:51,693 --> 01:10:52,993
Beleza.
864
01:10:53,829 --> 01:10:56,500
Deixe-me esvaziar isso.
Meu filho vai para uma nave
865
01:10:56,501 --> 01:10:59,367
- de um alien�gena de 3m.
- Na verdade, 3,3m.
866
01:10:59,368 --> 01:11:00,840
Eu fui um empreiteiro.
867
01:11:00,841 --> 01:11:02,578
Essa coisa � h�brida?
O que � isso?
868
01:11:02,579 --> 01:11:04,730
� um card�pio chin�s de DNA.
869
01:11:04,731 --> 01:11:06,683
Composto das esp�cies
mais mortais de...
870
01:11:06,684 --> 01:11:08,839
- De todo o universo?
- Gal�xia.
871
01:11:08,840 --> 01:11:10,535
- O qu�?
- Gal�xia.
872
01:11:10,536 --> 01:11:13,303
250 bilh�es de estrelas.
Por que diria universo?
873
01:11:27,217 --> 01:11:29,203
Meu Deus do c�u!
874
01:11:29,204 --> 01:11:31,462
- � isso que pediu?
- Sim, vai servir.
875
01:11:33,021 --> 01:11:34,458
Vamos l�!
876
01:11:37,949 --> 01:11:39,549
Foi o melhor
que podemos fazer.
877
01:11:42,489 --> 01:11:45,016
- V� em frente.
- � isso? Mais um.
878
01:11:45,017 --> 01:11:48,014
- O outro.
- Vamos buscar meu filho.
879
01:11:51,229 --> 01:11:53,920
Pensei numa coisa aqui,
acho que vamos morrer.
880
01:11:54,353 --> 01:11:56,648
Vamos ca�ar e lutar
com o qu�? O ex�rcito?
881
01:11:56,649 --> 01:11:59,538
- N�o � o ex�rcito...
- E umas pessoas do espa�o!
882
01:11:59,539 --> 01:12:02,673
Quer falar de sobreviv�ncia?
Est� bem!
883
01:12:02,674 --> 01:12:04,942
Ontem voc� estava
em um �nibus prisional,
884
01:12:04,943 --> 01:12:07,897
gritando consigo mesmo
e agora tem um arma na m�o.
885
01:12:07,898 --> 01:12:09,638
Quem � um sobrevivente
agora?
886
01:12:10,990 --> 01:12:12,429
Atiramos em nossas cabe�as
887
01:12:12,430 --> 01:12:14,250
e caminhamos
at� a porra do hospital.
888
01:12:14,553 --> 01:12:15,895
Somos soldados!
889
01:12:17,155 --> 01:12:18,753
Nettles, qual sua posi��o?
890
01:12:19,211 --> 01:12:22,125
Posso seguir o helic�ptero.
Entrei na frequ�ncia dele.
891
01:12:34,538 --> 01:12:36,538
PERIGO
CERCA EL�TRICA
892
01:12:36,869 --> 01:12:38,269
A cerca est� ligada!
893
01:12:57,618 --> 01:12:58,987
O que me diz, amigo?
894
01:12:59,746 --> 01:13:01,397
Acha que pode
nos fazer entrar?
895
01:13:01,912 --> 01:13:04,461
Porque n�o tenho certeza
de que pode.
896
01:13:04,462 --> 01:13:06,471
Bela psicologia reversa.
897
01:13:06,472 --> 01:13:07,959
Tamb�m posso fazer isso.
898
01:13:07,960 --> 01:13:09,836
N�o v� se ferrar.
899
01:13:12,592 --> 01:13:14,328
Essa foi boa.
Vamos l�.
900
01:13:14,678 --> 01:13:16,747
Estamos quase l�.
Cinco minutos.
901
01:13:16,748 --> 01:13:19,891
Tudo em cima.
� um tradutor, Rory.
902
01:13:19,892 --> 01:13:21,937
Tento descobrir
o que esses malditos
903
01:13:21,938 --> 01:13:23,695
est�o falando desde 1987.
