All language subtitles for The.Predator.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO[EtMovies]

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,457 --> 00:00:26,457 Equipe inSanos apresenta 2 00:00:26,458 --> 00:00:28,458 Legenda Darrow | GabeOKane 3 00:00:28,459 --> 00:00:30,459 Legenda Sk@llTow | GGoedert 4 00:00:30,460 --> 00:00:32,460 Legenda flaavio | Spock� 5 00:00:32,461 --> 00:00:34,461 Legenda repta | anchorboy 6 00:00:34,462 --> 00:00:36,462 Legenda LexJT | Kalash | AZE 7 00:00:36,463 --> 00:00:38,463 Revis�o AZE | AlexandreMT 8 00:00:38,541 --> 00:00:43,822 Resync: Legendei.com 9 00:01:14,220 --> 00:01:17,791 O PREDADOR 10 00:02:30,750 --> 00:02:34,178 Estaca Um, na escuta. Conseguem ver os ref�ns? 11 00:02:34,179 --> 00:02:38,132 - Por enquanto, nada. - Aposto 20 que n�o aparecem. 12 00:02:38,133 --> 00:02:39,665 Est�o mesmo apostando 13 00:02:39,666 --> 00:02:42,580 se um cartel de drogas executou ref�ns? 14 00:02:42,581 --> 00:02:45,144 - Com certeza. - Acho que ficou impl�cito. 15 00:02:45,145 --> 00:02:47,408 S� para saber. Tamb�m aposto 20. 16 00:03:06,758 --> 00:03:08,467 Vejo dois ref�ns. 17 00:03:13,021 --> 00:03:14,406 Sem vento. 18 00:03:15,239 --> 00:03:18,243 N�o vou esperar. 1050 desliga. 19 00:04:03,952 --> 00:04:07,121 Bluebill Dois, est� por a�? C�mbio. 20 00:05:14,499 --> 00:05:15,899 Cacete! 21 00:05:17,631 --> 00:05:19,626 Caramba, Dupree! 22 00:05:21,044 --> 00:05:24,020 - Onde est� Haines? - N�o sei. N�o h� comunica��o. 23 00:05:24,857 --> 00:05:26,257 D�-me a mochila. 24 00:05:31,441 --> 00:05:34,950 - � evid�ncia. - Ningu�m vai acreditar nessa. 25 00:05:40,186 --> 00:05:41,865 Que porra � esta, capit�o? 26 00:05:43,377 --> 00:05:45,276 Um extra no nosso pagamento. 27 00:05:46,317 --> 00:05:48,642 Haines! Responda. C�mbio. 28 00:05:51,613 --> 00:05:54,210 Haines, cacete, responda. C�mbio! 29 00:05:57,571 --> 00:05:58,871 Senhor? 30 00:06:00,720 --> 00:06:02,348 Que porra � esta, capit�o? 31 00:06:02,349 --> 00:06:05,253 Que porra � esta, capit�o? N�o h� comunica��o. 32 00:06:14,570 --> 00:06:15,870 Haines? 33 00:06:18,639 --> 00:06:20,039 Fogo nele! 34 00:08:10,938 --> 00:08:14,941 Cavalheiros, lembrem-se: eles s�o grandes, r�pidos, 35 00:08:14,942 --> 00:08:17,385 e foder com voc�s � o que pensam de divers�o! 36 00:08:18,306 --> 00:08:20,629 - V�o! - Olhem para o alto! Vamos! 37 00:08:21,412 --> 00:08:23,201 Quero o passageiro e a c�psula. 38 00:08:23,202 --> 00:08:25,422 - O que n�o for daqui, eu quero. - Certo. 39 00:08:44,293 --> 00:08:45,593 Boa tarde. 40 00:08:51,548 --> 00:08:54,782 Preciso de ajuda e tenho dinheiro. 41 00:08:54,783 --> 00:08:57,859 Tenho que ajudar at� um cara que chega aqui armado. 42 00:08:59,532 --> 00:09:01,132 Certo. 43 00:09:18,017 --> 00:09:22,436 Preciso que mande isso para mim. Mande para este endere�o. 44 00:09:22,905 --> 00:09:25,994 Envie o que est� dentro, mas n�o a mochila. 45 00:09:25,995 --> 00:09:27,395 Agora. V�! 46 00:09:35,087 --> 00:09:36,687 Certo. 47 00:09:43,548 --> 00:09:46,185 - N�o se mexam! - Afastem-se! 48 00:09:46,186 --> 00:09:49,154 - Foi muito incr�vel! - Sim, foi mesmo. 49 00:09:49,155 --> 00:09:52,050 CA�ADA DE DIA DAS BRUXAS BEM-VINDOS PAIS E ALUNOS 50 00:09:52,051 --> 00:09:53,351 Tchau, mam�e! 51 00:10:21,280 --> 00:10:23,147 - Puxe, cara. - N�o, puxe voc�. 52 00:10:23,148 --> 00:10:24,448 Certo. 53 00:10:25,239 --> 00:10:26,739 Puxe. 54 00:10:43,510 --> 00:10:44,810 Puta merda! 55 00:10:46,074 --> 00:10:49,672 - Veja s�. - EJ, est� com fome? 56 00:10:49,673 --> 00:10:52,389 Estou com fome de hamb�rguer. 57 00:10:52,390 --> 00:10:56,347 Parece delicioso. Um belo e suculento hamb�rguer. 58 00:10:56,348 --> 00:10:57,648 Isso mesmo. 59 00:11:00,083 --> 00:11:01,741 Que diabos est� fazendo? 60 00:11:02,785 --> 00:11:04,903 - Ele � um caso perdido. - Tudo bem. 61 00:12:14,073 --> 00:12:15,980 PASSEI UMA HORA E MEIA LIMPANDO A CASA. 62 00:12:15,981 --> 00:12:18,081 SE FIZER BAGUN�A, TE MATO. BEIJOS, MAM�E. 63 00:12:23,787 --> 00:12:27,802 Ol�. Quinn McKenna mora aqui? 64 00:12:27,803 --> 00:12:30,804 O pagamento da caixa postal passou do prazo. 65 00:12:32,146 --> 00:12:36,148 Departamento de Defesa. Ele trabalha para o governo? 66 00:12:36,546 --> 00:12:39,518 MOS11B3VW3. 67 00:12:40,548 --> 00:12:42,178 Patente militar. 68 00:12:43,427 --> 00:12:47,584 Ele mata pessoas para que voc� seja carteiro. 69 00:12:54,511 --> 00:12:57,457 UNIVERSIDADE JOHNS HOPKINS, MARYLAND 70 00:13:01,025 --> 00:13:02,330 Dra. Brackett? 71 00:13:09,243 --> 00:13:12,315 Soube voc� que gosta de contemplar as estrelas. 72 00:13:15,099 --> 00:13:17,775 Meus homens cuidam do c�o. Siga-me, por favor. 73 00:13:29,760 --> 00:13:31,060 O que estou vendo? 74 00:13:31,943 --> 00:13:34,148 � exatamente o que acha que �. 75 00:13:36,527 --> 00:13:41,118 J� estiveram aqui antes. 1987, 1997. 76 00:13:43,019 --> 00:13:46,491 Ultimamente, as visitas t�m aumentado. 77 00:13:57,004 --> 00:14:00,663 Rory, cheguei! Trouxe uma coisa para voc�. 78 00:14:01,298 --> 00:14:02,698 Oi. 79 00:14:05,774 --> 00:14:08,495 Leu algum desses depois da escola? 80 00:14:08,496 --> 00:14:09,796 Li todos eles. 81 00:14:11,309 --> 00:14:16,237 Certo. Eu trouxe duas op��es. 82 00:14:17,193 --> 00:14:21,368 Temos pirata, ou... 83 00:14:23,614 --> 00:14:25,023 Frankenstein. 84 00:14:27,184 --> 00:14:29,382 Frankenstein, sabe? O da pele verde? 85 00:14:29,383 --> 00:14:31,793 Jogou uma garota para ver se boiaria? 86 00:14:33,266 --> 00:14:37,365 N�o, tudo bem. Vamos de pirata ent�o, certo? 87 00:14:37,366 --> 00:14:38,874 Isso � est�pido. 88 00:14:39,823 --> 00:14:41,973 Os meninos v�o... Eles v�o... 89 00:14:42,318 --> 00:14:44,362 Eles ainda v�o conseguir ver. 90 00:14:45,420 --> 00:14:48,751 - Ver o qu�? - Que sou eu. 91 00:14:50,811 --> 00:14:53,031 Voc� foi referido, dizendo: 92 00:14:53,032 --> 00:14:57,374 "Ca� do ventre da minha m�e. Bati no ch�o. 93 00:14:57,375 --> 00:15:01,842 Comecei rastejar at� minha cova por territ�rio inimigo." 94 00:15:03,681 --> 00:15:05,912 - Foi isso mesmo. - Isso � bem foda. 95 00:15:05,913 --> 00:15:08,459 - � muito m�rbido. - � muito obscuro. 96 00:15:08,803 --> 00:15:13,113 Qual � a do pol�grafo? N�o era avalia��o psicol�gica? 97 00:15:13,114 --> 00:15:15,294 Precisamos saber se voc� � uma amea�a. 98 00:15:15,295 --> 00:15:17,141 Sou um sniper. 99 00:15:17,142 --> 00:15:20,111 Ser uma amea�a n�o � a porra da inten��o? 100 00:15:20,112 --> 00:15:23,405 Passa a maior parte do tempo no pa�s, 101 00:15:23,406 --> 00:15:26,167 afastado de sua esposa e filho? 102 00:15:31,715 --> 00:15:33,617 Olha s�, eu entendo. 103 00:15:33,618 --> 00:15:36,919 Deu merda no M�xico e ningu�m quer testemunhas. 104 00:15:36,920 --> 00:15:38,255 Como �? 105 00:15:38,256 --> 00:15:41,190 N�o est� aqui para saber se estou louco. 106 00:15:41,191 --> 00:15:43,424 Veio apenas garantir que eu pare�a ser. 107 00:15:43,797 --> 00:15:47,763 - Acha que est� sendo coagido? - Posso pressentir isso! 108 00:15:49,218 --> 00:15:51,358 Para ficar claro, n�o consigo pressentir. 109 00:15:51,359 --> 00:15:53,358 Sente-se um estranho no seu planeta, 110 00:15:53,359 --> 00:15:54,836 n�o � mesmo, Capit�o? 111 00:15:55,974 --> 00:15:58,676 Voc� diz como um alien�gena? 112 00:16:01,578 --> 00:16:03,336 Era isso que voc� queria. 113 00:16:05,350 --> 00:16:07,251 � agora que ganho um biscoito? 114 00:16:07,652 --> 00:16:10,722 - Ele viu alguma coisa. - Com certeza. 115 00:17:41,712 --> 00:17:44,358 Empurre-me de novo, e quebro seu pesco�o. 116 00:17:44,716 --> 00:17:46,480 Eu disse isso em voz alta? 117 00:17:50,922 --> 00:17:52,222 McKenna. 118 00:17:54,863 --> 00:17:57,488 - O �ltimo. - Obrigado pela gentileza. 119 00:18:15,347 --> 00:18:16,647 Sim? 120 00:18:23,672 --> 00:18:24,978 Tudo bem com voc�? 121 00:18:24,979 --> 00:18:27,028 N�o esquenta com ele, ele tem Tourette. 122 00:18:27,029 --> 00:18:29,056 - N�o tem controle. - V� se foder, Coyle. 123 00:18:29,057 --> 00:18:30,466 Voc� se acostuma. 124 00:18:36,066 --> 00:18:37,399 Bem-vindo ao Grupo Dois. 125 00:18:37,400 --> 00:18:40,014 S�rio? E o que � isso? Tipo uma unidade? 126 00:18:40,015 --> 00:18:42,226 N�o, grupo. Grupo dois. 127 00:18:42,227 --> 00:18:44,346 Grupo de terapia, sala dois. 128 00:18:46,043 --> 00:18:47,797 - McKenna. - Nebraska Williams. 129 00:18:47,798 --> 00:18:50,081 - � o seu nome real? - Gaylord. 130 00:18:50,082 --> 00:18:52,244 - Bela escolha. - Tamb�m achei. 131 00:18:53,550 --> 00:18:55,451 Onde serviu? 132 00:18:55,452 --> 00:18:57,921 Opera��o Aguentando A Liberdade, 2003. 133 00:18:57,922 --> 00:19:01,021 Fui pelo Talib�, fiquei pelo �pio. 134 00:19:04,728 --> 00:19:07,364 Aquele � o Coyle. Incidente de fogo amigo. 135 00:19:07,365 --> 00:19:10,700 Ele se perdeu, acabou atirando nos colegas. 136 00:19:10,701 --> 00:19:12,513 Agora ele conta piadas. 137 00:19:14,671 --> 00:19:16,319 Aquele � o Lynch. 138 00:19:16,320 --> 00:19:19,109 Ganhou uma medalha por explodir meia montanha em Mosul. 139 00:19:19,110 --> 00:19:20,526 Entropia. 140 00:19:20,948 --> 00:19:22,577 Esse � meu jogo. 141 00:19:22,979 --> 00:19:24,580 As coisas querem ser destru�das 142 00:19:24,581 --> 00:19:27,418 e eu fa�o isso acontecer. 