All language subtitles for The.Gift.2015.1080p.BluRay.x264.YIFY.[YTS.AG]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,527 --> 00:01:52,113 - Bonjour, vous devez �tre Casey ? - C'est moi. Bonjour. 2 00:01:52,197 --> 00:01:53,323 - �a va ? Simon. - Bonjour. 3 00:01:53,406 --> 00:01:56,951 - Ma femme, Robyn. D�sol� du retard. - Non, pas de probl�me. 4 00:01:57,035 --> 00:01:58,286 C'est dur de monter jusqu'ici... 5 00:01:58,369 --> 00:01:59,329 - Oui ? - Mais on a r�ussi. 6 00:01:59,412 --> 00:02:00,455 - �a en vaut la peine. - Oui. 7 00:02:00,538 --> 00:02:04,667 Regardez le bassin dans l'entr�e. Je trouve �a fantastique. 8 00:02:04,751 --> 00:02:05,960 Il n'y a pas de poisson ? 9 00:02:06,044 --> 00:02:08,713 Pas de poisson. Vous devrez apporter les v�tres. 10 00:02:08,838 --> 00:02:10,924 - Maison moderne du milieu du si�cle. - Oui. 11 00:02:11,007 --> 00:02:13,635 C'est � aire ouverte. 12 00:02:13,718 --> 00:02:16,721 Beaucoup de lumi�re, ce que je trouve g�nial. 13 00:02:16,805 --> 00:02:19,557 Et le foyer est surdimensionn�. 14 00:02:20,850 --> 00:02:24,145 - Qu'est-ce qui vous am�ne en Californie ? - J'ai un nouveau travail. 15 00:02:24,229 --> 00:02:26,898 - F�licitations. - Oui. Je suis tr�s content. 16 00:02:27,232 --> 00:02:29,108 Vous �tes de Chicago ? 17 00:02:29,192 --> 00:02:32,237 Ma femme. Moi, j'ai grandi un peu plus au sud d'ici. 18 00:02:32,320 --> 00:02:35,532 - C'est un nouveau d�part, pour nous. - Voici votre bureau. 19 00:02:50,380 --> 00:02:54,092 Ce n'est pas exactement ce qu'on cherche, mais c'est int�ressant, pas vrai ? 20 00:02:54,175 --> 00:02:55,426 La vue est belle. 21 00:02:55,510 --> 00:02:57,095 - �a te pla�t ? - Qu'en penses-tu ? 22 00:02:57,178 --> 00:02:58,471 - Oui. - Oui. 23 00:03:06,062 --> 00:03:07,605 Esp�ce de fleur bleue. 24 00:03:07,689 --> 00:03:11,234 - Tu veux voir les chambres ? - Oui, je vais y jeter un coup d'�il. 25 00:03:24,956 --> 00:03:27,709 - Rapidement et... - Non, ce ne sera pas tr�s long. 26 00:03:27,792 --> 00:03:30,211 Un tour rapide, il ferme bient�t. 27 00:03:30,295 --> 00:03:31,629 Oui, car � quelle heure le... 28 00:03:33,965 --> 00:03:35,091 D'accord. 29 00:03:37,468 --> 00:03:39,220 - Comment se passe votre journ�e ? - Bien. 30 00:03:42,307 --> 00:03:45,059 D'accord. Est-ce tout ? 31 00:03:45,143 --> 00:03:49,314 Ma femme va s�rement rapporter quelque chose bient�t, je l'esp�re. 32 00:03:49,397 --> 00:03:51,649 Pas de probl�me. Je v�rifie une date de livraison. 33 00:03:51,774 --> 00:03:56,279 Est-ce qu'en fin de journ�e aujourd'hui serait trop demander ? 34 00:03:56,362 --> 00:03:59,574 - Il est tard, n'est-ce pas ? - Oui, notre camion est d�j� pass�. 35 00:03:59,657 --> 00:04:02,410 Demain, �a ira ? J'ai une possibilit� entre 7 h et 9 h. 36 00:04:02,493 --> 00:04:03,912 �a me va. 37 00:04:03,995 --> 00:04:05,455 Excusez-moi. 38 00:04:06,164 --> 00:04:07,206 - Bonjour. - Bonjour. 39 00:04:07,290 --> 00:04:11,002 Pardon de vous d�ranger. Je pense vous conna�tre. 40 00:04:13,212 --> 00:04:16,132 Ah oui ? D�sol�, votre visage ne me dit rien. 41 00:04:16,215 --> 00:04:20,011 - Vous vous appelez Simon ? Simon Callem ? - Oui, Simon. Bonjour. 42 00:04:20,511 --> 00:04:25,308 - On se conna�t comment ? - On est all�s � la m�me �cole. 43 00:04:25,391 --> 00:04:26,476 - Vraiment ? - Oui. 44 00:04:26,559 --> 00:04:28,436 - Laquelle ? Fairmount... - Fairmount Park. 45 00:04:28,519 --> 00:04:29,562 - Vraiment. - Oui. 46 00:04:29,687 --> 00:04:31,606 En quelle ann�e avez-vous termin� ? 47 00:04:31,689 --> 00:04:32,690 Salut, ch�rie. 48 00:04:32,815 --> 00:04:34,108 Excusez-moi, un instant. 49 00:04:34,192 --> 00:04:36,110 - �a ferme dans 15 minutes. - On se d�p�che. 50 00:04:36,194 --> 00:04:38,571 Voici ma femme, Robyn. C'est... je ne sais pas votre nom. 51 00:04:38,655 --> 00:04:41,282 - Gordon Mosley. Gordo. - Bonjour, Gordon. 52 00:04:41,366 --> 00:04:42,450 - Robyn. - Gordo ? 53 00:04:42,533 --> 00:04:46,287 - Oui. - Vieux, je ne t'avais pas reconnu. 54 00:04:46,371 --> 00:04:47,580 Gordon Mosley. 55 00:04:48,039 --> 00:04:51,334 Bon sang, ch�rie. Gordo et moi sommes all�s � l'�cole ensemble. 56 00:04:51,417 --> 00:04:53,586 - Il y a de �a, quoi, 80 ans ? - Vraiment ? 57 00:04:53,670 --> 00:04:55,088 - Mon Dieu. - Presque. 58 00:04:55,880 --> 00:04:57,465 - Excusez-moi, j'ai... - Tu as chang�. 59 00:04:57,548 --> 00:04:59,342 - Oui, pardon. - ... besoin de votre adresse. 60 00:04:59,425 --> 00:05:01,010 Oui. C'est le 32, Castlewood. 61 00:05:01,094 --> 00:05:03,012 - C'est fou. - En un mot. 62 00:05:03,096 --> 00:05:05,974 - On vient d'arriver de Chicago. - Une ville g�niale. 63 00:05:06,057 --> 00:05:07,266 Il rentre au bercail, donc ? 64 00:05:07,392 --> 00:05:08,476 - Eh bien... - Presque. 65 00:05:08,559 --> 00:05:10,603 C'est tout pr�s. Juste tout pr�s. 66 00:05:10,687 --> 00:05:11,813 - Vous allez adorer �a. - Oui. 67 00:05:11,896 --> 00:05:13,272 - Vous savez. - Eh bien, oui. 68 00:05:13,398 --> 00:05:16,818 On doit y aller, mais on... On devrait... 