904
01:13:23,696 --> 01:13:26,572
Deem US$1 bilh�o
� Lingu�stica de Harvard.
905
01:13:26,573 --> 01:13:29,146
E est� feito.
Cuidado onde pisa, vamos.
906
01:13:41,209 --> 01:13:44,220
Caramba, garoto,
n�o sei a quem voc� puxou.
907
01:14:11,091 --> 01:14:13,229
Coloque o tradutor
no servidor principal.
908
01:14:13,230 --> 01:14:14,887
Baixe tudo.
909
01:14:21,051 --> 01:14:22,934
Que diabos tem ali dentro?
910
01:14:22,935 --> 01:14:26,207
� do Projeto Contempla-estrelas.
� isso que �.
911
01:14:28,393 --> 01:14:29,932
C�digo tr�s.
912
01:14:29,933 --> 01:14:32,091
Temos movimento
ao sul da cerca.
913
01:14:32,092 --> 01:14:33,748
Mande a equipe armada
verificar.
914
01:14:33,749 --> 01:14:36,422
� meu pai.
Ele veio me salvar.
915
01:14:36,423 --> 01:14:37,757
� mesmo?
916
01:14:38,591 --> 01:14:40,070
� isso que ele vai fazer?
917
01:14:41,026 --> 01:14:42,347
Vou te dizer uma coisa,
918
01:14:43,278 --> 01:14:47,316
se � seu pai,
e espero muito que seja,
919
01:14:47,317 --> 01:14:49,146
ele vai se tornar
920
01:14:49,147 --> 01:14:52,470
o filho da puta
mais idiota que j� conheci.
921
01:14:54,572 --> 01:14:58,025
Um sniper do ex�rcito
mexendo com sensores?
922
01:14:58,026 --> 01:14:59,437
Ele deve estar...
923
01:15:00,778 --> 01:15:02,255
Criando uma distra��o.
924
01:15:02,256 --> 01:15:03,949
� uma distra��o.
925
01:15:06,491 --> 01:15:07,892
Ol�.
926
01:15:08,304 --> 01:15:10,565
Vai nos matar
com arma tranquilizadora?
927
01:15:10,566 --> 01:15:12,272
Pegaram meu filho,
ent�o, sim.
928
01:15:13,130 --> 01:15:14,496
Eu avisei.
929
01:15:15,107 --> 01:15:16,531
Pegue isto, meu filho.
930
01:15:16,532 --> 01:15:18,985
Ficou maluco?
Voc� est� completamente cercado.
931
01:15:18,986 --> 01:15:20,841
Por isso levo voc�.
S� quero o menino.
932
01:15:20,842 --> 01:15:23,403
- Ningu�m precisa morrer.
- Pai?
933
01:15:25,455 --> 01:15:26,982
De agora em diante.
934
01:15:26,983 --> 01:15:28,574
N�o olhe para o morto.
935
01:15:48,951 --> 01:15:50,257
Isso foi muito bom.
936
01:15:50,258 --> 01:15:52,426
- Tudo bem? Machuquei voc�?
- Estou bem.
937
01:15:53,425 --> 01:15:56,386
- Bem-vindo de volta.
- Seu merda, nunca fui embora.
938
01:15:58,897 --> 01:16:01,842
Abra sua boca
e estouro seus miolos.
939
01:16:01,843 --> 01:16:03,450
Anda, fique atr�s de mim.
940
01:16:03,451 --> 01:16:06,359
Todas as unidades,
eles pegaram Traeger.
941
01:16:07,952 --> 01:16:09,432
Vamos andando.
942
01:16:09,757 --> 01:16:11,547
Mande eles abaixarem
as armas.
943
01:16:20,919 --> 01:16:22,254
Manda!
944
01:16:24,035 --> 01:16:26,763
Se Capit�o McKenna n�o abaixar
a arma em 10 segundos,
945
01:16:26,764 --> 01:16:30,030
- atire nos joelhos do menino.