143 00:19:27,985 --> 00:19:29,951 Simples assim. 144 00:19:32,945 --> 00:19:35,092 - Ei. - Ei. N�o fa�a isso. 145 00:19:37,341 --> 00:19:39,796 - N�o fa�a isso. - Aquele � o Nettles. 146 00:19:39,797 --> 00:19:41,900 Certo, eu sou o Nettles. 147 00:19:41,901 --> 00:19:43,833 Fez tr�s expedi��es pilotando Hueys. 148 00:19:43,834 --> 00:19:46,462 Ele ama a B�blia dele. Ei, Netty? 149 00:19:46,463 --> 00:19:49,280 - J� � o fim dos tempos? - Pode rir. 150 00:19:49,281 --> 00:19:51,140 Mas no dia do julgamento final... 151 00:19:51,141 --> 00:19:53,527 Todo dia l� em casa rola um julgamento final. 152 00:19:55,278 --> 00:19:57,246 Deus faz pessoas de merda. 153 00:19:57,247 --> 00:19:58,547 Isso mesmo. 154 00:19:58,548 --> 00:20:00,939 Por que acha que existem guerras? 155 00:20:00,940 --> 00:20:03,193 - Por que, Baxley? - Por que existem guerras? 156 00:20:03,194 --> 00:20:04,819 Porque fode-pau-pau! 157 00:20:04,820 --> 00:20:06,621 - Por que fodemos paus? - Isso, paus. 158 00:20:06,622 --> 00:20:09,593 � isso, porque fodemos paus. E a� ficamos irritados. 159 00:20:09,594 --> 00:20:12,216 Como conseguiu passagem para o merda-m�vel? 160 00:20:12,596 --> 00:20:14,310 Coloquei uma bala no comandante. 161 00:20:15,232 --> 00:20:16,885 Algum motivo espec�fico? 162 00:20:18,302 --> 00:20:19,914 Ele era um babaca. 163 00:20:33,104 --> 00:20:37,237 PROJETO CONTEMPLA-ESTRELAS 164 00:20:42,893 --> 00:20:44,326 Cabe�a abaixada. 165 00:20:52,502 --> 00:20:53,841 Aqui, coloque isso. 166 00:21:02,041 --> 00:21:04,081 Voc� est� imaginando coisas? 167 00:21:04,082 --> 00:21:07,698 Ou esta sala est� realmente ficando maior? 168 00:21:09,001 --> 00:21:10,447 Porra, toda vez? 169 00:21:12,756 --> 00:21:14,623 Sua aten��o, por favor. 170 00:21:14,624 --> 00:21:18,725 A reuni�o do GRC foi transferida para a se��o 3, sala A. 171 00:21:19,260 --> 00:21:20,822 A� est� voc�. 172 00:21:21,464 --> 00:21:24,800 Seja bem-vinda. Sou Sean Keyes. 173 00:21:24,801 --> 00:21:28,470 Ouvi que voc� escreveu o livro sobre biologia evolucion�ria. 174 00:21:28,471 --> 00:21:30,206 Desculpe, eu posso...? 175 00:21:30,207 --> 00:21:31,507 Aquilo �...? 176 00:21:34,245 --> 00:21:35,892 Meu Deus! 177 00:21:38,558 --> 00:21:40,348 Puta merda. 178 00:21:40,349 --> 00:21:42,214 Aquilo � tecnologia alien�gena. 179 00:21:43,953 --> 00:21:46,025 Foi isso que voc� me trouxe para ver aqui? 180 00:21:46,457 --> 00:21:48,354 Bem, sim. 181 00:21:48,793 --> 00:21:51,629 Eu posso ver isso? Posso entrar ali? 182 00:21:51,630 --> 00:21:54,927 Doutora. Venha. 183 00:21:54,928 --> 00:21:57,732 Departamento de TI, para a se��o 7. 184 00:22:07,410 --> 00:22:10,080 - Tudo certo? - Sim, senhor. 185 00:22:10,448 --> 00:22:11,748 O que foi? 186 00:22:13,585 --> 00:22:15,005 Dra. Brackett. 187 00:22:15,580 --> 00:22:17,618 Gostaria de conhecer um Predador? 188 00:22:18,523 --> 00:22:19,857 Venha c�. 189 00:22:28,285 --> 00:22:31,298 Aten��o ao protocolo de descontamina��o. 190 00:22:31,635 --> 00:22:33,870 Ent�o, como voc� veio parar aqui? 191 00:22:33,871 --> 00:22:36,172 Escrevi uma carta para o presidente aos 6 anos. 192 00:22:36,173 --> 00:22:38,812 Disse que amava animais e que se a NASA encontrasse 193 00:22:38,813 --> 00:22:41,024 um animal espacial, deveriam me chamar. 194 00:22:41,025 --> 00:22:43,346 H� 2 anos, entrei para uma seleta lista 195 00:22:43,347 --> 00:22:45,865 por um trabalho que fiz sobre esp�cies h�bridas. 196 00:22:45,866 --> 00:22:48,743 Um computador localizou a carta pelo conte�do 197 00:22:48,744 --> 00:22:50,146 e aqui estou. 198 00:22:57,095 --> 00:22:58,399 Dra. Brackett. 199 00:22:59,396 --> 00:23:00,696 Obrigado por vir. 200 00:23:00,697 --> 00:23:02,245 Certamente voc� tem perguntas. 201 00:23:03,033 --> 00:23:05,402 - S� duas, na verdade. - Certo. 202 00:23:05,403 --> 00:23:07,570 Por que o chamam de "Predador"? 203 00:23:07,571 --> 00:23:09,463 � um apelido. 204 00:23:09,784 --> 00:23:12,790 Os dados sugerem que ele rastreia a presa. 205 00:23:12,791 --> 00:23:14,433 Explora a fraqueza. 206 00:23:14,434 --> 00:23:16,139 Parece que... 207 00:23:16,594 --> 00:23:19,157 brinca com a presa. Como se fosse um jogo. 208 00:23:19,158 --> 00:23:22,243 - � s� um ca�ador por esporte. - Perd�o? 209 00:23:22,244 --> 00:23:25,450 Um predador mata a presa para sobreviver. 210 00:23:25,451 --> 00:23:28,463 O que voc� diz parece mais um pescador esportivo. 211 00:23:28,464 --> 00:23:30,510 Foi votado. Predador � mais legal, certo? 212 00:23:30,511 --> 00:23:32,663 - Foda. - Foda. 213 00:23:32,664 --> 00:23:34,590 Achei a c�psula de fuga dele no M�xico. 214 00:23:34,591 --> 00:23:36,621 Ainda procuro a nave que ele entrou. 215 00:23:37,167 --> 00:23:39,009 Ele est� fortemente sedado. 216 00:23:44,497 --> 00:23:47,357 Voc� � um lindo filho da puta. 217 00:23:47,766 --> 00:23:50,932 Acho que sua segunda pergunta �: por que voc� est� aqui? 218 00:23:52,396 --> 00:23:56,105 Nossos resultados de teste renderam algo um pouco estranho. 219 00:23:58,396 --> 00:23:59,795 Isso � uma piada? 220 00:23:59,796 --> 00:24:02,455 Rodamos a sequ�ncia do genoma dez vezes. 221 00:24:02,456 --> 00:24:04,095 Este esp�cime tem... 222 00:24:04,096 --> 00:24:05,655 - DNA humano? - Sim. 223 00:24:05,656 --> 00:24:06,995 Sim. 224 00:24:06,996 --> 00:24:09,675 Olha, conhecemos sobre muta��o espont�nea. 225 00:24:09,676 --> 00:24:11,339 Muito em plantas e insetos, mas... 226 00:24:11,340 --> 00:24:14,685 Mas alguns mam�feros, ovelhas, cabras. 227 00:24:14,686 --> 00:24:17,795 O lobo-vermelho � um h�brido do coiote e do lobo-cinza... 228 00:24:17,796 --> 00:24:20,395 Ou talvez alguma forma de tecnologia recombinante... 229 00:24:20,396 --> 00:24:22,964 Rapazes, rapazes. Eu entendi, eu entendi. 230 00:24:23,586 --> 00:24:25,935 Querem saber se algu�m fodeu com um alien�gena? 231 00:24:27,546 --> 00:24:28,846 Sim. 232 00:24:31,207 --> 00:24:33,653 Certo, tem algum tipo de m�scara atmosf�rica. 233 00:24:33,654 --> 00:24:34,960 Um capacete de vida e... 234 00:24:34,961 --> 00:24:38,806 - Isso � algum tipo de manopla? - Exatamente. 235 00:24:38,807 --> 00:24:40,613 Cad� o capacete e a outra manopla? 236 00:24:40,614 --> 00:24:42,319 N�s procuramos, acredite em mim. 237 00:24:44,550 --> 00:24:45,850 Quem � este? 238 00:24:46,709 --> 00:24:49,005 Ele fez o primeiro contato com o Predador. 239 00:24:49,006 --> 00:24:50,925 �timo. Gostaria de falar com ele. 240 00:24:50,926 --> 00:24:53,867 Bem, ele est� sendo avaliado, ent�o... 241 00:24:57,271 --> 00:25:01,238 Bem, antes de lobotomiz�-lo, eu gostaria de interrog�-lo. 242 00:25:03,406 --> 00:25:05,365 Temos uma solicita��o para redirecionar. 243 00:25:05,366 --> 00:25:08,065 Na escuta, 5-5. Destino? 244 00:25:08,066 --> 00:25:12,154 Barragem Starkweather, agora. Encontrar� com oficiais, c�mbio. 245 00:25:13,696 --> 00:25:14,996 Baxley! 246 00:25:15,397 --> 00:25:17,965 - Pergunta para voc�. - Tudo bem, aqui vamos n�s. 247 00:25:17,966 --> 00:25:20,244 Como voc� circuncida um mendigo? 248 00:25:20,245 --> 00:25:23,134 - L� vem. - S� chutar o queixo da sua m�e. 249 00:25:23,135 --> 00:25:24,733 Foda sua m�e, Foda sua m�e. 250 00:25:26,916 --> 00:25:28,665 - Calem a boca! - Tudo certo. 251 00:25:28,666 --> 00:25:29,966 "Calem a boca." 252 00:25:31,866 --> 00:25:34,685 Relaxa, relaxa, relaxa. Voc�s extrapolam para caralho. 253 00:25:34,686 --> 00:25:36,885 S� quero saber quem � esse filho da puta. 254 00:25:36,886 --> 00:25:38,386 Por que est� aqui? 255 00:25:40,666 --> 00:25:42,965 Vamos, cara. Este � o �nibus dos lun�ticos. 256 00:25:42,966 --> 00:25:45,596 - Olhe para esse puto. - Lun�ticos! Lun�ticos, isso. 257 00:25:47,816 --> 00:25:50,269 Tive uma treta com um alien�gena. 258 00:25:51,463 --> 00:25:52,763 Merda! 259 00:25:54,166 --> 00:25:56,766 - N�o, deixa ele... - Ele venceu. Essa � a melhor. 260 00:25:56,767 --> 00:25:58,067 Hist�ria cl�ssica. 261 00:25:58,068 --> 00:26:00,013 Ele ganhou, puta merda. 262 00:26:00,014 --> 00:26:02,025 Podem calar a porra da boca!? 263 00:26:05,788 --> 00:26:07,723 Eles querem abafar o caso. 264 00:26:08,566 --> 00:26:11,582 Ent�o aqui estou. Preso no grupo dois. 265 00:26:11,583 --> 00:26:14,028 A sequela do Grupo Um, s� que mais est�pido. 266 00:26:18,468 --> 00:26:20,965 - Deem um cigarro para ele. - "Cale a boca!" 267 00:26:20,966 --> 00:26:23,115 "Podem calar a porra da boca!?" 268 00:26:26,766 --> 00:26:28,066 � uma conspira��o. 269 00:26:28,067 --> 00:26:30,267 Os malditos alien�genas? 270 00:26:43,182 --> 00:26:44,482 OPERA��O DO SENSOR 271 00:26:47,066 --> 00:26:48,766 EXPLORANDO ALVOS 272 00:27:13,166 --> 00:27:15,390 O que faz a� embaixo, Rory? 273 00:27:16,763 --> 00:27:19,115 Apenas... Apenas jogando. 274 00:27:19,116 --> 00:27:20,844 O jantar est� ficando frio. 275 00:27:24,593 --> 00:27:26,160 Major? 276 00:27:26,161 --> 00:27:27,664 Tem algo estranho, senhor. 277 00:27:28,330 --> 00:27:31,167 �s vezes aparece no radar, e depois � um fantasma. 278 00:27:32,108 --> 00:27:33,509 Droga. 279 00:27:33,510 --> 00:27:35,300 Precisamos de algo no ar. 280 00:27:35,301 --> 00:27:36,601 D�-me NORAD. 281 00:27:37,246 --> 00:27:39,360 Sinto que estou perdendo algo na pesquisa. 282 00:27:39,361 --> 00:27:41,260 H� algo que n�o estou vendo. 