69 00:05:16,901 --> 00:05:18,945 - Note donc le num�ro de Gordo. - Bien s�r. 70 00:05:19,028 --> 00:05:22,448 On s'appellera et on bavardera, d'accord ? On a du rattrapage � faire. 71 00:05:22,532 --> 00:05:24,409 - Pas vrai ? - G�nial, c'est parfait. 72 00:05:24,575 --> 00:05:26,160 - Tenez, voulez-vous... - D'accord. 73 00:05:26,244 --> 00:05:29,372 Gordo, je suis d�sol� de ne pas avoir le temps de discuter. 74 00:05:29,455 --> 00:05:31,749 - Voil�. - Parfait. 75 00:05:33,876 --> 00:05:38,089 - Mais, �a va bien, toi ? - Oui, je n'ai pas � me plaindre. 76 00:05:38,214 --> 00:05:39,590 - Content de l'entendre. - Oui. 77 00:05:39,674 --> 00:05:41,926 C'est bon de te voir. Tu as bien fait de me saluer. 78 00:05:42,010 --> 00:05:43,469 - � la prochaine. - On t'appelle. 79 00:05:43,553 --> 00:05:46,222 - Content de te conna�tre, Robyn. - Moi aussi. 80 00:05:47,557 --> 00:05:49,684 C'est tr�s g�nant. Quand il a commenc� � me parler, 81 00:05:49,767 --> 00:05:51,185 je n'avais aucune id�e qui c'�tait. 82 00:05:51,269 --> 00:05:52,729 - Vraiment ? - Oui. 83 00:05:52,812 --> 00:05:55,064 - Il a l'air gentil. - Oui. 84 00:07:06,636 --> 00:07:08,262 On ne sera pas en retard. Ne t'en fais pas. 85 00:07:08,346 --> 00:07:10,014 - Je ne m'en fais pas. - Bonjour. 86 00:07:10,640 --> 00:07:12,058 - Bonjour. - Bonjour. 87 00:07:13,184 --> 00:07:14,685 Lucy et Ron. 88 00:07:15,228 --> 00:07:16,813 Bonjour. C'est moi, Ron. 89 00:07:17,522 --> 00:07:18,564 Robyn. 90 00:07:19,065 --> 00:07:20,441 Bienvenue dans le quartier. 91 00:07:20,817 --> 00:07:23,236 - Merci. - Vous �tes bien install�s ? 92 00:07:23,319 --> 00:07:24,403 Oui. 93 00:07:24,529 --> 00:07:28,282 Si vous voulez venir prendre un th� ou un verre de vin, 94 00:07:28,366 --> 00:07:30,535 - je suis toujours ici. - C'est bien. 95 00:07:30,660 --> 00:07:31,953 - Au plaisir. - Au revoir. 96 00:07:32,036 --> 00:07:33,121 Au revoir. 97 00:07:34,205 --> 00:07:36,207 Ma puce, attends une seconde. 98 00:07:36,707 --> 00:07:37,875 J'arrive tout de suite. 99 00:08:07,405 --> 00:08:08,948 - Salut. - Salut. 100 00:08:10,199 --> 00:08:12,702 - La maison est propre. - Oui. 101 00:08:12,785 --> 00:08:14,620 - C'est cette bouteille ? - Oui. 102 00:08:14,704 --> 00:08:17,957 Jette un coup d'�il. Tiens, il y a un mot. 103 00:08:19,458 --> 00:08:22,253 "Bienvenue chez vous", bonhomme sourire, "Gordo". 104 00:08:23,462 --> 00:08:28,801 - Comment a-t-il eu notre adresse ? - Aucune id�e. 105 00:08:30,219 --> 00:08:32,430 On devrait le remercier. 106 00:08:47,153 --> 00:08:49,697 - Elle est tr�s belle. - Merci. 107 00:08:49,780 --> 00:08:51,574 Quoi ? Tu l'es. 108 00:08:51,949 --> 00:08:53,409 Tu veux dire bonjour � Robyn ? 109 00:08:53,492 --> 00:08:56,037 Tu veux dire bonjour ? Voil�. 110 00:08:56,120 --> 00:08:57,455 Merci. 111 00:09:00,291 --> 00:09:03,419 H� ! �a va. H� ! 112 00:09:04,128 --> 00:09:05,796 Salut, toi. 113 00:09:06,631 --> 00:09:07,840 C'est naturel, chez toi. 114 00:09:09,967 --> 00:09:11,510 Vous en voulez un ? 115 00:09:11,969 --> 00:09:14,180 - Oui. - Oui. 116 00:09:14,305 --> 00:09:15,765 On essaie. 117 00:09:18,768 --> 00:09:23,314 J'�tais enceinte, l'an dernier, � Chicago. 118 00:09:24,690 --> 00:09:26,692 �a ne s'est pas bien termin�. 119 00:09:28,027 --> 00:09:30,696 �a a �t� un moment difficile � passer. 120 00:09:30,988 --> 00:09:34,158 Je t'ennuierai avec les d�tails une autre fois. 121 00:09:37,536 --> 00:09:40,665 Oui, j'ai r�vis� le plan pour inclure l'escalier ouvert. 122 00:09:40,998 --> 00:09:45,253 Mon assistante � Chicago peut vous en envoyer une version papier. 123 00:09:45,336 --> 00:09:47,421 D'accord. Parfait. 124 00:10:16,200 --> 00:10:17,368 Bonjour. 125 00:10:17,493 --> 00:10:19,370 - Bonjour. - Gordo. 126 00:10:20,329 --> 00:10:22,665 Oui, oui. Gordo, bonjour. 127 00:10:22,748 --> 00:10:23,833 - Oui. - Oui. 128 00:10:23,916 --> 00:10:25,084 Salut. 129 00:10:25,418 --> 00:10:26,794 - Salut, Gordo, �a va ? - �a va ? 130 00:10:26,877 --> 00:10:27,878 - Salut. - Belle surprise. 131 00:10:28,004 --> 00:10:28,963 Bonjour. 132 00:10:29,046 --> 00:10:31,215 - Comment vas-tu ? - Bien. Et toi ? 133 00:10:31,340 --> 00:10:32,842 - Bien. Oui. - Oui. 134 00:10:33,384 --> 00:10:35,344 Simon est l� ? 135 00:10:35,428 --> 00:10:39,015 Non. Il est au travail. Il installe le nouveau bureau. 136 00:10:40,266 --> 00:10:42,310 Merci pour le charmant cadeau. 137 00:10:42,393 --> 00:10:44,145 C'�tait tr�s gentil, 138 00:10:44,228 --> 00:10:46,314 mais je suis s�re que Simon et toi en avez parl�. 139 00:10:48,941 --> 00:10:50,735 Eh bien, il a d� me laisser un message. 140 00:10:51,235 --> 00:10:53,988 On a sans doute mal not� le num�ro. 141 00:10:54,071 --> 00:10:57,325 Je vous ai pr�par� une liste. 142 00:10:58,200 --> 00:11:03,581 Des gens du coin, des plombiers, des jardiniers, des bonnes... 143 00:11:04,248 --> 00:11:06,000 - Tout �a. - C'est tr�s attentionn�. 