- Essa � uma p�ssima ideia.
946
01:16:30,031 --> 01:16:32,435
Meu pessoal cobriu
todos os �ngulos daqui.
947
01:16:32,436 --> 01:16:34,573
� uma hist�ria engra�ada.
Eu n�o ligo.
948
01:16:34,574 --> 01:16:35,874
Dez.
949
01:16:36,507 --> 01:16:37,807
Nove.
950
01:16:38,509 --> 01:16:39,809
Oito.
951
01:16:40,512 --> 01:16:42,046
Sete.
952
01:16:42,047 --> 01:16:44,514
- Vamos, d� logo a ordem.
- Seis.
953
01:16:44,515 --> 01:16:45,815
Cinco.
954
01:17:01,499 --> 01:17:02,834
Merda!
955
01:17:04,169 --> 01:17:05,469
Vamos, filho!
956
01:17:07,448 --> 01:17:08,748
Derrube-os!
957
01:17:14,879 --> 01:17:17,347
- Des�a, senhor.
- Vamos, filho. V�!
958
01:17:17,348 --> 01:17:18,683
Vamos. Vamos.
959
01:17:24,455 --> 01:17:25,757
Certo, pegue isso.
960
01:17:27,694 --> 01:17:30,595
Quer ficar invis�vel?
Vai acontecer, certo?
961
01:17:30,596 --> 01:17:33,232
Certo, estamos indo para casa.
Eu prometo.
962
01:17:43,041 --> 01:17:44,341
Est� aqui.
963
01:17:50,514 --> 01:17:53,816
N�o! N�o! N�o!
964
01:17:58,918 --> 01:18:01,741
- Vamos, v� at� o final!
- Fique com ele!
965
01:18:01,742 --> 01:18:03,060
V�, v�, v�!
966
01:18:03,061 --> 01:18:04,563
- Voc� pegou ele?
- Sim!
967
01:18:16,106 --> 01:18:17,408
Fique atr�s.
968
01:18:17,409 --> 01:18:18,844
Abaixe-se! Abaixe-se!
969
01:18:21,178 --> 01:18:24,583
Cessar fogo!
Cessar fogo! Cessar fogo!
970
01:18:52,609 --> 01:18:55,178
- Tudo bem.
- Ei, McKenna.
971
01:18:55,179 --> 01:18:58,015
Seja razo�vel.
H� seis de voc�s, sete de n�s.
972
01:19:00,108 --> 01:19:02,731
- Porra!
- Quem te ensinou matem�tica?
973
01:19:02,732 --> 01:19:05,035
Voc� n�o � o �nico sniper,
garoto branco.
974
01:19:06,624 --> 01:19:09,126
Voc� pode se livrar disso,
capit�o.
975
01:19:09,494 --> 01:19:11,127
Eu s� quero a nave!
976
01:19:11,128 --> 01:19:13,465
- Papai, ele est� mentindo.
- Est�.
977
01:19:13,466 --> 01:19:15,966
McKenna!
Eu n�o gosto disso.
978
01:19:15,967 --> 01:19:17,635
O que ele est� fazendo a�?
979
01:19:29,348 --> 01:19:31,049
Est� usando o tradutor.
980
01:19:32,950 --> 01:19:37,087
Ol�. Gostei de assistir voc�s
matando um ao outro.
981
01:19:37,088 --> 01:19:39,823
Vim aqui
para destruir esta nave.
982
01:19:39,824 --> 01:19:41,824
Voc�s n�o podem
ficar com ela.
983
01:19:41,825 --> 01:19:44,293
O que podem fazer � correr.
984
01:19:44,294 --> 01:19:47,831
Eu detecto um entre voc�s
que � um verdadeiro guerreiro.
985
01:19:47,832 --> 01:19:50,001
Aquele chamado McKenna.
986
01:19:51,536 --> 01:19:55,472
Ele ser� seu l�der.