283 00:27:41,261 --> 00:27:44,253 Olha, se este � o sangue, tudo bem, eu acho... 284 00:27:45,077 --> 00:27:46,555 Pode me dizer o que � isso? 285 00:27:46,556 --> 00:27:50,250 Eu queria olhar mais cedo, mas algu�m me impediu. 286 00:27:50,251 --> 00:27:52,850 Ele me deu encarada, este cara na verdade. 287 00:27:52,851 --> 00:27:55,090 Senhor, o NORAD est� relatando uma anomalia 288 00:27:55,091 --> 00:27:57,200 possivelmente dirigindo em nossa dire��o. 289 00:27:57,201 --> 00:27:59,435 - Est� vindo para c�? - Deus, espero que n�o. 290 00:28:08,601 --> 00:28:09,901 Puta merda! 291 00:28:14,581 --> 00:28:15,981 Qual a dist�ncia? 292 00:28:15,982 --> 00:28:17,434 Desconhecido. Mas est� indo... 293 00:28:17,435 --> 00:28:20,750 N�vel dois, alerta. N�vel dois, alerta. 294 00:28:20,751 --> 00:28:22,450 - Merda! - O que esta acontecendo? 295 00:28:22,451 --> 00:28:24,970 Alerta de proximidade. Bogey est� chegando, 320km. 296 00:28:24,971 --> 00:28:26,527 - Bloqueie. - Ele est� acordado! 297 00:28:26,929 --> 00:28:28,762 Ele est� acordado! Est� acordado! 298 00:28:32,468 --> 00:28:33,935 Segure-o! Mantenha-o sedado! 299 00:28:34,301 --> 00:28:35,601 Segure-o! 300 00:28:36,947 --> 00:28:38,347 Merda! 301 00:28:40,618 --> 00:28:42,385 Doutor, comigo, agora! 302 00:28:42,386 --> 00:28:44,181 Andem! Andem! 303 00:28:44,781 --> 00:28:46,081 Church, Thomas, J. 304 00:29:07,945 --> 00:29:09,247 V�o! 305 00:29:15,753 --> 00:29:18,255 Aten��o ao protocolo de descontamina��o. 306 00:29:20,357 --> 00:29:23,690 C�mara segura. Remova os trajes externos. 307 00:29:50,988 --> 00:29:53,590 Church, Thomas, J. 308 00:30:21,371 --> 00:30:24,066 Aten��o ao protocolo de descontamina��o. 309 00:31:00,927 --> 00:31:04,968 RORY DECLAN MCKENNA, 6� S�RIE. ESCOLA PRIM�RIA GORDON, GE�RGIA. 310 00:31:11,944 --> 00:31:13,869 Todo o pessoal, C�digo Laranja. 311 00:31:13,870 --> 00:31:16,726 C�digo Laranja. Isto n�o � um treino. 312 00:31:18,208 --> 00:31:20,338 Aguarde aqui, houve uma viola��o. 313 00:31:21,017 --> 00:31:23,638 - Tem previs�o de tempo? - Por enquanto, n�o. 314 00:31:24,447 --> 00:31:25,981 Eu te dou cobertura! 315 00:31:25,982 --> 00:31:28,763 - Traga-o para fora! - Movimento, 12 horas! 316 00:31:51,941 --> 00:31:53,697 N�o deixe ele escapar. 317 00:31:56,446 --> 00:31:58,315 O meu animal do espa�o n�o. 318 00:32:11,827 --> 00:32:13,127 Mas que porra? 319 00:32:18,233 --> 00:32:20,691 - Alien. - Seu garoto verde? 320 00:32:21,113 --> 00:32:22,638 Sim. 321 00:32:22,639 --> 00:32:24,190 Malditos alien�genas. 322 00:32:24,633 --> 00:32:27,476 - O qu�? O qu�? - Voc� n�o viu aquilo, cara? 323 00:32:27,477 --> 00:32:29,313 - Estou ficando louco? - Cale a boca. 324 00:32:29,314 --> 00:32:31,648 - Pega leve, cara. - Eu n�o vi nada. 325 00:32:31,649 --> 00:32:34,763 - Nettles, fique quieto. - Onde ele est�, eu quero ver. 326 00:32:38,493 --> 00:32:40,492 Foi aquilo que matou meus homens. 327 00:32:40,493 --> 00:32:41,952 Pois �, � o que fazem. 328 00:32:42,338 --> 00:32:44,872 Precisamos sair dessa coisa. Precisamos andar. 329 00:32:44,873 --> 00:32:47,100 Camarada, � um �nibus. 330 00:32:47,564 --> 00:32:48,864 Isso anda. 331 00:32:53,258 --> 00:32:54,847 Ei, Baxley! 332 00:32:54,848 --> 00:32:56,793 Se a vagina da sua m�e fosse um jogo, 333 00:32:56,794 --> 00:32:59,114 teria classifica��o "A" de "Arrombada". 334 00:33:02,182 --> 00:33:03,718 Pare com isso. 335 00:33:03,719 --> 00:33:07,517 Qual � a diferen�a entre cinco neg�es e uma piada? 336 00:33:07,984 --> 00:33:10,184 � que a m�e do Baxley n�o aguenta uma piada. 337 00:33:11,054 --> 00:33:12,355 Filho da puta! 338 00:33:15,393 --> 00:33:16,775 Qual �, cuz�o! 339 00:33:18,350 --> 00:33:21,446 Todos para o ch�o, com a cara para baixo! 340 00:33:22,332 --> 00:33:24,834 De bru�os! Agora! Vamos! 341 00:33:32,509 --> 00:33:33,809 Chaves! 342 00:33:36,780 --> 00:33:38,115 Arma! 343 00:33:41,517 --> 00:33:43,651 Ei! Nettles, Nettles! Espere! Ei, ei! 344 00:33:43,652 --> 00:33:45,589 Voc� o pegou. Voc� o pegou, irm�o. 345 00:34:03,640 --> 00:34:06,498 Ei, Nebraska, voc� se importaria em fazer um retorno? 346 00:34:06,499 --> 00:34:08,125 Por causa do seu garoto verde? 347 00:34:08,126 --> 00:34:10,513 Eu sou um sniper, s� deixe-me perto dele. 348 00:34:11,479 --> 00:34:13,491 - Voc� quer matar ele? - Quero! 349 00:34:13,492 --> 00:34:15,792 - Por que n�o disse logo? - Vai matar um alien? 350 00:34:15,793 --> 00:34:17,120 Ei, segurem-se. 351 00:34:20,123 --> 00:34:21,425 Porra! 352 00:35:13,469 --> 00:35:15,845 Cara, que porra � essa? 353 00:35:57,103 --> 00:35:58,589 Calma, calma. 354 00:36:05,707 --> 00:36:08,095 Proteja-se! Atr�s do �nibus. 355 00:36:08,096 --> 00:36:10,357 O que est� fazendo a�? Vem, vem. Eu te pego. 356 00:36:11,306 --> 00:36:13,121 - Eu te pego, mo�a. Vamos! - Certo. 357 00:36:13,122 --> 00:36:14,422 Ei. Vamos, vamos. 358 00:36:16,205 --> 00:36:18,289 - Desculpe-me. Merda. - Ande! 359 00:36:19,542 --> 00:36:21,292 Vamos para os helic�pteros! 360 00:36:46,704 --> 00:36:48,558 Contempla-estrelas, tenho ela na mira. 361 00:36:48,559 --> 00:36:49,872 Instru��es? 362 00:36:49,873 --> 00:36:51,371 - Elimine-a. - Ei. 363 00:36:51,372 --> 00:36:54,600 - Recupere qualquer contrabando. - Entendido, Contempla-estrelas. 364 00:37:04,861 --> 00:37:06,218 Isso a�, garota! 365 00:37:06,924 --> 00:37:09,358 - Ei, Nebraska! - Deixa comigo. 366 00:37:26,621 --> 00:37:28,011 Tudo certo a�? 367 00:37:32,659 --> 00:37:33,959 Seus bostas. 368 00:38:08,637 --> 00:38:11,587 Encontramos um esconderijo onde n�o parecemos malucos. 369 00:38:16,393 --> 00:38:19,462 Fazia tempo que n�o pegava em uma arma. 370 00:38:19,463 --> 00:38:20,832 E qual foi a sensa��o? 371 00:38:22,124 --> 00:38:23,643 De uma arma. 372 00:38:24,701 --> 00:38:27,325 Acha que ela est� bem com os rapazes? 373 00:38:27,679 --> 00:38:29,099 A garota? 374 00:38:29,705 --> 00:38:31,107 Eles s�o soldados, cara. 375 00:38:32,208 --> 00:38:34,844 Belas adormecidas? N�o, cara. 376 00:38:36,725 --> 00:38:38,114 Sente-se. 377 00:38:41,851 --> 00:38:43,153 Pegue. 378 00:38:44,578 --> 00:38:46,239 � o fim dos tempos, n�o �? 379 00:38:48,468 --> 00:38:50,793 A pior coisa sobre o fim dos tempos... 380 00:38:51,551 --> 00:38:53,173 � que nunca s�o o fim dos tempos. 381 00:38:55,976 --> 00:38:57,344 Ent�o... 382 00:38:59,070 --> 00:39:01,545 - Ele sobreviveu? - Repita? 383 00:39:01,546 --> 00:39:04,402 O Comandante que voc� atirou. Sobreviveu? 384 00:39:05,487 --> 00:39:07,355 Sim, sobreviveu. 385 00:39:07,356 --> 00:39:09,164 Certo, e onde ele est� agora? 386 00:39:13,618 --> 00:39:15,931 - Voc� est� de sacanagem. - Eu errei. 387 00:39:18,023 --> 00:39:20,090 - Por que voc� fez isso? - Errar? 388 00:39:20,091 --> 00:39:21,935 N�o, atirar em voc� mesmo. 389 00:39:21,936 --> 00:39:24,079 Os m�dicos perguntaram a mesma coisa. 390 00:39:25,773 --> 00:39:28,323 Andei at� o hospital com uma bala no meu cr�nio. 391 00:39:28,810 --> 00:39:30,713 - Bons tempos. - Ei... 392 00:39:32,394 --> 00:39:33,912 Devo me preocupar? 393 00:39:40,940 --> 00:39:42,244 Provavelmente. 394 00:39:43,575 --> 00:39:45,021 - Vamos l�. - Voc� que fez? 395 00:39:45,022 --> 00:39:46,757 - Sim. - Muito perto da m�o. 396 00:39:46,758 --> 00:39:48,224 Ela vai derrubar. 397 00:39:48,688 --> 00:39:50,099 Galera! 398 00:39:50,100 --> 00:39:52,228 Que merda est�o fazendo? O que � tudo isso? 399 00:39:52,229 --> 00:39:54,437 Tentando deix�-la confort�vel. 400 00:39:54,438 --> 00:39:57,987 Venham, ela vai acordar e ver um monte de filhos da m�e. 401 00:39:57,988 --> 00:39:59,459 O que est� fazendo? 402 00:39:59,847 --> 00:40:03,271 - Nettles! Nettles! - Sai! 403 00:40:04,176 --> 00:40:05,612 Saia da�! 404 00:40:19,559 --> 00:40:21,109 Bom dia, luz do dia. 405 00:40:24,981 --> 00:40:27,701 Quero muito que parem de me chamar disso. 406 00:40:29,034 --> 00:40:30,468 Fica fria! 407 00:40:31,998 --> 00:40:34,747 Eu disse que ela ia pegar! 10 pratas, v�o pagando. 408 00:40:35,507 --> 00:40:37,308 - Pode pegar. - Merda. 409 00:40:37,309 --> 00:40:39,926 - Cad� meu celular? - N�o vai precisar disso a�. 410 00:40:41,012 --> 00:40:43,147 Isso n�o � legal. 411 00:40:43,148 --> 00:40:44,550 Tudo bem. 412 00:40:44,551 --> 00:40:46,186 Eu disse que est� tudo bem. 413 00:40:47,253 --> 00:40:48,668 D�-me a arma. 414 00:40:48,669 --> 00:40:50,223 - D�-me a arma. - N�o. 415 00:40:55,893 --> 00:40:57,562 Ela apertou... 416 00:40:57,563 --> 00:41:00,579 Caramba, eu disse que ela apertaria! 417 00:41:01,077 --> 00:41:03,087 - Deveria ter apostado! - Gosto dela. 418 00:41:03,088 --> 00:41:04,534 Deveria ter apostado. 419 00:41:04,535 --> 00:41:05,952 - Gosto dela. - Eu tamb�m. 420 00:41:05,953 --> 00:41:08,672 - Gosto muito. - D�-me aqui, engra�adinha. 421 00:41:09,778 --> 00:41:11,732 DRA. CASEY BRACKETT. BI�LOGA - Violenta! 422 00:41:11,733 --> 00:41:15,272 Voc� � cientista? No que estava trabalhando? 423 00:41:15,581 --> 00:41:17,817 N�o vai durar um dia l� fora. 424 00:41:20,114 --> 00:41:21,776 Acha-se especial? 425 00:41:22,138 --> 00:41:24,674 L� na represa eles iam te dar um tiro na cabe�a. 426 00:41:25,366 --> 00:41:27,585 - Eles iam atirar nela? - Sim. 427 00:41:28,061 --> 00:41:29,693 Sinto muito. 428 00:41:29,694 --> 00:41:31,930 Sai da frente dela. Vejo voc� por a�. 