144 00:11:06,083 --> 00:11:08,169 - Merci. - Et c'est moi. 145 00:11:08,252 --> 00:11:10,087 Ton nom est l�. Gordo. 146 00:11:10,755 --> 00:11:12,048 Et... 147 00:11:13,632 --> 00:11:15,259 - Voil�. Oui. - Un nettoyant pour vitres ? 148 00:11:15,384 --> 00:11:16,635 - Pour laver les vitres. - Oui. 149 00:11:16,761 --> 00:11:18,179 - Il y en a beaucoup. - Oui. 150 00:11:18,929 --> 00:11:20,598 - Voil�. - Merci. 151 00:11:20,723 --> 00:11:23,267 - De rien. - C'est tr�s gentil. Merci, Gordo. 152 00:11:23,392 --> 00:11:25,936 Je dois dire que j'aime beaucoup cette maison. 153 00:11:26,479 --> 00:11:27,897 Ah oui ? 154 00:11:28,647 --> 00:11:32,068 Oui, j'aime ce genre d'architecture. 155 00:11:32,276 --> 00:11:36,947 Entre, je vais te faire visiter. 156 00:11:37,073 --> 00:11:38,574 Simon va arriver d'un moment � l'autre. 157 00:11:38,657 --> 00:11:39,909 - Entre. - D'accord. 158 00:11:39,992 --> 00:11:41,410 - Oui. Entre. - Tu es s�re ? 159 00:11:41,494 --> 00:11:43,454 - Oui. �a va. - D'accord. 160 00:11:44,830 --> 00:11:48,292 Il est tellement content de ne plus �tre coinc� dans un condo. 161 00:11:49,293 --> 00:11:52,797 La salle de lavage et la chambre de Jangles. 162 00:11:53,756 --> 00:11:56,300 Une salle de rangement. 163 00:11:56,801 --> 00:11:59,845 Simon fera son bureau ici. 164 00:12:00,429 --> 00:12:04,058 Une chambre, ou mon studio, je l'esp�re. 165 00:12:04,141 --> 00:12:06,185 Et ici, on a... 166 00:12:12,858 --> 00:12:16,821 Oui. Je faisais un tri dans mes affaires. 167 00:12:21,617 --> 00:12:25,371 Oui, je sais. On l'a eu en cadeau, puis il s'est av�r� 168 00:12:25,496 --> 00:12:28,332 que Simon a une phobie des singes depuis qu'il est tout petit. 169 00:12:28,833 --> 00:12:32,169 �a le terrifie. Je dois m'en d�barrasser. Tu le veux ? 170 00:12:36,966 --> 00:12:38,342 Avez-vous un b�b� ? 171 00:12:39,677 --> 00:12:42,346 Non. Non. 172 00:12:44,849 --> 00:12:48,853 Juste le chien, pour l'instant. M. Bojangles, comme dans la chanson. 173 00:12:52,064 --> 00:12:56,235 Je vais d�m�nager ces trucs au fond et je vais installer 174 00:12:56,318 --> 00:13:00,114 un bassin avec des poissons peut-�tre, 175 00:13:00,197 --> 00:13:04,869 vu que c'est d�j� l�, et c'est � peu pr�s tout. 176 00:13:05,369 --> 00:13:08,873 Ce sera tr�s joli. C'est d�j� g�nial. 177 00:13:08,998 --> 00:13:10,082 Merci. 178 00:13:11,208 --> 00:13:13,502 Je vais aller v�rifier qui a appel�. 179 00:13:16,755 --> 00:13:18,299 On a plein de choses � manger. 180 00:13:18,382 --> 00:13:20,050 Je ne suis pas bonne cuisini�re, 181 00:13:20,134 --> 00:13:22,595 mais on pourrait manger tous ensemble avec Simon ? 182 00:13:22,720 --> 00:13:25,347 - Je ne veux pas... - Oui. 183 00:13:29,435 --> 00:13:30,895 Salut, c'est moi. 184 00:13:31,437 --> 00:13:35,441 Je cuisine, crois-le ou non, et on a un invit�. 185 00:13:35,608 --> 00:13:36,901 Appelle-moi. 186 00:13:41,864 --> 00:13:42,948 Eh bien. Bon. 187 00:13:43,073 --> 00:13:46,035 Je pense souvent � telle 188 00:13:46,118 --> 00:13:47,828 - ou telle personne de l'�cole. - Oui ? 189 00:13:47,912 --> 00:13:50,456 Ce qu'elles mijotent, ce qu'elles font... 190 00:13:50,915 --> 00:13:53,918 Mais j'ai toujours su que Simon 191 00:13:54,043 --> 00:13:57,838 serait quelqu'un qui r�ussirait dans la vie. 192 00:13:57,922 --> 00:14:01,550 Et tu as r�ussi. C'est clair. 193 00:14:01,634 --> 00:14:04,386 Je suis tr�s content pour toi. 194 00:14:05,054 --> 00:14:07,932 - Merci. - Vraiment. Je suis tr�s content pour toi. 195 00:14:08,307 --> 00:14:10,726 - Encore un peu de vin ? - S'il te pla�t. 196 00:14:11,310 --> 00:14:12,478 Pas de probl�me. 197 00:14:14,063 --> 00:14:16,357 Tu ne vois jamais personne de l'�cole secondaire ? 198 00:14:16,607 --> 00:14:18,317 Et Greg ? Greg Pierson. 199 00:14:18,400 --> 00:14:22,530 Non, je n'ai parl� � personne depuis la remise des dipl�mes. 200 00:14:22,613 --> 00:14:24,156 Encore des p�tes ? 201 00:14:24,240 --> 00:14:25,616 - Non, �a va. - S�r ? 202 00:14:25,741 --> 00:14:27,076 Vous �tiez de bons amis. 203 00:14:27,159 --> 00:14:28,327 Ne lui donne plus de vin. 204 00:14:28,452 --> 00:14:29,453 - Vraiment ? - Oui. 205 00:14:29,578 --> 00:14:30,579 D'accord. 206 00:14:30,663 --> 00:14:35,000 Simon, Robyn dit que tu travailles dans les syst�mes de s�curit�. 207 00:14:35,626 --> 00:14:37,795 Oui, pour de grosses entreprises. 208 00:14:38,170 --> 00:14:42,091 - Comme la protection de l'information. - Oui. Des trucs compliqu�s. 209 00:14:42,174 --> 00:14:43,926 - Compliqu�s ? - Je fais la vente seulement. 210 00:14:44,009 --> 00:14:45,594 J'ignore comment m'en servir. 211 00:14:45,678 --> 00:14:47,680 On va de plus en plus vers un usage personnel, 212 00:14:47,805 --> 00:14:49,765 et pas seulement pour les entreprises. 213 00:14:50,140 --> 00:14:51,934 On voit un peu plus grand. 214 00:14:52,309 --> 00:14:55,437 Que pensez-vous des trucs gouvernementaux 215 00:14:55,521 --> 00:14:57,356 qui �pient la vie priv�e des gens ? 