Ele ser� meu pr�mio.
987
01:19:55,473 --> 01:19:57,675
Eu ofere�o
uma vantagem de tempo.
988
01:19:58,343 --> 01:19:59,909
Valendo.
989
01:19:59,910 --> 01:20:01,645
Que droga �
uma vantagem do tempo?
990
01:20:01,646 --> 01:20:02,946
Como uma dianteira?
991
01:20:06,117 --> 01:20:07,886
Eu vou acordar em um �nibus.
992
01:20:08,453 --> 01:20:10,188
Eu vou acordar em um �nibus.
993
01:20:14,078 --> 01:20:15,378
Estou saindo!
994
01:20:24,770 --> 01:20:26,070
Vamos nessa.
995
01:20:26,704 --> 01:20:28,793
- Baxley!
- Merda!
996
01:20:28,794 --> 01:20:30,928
Veja onde joga, idiota.
997
01:20:30,929 --> 01:20:32,231
Vou ver.
998
01:20:32,610 --> 01:20:35,122
Vamos nos separar.
Doze dire��es diferentes.
999
01:20:35,123 --> 01:20:36,829
- Ele quer McKenna.
- N�o, n�o!
1000
01:20:36,830 --> 01:20:39,257
N�s ficamos juntos
ou nos levar� um por um.
1001
01:20:39,258 --> 01:20:40,964
Ele tem raz�o.
Ele faz assim.
1002
01:20:40,965 --> 01:20:42,920
- Fique esperto, certo?
- Nenhum liga!
1003
01:20:42,921 --> 01:20:45,240
Filho da m�e. Deve ter mexido
nos ve�culos.
1004
01:20:45,241 --> 01:20:47,400
Se chegar ao helic�ptero,
v� 2 km ao norte.
1005
01:20:47,401 --> 01:20:49,292
- Entendi.
- Quando isso acabar,
1006
01:20:49,293 --> 01:20:50,699
voc� e eu vamos dan�ar.
1007
01:20:50,700 --> 01:20:52,596
- J� escolhi meus sapatos.
- Certo.
1008
01:21:00,871 --> 01:21:03,140
- Droga.
- N�o, n�o! N�o fa�a isso.
1009
01:21:03,675 --> 01:21:05,877
Aqui garoto. Busque.
1010
01:21:07,045 --> 01:21:08,345
Aqui garoto.
1011
01:21:08,346 --> 01:21:09,646
Vamos l�.
1012
01:21:12,216 --> 01:21:13,886
Aquela arma era valiosa.
1013
01:21:15,654 --> 01:21:17,622
Vamos l�.
Ele vir� atr�s de n�s.
1014
01:21:56,511 --> 01:21:57,880
D�-me a sacola.
1015
01:21:59,482 --> 01:22:01,998
No Dia das Bruxas,
isso explodiu uma casa inteira.
1016
01:22:01,999 --> 01:22:03,600
- Como atira isso?
- N�o atira.
1017
01:22:03,601 --> 01:22:05,661
Dispara sozinho
quando est� sendo atacado.
1018
01:22:05,662 --> 01:22:07,439
S�rio?
Que droga.
1019
01:22:15,664 --> 01:22:17,404
- Ouvi alguma coisa.
- Ei, cara.
1020
01:22:17,405 --> 01:22:19,467
Isso � tecnologia Predador.
1021
01:22:21,017 --> 01:22:22,887
- Droga.
- Vai voltar.
1022
01:22:22,888 --> 01:22:25,190
Voc� tem
um pegador no pulso.
1023
01:22:25,559 --> 01:22:26,861
Vai voltar.
1024
01:22:28,059 --> 01:22:29,359
N�o!
1025
01:22:30,693 --> 01:22:32,296
Quieto. Quieto.
1026
01:22:32,996 --> 01:22:35,097
- Deixe-me ver.
- Minha m�o.
1027
01:22:35,098 --> 01:22:36,601
- Droga.