429 00:41:34,549 --> 00:41:35,949 Coma sua vagina. 430 00:41:36,268 --> 00:41:38,769 - Espere, o qu�? - Como vai? 431 00:41:38,770 --> 00:41:40,369 Voc� disse "Coma sua vagina". 432 00:41:41,123 --> 00:41:42,872 - Como vai? - "Coma sua vagina". 433 00:41:42,873 --> 00:41:44,957 - O que ele tem? - Eu disse "agressiva". 434 00:41:44,958 --> 00:41:47,009 - Foi "agressiva". - Ele disse "vagina". 435 00:41:47,010 --> 00:41:48,682 Eu disse "Vixe, voc� � bravinha!" 436 00:41:48,683 --> 00:41:51,515 - Disse "coma sua vagina". - Ele disse isso, eu ouvi. 437 00:41:51,516 --> 00:41:53,349 - Ele disse "agressiva". - Que merda? 438 00:41:53,350 --> 00:41:54,784 O que � grosseiro tamb�m. 439 00:41:54,785 --> 00:41:56,520 N�o quer dizer a sua em particular. 440 00:41:56,521 --> 00:41:57,937 Voc� � louco, n�? 441 00:41:57,938 --> 00:41:59,522 - Voc� � louco? - Provavelmente. 442 00:41:59,523 --> 00:42:01,339 - O que vai ser? - Ele � louco. 443 00:42:01,340 --> 00:42:03,412 - V� se ferrar, Baxley. - Sinto-me bem. 444 00:42:03,762 --> 00:42:05,198 Eles iam atirar em mim? 445 00:42:05,598 --> 00:42:07,031 Por qu�? 446 00:42:07,032 --> 00:42:10,804 Talvez por causa disso? 447 00:42:15,507 --> 00:42:17,076 Bom, acho que vou ficar. 448 00:42:18,277 --> 00:42:20,012 Fique longe de mim, porra. 449 00:42:23,365 --> 00:42:24,833 Que merda � essa? 450 00:42:25,635 --> 00:42:27,067 O que � isso? 451 00:42:27,068 --> 00:42:29,587 - O que �? Um unic�rnio? - Um unic�rnio. 452 00:42:29,588 --> 00:42:31,056 - � um unic�rnio. - Unic�rnio. 453 00:42:31,057 --> 00:42:32,790 Eu fiz um unic�rnio... 454 00:42:32,791 --> 00:42:34,441 Sinto muito, � um peda�o de bosta. 455 00:42:34,442 --> 00:42:37,461 Qual a vantagem em ficar aqui com voc�s? 456 00:42:37,462 --> 00:42:39,262 Talvez ficar viva? 457 00:42:39,263 --> 00:42:42,014 Somos soldados. Somos os mocinhos, certo? 458 00:42:42,015 --> 00:42:44,527 Isso � discut�vel. Eu li sua ficha. 459 00:42:44,528 --> 00:42:47,362 Aquelas mortes no M�xico. 460 00:42:47,363 --> 00:42:48,874 Estavam com voc�? 461 00:42:48,875 --> 00:42:50,752 Eles v�o precisar de um culpado. 462 00:42:50,753 --> 00:42:53,250 - Est� olhando para ele. - Imaginei. 463 00:42:53,251 --> 00:42:56,079 Ex-sniper com estresse? Perfeito, na verdade. 464 00:42:56,080 --> 00:42:58,741 Que tal nos contar o que fazia numa base secreta? 465 00:42:58,742 --> 00:43:02,020 Rodeada por soldados. Mercen�rios. 466 00:43:03,288 --> 00:43:07,192 Eu sou bi�loga, e me avisariam caso houvesse... 467 00:43:09,161 --> 00:43:10,580 contato. 468 00:43:11,697 --> 00:43:14,699 - O que eu disse? - Fim dos dias. 469 00:43:14,700 --> 00:43:17,166 Pare de falar da B�blia ou ponho fogo em voc�. 470 00:43:17,167 --> 00:43:19,203 Gente, se quisermos sobreviver, 471 00:43:19,204 --> 00:43:22,273 precisamos achar esse tro�o. Expor. 472 00:43:22,675 --> 00:43:26,149 Chama-se Predador. Ca�a pessoas por esporte. 473 00:43:26,150 --> 00:43:28,612 Tecnicamente n�o � Predador, � um... 474 00:43:28,613 --> 00:43:30,013 Obrigada. 475 00:43:30,014 --> 00:43:32,712 - � um Ca�ador. - Eu disse a mesma coisa. 476 00:43:32,713 --> 00:43:34,837 - Vejam s�. - Eu estava l� quando escapou. 477 00:43:34,838 --> 00:43:36,623 Est� procurando algo. 478 00:43:36,624 --> 00:43:39,060 Equipamento. Armas. 479 00:43:41,260 --> 00:43:42,760 Eu peguei as coisas dele. 480 00:43:44,013 --> 00:43:45,716 - Como �? - Pegou algo daquilo? 481 00:43:45,717 --> 00:43:47,954 - O qu�? - Eu tenho evid�ncia. 482 00:43:49,448 --> 00:43:51,283 Acho que sei para onde vai. 483 00:44:24,653 --> 00:44:25,953 O qu�? 484 00:44:49,164 --> 00:44:51,207 Oi, querido, voc� chegou. 485 00:44:51,753 --> 00:44:53,914 - Vim buscar uma caixa. - Uma caixa? 486 00:44:53,915 --> 00:44:56,901 - Rory! - Esta n�o � mais a sua casa! 487 00:44:56,902 --> 00:45:01,142 Rory! Amig�o, onde voc� est�? 488 00:45:01,143 --> 00:45:03,139 Ele n�o est� aqui. 489 00:45:03,140 --> 00:45:04,988 Como assim, ele n�o est� aqui? 490 00:45:05,581 --> 00:45:07,054 Merda! 491 00:45:07,055 --> 00:45:09,235 O que foi? Compramos alguns jogos. 492 00:45:09,236 --> 00:45:10,787 N�o! N�o! N�o! 493 00:45:10,788 --> 00:45:15,152 S� enviei pelo correio para n�o coloc�-los em perigo. 494 00:45:15,153 --> 00:45:16,620 Merda, precisamos ach�-lo. 495 00:45:16,621 --> 00:45:18,421 Quinn, voc� est� me assustando. 496 00:45:28,053 --> 00:45:31,110 Eu fui claro, nada de jogos de tiro. 497 00:45:31,111 --> 00:45:34,212 J� pensou que ele joga para conectar-se ao pai? 498 00:45:34,213 --> 00:45:37,246 L� vamos n�s de novo. Pode parar de pegar meus... 499 00:45:38,867 --> 00:45:40,625 Quem s�o essas pessoas em casa? 500 00:45:40,626 --> 00:45:43,011 Emily, Lun�ticos. Lun�ticos, Emily. 501 00:45:43,012 --> 00:45:44,401 Boa noite. 502 00:45:44,402 --> 00:45:46,534 As pinceladas neste s�o bem din�micas. 503 00:45:46,535 --> 00:45:49,043 - Uma pe�a fenomenal. - Certo, coloque no lugar. 504 00:45:49,044 --> 00:45:50,896 O que ela faz com a m�o direita? 505 00:45:50,897 --> 00:45:52,234 Minha Unidade. Soldados. 506 00:45:52,235 --> 00:45:54,427 - Fuzileiros. - Aqui sua unidade. 507 00:45:55,480 --> 00:45:58,242 - Voc� parece legal... - N�o me toque. 508 00:45:58,243 --> 00:46:00,523 Espera a�. Recapitulando. Sua Unidade? 509 00:46:00,524 --> 00:46:02,881 Mas o que houve com Haines e Dupree? 510 00:46:03,551 --> 00:46:04,855 Est�o mortos. 511 00:46:04,856 --> 00:46:07,243 E o que os matou est� atr�s do Rory. 512 00:46:07,244 --> 00:46:10,018 - Do que est� falando? - Tem algo por a�. 513 00:46:10,344 --> 00:46:13,485 - Matou meus amigos. O que �? - � como... 514 00:46:13,486 --> 00:46:15,877 � uma criatura. S�rio, n�o � uma pessoa. 515 00:46:15,878 --> 00:46:18,387 - Como na B�blia, Revela��es. - Na B�blia? 516 00:46:18,388 --> 00:46:20,284 Que coisa mais rid�cula. 517 00:46:20,285 --> 00:46:23,722 - � um alien�gena. - Conhece a Whoopi Goldberg? 518 00:46:23,723 --> 00:46:25,725 � a Whoopi Goldberg alien. 519 00:46:25,726 --> 00:46:27,631 Que merda! 520 00:46:27,632 --> 00:46:30,080 - Merda. - Quero uma busca por setor. 521 00:46:30,081 --> 00:46:31,728 Tr�s equipes. 522 00:46:34,689 --> 00:46:36,791 - N�o. - N�o, eu vou com voc�s. 523 00:46:36,792 --> 00:46:38,825 N�o, de jeito nenhum. 524 00:46:42,617 --> 00:46:44,552 Algum problema? 525 00:46:45,120 --> 00:46:47,154 Somos alvos em movimento. 526 00:46:47,155 --> 00:46:49,493 Sim, caso n�o notou, somos fugitivos. 527 00:46:49,494 --> 00:46:51,367 Onde conseguiremos medicamentos? 528 00:46:51,368 --> 00:46:53,194 Entendi. Fiquem assistindo TV. 529 00:46:53,195 --> 00:46:56,430 Olha, se separarem-se, atra�rem os Federais, 530 00:46:56,431 --> 00:46:59,544 prejudicarem meu filho por conta dessa besteira, 531 00:46:59,545 --> 00:47:03,615 eu voltarei, e ficarei feliz em matar cada um de voc�s. 532 00:47:08,975 --> 00:47:11,134 Vamos, irm�os. Vamos l�. 533 00:47:14,159 --> 00:47:17,311 - � s�rio? - N�o � uma briga nossa. 534 00:47:21,883 --> 00:47:24,193 Seu marido � quem eu penso ser? 535 00:47:24,792 --> 00:47:26,271 Como �? 536 00:47:26,607 --> 00:47:28,439 Fale sobre seu marido, por favor. 537 00:47:30,092 --> 00:47:32,322 Ele � um contra-atirador da seguran�a. 538 00:47:32,323 --> 00:47:34,661 Ranger do Ex�rcito. 539 00:47:34,662 --> 00:47:37,589 Ele supervisionou 23 combates de precis�o 540 00:47:37,590 --> 00:47:41,335 em cinco continentes, tem 13 mortes confirmadas. 541 00:47:41,336 --> 00:47:44,203 E ele � um dos 14 Capit�es das For�as Armadas, 542 00:47:44,204 --> 00:47:47,897 a ganhar a Medalha de Honra, e a Estrela de Prata. 543 00:47:48,544 --> 00:47:52,279 Ele pode ser ausente, mas � um �timo soldado. 544 00:47:53,481 --> 00:47:56,683 Bom, parece que ele sabe se cuidar. 545 00:47:56,684 --> 00:47:58,118 - Sim. - Jesus Cristo. 546 00:47:58,119 --> 00:47:59,580 Foi o que pensei. 547 00:48:00,072 --> 00:48:01,891 Seus covardes. 548 00:48:05,238 --> 00:48:06,694 Aonde vai, Nettles? 549 00:48:08,456 --> 00:48:11,216 N�o gostei do discurso. N�o me inspirou. 550 00:48:13,438 --> 00:48:16,203 Ele me chamou de covarde e ningu�m me chama assim. 551 00:48:16,204 --> 00:48:18,537 - Foda-se, covarde. - Certo. 552 00:48:21,959 --> 00:48:24,330 Vamos, Bax. Vamos fazer algo. 553 00:48:24,331 --> 00:48:27,052 Antes que os merdas do Ex�rcito estraguem tudo. 554 00:48:30,917 --> 00:48:33,004 O que est� fazendo? Vamos logo. 555 00:48:33,005 --> 00:48:35,921 Voc� tamb�m, amuleto. Coyle, seu punheteiro. 556 00:48:37,997 --> 00:48:40,646 - Queria ver TV com voc�... - Certo. 557 00:48:40,647 --> 00:48:42,941 - Gostei do discurso. - Gostei do sof�. 558 00:48:44,840 --> 00:48:47,351 O que est� havendo? O qu�? 559 00:48:47,352 --> 00:48:49,776 Vamos procurar meu filho, � isso. 560 00:48:50,458 --> 00:48:54,280 Quando isso tudo acabar... Bata-me com um tamandu�. 561 00:48:57,006 --> 00:48:58,992 - S� quero ser famoso. - Ostensivamente, 562 00:48:58,993 --> 00:49:00,977 se Forrest Gump lesse o lado da caixa, 563 00:49:00,978 --> 00:49:02,386 ele saberia o que recebeu. 564 00:49:02,387 --> 00:49:04,533 Voc� usou "ostensivamente" errado. 565 00:49:04,534 --> 00:49:07,400 - Isso � para mim? - N�o � um carro de circo. 566 00:49:07,401 --> 00:49:09,713 Vamos achar um ve�culo n�o chamativo. 