216 00:14:57,481 --> 00:15:00,317 - C'est fou, �a. - Qui sait ? 217 00:15:00,442 --> 00:15:02,570 Qu'ils aillent se faire voir ! 218 00:15:03,195 --> 00:15:05,197 Pour moi, c'est �il pour �il. 219 00:15:06,115 --> 00:15:07,157 Oui. 220 00:15:09,326 --> 00:15:11,620 On en reparlera une autre fois. 221 00:15:11,704 --> 00:15:14,498 Mais, parlant du gouvernement, 222 00:15:14,623 --> 00:15:18,669 savais-tu que Simon �tait pr�sident de classe ? 223 00:15:19,628 --> 00:15:21,547 Oui, je le savais. 224 00:15:21,630 --> 00:15:22,923 M. le pr�sident. 225 00:15:23,173 --> 00:15:24,425 Les gens croiront qu'il... 226 00:15:24,508 --> 00:15:29,179 Il avait bien organis� sa campagne, "Simon dit". 227 00:15:29,305 --> 00:15:30,472 Comme le jeu des enfants. 228 00:15:30,556 --> 00:15:32,558 Sa campagne �tait faite sur le mod�le du jeu, 229 00:15:32,683 --> 00:15:35,686 alors ce que Simon disait, �a se concr�tisait. 230 00:15:36,020 --> 00:15:40,608 "Avec moi, �a se fera." Simon dit : "Plus d'heures pour les sports". 231 00:15:40,691 --> 00:15:43,986 - Simon dit : "Plus de plats � la caf�t�ria." - Et �a arrive. 232 00:15:44,069 --> 00:15:45,613 Elle a compris. N'est-ce pas ? 233 00:15:45,696 --> 00:15:50,784 - Avais-tu des affiches ? - Des affiches, des d�pliants. 234 00:15:50,868 --> 00:15:52,036 - Des boutons. - Des boutons ? 235 00:15:52,161 --> 00:15:53,287 Des d�fil�s... 236 00:15:53,370 --> 00:15:57,207 Simon dit : "Nouveau travail." Pas vrai ? 237 00:15:57,333 --> 00:16:02,296 Simon dit : "Une belle �pouse et une nouvelle maison." 238 00:16:02,379 --> 00:16:04,798 Tu vois ? Avoir un b�b� ne devrait pas �tre un probl�me. 239 00:16:04,882 --> 00:16:06,842 Parce que Simon le dit. 240 00:16:10,721 --> 00:16:13,849 Mon Dieu, j'ai trop bu de vin. 241 00:16:13,932 --> 00:16:15,726 - Je parle trop, dans ce temps-l�. - Non. 242 00:16:15,851 --> 00:16:17,436 - Non. - Non, j'ai trop parl�. 243 00:16:17,561 --> 00:16:21,357 Qu'as-tu fait depuis le secondaire ? Tout va bien ? 244 00:16:22,191 --> 00:16:23,400 L'arm�e. 245 00:16:23,901 --> 00:16:25,110 - Oui. - Vraiment ? 246 00:16:25,235 --> 00:16:28,489 Oui, c'est vrai. Je suis entr� dans l'arm�e d�s que j'ai fini l'�cole. 247 00:16:28,572 --> 00:16:32,284 J'ai fait deux services, puis je suis sorti, 248 00:16:32,409 --> 00:16:35,037 et j'ai fini par faire un tas de trucs. 249 00:16:35,412 --> 00:16:38,666 J'ai v�cu toutes sortes d'exp�riences depuis notre derni�re rencontre. 250 00:16:38,749 --> 00:16:42,127 Des bonnes et des mauvaises, c'est la vie. Des bonnes, pour la plupart. 251 00:16:42,211 --> 00:16:45,297 Mais je crois que de bonnes choses 252 00:16:45,381 --> 00:16:48,008 - peuvent ressortir des mauvaises. - Je comprends. 253 00:16:48,092 --> 00:16:50,302 Si on a la foi. 254 00:16:50,427 --> 00:16:53,222 Je ne veux pas y m�ler la religion, Dieu, 255 00:16:54,223 --> 00:16:57,893 mais juste dire que les mauvaises exp�riences peuvent �tre un cadeau. 256 00:16:57,976 --> 00:17:01,355 - Tout � fait. - C'est ainsi que je vois les choses. 257 00:17:01,438 --> 00:17:02,773 Oui, c'est bien. 258 00:17:04,316 --> 00:17:08,779 H� ! Je suis tr�s heureux pour toi. 259 00:17:13,784 --> 00:17:15,411 Merci beaucoup. 260 00:17:15,953 --> 00:17:18,831 Je suis tr�s, tr�s, tr�s heureux pour toi et... 261 00:17:21,750 --> 00:17:23,752 Je voudrais porter un toast. 262 00:17:23,961 --> 00:17:25,462 Simon dit : portons un toast. 263 00:17:25,587 --> 00:17:28,549 - Gordo dit : portons un toast. - Gordo dit : portons un toast. 264 00:17:28,632 --> 00:17:30,843 Aux vieilles amiti�s et... 265 00:17:30,968 --> 00:17:32,886 - Aux nouvelles. - Aux nouvelles amiti�s. 266 00:17:35,264 --> 00:17:36,348 Merci. 267 00:17:37,933 --> 00:17:39,393 �a va ? 268 00:17:39,643 --> 00:17:42,354 Oui. Excuse-moi, je r�fl�chissais. 269 00:17:42,479 --> 00:17:44,732 C'est �tonnant comme certaines personnes changent 270 00:17:44,815 --> 00:17:47,776 apr�s l'�cole secondaire et que d'autres ne changent pas du tout. 271 00:17:47,860 --> 00:17:50,487 Tu comprends ? Je me sens mal pour lui. 272 00:17:50,654 --> 00:17:54,450 Tu ne l'as pas trouv� �trange ? 273 00:17:54,533 --> 00:17:58,746 Il est un peu maladroit, mais �a m'arrive aussi. 274 00:17:58,996 --> 00:18:01,623 Il se fait des id�es. 275 00:18:02,124 --> 00:18:04,084 Il croit qu'on est amis. 276 00:18:04,835 --> 00:18:08,297 Tout �a m'a mis mal � l'aise. 277 00:18:09,381 --> 00:18:10,674 D'accord. 278 00:18:11,508 --> 00:18:15,637 C'�tait l'affaire d'un souper. Tu n'es pas oblig� de le r�inviter. 279 00:18:16,889 --> 00:18:18,140 - Je me sens mal. - Oui. 280 00:18:18,223 --> 00:18:19,683 Passe-moi l'�ponge, s'il te pla�t. 281 00:18:21,185 --> 00:18:22,895 Tu n'oublies rien ? 282 00:18:25,856 --> 00:18:27,191 Simon dit. 283 00:18:29,818 --> 00:18:30,986 Non. 284 00:18:36,408 --> 00:18:38,786 ... te pr�senter l'�quipe. 285 00:18:38,869 --> 00:18:40,954 - Tu reconnais tes nouveaux patrons. - Bonjour. 