- Minha maldita m�o.
1028
01:22:38,503 --> 01:22:39,803
Tem que ficar quieto.
1029
01:22:58,556 --> 01:22:59,956
Saiam!
1030
01:23:15,872 --> 01:23:18,343
N�o, n�o, n�o!
Por aqui. Por aqui. Por aqui.
1031
01:23:19,142 --> 01:23:20,878
H� uma clareira � frente.
1032
01:23:20,879 --> 01:23:23,285
Lynch deixou armas l�
para cobrir nossa retirada.
1033
01:23:23,286 --> 01:23:24,811
Vamos pegar o desgra�ado.
1034
01:23:24,812 --> 01:23:27,817
V�o preparar.
N�s vamos atra�-lo.
1035
01:23:27,818 --> 01:23:29,446
- Quem?
- Voc� e eu.
1036
01:23:29,447 --> 01:23:30,920
Certo?
Tudo bem.
1037
01:23:30,921 --> 01:23:32,590
- Sim.
- Vamos l�.
1038
01:23:33,324 --> 01:23:34,624
Vamos.
1039
01:23:36,361 --> 01:23:37,926
Posso falar com voc�
um segundo?
1040
01:23:37,927 --> 01:23:40,346
- O que � esse "n�s"?
- Vai viver para sempre?
1041
01:23:40,347 --> 01:23:42,160
- Acalme-se.
- Acalmar-me?
1042
01:23:42,161 --> 01:23:45,168
Eu me acalmar?
Sim, certo. Obrigado, calminho.
1043
01:23:45,169 --> 01:23:47,372
Ande, ande, ande!
Aqui em cima. Suba, suba.
1044
01:24:09,760 --> 01:24:11,096
Merda!
1045
01:24:13,831 --> 01:24:15,231
Certo, que se foda.
1046
01:24:16,067 --> 01:24:17,901
Ei! Idiota!
1047
01:24:17,902 --> 01:24:19,451
Que porcaria foi essa?
1048
01:24:19,452 --> 01:24:21,306
� uma chance
para voc� sobreviver.
1049
01:24:21,900 --> 01:24:23,407
Vai! Eu cuido disso.
1050
01:24:23,408 --> 01:24:25,398
Nunca ouvi nada
t�o idiota...
1051
01:24:31,655 --> 01:24:33,531
Venha nos pegar, maldito!
1052
01:24:35,384 --> 01:24:38,549
- Contato! Alien�gena!
- Contato!
1053
01:24:39,751 --> 01:24:41,425
- Contato!
- Alien�gena!
1054
01:24:41,426 --> 01:24:43,255
- Contato!
- Ele est� vindo!
1055
01:24:47,993 --> 01:24:50,695
Vamos l�.
Vamos l�. Vamos l�.
1056
01:25:48,459 --> 01:25:49,859
Fogo nele!
1057
01:26:05,127 --> 01:26:06,434
Coyle!
1058
01:26:07,136 --> 01:26:08,889
Bax, n�o!
1059
01:26:14,940 --> 01:26:16,276
Traeger!
1060
01:26:23,020 --> 01:26:24,356
Baxley!
1061
01:26:24,757 --> 01:26:26,058
Morra!
1062
01:26:45,275 --> 01:26:46,777
Merda.
1063
01:26:46,778 --> 01:26:48,246
Porra.
1064
01:27:10,101 --> 01:27:11,603
Anda, anda!
1065
01:27:16,975 --> 01:27:18,510
- Nettles!
- Vamos!
1066
01:27:24,649 --> 01:27:26,585
McKenna.
1067
01:27:29,321 --> 01:27:30,621
Rory.
1068
01:27:31,122 --> 01:27:32,890
Eu te amo.
1069
01:27:32,891 --> 01:27:34,991
Ei!
Sou eu quem voc� quer.
1070
01:27:34,992 --> 01:27:37,728
Bem aqui!
Vamos l�!