567 00:49:09,714 --> 00:49:11,902 - Entendido. - Muito bem. 568 00:49:12,341 --> 00:49:15,485 Vamos encontrar meu filho. Casey, voc� vem comigo. 569 00:49:16,055 --> 00:49:17,355 Vamos. 570 00:49:18,013 --> 00:49:19,615 Ei, bob�o. 571 00:49:22,917 --> 00:49:25,482 - O que seria esta fantasia? - Deixem-me em paz. 572 00:49:25,483 --> 00:49:28,598 Sen�o vai lavar nossas m�os quinhentas vezes? 573 00:49:32,229 --> 00:49:33,634 Gostosuras ou travessuras? 574 00:49:38,431 --> 00:49:40,266 Qual o problema, amigo? 575 00:49:41,647 --> 00:49:43,637 Aqui est� sua travessura, seu merdinha. 576 00:50:21,326 --> 00:50:24,346 Encontrei um jovenzinho. De 10 a 12 anos. 577 00:50:24,347 --> 00:50:26,812 - Com um metal no bra�o. - McKenna, ouviu isso? 578 00:50:26,813 --> 00:50:28,691 Passou na frente do carro. 579 00:50:28,692 --> 00:50:32,428 Indo para Woodruff. Repito, para Woodruff. 580 00:50:40,877 --> 00:50:42,673 Nebraska, pegou um ve�culo? 581 00:50:42,674 --> 00:50:45,110 Sim, peguei um ve�culo. Chamativo. 582 00:50:46,406 --> 00:50:48,788 Escutem, o garoto assustou e est� fugindo. 583 00:50:48,789 --> 00:50:51,814 Para onde ele foi? Sabe de algum lugar que conhe�a? 584 00:51:46,829 --> 00:51:48,132 Ali est� ele. 585 00:51:54,034 --> 00:51:55,339 Pai! 586 00:51:59,012 --> 00:52:01,786 - Como vai, amig�o? - Estou bem. 587 00:52:13,142 --> 00:52:14,546 Saia! Saia! 588 00:52:15,967 --> 00:52:17,917 Doutora, pegue meu filho. 589 00:52:23,582 --> 00:52:25,506 Vamos! Vamos! Venha! 590 00:52:26,674 --> 00:52:27,974 Droga! 591 00:52:37,043 --> 00:52:38,346 McKenna! 592 00:52:41,209 --> 00:52:43,194 Proteja-se! Proteja-se! 593 00:53:02,337 --> 00:53:04,796 Williams! D� o fora da�! 594 00:53:05,672 --> 00:53:08,132 O que est� fazendo? Saia da�! 595 00:53:08,133 --> 00:53:09,438 Que merda! 596 00:53:13,725 --> 00:53:15,027 Certo. 597 00:53:24,288 --> 00:53:26,753 Doutora, esses dreads. Qual a fun��o deles? 598 00:53:26,754 --> 00:53:29,455 N�o sei. Talvez, receptores sensoriais. 599 00:53:29,456 --> 00:53:31,249 Tipo bigodes de gato. 600 00:53:31,862 --> 00:53:33,821 Que porra... Estou pegando uma amostra. 601 00:53:33,822 --> 00:53:35,509 � s� a porra de um c�o espacial. 602 00:53:36,539 --> 00:53:37,839 Voc� est� bem? 603 00:53:40,326 --> 00:53:42,132 Agora � sua m�e que corta seu cabelo? 604 00:53:42,133 --> 00:53:43,859 Est� brincando? � um momento �nico! 605 00:53:43,860 --> 00:53:46,089 - Por favor, cale-se. - S� quero uma amostra. 606 00:53:46,090 --> 00:53:49,041 - S� queria a maldita amostra. - Vem aqui. 607 00:53:51,866 --> 00:53:53,950 - Sua amostra. - Obrigada. 608 00:53:53,951 --> 00:53:57,023 - Disponha. - Maldito c�o espacial, cara. 609 00:53:57,024 --> 00:54:00,267 - Controle-se. - N�o d�, cara. N�o d�. 610 00:54:01,244 --> 00:54:04,416 - Meu Deus! - Maldito seja! 611 00:54:08,049 --> 00:54:09,865 Porra! 612 00:54:10,610 --> 00:54:14,347 V�o agora! Por favor! Rory! 613 00:54:15,209 --> 00:54:17,992 Atira nele! Atira! 614 00:54:17,993 --> 00:54:20,630 N�o! N�o! N�o! 615 00:54:21,077 --> 00:54:23,458 N�o! N�o! N�o! 616 00:54:25,067 --> 00:54:28,121 Merda, droga. N�o, n�o, n�o! 617 00:54:29,419 --> 00:54:30,964 Pau! Pau! Merda! Pau! 618 00:54:30,965 --> 00:54:33,178 Chupa meu saco! Merda! Maldi��o! 619 00:54:35,075 --> 00:54:38,185 - V�o! V�o! V�o! - Acertei ele! Acertei ele! 620 00:54:38,186 --> 00:54:40,063 V�o, v�o! Vamos, Williams! 621 00:54:41,446 --> 00:54:42,752 Rory! 622 00:54:47,985 --> 00:54:50,073 - Protejam-se! - Saiam! 623 00:54:51,513 --> 00:54:52,814 Vai! Vai! 624 00:54:53,226 --> 00:54:55,320 - Vamos! - Vamos! 625 00:54:56,858 --> 00:54:58,585 Saiba que na Contempla-estrelas 626 00:54:58,586 --> 00:55:00,933 eu estava nua e desarmada, ele passou direto. 627 00:55:00,934 --> 00:55:03,668 Pode mandar seu filho diminuir a loucura? 628 00:55:09,463 --> 00:55:12,173 - Vamos fazer isso. - Fazer o qu�? 629 00:55:12,174 --> 00:55:14,947 Podemos ficar correndo, ou devolver o que ele quer. 630 00:55:19,206 --> 00:55:21,226 O qu�? � s� isso? 631 00:55:24,007 --> 00:55:25,767 Meu Deus. Merda! 632 00:55:30,614 --> 00:55:31,951 Droga. 633 00:55:31,952 --> 00:55:35,062 - N�o. Saiam! - Vamos. 634 00:55:35,063 --> 00:55:37,686 - Est�o bem? - Droga! 635 00:55:37,687 --> 00:55:39,390 - Vamos embora. - Pegue o ve�culo. 636 00:55:39,391 --> 00:55:41,228 - O resto vem comigo. - Entendido. 637 00:55:41,229 --> 00:55:42,901 Para tr�s. 638 00:55:56,806 --> 00:55:58,990 N�o! N�o! 639 00:55:58,991 --> 00:56:00,297 N�o! 640 00:56:16,021 --> 00:56:17,815 Est� vindo! 641 00:56:20,850 --> 00:56:22,659 Que merda � essa? 642 00:56:39,737 --> 00:56:42,080 DIGA-ME ONDE EST�. 643 00:56:52,065 --> 00:56:54,667 Por aqui! Continuem, vamos! 644 00:56:54,668 --> 00:56:56,468 Vamos, vamos! 645 00:56:56,469 --> 00:56:58,305 - R�pido! - Saiam da�! 646 00:57:00,775 --> 00:57:02,376 R�pido! Saiam da�! 647 00:57:02,677 --> 00:57:04,679 - Vamos! - Vamos embora! 648 00:57:05,914 --> 00:57:07,873 Vai! Vamos! 649 00:57:07,874 --> 00:57:09,190 Vamos! 650 00:57:09,191 --> 00:57:11,751 R�pido! Vamos! 651 00:57:11,752 --> 00:57:13,502 R�pido! Entrem! Vamos! 652 00:57:13,503 --> 00:57:14,804 Sente-se! 653 00:57:14,805 --> 00:57:17,553 Boa! Boa! Boa! 654 00:57:20,105 --> 00:57:21,773 Vai! � o �ltimo! 655 00:57:22,628 --> 00:57:24,230 Vai, vai! 656 00:57:41,629 --> 00:57:42,961 Quem � o grand�o? 657 00:57:42,962 --> 00:57:45,106 Quem � o grand�o, Doutora? � um macho alfa? 658 00:57:45,107 --> 00:57:48,140 Ele nem ligou para n�s. S� queria matar aquela coisa. 659 00:57:51,028 --> 00:57:52,800 Voc�s viram isso, n�o viram? 660 00:57:52,801 --> 00:57:54,954 Pessoal! Voc�s viram? 661 00:57:54,955 --> 00:57:58,360 Ele cresceu um exoesqueleto de baixo da pele. 662 00:58:00,344 --> 00:58:02,300 Eles est�o ca�ando uns aos outros agora? 663 00:58:10,311 --> 00:58:11,960 TRAIDOR. ESTOU RASTREANDO COISAS 664 00:58:11,961 --> 00:58:13,261 QUE FORAM ROUBADAS 665 00:58:15,716 --> 00:58:17,760 PISTA HUMANA? 666 00:58:18,958 --> 00:58:20,261 EXISTEM ALGUNS 667 00:58:35,162 --> 00:58:37,354 Ainda estamos olhando eles. 668 00:58:45,985 --> 00:58:47,819 - Sou eu. - Diga que ele est� bem. 669 00:58:47,820 --> 00:58:49,719 Ele est�. Vou traz�-lo de volta... 670 00:58:49,720 --> 00:58:51,124 Certo, cale-se. Tome cuidado. 671 00:58:51,125 --> 00:58:52,889 N�o! N�o fa�a isso! 672 00:58:52,890 --> 00:58:55,523 O qu�? Al�? 673 00:59:00,066 --> 00:59:01,366 Droga. 674 00:59:01,367 --> 00:59:03,617 Voc�s mexeram com a fam�lia errada. 675 00:59:06,038 --> 00:59:08,405 - Que altura? - Testemunhas dizem 3,5 metros. 676 00:59:08,406 --> 00:59:10,008 � grande para caralho. 677 00:59:10,009 --> 00:59:11,664 Beleza. 678 00:59:14,612 --> 00:59:17,010 - Fodeu com esse cara. - Senhor? 679 00:59:17,481 --> 00:59:18,929 Nada. 680 00:59:20,185 --> 00:59:22,203 Tomaria cuidado com isso, senhor. 681 00:59:23,887 --> 00:59:25,203 Sabe o que eu acho? 682 00:59:25,204 --> 00:59:27,849 Acho que esse se rebelou. Virou fugitivo. 683 00:59:28,232 --> 00:59:30,421 - E o grand�o? - � um ca�ador. 684 00:59:30,422 --> 00:59:32,519 Enviado para matar aquele. 685 00:59:32,520 --> 00:59:35,131 Tipo pol�cia e ladr�o interestelar. 686 00:59:35,132 --> 00:59:37,868 Agora ele est� indo atr�s da nave que sumiu. 687 00:59:37,869 --> 00:59:39,601 E do que seja que est� dentro dela. 688 00:59:40,039 --> 00:59:42,339 Eu quero a porra daquela nave. 689 00:59:42,340 --> 00:59:43,873 Estamos no caminho certo. 690 00:59:43,874 --> 00:59:45,509 O filho do Capit�o McKenna? 691 00:59:45,510 --> 00:59:47,030 A m�e confirmou. 692 00:59:47,031 --> 00:59:48,734 Ele est� com o sistema operacional. 693 00:59:48,735 --> 00:59:50,932 - Nem fodendo. - Ele achou que era um jogo. 694 00:59:50,933 --> 00:59:52,540 Achamos o garoto, achamos a nave. 695 00:59:52,541 --> 00:59:54,727 Por que ainda estamos aqui, porra? 696 00:59:54,728 --> 00:59:56,134 N�o que saber o que aquele �? 697 00:59:56,135 --> 00:59:58,115 Eu sei o que �. O grand�o � um ca�ador. 698 00:59:58,116 --> 00:59:59,437 Ele trouxe os c�es juntos. 699 01:00:04,329 --> 01:00:08,011 N�o, precisava ser, tipo, uma experi�ncia do governo. 700 01:00:08,012 --> 01:00:09,314 Tipo um rob�, sei l�. 701 01:00:09,315 --> 01:00:10,961 Nettles, voc� � retardado, cara? 702 01:00:10,962 --> 01:00:12,850 Ser� que pode usar outra palavra? 703 01:00:12,851 --> 01:00:14,929 �, cara. Seja um pouco sens�vel. 704 01:00:14,930 --> 01:00:16,787 O filho dele � retardado. 705 01:00:16,788 --> 01:00:19,075 Aqui est�. 706 01:00:19,757 --> 01:00:21,959 Ele faz isso de vez em quando. 707 01:00:21,960 --> 01:00:23,660 S� d� um tempo a ele. 708 01:00:23,661 --> 01:00:25,467 Ei, Lynch. 709 01:00:26,163 --> 01:00:27,930 Qual � a desses dois? 710 01:00:27,931 --> 01:00:29,705 Coyle explodiu um pr�prio ve�culo? 711 01:00:29,706 --> 01:00:32,486 Sim, em 2009. Foi horr�vel. Seis morreram. 712 01:00:32,487 --> 01:00:36,008 - Nenhum sobrevivente? - N�o, houve um. 713 01:00:40,598 --> 01:00:42,312 Que porra rom�ntica. 714 01:00:42,313 --> 01:00:44,187 Est� zoando, eles s�o amigos? 715 01:00:44,188 --> 01:00:47,212 Imagine. Inqu�ritos militares, sentados fora de tribunais, 716 01:00:47,213 --> 01:00:48,953 esperando entrarem, lado a lado, 717 01:00:48,954 --> 01:00:51,296 - dia ap�s dia. - Dia ap�s dia. 718 01:00:51,297 --> 01:00:53,714 - Inacredit�vel. - S�o os Lun�ticos. 