286 00:18:41,038 --> 00:18:42,539 Ils voulaient t'accueillir en personne, 287 00:18:42,664 --> 00:18:44,833 mais ils sont � Tokyo pour �tendre leur empire. 288 00:18:44,917 --> 00:18:46,335 - Danny ! - Comment allez-vous ? 289 00:18:46,418 --> 00:18:47,920 - Simon, Danny McDonald. - Bonsoir. 290 00:18:48,045 --> 00:18:49,004 - Bonsoir. - Du juridique. 291 00:18:49,087 --> 00:18:50,672 Simon. Voici ma femme, Robyn. 292 00:18:50,756 --> 00:18:52,466 - Bonsoir, Robyn. - Son �pouse, Gina. 293 00:18:52,549 --> 00:18:55,135 C'est Janine, mais elle r�pond � tous les noms. 294 00:18:55,219 --> 00:18:56,261 Super. 295 00:18:56,386 --> 00:18:57,721 Venez que je vous pr�sente ma femme. 296 00:18:57,846 --> 00:18:58,972 - Enchant�. - Enchant�, Danny. 297 00:18:59,056 --> 00:19:01,266 - Voici ma femme, Duffy. - Bonsoir. 298 00:19:01,350 --> 00:19:03,977 - On m'a parl� de vous. - Bonsoir, Duffy, ma femme, Robyn. 299 00:19:04,061 --> 00:19:05,312 - Bonsoir, Robyn. - Bonsoir. 300 00:19:05,395 --> 00:19:07,815 - Bonsoir. - Et, bien s�r, Wendy Dale. 301 00:19:07,898 --> 00:19:09,983 Elle s'occupe des fusions et acquisitions. 302 00:19:10,067 --> 00:19:11,985 Je peux en prendre deux ? Tenez. 303 00:19:12,069 --> 00:19:16,281 Commen�ons la f�te en portant un toast au sang neuf. 304 00:19:16,573 --> 00:19:18,867 - Je ne... - C'est elle qui conduit, alors... 305 00:19:18,951 --> 00:19:20,369 - Je vais le prendre. - Deux pour moi. 306 00:19:20,452 --> 00:19:22,329 Oui, prends-le. Voil�. 307 00:19:22,412 --> 00:19:24,081 Que faites-vous, Robyn ? 308 00:19:24,206 --> 00:19:28,168 Elle est une brillante designer. Dis-leur. Vante-toi un peu. 309 00:19:28,252 --> 00:19:29,837 Elle a beaucoup de talent. 310 00:19:29,920 --> 00:19:33,674 Non, j'ex�cute des contrats pour une petite firme de consultants. 311 00:19:33,757 --> 00:19:35,384 Elle est modeste. 312 00:19:35,467 --> 00:19:39,221 Elle s'occupait d'une firme importante � Chicago qui est en ligne pour le moment, 313 00:19:39,304 --> 00:19:42,724 et elle s'occupe de la d�coration de notre nouvelle maison. 314 00:19:42,808 --> 00:19:44,643 - C'est beaucoup de travail. - Super. 315 00:19:44,726 --> 00:19:47,938 On est aussi tr�s occup�s � essayer d'avoir un b�b�, 316 00:19:48,063 --> 00:19:49,231 et �a demande beaucoup de temps. 317 00:19:49,314 --> 00:19:50,482 - F�licitations. - Oui. 318 00:19:57,948 --> 00:19:59,616 Qu'en penses-tu ? 319 00:20:00,617 --> 00:20:02,369 - Tr�s joli. - N'est-ce pas ? 320 00:20:02,452 --> 00:20:04,162 - Oui. - Tu devrais voir � l'�tage. 321 00:20:04,288 --> 00:20:08,125 Le bureau de Kevin est tr�s beau. Mais celui-ci n'est pas mal. 322 00:20:08,208 --> 00:20:09,209 Entrepreneur DEUX T�TES VALENT MIEUX QU'UNE 323 00:20:09,293 --> 00:20:11,086 Oui. Les voil�. 324 00:20:11,503 --> 00:20:13,797 Je n'arrive pas � croire qu'ils sont tes patrons. 325 00:20:14,006 --> 00:20:16,925 C'est toi, ma patronne, ch�rie. Soyons bien clairs. 326 00:20:17,009 --> 00:20:20,554 Ces types dirigent la richissime entreprise pour laquelle je travaille. 327 00:20:20,637 --> 00:20:24,391 Tu sais qu'ils sont multimillionnaires depuis qu'ils sont adolescents ? 328 00:20:24,474 --> 00:20:25,726 C'est fou. 329 00:20:26,560 --> 00:20:29,646 Avant, c'�tait les vieux cro�tons qui dirigeaient les entreprises, 330 00:20:29,730 --> 00:20:31,398 et les jeunes triaient le courrier. 331 00:20:31,481 --> 00:20:33,317 Maintenant, c'est tout le contraire. 332 00:20:33,901 --> 00:20:36,570 J'aurai ma place en haut avant d'�tre trop vieux, 333 00:20:36,653 --> 00:20:40,449 � condition que Kevin reste fid�le � son plan de partir � la fin de l'ann�e. 334 00:20:40,532 --> 00:20:43,869 Tu me donneras des conseils en consultation, et tout ira bien pour moi. 335 00:20:43,994 --> 00:20:47,539 Laisse pousser ta barbe. Viens travailler en espadrilles. 336 00:20:47,915 --> 00:20:49,875 - Peut-�tre un tatouage. - Oui. 337 00:20:50,000 --> 00:20:51,543 Toutes de bonnes id�es. 338 00:20:53,086 --> 00:20:55,005 �a me ferait bien, des lunettes, je pense. 339 00:20:55,714 --> 00:21:00,677 Tu es s�r de ne pas vouloir que je retourne travailler ? 340 00:21:01,929 --> 00:21:03,597 - Es-tu inquiet ? - Je n'ai pas dit �a. 341 00:21:03,680 --> 00:21:04,765 - Non ? - Non. 342 00:21:04,848 --> 00:21:08,518 - On a d�m�nag� � la banlieue et... - C'est un nouveau d�part. 343 00:21:08,602 --> 00:21:12,189 Ch�rie, je veux que tu fasses ce que tu veux faire. 344 00:21:12,773 --> 00:21:14,149 Tant que tu restes en sant�, 345 00:21:14,232 --> 00:21:17,653 tu peux ouvrir un bureau dans n'importe quelle grande ville au monde. 346 00:21:17,736 --> 00:21:21,573 Je veux que tu remettes sur pied l'entreprise. Qu'est-ce que �a peut me faire ? 347 00:21:21,698 --> 00:21:24,618 Je ne veux pas que �a te stresse, ch�rie, 348 00:21:25,535 --> 00:21:29,039 car c'est l� que certaines choses peuvent arriver. 349 00:21:30,207 --> 00:21:33,418 - Surtout si tu veux qu'on ait une famille. - D'accord. 