1071
01:27:38,330 --> 01:27:41,199
Pai!
N�o!
1072
01:27:44,770 --> 01:27:46,171
Pai!
1073
01:27:55,046 --> 01:27:58,079
- N�o! N�o! N�o!
- McKenna.
1074
01:27:58,717 --> 01:28:00,150
N�o! N�o!
1075
01:28:00,151 --> 01:28:02,518
Eu te odeio,
seu est�pido de merda...
1076
01:28:02,519 --> 01:28:04,621
N�o! N�o!
1077
01:28:05,122 --> 01:28:06,522
Ele disse que me queria.
1078
01:28:06,523 --> 01:28:08,125
Ele disse que me queria!
1079
01:28:08,126 --> 01:28:10,661
N�o. Ele disse
que queria o McKenna.
1080
01:28:10,662 --> 01:28:13,598
O pr�ximo passo
na cadeia evolucion�ria.
1081
01:28:13,599 --> 01:28:16,133
N�o voc�. Seu filho.
1082
01:28:33,017 --> 01:28:34,586
Ele est� decolando!
1083
01:28:40,959 --> 01:28:42,394
N�o!
1084
01:28:44,905 --> 01:28:47,130
Vamos l�, cara.
Vamos l�! Vamos l�!
1085
01:28:58,482 --> 01:29:00,173
Vamos derrub�-lo!
1086
01:29:00,174 --> 01:29:01,476
Vamos l�!
1087
01:29:19,064 --> 01:29:20,432
Espera a�!
1088
01:29:23,600 --> 01:29:25,971
Porra! Nebraska!
1089
01:29:43,655 --> 01:29:44,956
Peguei voc�!
1090
01:29:52,202 --> 01:29:55,385
Pai, tem um campo de for�a
sendo ligado. Cuidado!
1091
01:29:59,037 --> 01:30:01,837
Gente!
Tem algo vindo!
1092
01:30:03,742 --> 01:30:05,110
V�o!
1093
01:30:12,549 --> 01:30:13,852
Netty!
1094
01:30:17,923 --> 01:30:20,324
Porra!
1095
01:30:20,325 --> 01:30:21,627
Netty!
1096
01:30:32,316 --> 01:30:34,072
N�o, n�o, n�o!
Cara!
1097
01:30:34,785 --> 01:30:36,086
Cara.
1098
01:30:44,015 --> 01:30:45,316
N�o.
1099
01:30:54,592 --> 01:30:56,061
Porra!
1100
01:32:52,576 --> 01:32:53,879
Merda!
1101
01:33:00,652 --> 01:33:01,953
Rory!
1102
01:33:59,004 --> 01:34:00,308
Jogue para mim!
1103
01:34:53,966 --> 01:34:55,364
O que voc� �?
1104
01:34:57,234 --> 01:34:58,734
Cale a porra da boca.
1105
01:35:18,884 --> 01:35:20,524
Minha unidade.
1106
01:35:22,459 --> 01:35:23,861
Nettles.
1107
01:35:26,197 --> 01:35:27,564
Coyle.
1108
01:35:29,700 --> 01:35:31,802
Vejo que viu
a carta do Lynch.
1109
01:35:34,162 --> 01:35:36,507
Baxley tinha isso
o tempo todo.
1110
01:35:39,343 --> 01:35:41,111
O p�ssimo h�bito
do Nebraska.
1111
01:35:42,313 --> 01:35:43,680
Filho...
1112
01:35:43,681 --> 01:35:46,317
Esses s�o aqueles
que ningu�m lembrar�.
1113
01:35:47,185 --> 01:35:49,019
Apenas n�s.
1114
01:35:49,020 --> 01:35:51,456
Que tal colocarmos eles
para descansar?
1115
01:36:34,733 --> 01:36:36,733
Capit�o McKenna.
1116
01:36:39,161 --> 01:36:40,636
Hiroshi Yamada.
1117
01:36:40,637 --> 01:36:42,446
- Senhor.