719 01:01:03,041 --> 01:01:04,614 Beleza, garoto. 720 01:01:04,943 --> 01:01:06,789 Falei com sua m�e. 721 01:01:06,790 --> 01:01:08,569 Ela est� bem. 722 01:01:08,570 --> 01:01:10,516 Mam�e disse que voc� � assassino. 723 01:01:11,617 --> 01:01:13,354 Bem, eu sou um soldado. 724 01:01:14,486 --> 01:01:15,971 Qual a diferen�a? 725 01:01:19,059 --> 01:01:20,618 Quando se gosta de matar, 726 01:01:21,093 --> 01:01:22,760 voc� se torna um assassino. 727 01:01:25,097 --> 01:01:26,574 Voc� est� bem? 728 01:01:28,879 --> 01:01:30,738 Desculpa nunca ter crescido. 729 01:01:31,786 --> 01:01:34,783 Sabe, como voc� gostaria. 730 01:01:40,379 --> 01:01:41,955 Vou contar um segredo. 731 01:01:43,783 --> 01:01:45,479 A verdade �, garoto, 732 01:01:46,419 --> 01:01:48,601 eu nunca cresci como eu queria. 733 01:01:52,426 --> 01:01:54,380 N�s vamos ser mortos? 734 01:01:58,136 --> 01:01:59,438 N�o. 735 01:02:00,490 --> 01:02:02,770 Vamos. Levante-se. 736 01:02:02,771 --> 01:02:05,235 Eu sou solteiro. N�o sei se sabia. 737 01:02:05,236 --> 01:02:07,272 N�o, percebe-se que voc� � solteiro. 738 01:02:07,614 --> 01:02:10,302 Temos tanto em comum, sabe. 739 01:02:10,675 --> 01:02:13,239 Voc� gosta de m�sica, eu gosto. Voc� gosta, n�o? 740 01:02:13,240 --> 01:02:15,592 - Droga. - O qu�? 741 01:02:16,377 --> 01:02:18,216 Isso � mais que fluido cerebrospinal. 742 01:02:18,217 --> 01:02:20,911 - Como assim? - Se eu estiver certa, 743 01:02:21,626 --> 01:02:23,477 eles est�o tentando se aprimorar. 744 01:02:23,478 --> 01:02:25,709 McKenna, descobri algo. 745 01:02:25,710 --> 01:02:28,329 Acho que sei o que est� acontecendo l� atualmente. 746 01:02:28,330 --> 01:02:31,869 Est� vendo? Achei no plexo do Predador. 747 01:02:31,870 --> 01:02:35,005 Lembra que eles pegam as colunas das pessoas, n�o? 748 01:02:35,006 --> 01:02:36,528 Sim, como trof�us. 749 01:02:36,529 --> 01:02:38,441 Sim! Sim! Das esp�cies mais fortes, 750 01:02:38,442 --> 01:02:42,139 mais inteligentes e perigosas de todos planetas que visitam. 751 01:02:42,140 --> 01:02:45,286 Coletando modos de sobreviv�ncia dos melhores indiv�duos. 752 01:02:45,287 --> 01:02:47,701 Acho que est�o tentando hibridismo. 753 01:02:48,881 --> 01:02:52,661 - Voc� tirou isso do nada? - N�o viu o novo Predador? 754 01:02:54,305 --> 01:02:57,678 - Est� evoluindo. - Ou sendo aprimorado. 755 01:03:04,529 --> 01:03:05,879 Aquele garotinho 756 01:03:05,880 --> 01:03:08,311 conseguiu desvendar tecnologia alien�gena. 757 01:03:09,300 --> 01:03:11,128 Sabe, muitos especialistas dizem 758 01:03:11,129 --> 01:03:13,871 que o autismo n�o � bem uma doen�a. 759 01:03:13,872 --> 01:03:16,598 �, na verdade, o pr�ximo passo da cadeia evolutiva. 760 01:03:16,599 --> 01:03:18,337 Ei, voc�! Que porra � essa? 761 01:03:18,338 --> 01:03:19,936 Saia de perto de mim, porra! 762 01:03:20,331 --> 01:03:21,640 Casey! 763 01:03:22,519 --> 01:03:24,056 Casey, entre. 764 01:03:24,532 --> 01:03:25,834 Casey! 765 01:03:26,722 --> 01:03:29,053 Calma! Calma! Calma! Casey! 766 01:03:29,054 --> 01:03:31,641 Acho que esta coisa est� nos seguindo. 767 01:03:32,095 --> 01:03:33,495 Saia, Netty! 768 01:03:34,531 --> 01:03:36,893 - C�o espacial! - Saia, Netty! 769 01:03:40,520 --> 01:03:43,691 - Foda-se. - Voc� teve a sua chance. 770 01:03:44,452 --> 01:03:47,393 S� estou dizendo, o que ele vai fazer? 771 01:03:47,394 --> 01:03:49,012 Podemos us�-lo, ou algo assim. 772 01:03:49,013 --> 01:03:51,261 O que faremos com isso? 773 01:03:51,262 --> 01:03:53,924 - Vamos estud�-lo. - Para aprender o qu�? 774 01:03:53,925 --> 01:03:56,417 Al�m de que Williams tem merda na cabe�a. 775 01:03:56,418 --> 01:03:58,342 Williams, voc� fez lobotomia nele. 776 01:03:58,343 --> 01:04:01,661 Regra nova. Ningu�m atira no meu c�o. 777 01:04:02,951 --> 01:04:04,740 Voc� estava certo, podemos us�-lo. 778 01:04:10,297 --> 01:04:11,900 Netty, o que � isso? 779 01:04:14,128 --> 01:04:15,470 Todo mundo, se esconda. 780 01:04:15,471 --> 01:04:17,138 - Cara, venha aqui. - � um EC-130. 781 01:04:17,139 --> 01:04:18,799 - N�o s�o civis. - Merda. 782 01:04:19,501 --> 01:04:21,971 N�o comece um tiroteio com meu filho aqui. 783 01:04:21,972 --> 01:04:23,278 Fique a�. 784 01:04:23,279 --> 01:04:26,162 Quer ajudar? Pegue um helic�ptero e explosivos. 785 01:04:26,163 --> 01:04:28,995 - Tudo bem! Comigo! - Agora v�o! 786 01:04:28,996 --> 01:04:31,618 - Casey! J� volto! - N�o, n�o vai. 787 01:04:31,619 --> 01:04:33,288 Espere. V� isso? 788 01:04:33,289 --> 01:04:35,861 Vamos, venha! Venha, vamos! 789 01:04:35,862 --> 01:04:37,162 V� buscar! 790 01:05:01,120 --> 01:05:03,503 - Onde est�? - Onde est� o qu�? 791 01:05:04,421 --> 01:05:05,876 O aparelho. 792 01:05:05,877 --> 01:05:08,752 Ele fica bem aqui. 793 01:05:14,103 --> 01:05:16,520 Certo, o primeiro Predador, Criatura Um. 794 01:05:16,521 --> 01:05:18,655 Por que veio para c�? Para a Terra? 795 01:05:18,656 --> 01:05:21,024 A Criatura Um, como voc� chamou, 796 01:05:21,025 --> 01:05:23,637 chegou numa espa�onave roubada. 797 01:05:23,638 --> 01:05:25,200 Achamos que tem algo nela. 798 01:05:25,201 --> 01:05:27,478 Algo que ele n�o quer que o inimigo pegue. 799 01:05:27,790 --> 01:05:29,199 Espere, inimigos? 800 01:05:29,200 --> 01:05:31,683 Outros Predadores. Como o grand�o. 801 01:05:31,684 --> 01:05:35,296 Ele trouxe um presente para os humanos? Acharemos ele. 802 01:05:35,297 --> 01:05:37,612 - Podemos analisar... - Cale a porra da boca! 803 01:05:41,096 --> 01:05:42,651 Por que eles est�o aqui? 804 01:05:44,763 --> 01:05:47,784 Lembra h� alguns anos, quando Hostess faliu? 805 01:05:47,785 --> 01:05:50,220 Foi uma corrida atr�s de Twinkies? 806 01:05:50,221 --> 01:05:51,829 Eram comprados de costa a costa. 807 01:05:51,830 --> 01:05:53,948 Enquanto eles duraram. 808 01:05:54,573 --> 01:05:55,973 Lembra? 809 01:05:56,623 --> 01:06:00,143 Quanto tempo at� o clima deixar o planeta invi�vel? 810 01:06:01,236 --> 01:06:04,701 Duas gera��es? Uma? 811 01:06:04,702 --> 01:06:06,560 Por isso as visitas est�o aumentando? 812 01:06:06,561 --> 01:06:09,645 Querem pegar nosso melhor DNA, antes de sumirmos? 813 01:06:09,646 --> 01:06:13,465 Para se adaptarem com ele e se mudar para c�. 814 01:06:13,466 --> 01:06:15,988 Somos uma esp�cie em extin��o e eles sabem disso. 815 01:06:15,989 --> 01:06:18,207 Eles prosperam num ambiente de estufa. 816 01:06:18,208 --> 01:06:20,322 Talvez queiram se mudar para o nosso. 817 01:06:20,818 --> 01:06:22,125 Aquele Predador morto 818 01:06:22,126 --> 01:06:24,033 estava trazendo um jeito de impedi-los. 819 01:06:26,424 --> 01:06:29,301 Voc� escondeu uma vez, pelos correios. 820 01:06:30,585 --> 01:06:34,017 - Onde est� desta vez? - No rabo da sua m�e. 821 01:06:34,018 --> 01:06:35,716 Falei alto demais? 822 01:06:40,544 --> 01:06:42,306 N�o, n�o, n�o! Isso n�o � para voc�. 823 01:06:42,307 --> 01:06:43,707 Isso � do meu filho, 824 01:06:43,708 --> 01:06:46,289 ler isso viola a privacidade. V�o embora agora. 825 01:06:46,290 --> 01:06:48,578 Senhora, n�o quero ter que usar a for�a. 826 01:06:48,579 --> 01:06:50,980 S�rio? Por que n�o tenta? 827 01:07:32,618 --> 01:07:34,718 RORY MCKENNA 6� S�RIE 828 01:07:42,560 --> 01:07:44,486 Ainda n�o achou a espa�onave? 829 01:07:44,487 --> 01:07:46,251 Porque quebrar o c�digo de entrada? 830 01:07:46,252 --> 01:07:49,232 Quando acharmos, n�o seria �timo se pudermos entrar? 831 01:07:49,233 --> 01:07:50,536 O que � isso? 832 01:07:51,621 --> 01:07:52,922 Um mapa. 833 01:07:53,379 --> 01:07:56,524 - Mapa do qu�? - D�-nos uma pista desse lugar, 834 01:07:56,525 --> 01:07:58,131 e talvez possamos tentar entrar. 835 01:07:58,132 --> 01:08:00,788 Mas se n�o nos der nada, n�o podemos entrar! 836 01:08:13,511 --> 01:08:17,493 Oi, Rory, sou o Will. Como est�? 837 01:08:18,070 --> 01:08:20,386 Sei que sabe onde a espa�onave est�. 838 01:08:34,026 --> 01:08:37,020 - Golfe amanh�? - Por que n�o? 839 01:08:37,021 --> 01:08:39,660 Os dois nunca leram minha ficha, n�o �? 840 01:08:39,661 --> 01:08:41,158 O que te faz achar isso? 841 01:08:41,159 --> 01:08:44,095 Porque est�o fazendo planos para amanh�. 842 01:08:45,100 --> 01:08:49,167 A pior parte � me fazer mentir para meu filho. 843 01:08:50,141 --> 01:08:51,855 Que mentira contou a ele? 844 01:08:52,920 --> 01:08:54,712 Que eu n�o me divirto com isto. 845 01:09:03,374 --> 01:09:04,957 Por favor, n�o. 846 01:09:05,827 --> 01:09:07,607 N�o sei o que te contaram... 847 01:09:07,608 --> 01:09:09,621 Pode esperar s� um pouco? S� espere! 848 01:09:09,922 --> 01:09:12,800 N�o, n�o, n�o! N�o. 849 01:09:18,096 --> 01:09:21,177 - Nossa! - Meu Deus. 850 01:09:58,469 --> 01:09:59,890 Nebraska! 851 01:09:59,891 --> 01:10:01,625 - Oi. - Matou algu�m? 852 01:10:01,626 --> 01:10:04,127 - Ele n�o est� legal. - Desamarre meu amigo. 853 01:10:04,128 --> 01:10:05,911 Pegaram Rory. Temos que ir. 854 01:10:05,912 --> 01:10:07,659 Merda, te deram uma surra? 855 01:10:07,660 --> 01:10:09,748 J� fiz pior comigo, antigamente. 856 01:10:10,926 --> 01:10:12,621 O que quer fazer com esse cara? 857 01:10:15,484 --> 01:10:18,345 - Foi uma pergunta idiota. - �, foi mesmo. 