350 00:21:33,543 --> 00:21:35,671 - Je me suis mal fait comprendre ? - Non. 351 00:21:36,213 --> 00:21:37,798 Non, c'est moi qui suis idiote. 352 00:21:37,881 --> 00:21:40,258 - Retournons � la f�te. - D'accord. 353 00:21:40,550 --> 00:21:41,969 - Ils sont charmants. Non ? - Oui. 354 00:21:42,052 --> 00:21:45,305 Ils racontent s�rement des blagues cochonnes � l'occasion. 355 00:21:45,389 --> 00:21:46,974 Qu'est-ce qu'on a l� ? 356 00:21:54,064 --> 00:21:55,232 Tiens. 357 00:21:57,818 --> 00:21:59,444 "Merci pour le charmant souper. 358 00:21:59,569 --> 00:22:00,862 - "Retour de politesse." - Non. 359 00:22:00,946 --> 00:22:02,656 "J'esp�re ne pas vous vexer." 360 00:22:03,156 --> 00:22:04,449 Bonhomme sourire. 361 00:22:06,618 --> 00:22:07,911 Nourriture pour poissons. 362 00:22:21,591 --> 00:22:22,634 Non. 363 00:22:25,095 --> 00:22:27,597 On doit le remercier cette fois. 364 00:22:28,098 --> 00:22:31,184 Pour quoi ? Pour �tre venu sur notre propri�t� sans permission ? 365 00:22:31,268 --> 00:22:33,145 Non. Tu ne trouves pas �a troublant ? 366 00:22:33,270 --> 00:22:35,772 Je ne crois pas qu'il l'ait fait pour �tre troublant. 367 00:22:35,856 --> 00:22:38,150 Il ne le verrait pas ainsi, il est... 368 00:22:38,275 --> 00:22:40,986 Pour lui, il ne fait que nous donner des poissons. 369 00:22:41,361 --> 00:22:44,698 � l'�cole, on l'appelait l'Idiot. 370 00:22:46,283 --> 00:22:48,285 Gordo l'Idiot. 371 00:22:49,161 --> 00:22:52,164 - Ce n'est pas tr�s gentil. - On avait tous un nom. 372 00:22:52,956 --> 00:22:54,708 J'�tais Simon Simplet. 373 00:22:55,667 --> 00:22:57,544 Oui. Les enfants. 374 00:22:58,170 --> 00:22:59,796 Les enfants sont m�chants. 375 00:23:01,048 --> 00:23:02,466 Les enfants sont honn�tes. 376 00:23:03,467 --> 00:23:05,385 Pourquoi donner un nom comme l'Idiot ? 377 00:23:08,346 --> 00:23:10,515 Je pense que c'est un incompris. 378 00:23:11,558 --> 00:23:12,934 Peut-�tre. 379 00:23:13,018 --> 00:23:15,270 Ce n'est pas � nous de trouver ce qu'il est. 380 00:23:15,353 --> 00:23:16,480 C'est vrai. 381 00:23:16,563 --> 00:23:18,982 Il est le contraire d'un voleur. 382 00:23:19,066 --> 00:23:21,818 Entrer par effraction pour donner un truc. Pas tr�s brillant. 383 00:23:21,902 --> 00:23:23,070 Exact. 384 00:23:23,653 --> 00:23:27,657 J'esp�re que son prochain cadeau sera un couteau � sushi pour les poissons. 385 00:23:30,368 --> 00:23:32,079 Tu as un nouvel ami. 386 00:23:34,206 --> 00:23:35,999 Quelqu'un s'est fait un ami. 387 00:24:21,044 --> 00:24:24,464 Salut. J'�tais dans le coin. Je me demandais si... 388 00:24:24,631 --> 00:24:25,924 Salut. 389 00:24:26,091 --> 00:24:28,885 Simon est l� ? 390 00:24:29,469 --> 00:24:32,055 Non. Il est au travail. Oui. 391 00:24:34,474 --> 00:24:37,936 Je voulais t'appeler pour te remercier de ce que tu as fait. 392 00:24:38,061 --> 00:24:41,273 Ce sont de tr�s beaux poissons. Merci. 393 00:24:42,607 --> 00:24:46,278 Eh bien, demandez et vous recevrez, pas vrai, M. Bojangles ? 394 00:24:46,695 --> 00:24:49,447 Bien des gens pensent que c'est Sammy Davis Jr. ou Nina Simone 395 00:24:49,531 --> 00:24:51,825 qui a �crit Mr. Bojangles, mais elle a �t� �crite 396 00:24:51,908 --> 00:24:55,412 par un certain Jeff Walker que personne ne conna�t. 397 00:24:56,079 --> 00:24:57,497 - Vraiment ? - Oui. 398 00:24:58,165 --> 00:24:59,374 Je l'ignorais. 399 00:25:00,417 --> 00:25:03,086 C'est mon p�re qui l'a appel� comme �a. 400 00:25:03,920 --> 00:25:05,255 - Eh bien. - Oui. 401 00:25:14,806 --> 00:25:18,435 J'allais faire du th�. Tu bois du th� ? 402 00:25:18,935 --> 00:25:20,270 - Oui. - Eh bien, entre. 403 00:25:20,353 --> 00:25:22,898 - Tu pourras laisser un mot pour Simon. - D'accord. 404 00:25:27,611 --> 00:25:30,405 Je parle � quelques filles de l'�cole, 405 00:25:30,488 --> 00:25:31,865 celles dont j'�tais le plus proche. 406 00:25:31,948 --> 00:25:34,993 La plupart d'entre elles ont des enfants, aujourd'hui. 407 00:25:35,702 --> 00:25:37,913 Ouais, �a devrait marcher. 408 00:25:39,831 --> 00:25:41,333 Voyons voir. 409 00:25:42,792 --> 00:25:44,836 - Rabais de 40 % ! - H� ! 410 00:25:44,961 --> 00:25:46,755 Vous pourriez �pargner davantage en... 411 00:25:46,838 --> 00:25:48,757 Simon va t'adorer pour �a. 412 00:25:48,840 --> 00:25:52,219 ... �pargnez 25 % en financement, sans int�r�ts pendant 24 mois, 413 00:25:52,302 --> 00:25:55,055 ou �pargnez 20 % en financement, sans int�r�ts pendant 36 mois. 414 00:25:55,138 --> 00:25:57,807 Que regardes-tu � cette heure habituellement ? 415 00:25:58,308 --> 00:26:01,311 Rien. Je devrais �tre en train de travailler. 416 00:26:01,853 --> 00:26:06,149 - S�rieusement, je dois retourner travailler. - Bien s�r. D�sol�. 417 00:26:06,733 --> 00:26:08,693 Merci beaucoup pour tout �a. 418 00:26:08,818 --> 00:26:10,987 �a me fait plaisir. �a a toujours l'air 419 00:26:11,071 --> 00:26:14,115 plus compliqu� que ce l'est en r�alit�. 420 00:26:14,199 --> 00:26:15,492 Laisse �a. Je vais m'en occuper. 