- Prioridades antes.
1118
01:36:42,447 --> 01:36:44,707
Quero agradec�-lo
por ter uma crian�a �tima.
1119
01:36:44,708 --> 01:36:46,009
Ele ama isso aqui.
1120
01:36:46,010 --> 01:36:47,878
Ele � diferente.
O que temos, doutor?
1121
01:36:47,879 --> 01:36:50,384
Acredito que voc� j� saiba,
1122
01:36:50,385 --> 01:36:53,182
mas o primeiro Predador,
n�o veio para nos ca�ar.
1123
01:36:53,183 --> 01:36:55,070
- Ele trouxe algo.
- Exatamente.
1124
01:36:55,071 --> 01:36:56,879
Agora, quer ouvir
as boas not�cias?
1125
01:36:57,818 --> 01:36:59,452
A carga sobreviveu.
1126
01:37:00,009 --> 01:37:01,662
Algum mecanismo
� prova de falhas.
1127
01:37:01,663 --> 01:37:04,241
Antes do Predador aprimorado
explodir a nave,
1128
01:37:04,242 --> 01:37:07,321
uma c�psula escapou.
Lan�ou-se. Salvou-se.
1129
01:37:08,085 --> 01:37:12,146
Parece que nosso garoto
n�o estava se arriscando.
1130
01:37:12,147 --> 01:37:14,822
Ele queria
que tiv�ssemos isso.
1131
01:37:27,837 --> 01:37:30,264
O que fazem aqui mesmo?
1132
01:37:30,607 --> 01:37:33,409
Ele � o n�mero um do mundo
em cibern�tica.
1133
01:37:35,368 --> 01:37:36,859
E a�, garoto.
1134
01:37:39,312 --> 01:37:41,763
- Legal, n�o?
- Sim, tem sua pr�pria mesa.
1135
01:37:41,764 --> 01:37:43,403
Lembrarei de contar
para sua m�e.
1136
01:37:44,307 --> 01:37:48,342
Este � o presente dele
para a humanidade?
1137
01:38:04,008 --> 01:38:06,081
- Para tr�s!
- Cuidado!
1138
01:38:06,082 --> 01:38:09,047
- Todos se afastem!
- Se afastem! Esvaziem a �rea!
1139
01:38:15,260 --> 01:38:17,413
Pai, a c�psula
me enviou uma mensagem.
1140
01:38:19,476 --> 01:38:22,055
- Rory, o que tem na c�psula?
- N�o sei!
1141
01:38:23,767 --> 01:38:26,861
- Merda! Tem um nome!
- Nome? Que nome?
1142
01:38:26,862 --> 01:38:28,899
Acho que voc� chamaria
1143
01:38:28,900 --> 01:38:30,401
de o Assassino de Predador.
1144
01:38:30,402 --> 01:38:32,751
- Tirem ele daqui!
- Venha comigo. Vamos.
1145
01:38:33,990 --> 01:38:36,205
Para tr�s.
Esvaziem a �rea.
1146
01:38:36,206 --> 01:38:37,586
Olhos nele!
1147
01:39:08,905 --> 01:39:11,741
Seja o que for,
parece estar adormecido.
1148
01:39:11,742 --> 01:39:13,590
Suponho que precisa estar...
1149
01:39:14,320 --> 01:39:17,017
Fiquem de olho.
Mantenham suas armas na mira.
1150
01:39:17,018 --> 01:39:20,048
Tirem isso!
Tirem isso de mim!
1151
01:39:52,616 --> 01:39:54,376
Que merda � aquela?
1152
01:39:54,377 --> 01:39:56,496
� o meu novo uniforme.
1153
01:39:58,240 --> 01:40:00,468
Eu espero que tenham
no tamanho 42.
1154
01:40:00,999 --> 01:40:04,009
Entregue-se � sua inSanidade.
Junte-se a n�s!
1155
01:40:04,536 --> 01:40:09,880
Resync:
Legendei.com
82752