858 01:10:31,152 --> 01:10:32,530 Casey! 859 01:10:35,627 --> 01:10:37,829 Ser� que podemos dar o fora daqui? 860 01:10:38,460 --> 01:10:40,536 "Dar o fora daqui" � meu nome do meio. 861 01:10:40,933 --> 01:10:42,852 E eu achava que Gaylord era ruim. 862 01:10:45,315 --> 01:10:47,306 O que foi? 863 01:10:51,693 --> 01:10:52,993 Beleza. 864 01:10:53,829 --> 01:10:56,500 Deixe-me esvaziar isso. Meu filho vai para uma nave 865 01:10:56,501 --> 01:10:59,367 - de um alien�gena de 3m. - Na verdade, 3,3m. 866 01:10:59,368 --> 01:11:00,840 Eu fui um empreiteiro. 867 01:11:00,841 --> 01:11:02,578 Essa coisa � h�brida? O que � isso? 868 01:11:02,579 --> 01:11:04,730 � um card�pio chin�s de DNA. 869 01:11:04,731 --> 01:11:06,683 Composto das esp�cies mais mortais de... 870 01:11:06,684 --> 01:11:08,839 - De todo o universo? - Gal�xia. 871 01:11:08,840 --> 01:11:10,535 - O qu�? - Gal�xia. 872 01:11:10,536 --> 01:11:13,303 250 bilh�es de estrelas. Por que diria universo? 873 01:11:27,217 --> 01:11:29,203 Meu Deus do c�u! 874 01:11:29,204 --> 01:11:31,462 - � isso que pediu? - Sim, vai servir. 875 01:11:33,021 --> 01:11:34,458 Vamos l�! 876 01:11:37,949 --> 01:11:39,549 Foi o melhor que podemos fazer. 877 01:11:42,489 --> 01:11:45,016 - V� em frente. - � isso? Mais um. 878 01:11:45,017 --> 01:11:48,014 - O outro. - Vamos buscar meu filho. 879 01:11:51,229 --> 01:11:53,920 Pensei numa coisa aqui, acho que vamos morrer. 880 01:11:54,353 --> 01:11:56,648 Vamos ca�ar e lutar com o qu�? O ex�rcito? 881 01:11:56,649 --> 01:11:59,538 - N�o � o ex�rcito... - E umas pessoas do espa�o! 882 01:11:59,539 --> 01:12:02,673 Quer falar de sobreviv�ncia? Est� bem! 883 01:12:02,674 --> 01:12:04,942 Ontem voc� estava em um �nibus prisional, 884 01:12:04,943 --> 01:12:07,897 gritando consigo mesmo e agora tem um arma na m�o. 885 01:12:07,898 --> 01:12:09,638 Quem � um sobrevivente agora? 886 01:12:10,990 --> 01:12:12,429 Atiramos em nossas cabe�as 887 01:12:12,430 --> 01:12:14,250 e caminhamos at� a porra do hospital. 888 01:12:14,553 --> 01:12:15,895 Somos soldados! 889 01:12:17,155 --> 01:12:18,753 Nettles, qual sua posi��o? 890 01:12:19,211 --> 01:12:22,125 Posso seguir o helic�ptero. Entrei na frequ�ncia dele. 891 01:12:34,538 --> 01:12:36,538 PERIGO CERCA EL�TRICA 892 01:12:36,869 --> 01:12:38,269 A cerca est� ligada! 893 01:12:57,618 --> 01:12:58,987 O que me diz, amigo? 894 01:12:59,746 --> 01:13:01,397 Acha que pode nos fazer entrar? 895 01:13:01,912 --> 01:13:04,461 Porque n�o tenho certeza de que pode. 896 01:13:04,462 --> 01:13:06,471 Bela psicologia reversa. 897 01:13:06,472 --> 01:13:07,959 Tamb�m posso fazer isso. 898 01:13:07,960 --> 01:13:09,836 N�o v� se ferrar. 899 01:13:12,592 --> 01:13:14,328 Essa foi boa. Vamos l�. 900 01:13:14,678 --> 01:13:16,747 Estamos quase l�. Cinco minutos. 901 01:13:16,748 --> 01:13:19,891 Tudo em cima. � um tradutor, Rory. 902 01:13:19,892 --> 01:13:21,937 Tento descobrir o que esses malditos 903 01:13:21,938 --> 01:13:23,695 est�o falando desde 1987. 904 01:13:23,696 --> 01:13:26,572 Deem US$1 bilh�o � Lingu�stica de Harvard. 905 01:13:26,573 --> 01:13:29,146 E est� feito. Cuidado onde pisa, vamos. 906 01:13:41,209 --> 01:13:44,220 Caramba, garoto, n�o sei a quem voc� puxou. 907 01:14:11,091 --> 01:14:13,229 Coloque o tradutor no servidor principal. 908 01:14:13,230 --> 01:14:14,887 Baixe tudo. 909 01:14:21,051 --> 01:14:22,934 Que diabos tem ali dentro? 910 01:14:22,935 --> 01:14:26,207 � do Projeto Contempla-estrelas. � isso que �. 911 01:14:28,393 --> 01:14:29,932 C�digo tr�s. 912 01:14:29,933 --> 01:14:32,091 Temos movimento ao sul da cerca. 913 01:14:32,092 --> 01:14:33,748 Mande a equipe armada verificar. 914 01:14:33,749 --> 01:14:36,422 � meu pai. Ele veio me salvar. 915 01:14:36,423 --> 01:14:37,757 � mesmo? 916 01:14:38,591 --> 01:14:40,070 � isso que ele vai fazer? 917 01:14:41,026 --> 01:14:42,347 Vou te dizer uma coisa, 918 01:14:43,278 --> 01:14:47,316 se � seu pai, e espero muito que seja, 919 01:14:47,317 --> 01:14:49,146 ele vai se tornar 920 01:14:49,147 --> 01:14:52,470 o filho da puta mais idiota que j� conheci. 921 01:14:54,572 --> 01:14:58,025 Um sniper do ex�rcito mexendo com sensores? 922 01:14:58,026 --> 01:14:59,437 Ele deve estar... 923 01:15:00,778 --> 01:15:02,255 Criando uma distra��o. 924 01:15:02,256 --> 01:15:03,949 � uma distra��o. 925 01:15:06,491 --> 01:15:07,892 Ol�. 926 01:15:08,304 --> 01:15:10,565 Vai nos matar com arma tranquilizadora? 927 01:15:10,566 --> 01:15:12,272 Pegaram meu filho, ent�o, sim. 928 01:15:13,130 --> 01:15:14,496 Eu avisei. 929 01:15:15,107 --> 01:15:16,531 Pegue isto, meu filho. 930 01:15:16,532 --> 01:15:18,985 Ficou maluco? Voc� est� completamente cercado. 931 01:15:18,986 --> 01:15:20,841 Por isso levo voc�. S� quero o menino. 932 01:15:20,842 --> 01:15:23,403 - Ningu�m precisa morrer. - Pai? 933 01:15:25,455 --> 01:15:26,982 De agora em diante. 934 01:15:26,983 --> 01:15:28,574 N�o olhe para o morto. 935 01:15:48,951 --> 01:15:50,257 Isso foi muito bom. 936 01:15:50,258 --> 01:15:52,426 - Tudo bem? Machuquei voc�? - Estou bem. 937 01:15:53,425 --> 01:15:56,386 - Bem-vindo de volta. - Seu merda, nunca fui embora. 938 01:15:58,897 --> 01:16:01,842 Abra sua boca e estouro seus miolos. 939 01:16:01,843 --> 01:16:03,450 Anda, fique atr�s de mim. 940 01:16:03,451 --> 01:16:06,359 Todas as unidades, eles pegaram Traeger. 941 01:16:07,952 --> 01:16:09,432 Vamos andando. 942 01:16:09,757 --> 01:16:11,547 Mande eles abaixarem as armas. 943 01:16:20,919 --> 01:16:22,254 Manda! 944 01:16:24,035 --> 01:16:26,763 Se Capit�o McKenna n�o abaixar a arma em 10 segundos, 945 01:16:26,764 --> 01:16:30,030 - atire nos joelhos do menino. - Essa � uma p�ssima ideia. 946 01:16:30,031 --> 01:16:32,435 Meu pessoal cobriu todos os �ngulos daqui. 947 01:16:32,436 --> 01:16:34,573 � uma hist�ria engra�ada. Eu n�o ligo. 948 01:16:34,574 --> 01:16:35,874 Dez. 949 01:16:36,507 --> 01:16:37,807 Nove. 950 01:16:38,509 --> 01:16:39,809 Oito. 951 01:16:40,512 --> 01:16:42,046 Sete. 952 01:16:42,047 --> 01:16:44,514 - Vamos, d� logo a ordem. - Seis. 953 01:16:44,515 --> 01:16:45,815 Cinco. 954 01:17:01,499 --> 01:17:02,834 Merda! 955 01:17:04,169 --> 01:17:05,469 Vamos, filho! 956 01:17:07,448 --> 01:17:08,748 Derrube-os! 957 01:17:14,879 --> 01:17:17,347 - Des�a, senhor. - Vamos, filho. V�! 958 01:17:17,348 --> 01:17:18,683 Vamos. Vamos. 959 01:17:24,455 --> 01:17:25,757 Certo, pegue isso. 960 01:17:27,694 --> 01:17:30,595 Quer ficar invis�vel? Vai acontecer, certo? 961 01:17:30,596 --> 01:17:33,232 Certo, estamos indo para casa. Eu prometo. 962 01:17:43,041 --> 01:17:44,341 Est� aqui. 963 01:17:50,514 --> 01:17:53,816 N�o! N�o! N�o! 964 01:17:58,918 --> 01:18:01,741 - Vamos, v� at� o final! - Fique com ele! 965 01:18:01,742 --> 01:18:03,060 V�, v�, v�! 966 01:18:03,061 --> 01:18:04,563 - Voc� pegou ele? - Sim! 967 01:18:16,106 --> 01:18:17,408 Fique atr�s. 968 01:18:17,409 --> 01:18:18,844 Abaixe-se! Abaixe-se! 969 01:18:21,178 --> 01:18:24,583 Cessar fogo! Cessar fogo! Cessar fogo! 970 01:18:52,609 --> 01:18:55,178 - Tudo bem. - Ei, McKenna. 971 01:18:55,179 --> 01:18:58,015 Seja razo�vel. H� seis de voc�s, sete de n�s. 972 01:19:00,108 --> 01:19:02,731 - Porra! - Quem te ensinou matem�tica? 973 01:19:02,732 --> 01:19:05,035 Voc� n�o � o �nico sniper, garoto branco. 974 01:19:06,624 --> 01:19:09,126 Voc� pode se livrar disso, capit�o. 975 01:19:09,494 --> 01:19:11,127 Eu s� quero a nave! 976 01:19:11,128 --> 01:19:13,465 - Papai, ele est� mentindo. - Est�. 977 01:19:13,466 --> 01:19:15,966 McKenna! Eu n�o gosto disso. 978 01:19:15,967 --> 01:19:17,635 O que ele est� fazendo a�? 979 01:19:29,348 --> 01:19:31,049 Est� usando o tradutor. 980 01:19:32,950 --> 01:19:37,087 Ol�. Gostei de assistir voc�s matando um ao outro. 981 01:19:37,088 --> 01:19:39,823 Vim aqui para destruir esta nave. 982 01:19:39,824 --> 01:19:41,824 Voc�s n�o podem ficar com ela. 983 01:19:41,825 --> 01:19:44,293 O que podem fazer � correr. 984 01:19:44,294 --> 01:19:47,831 Eu detecto um entre voc�s que � um verdadeiro guerreiro. 985 01:19:47,832 --> 01:19:50,001 Aquele chamado McKenna. 986 01:19:51,536 --> 01:19:55,472 Ele ser� seu l�der. Ele ser� meu pr�mio. 987 01:19:55,473 --> 01:19:57,675 Eu ofere�o uma vantagem de tempo. 988 01:19:58,343 --> 01:19:59,909 Valendo. 989 01:19:59,910 --> 01:20:01,645 Que droga � uma vantagem do tempo? 990 01:20:01,646 --> 01:20:02,946 Como uma dianteira? 991 01:20:06,117 --> 01:20:07,886 Eu vou acordar em um �nibus. 992 01:20:08,453 --> 01:20:10,188 Eu vou acordar em um �nibus. 993 01:20:14,078 --> 01:20:15,378 Estou saindo! 994 01:20:24,770 --> 01:20:26,070 Vamos nessa. 995 01:20:26,704 --> 01:20:28,793 - Baxley! - Merda! 996 01:20:28,794 --> 01:20:30,928 Veja onde joga, idiota. 997 01:20:30,929 --> 01:20:32,231 Vou ver. 998 01:20:32,610 --> 01:20:35,122 Vamos nos separar. Doze dire��es diferentes. 999 01:20:35,123 --> 01:20:36,829 - Ele quer McKenna. - N�o, n�o! 1000 01:20:36,830 --> 01:20:39,257 N�s ficamos juntos ou nos levar� um por um. 1001 01:20:39,258 --> 01:20:40,964 Ele tem raz�o. Ele faz assim. 