421 00:26:15,575 --> 00:26:17,410 - Non, �a va. Vraiment. - Tu en as fait assez. 422 00:26:17,494 --> 00:26:18,787 Et �a, o� �a va ? 423 00:26:19,663 --> 00:26:22,249 Dans le tiroir sous le micro-ondes. 424 00:26:24,000 --> 00:26:26,294 Et les d�chets vont... 425 00:26:31,007 --> 00:26:32,676 Les d�chets vont dehors. 426 00:26:43,520 --> 00:26:44,854 L'Idiot 427 00:26:44,938 --> 00:26:47,565 Normalement, les amiti�s croissent graduellement. 428 00:26:47,691 --> 00:26:51,111 Si elles ne sont pas r�ciproques, elles s'estompent graduellement. 429 00:26:51,194 --> 00:26:52,529 Oui, ce serait g�nial. 430 00:26:53,405 --> 00:26:56,449 On dirait que tu parles de quelque chose d'asym�trique. 431 00:26:56,533 --> 00:26:58,326 Une amiti� � sens unique ? 432 00:26:58,785 --> 00:27:00,912 Tu seras forc� de rompre. 433 00:27:01,037 --> 00:27:02,664 - Oui. - Non. Non. 434 00:27:02,747 --> 00:27:05,500 Pour �tre juste, ce gars est plut�t un atout. 435 00:27:05,583 --> 00:27:07,043 Laisse-le finir les r�novations 436 00:27:07,127 --> 00:27:09,879 et le jardin, et tu rompras ensuite. 437 00:27:09,963 --> 00:27:12,340 Je le trouve gentil. 438 00:27:12,424 --> 00:27:14,050 Il a �t� tr�s g�n�reux. 439 00:27:16,928 --> 00:27:19,472 Il a vu ce que tu avais �crit, et puis apr�s ? 440 00:27:19,556 --> 00:27:21,599 Tu parles que c'est d�routant. 441 00:27:21,725 --> 00:27:24,769 Au lieu d'�tre offens� par ce que j'avais �crit sur le tableau, 442 00:27:24,853 --> 00:27:27,689 il nous a appel�s un peu plus tard pour nous inviter � un souper. 443 00:27:27,772 --> 00:27:29,316 - Chez lui. - Seulement vous deux ? 444 00:27:29,399 --> 00:27:30,817 Non. Avec un autre couple. 445 00:27:30,900 --> 00:27:33,028 Vous n'allez pas accepter cette invitation. 446 00:27:33,111 --> 00:27:36,364 Apr�s une telle insulte, je suis surprise qu'il veuille vous revoir. 447 00:27:36,448 --> 00:27:38,575 � moins qu'il veuille vous d�couper � la hache. 448 00:27:38,658 --> 00:27:41,328 Il n'a peut-�tre pas vu ce que tu as �crit. 449 00:27:41,411 --> 00:27:44,914 - Je suis s�re qu'il l'a vu. - �a ne lui fait rien, alors. 450 00:27:45,248 --> 00:27:47,459 Ou bien, il a un penchant pour... 451 00:27:47,917 --> 00:27:49,044 Alors, il ne s'en pr�occupe pas. 452 00:27:49,127 --> 00:27:51,379 Pour la d�fense de ce gars, elle est trop gentille. 453 00:27:51,463 --> 00:27:52,589 - Oui. - Vous deux le savez. 454 00:27:52,672 --> 00:27:55,300 Tu laisses toujours une porte entrouverte. 455 00:27:55,425 --> 00:27:57,927 Je t'aime pour �a, mais, voil�... 456 00:27:58,011 --> 00:28:01,723 Vous pourriez refuser poliment, sans offrir une autre possibilit�. 457 00:28:01,848 --> 00:28:03,641 Mais il offrira une autre possibilit�. 458 00:28:03,767 --> 00:28:06,519 Il continuera de revenir et de revenir. 459 00:28:06,603 --> 00:28:10,190 Vous devrez avoir une conversation. 460 00:28:10,273 --> 00:28:12,317 C'est ce que je pense. J'y r�fl�chis. 461 00:28:12,400 --> 00:28:14,527 Vous devriez �tre prudents. 462 00:28:15,528 --> 00:28:17,072 - Oui. - Je n'accepterais pas. 463 00:28:17,155 --> 00:28:18,365 Non. Moi non plus. 464 00:28:18,448 --> 00:28:22,619 Pour ma part, j'aimerais savoir ce qui s'est pass� si tu y allais. 465 00:28:22,702 --> 00:28:25,455 - Arr�te. - Mais je doute qu'on y aille. 466 00:28:37,175 --> 00:28:39,302 Essayons de passer une belle soir�e, d'accord ? 467 00:28:40,011 --> 00:28:41,304 Oui. 468 00:28:44,349 --> 00:28:45,683 Bon sang. 469 00:28:50,688 --> 00:28:53,817 - C'est la bonne adresse ? - Oui, je pense. 470 00:28:54,150 --> 00:28:55,360 C'est ridicule. 471 00:29:00,031 --> 00:29:02,575 - On est les premiers, on dirait. - Oui. 472 00:29:07,664 --> 00:29:08,790 Salut. 473 00:29:08,873 --> 00:29:10,333 - Salut. - Salut. 474 00:29:10,417 --> 00:29:11,876 On t'a apport� quelque chose. 475 00:29:12,001 --> 00:29:13,753 - Oui. - Merci. 476 00:29:14,170 --> 00:29:15,380 - Content de te voir. - Entrez. 477 00:29:15,505 --> 00:29:17,674 - Robyn, tu es tr�s jolie. - Merci. 478 00:29:18,258 --> 00:29:20,093 C'est une belle maison. 479 00:29:20,176 --> 00:29:23,721 Oui. En effet. 480 00:29:23,847 --> 00:29:25,682 - Tr�s impressionnant. - Content pour toi. 481 00:29:25,765 --> 00:29:27,851 M�me un feu de foyer. 482 00:29:31,563 --> 00:29:33,273 Cet endroit est incroyable. 483 00:29:33,356 --> 00:29:36,693 Asseyez-vous, et pourquoi pas... 484 00:29:37,402 --> 00:29:39,195 - Prenons un verre. - Qu'est-ce que c'est ? 485 00:29:39,737 --> 00:29:41,865 C'est un cadeau. C'est pour toi. 486 00:29:43,867 --> 00:29:45,577 Qu'est-ce que c'est ? 487 00:29:45,869 --> 00:29:47,370 C'est un tr�s bon film. 488 00:29:47,454 --> 00:29:49,038 - Apocalypse Now. - Oui. 489 00:29:49,372 --> 00:29:52,333 �a va bien sortir sur ton enceinte acoustique. 490 00:29:52,417 --> 00:29:54,878 Le passage de la Chevauch�e des Walkyries 491 00:29:54,961 --> 00:29:59,549 donnera l'effet que les h�licopt�res vont de gauche � droite. Comme... 