1002 01:20:40,965 --> 01:20:42,920 - Fique esperto, certo? - Nenhum liga! 1003 01:20:42,921 --> 01:20:45,240 Filho da m�e. Deve ter mexido nos ve�culos. 1004 01:20:45,241 --> 01:20:47,400 Se chegar ao helic�ptero, v� 2 km ao norte. 1005 01:20:47,401 --> 01:20:49,292 - Entendi. - Quando isso acabar, 1006 01:20:49,293 --> 01:20:50,699 voc� e eu vamos dan�ar. 1007 01:20:50,700 --> 01:20:52,596 - J� escolhi meus sapatos. - Certo. 1008 01:21:00,871 --> 01:21:03,140 - Droga. - N�o, n�o! N�o fa�a isso. 1009 01:21:03,675 --> 01:21:05,877 Aqui garoto. Busque. 1010 01:21:07,045 --> 01:21:08,345 Aqui garoto. 1011 01:21:08,346 --> 01:21:09,646 Vamos l�. 1012 01:21:12,216 --> 01:21:13,886 Aquela arma era valiosa. 1013 01:21:15,654 --> 01:21:17,622 Vamos l�. Ele vir� atr�s de n�s. 1014 01:21:56,511 --> 01:21:57,880 D�-me a sacola. 1015 01:21:59,482 --> 01:22:01,998 No Dia das Bruxas, isso explodiu uma casa inteira. 1016 01:22:01,999 --> 01:22:03,600 - Como atira isso? - N�o atira. 1017 01:22:03,601 --> 01:22:05,661 Dispara sozinho quando est� sendo atacado. 1018 01:22:05,662 --> 01:22:07,439 S�rio? Que droga. 1019 01:22:15,664 --> 01:22:17,404 - Ouvi alguma coisa. - Ei, cara. 1020 01:22:17,405 --> 01:22:19,467 Isso � tecnologia Predador. 1021 01:22:21,017 --> 01:22:22,887 - Droga. - Vai voltar. 1022 01:22:22,888 --> 01:22:25,190 Voc� tem um pegador no pulso. 1023 01:22:25,559 --> 01:22:26,861 Vai voltar. 1024 01:22:28,059 --> 01:22:29,359 N�o! 1025 01:22:30,693 --> 01:22:32,296 Quieto. Quieto. 1026 01:22:32,996 --> 01:22:35,097 - Deixe-me ver. - Minha m�o. 1027 01:22:35,098 --> 01:22:36,601 - Droga. - Minha maldita m�o. 1028 01:22:38,503 --> 01:22:39,803 Tem que ficar quieto. 1029 01:22:58,556 --> 01:22:59,956 Saiam! 1030 01:23:15,872 --> 01:23:18,343 N�o, n�o, n�o! Por aqui. Por aqui. Por aqui. 1031 01:23:19,142 --> 01:23:20,878 H� uma clareira � frente. 1032 01:23:20,879 --> 01:23:23,285 Lynch deixou armas l� para cobrir nossa retirada. 1033 01:23:23,286 --> 01:23:24,811 Vamos pegar o desgra�ado. 1034 01:23:24,812 --> 01:23:27,817 V�o preparar. N�s vamos atra�-lo. 1035 01:23:27,818 --> 01:23:29,446 - Quem? - Voc� e eu. 1036 01:23:29,447 --> 01:23:30,920 Certo? Tudo bem. 1037 01:23:30,921 --> 01:23:32,590 - Sim. - Vamos l�. 1038 01:23:33,324 --> 01:23:34,624 Vamos. 1039 01:23:36,361 --> 01:23:37,926 Posso falar com voc� um segundo? 1040 01:23:37,927 --> 01:23:40,346 - O que � esse "n�s"? - Vai viver para sempre? 1041 01:23:40,347 --> 01:23:42,160 - Acalme-se. - Acalmar-me? 1042 01:23:42,161 --> 01:23:45,168 Eu me acalmar? Sim, certo. Obrigado, calminho. 1043 01:23:45,169 --> 01:23:47,372 Ande, ande, ande! Aqui em cima. Suba, suba. 1044 01:24:09,760 --> 01:24:11,096 Merda! 1045 01:24:13,831 --> 01:24:15,231 Certo, que se foda. 1046 01:24:16,067 --> 01:24:17,901 Ei! Idiota! 1047 01:24:17,902 --> 01:24:19,451 Que porcaria foi essa? 1048 01:24:19,452 --> 01:24:21,306 � uma chance para voc� sobreviver. 1049 01:24:21,900 --> 01:24:23,407 Vai! Eu cuido disso. 1050 01:24:23,408 --> 01:24:25,398 Nunca ouvi nada t�o idiota... 1051 01:24:31,655 --> 01:24:33,531 Venha nos pegar, maldito! 1052 01:24:35,384 --> 01:24:38,549 - Contato! Alien�gena! - Contato! 1053 01:24:39,751 --> 01:24:41,425 - Contato! - Alien�gena! 1054 01:24:41,426 --> 01:24:43,255 - Contato! - Ele est� vindo! 1055 01:24:47,993 --> 01:24:50,695 Vamos l�. Vamos l�. Vamos l�. 1056 01:25:48,459 --> 01:25:49,859 Fogo nele! 1057 01:26:05,127 --> 01:26:06,434 Coyle! 1058 01:26:07,136 --> 01:26:08,889 Bax, n�o! 1059 01:26:14,940 --> 01:26:16,276 Traeger! 1060 01:26:23,020 --> 01:26:24,356 Baxley! 1061 01:26:24,757 --> 01:26:26,058 Morra! 1062 01:26:45,275 --> 01:26:46,777 Merda. 1063 01:26:46,778 --> 01:26:48,246 Porra. 1064 01:27:10,101 --> 01:27:11,603 Anda, anda! 1065 01:27:16,975 --> 01:27:18,510 - Nettles! - Vamos! 1066 01:27:24,649 --> 01:27:26,585 McKenna. 1067 01:27:29,321 --> 01:27:30,621 Rory. 1068 01:27:31,122 --> 01:27:32,890 Eu te amo. 1069 01:27:32,891 --> 01:27:34,991 Ei! Sou eu quem voc� quer. 1070 01:27:34,992 --> 01:27:37,728 Bem aqui! Vamos l�! 1071 01:27:38,330 --> 01:27:41,199 Pai! N�o! 1072 01:27:44,770 --> 01:27:46,171 Pai! 1073 01:27:55,046 --> 01:27:58,079 - N�o! N�o! N�o! - McKenna. 1074 01:27:58,717 --> 01:28:00,150 N�o! N�o! 1075 01:28:00,151 --> 01:28:02,518 Eu te odeio, seu est�pido de merda... 1076 01:28:02,519 --> 01:28:04,621 N�o! N�o! 1077 01:28:05,122 --> 01:28:06,522 Ele disse que me queria. 1078 01:28:06,523 --> 01:28:08,125 Ele disse que me queria! 1079 01:28:08,126 --> 01:28:10,661 N�o. Ele disse que queria o McKenna. 1080 01:28:10,662 --> 01:28:13,598 O pr�ximo passo na cadeia evolucion�ria. 1081 01:28:13,599 --> 01:28:16,133 N�o voc�. Seu filho. 1082 01:28:33,017 --> 01:28:34,586 Ele est� decolando! 1083 01:28:40,959 --> 01:28:42,394 N�o! 1084 01:28:44,905 --> 01:28:47,130 Vamos l�, cara. Vamos l�! Vamos l�! 1085 01:28:58,482 --> 01:29:00,173 Vamos derrub�-lo! 1086 01:29:00,174 --> 01:29:01,476 Vamos l�! 1087 01:29:19,064 --> 01:29:20,432 Espera a�! 1088 01:29:23,600 --> 01:29:25,971 Porra! Nebraska! 1089 01:29:43,655 --> 01:29:44,956 Peguei voc�! 1090 01:29:52,202 --> 01:29:55,385 Pai, tem um campo de for�a sendo ligado. Cuidado! 1091 01:29:59,037 --> 01:30:01,837 Gente! Tem algo vindo! 1092 01:30:03,742 --> 01:30:05,110 V�o! 1093 01:30:12,549 --> 01:30:13,852 Netty! 1094 01:30:17,923 --> 01:30:20,324 Porra! 1095 01:30:20,325 --> 01:30:21,627 Netty! 1096 01:30:32,316 --> 01:30:34,072 N�o, n�o, n�o! Cara! 1097 01:30:34,785 --> 01:30:36,086 Cara. 1098 01:30:44,015 --> 01:30:45,316 N�o. 1099 01:30:54,592 --> 01:30:56,061 Porra! 1100 01:32:52,576 --> 01:32:53,879 Merda! 1101 01:33:00,652 --> 01:33:01,953 Rory! 1102 01:33:59,004 --> 01:34:00,308 Jogue para mim! 1103 01:34:53,966 --> 01:34:55,364 O que voc� �? 1104 01:34:57,234 --> 01:34:58,734 Cale a porra da boca. 1105 01:35:18,884 --> 01:35:20,524 Minha unidade. 1106 01:35:22,459 --> 01:35:23,861 Nettles. 1107 01:35:26,197 --> 01:35:27,564 Coyle. 1108 01:35:29,700 --> 01:35:31,802 Vejo que viu a carta do Lynch. 1109 01:35:34,162 --> 01:35:36,507 Baxley tinha isso o tempo todo. 1110 01:35:39,343 --> 01:35:41,111 O p�ssimo h�bito do Nebraska. 1111 01:35:42,313 --> 01:35:43,680 Filho... 1112 01:35:43,681 --> 01:35:46,317 Esses s�o aqueles que ningu�m lembrar�. 1113 01:35:47,185 --> 01:35:49,019 Apenas n�s. 1114 01:35:49,020 --> 01:35:51,456 Que tal colocarmos eles para descansar? 1115 01:36:34,733 --> 01:36:36,733 Capit�o McKenna. 1116 01:36:39,161 --> 01:36:40,636 Hiroshi Yamada. 1117 01:36:40,637 --> 01:36:42,446 - Senhor. - Prioridades antes. 1118 01:36:42,447 --> 01:36:44,707 Quero agradec�-lo por ter uma crian�a �tima. 1119 01:36:44,708 --> 01:36:46,009 Ele ama isso aqui. 1120 01:36:46,010 --> 01:36:47,878 Ele � diferente. O que temos, doutor? 1121 01:36:47,879 --> 01:36:50,384 Acredito que voc� j� saiba, 1122 01:36:50,385 --> 01:36:53,182 mas o primeiro Predador, n�o veio para nos ca�ar. 1123 01:36:53,183 --> 01:36:55,070 - Ele trouxe algo. - Exatamente. 1124 01:36:55,071 --> 01:36:56,879 Agora, quer ouvir as boas not�cias? 1125 01:36:57,818 --> 01:36:59,452 A carga sobreviveu. 1126 01:37:00,009 --> 01:37:01,662 Algum mecanismo � prova de falhas. 1127 01:37:01,663 --> 01:37:04,241 Antes do Predador aprimorado explodir a nave, 1128 01:37:04,242 --> 01:37:07,321 uma c�psula escapou. Lan�ou-se. Salvou-se. 1129 01:37:08,085 --> 01:37:12,146 Parece que nosso garoto n�o estava se arriscando. 1130 01:37:12,147 --> 01:37:14,822 Ele queria que tiv�ssemos isso. 1131 01:37:27,837 --> 01:37:30,264 O que fazem aqui mesmo? 1132 01:37:30,607 --> 01:37:33,409 Ele � o n�mero um do mundo em cibern�tica. 1133 01:37:35,368 --> 01:37:36,859 E a�, garoto. 1134 01:37:39,312 --> 01:37:41,763 - Legal, n�o? - Sim, tem sua pr�pria mesa. 1135 01:37:41,764 --> 01:37:43,403 Lembrarei de contar para sua m�e. 1136 01:37:44,307 --> 01:37:48,342 Este � o presente dele para a humanidade? 1137 01:38:04,008 --> 01:38:06,081 - Para tr�s! - Cuidado! 1138 01:38:06,082 --> 01:38:09,047 - Todos se afastem! - Se afastem! Esvaziem a �rea! 1139 01:38:15,260 --> 01:38:17,413 Pai, a c�psula me enviou uma mensagem. 1140 01:38:19,476 --> 01:38:22,055 - Rory, o que tem na c�psula? - N�o sei! 1141 01:38:23,767 --> 01:38:26,861 - Merda! Tem um nome! - Nome? Que nome? 1142 01:38:26,862 --> 01:38:28,899 Acho que voc� chamaria 1143 01:38:28,900 --> 01:38:30,401 de o Assassino de Predador. 1144 01:38:30,402 --> 01:38:32,751 - Tirem ele daqui! - Venha comigo. Vamos. 1145 01:38:33,990 --> 01:38:36,205 Para tr�s. Esvaziem a �rea. 1146 01:38:36,206 --> 01:38:37,586 Olhos nele! 1147 01:39:08,905 --> 01:39:11,741 Seja o que for, parece estar adormecido. 1148 01:39:11,742 --> 01:39:13,590 Suponho que precisa estar... 1149 01:39:14,320 --> 01:39:17,017 Fiquem de olho. Mantenham suas armas na mira. 1150 01:39:17,018 --> 01:39:20,048 Tirem isso! Tirem isso de mim! 1151 01:39:52,616 --> 01:39:54,376 Que merda � aquela? 1152 01:39:54,377 --> 01:39:56,496 � o meu novo uniforme. 1153 01:39:58,240 --> 01:40:00,468 Eu espero que tenham no tamanho 42. 1154 01:40:00,999 --> 01:40:04,009 Entregue-se � sua inSanidade. Junte-se a n�s! 1155 01:40:04,536 --> 01:40:09,880 Resync: Legendei.com 82752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.