492 00:30:03,136 --> 00:30:05,930 - Autour de la pi�ce, tu vois ? - Oui. 493 00:30:06,556 --> 00:30:09,517 Ce sera fantastique. Merci beaucoup. 494 00:30:09,601 --> 00:30:13,313 Du vin rouge, Simon ? 495 00:30:13,396 --> 00:30:14,564 - Oui, s'il te pla�t. - Bien. 496 00:30:14,647 --> 00:30:16,316 Robyn ? Tu ne bois pas ? 497 00:30:16,399 --> 00:30:18,526 - Non. - De l'eau ? 498 00:30:18,610 --> 00:30:20,153 - J'ai du jus. - De l'eau, �a ira. 499 00:30:20,236 --> 00:30:21,863 - Un Gatorade ? - Non, de l'eau, �a va. 500 00:30:21,946 --> 00:30:23,156 D'accord. 501 00:30:23,573 --> 00:30:25,617 L'autre couple, est-ce qu'on le conna�t ? 502 00:30:25,742 --> 00:30:27,202 - Ce sont des amis � toi ? - Oui. 503 00:30:27,285 --> 00:30:30,914 Ils ont annul�. 504 00:30:31,456 --> 00:30:34,292 C'est la gardienne, je pense. Elle... 505 00:30:34,501 --> 00:30:37,128 Elle s'est d�command�e. 506 00:30:37,462 --> 00:30:40,924 Il n'y a que nous trois. O� est-ce que ta femme sera l� ? 507 00:30:41,007 --> 00:30:42,008 Es-tu mari� ? 508 00:30:42,091 --> 00:30:43,760 Je ne t'ai pas demand� si tu �tais mari�. 509 00:30:43,843 --> 00:30:47,263 C'est une longue histoire. J'ai oubli� les craquelins. 510 00:30:48,598 --> 00:30:51,684 C'est une longue histoire. Mais pour faire court, non. 511 00:30:52,352 --> 00:30:54,646 - Des craquelins. - Pas mari�. 512 00:30:55,605 --> 00:30:57,148 - All� ? - D'accord. 513 00:30:58,316 --> 00:30:59,609 Qu'est-ce que tu veux ? 514 00:31:01,152 --> 00:31:04,531 J'ai du monde. 515 00:31:04,656 --> 00:31:08,117 - Le salami a l'air bon. - Sois gentil. Il a fait des efforts. 516 00:31:08,868 --> 00:31:10,537 Je suis vraiment d�sol�. 517 00:31:11,371 --> 00:31:12,705 Une urgence, pour le travail. 518 00:31:12,997 --> 00:31:14,749 Je dois sortir quelques minutes, 519 00:31:14,832 --> 00:31:15,917 mais ce ne sera pas long. 520 00:31:16,000 --> 00:31:19,128 Je serai parti moins de cinq minutes. Moins que �a. 521 00:31:19,212 --> 00:31:21,381 D�tendez-vous, prenez un verre. 522 00:31:21,464 --> 00:31:24,968 Je reviens d�s que je peux, je suis d�sol�. 523 00:31:27,303 --> 00:31:28,513 Gordo ? 524 00:31:28,888 --> 00:31:30,932 Vient-il juste de nous laisser ici ? 525 00:31:32,809 --> 00:31:34,978 - Oui. - Oui, c'est ce qu'il a fait. 526 00:31:35,186 --> 00:31:38,815 - Sa voiture... - Il nous laisse seuls dans sa maison ? 527 00:31:38,898 --> 00:31:40,358 Il ne nous conna�t m�me pas. 528 00:31:40,483 --> 00:31:42,235 - Oui, eh bien... - Quoi ? 529 00:31:42,735 --> 00:31:44,696 C'est peut-�tre une urgence. 530 00:31:45,655 --> 00:31:47,365 Il a parl� d'une urgence au travail. 531 00:31:47,490 --> 00:31:51,411 Mais que fait-il comme travail, au juste ? 532 00:31:51,828 --> 00:31:54,122 C'est tr�s bizarre. Ferions-nous �a ? 533 00:31:54,205 --> 00:31:58,543 Non, mais en principe, je serais � la maison 534 00:31:58,668 --> 00:32:00,628 aupr�s des invit�s si tu devais t'absenter. 535 00:32:00,712 --> 00:32:03,006 - Il n'a personne, ni femme ni... - Ne le d�fends pas. 536 00:32:03,089 --> 00:32:04,299 Ou quoi que ce soit. 537 00:32:04,382 --> 00:32:05,675 Il n'a pas de femme, 538 00:32:05,758 --> 00:32:08,428 car il voudrait �tre mari� � toi, que tu sois sa femme. 539 00:32:08,511 --> 00:32:10,263 - Seigneur, Simon. - Ouaip. 540 00:32:10,346 --> 00:32:13,558 Ce gars t'aime beaucoup. Tu ne t'en rends pas compte. 541 00:32:13,641 --> 00:32:16,102 - Voyons. - Ce n'est pas la bonne raison. 542 00:32:16,185 --> 00:32:17,687 Voyons, ch�rie. 543 00:32:18,021 --> 00:32:22,567 Pourquoi passe-t-il toujours � la maison quand tu es seule ? 544 00:32:22,692 --> 00:32:24,819 Regarde ce truc. Bon sang. 545 00:32:24,902 --> 00:32:26,529 Tu exag�res l�g�rement. 546 00:32:26,613 --> 00:32:30,283 Il est obs�d� par toi, ch�rie. Il veut coucher avec toi. 547 00:32:30,366 --> 00:32:31,534 Il veut �tre moi, 548 00:32:31,618 --> 00:32:32,702 - dans ma maison... - Arr�te. 549 00:32:32,785 --> 00:32:34,787 Il veut jouer � papa-maman avec toi, 550 00:32:34,871 --> 00:32:35,997 le petit salaud. 551 00:32:36,080 --> 00:32:37,999 Simon, ne sois pas grossier. 552 00:32:38,416 --> 00:32:40,835 Je suis Gordo l'Idiot. 553 00:32:40,960 --> 00:32:45,381 Je veux follement et bizarrement faire l'amour avec toi, 554 00:32:45,465 --> 00:32:47,175 avec ma bizarre, 555 00:32:47,258 --> 00:32:52,138 avec ma bizarre petite queue touche pipi. 556 00:32:52,221 --> 00:32:53,348 - Range �a. - Je suis Gordo l'Idiot 557 00:32:53,431 --> 00:32:55,516 - et je te veux pour moi seul. - Je n'aime pas �a. 558 00:32:55,600 --> 00:32:56,601 - Je peux te prendre ? - Non. 559 00:32:56,726 --> 00:32:58,019 - S'il te pla�t ? Pourquoi ? - Non ! 560 00:32:58,102 --> 00:33:00,605 - Pourquoi pas ? - Tu es d�go�tant. 561 00:33:01,731 --> 00:33:03,358 C'est lui qui est d�go�tant. 562 00:33:04,233 --> 00:33:06,069 D�go�tant et �trange. 563 00:33:06,402 --> 00:33:09,489 Allons fouiller la maison. Viens. 564 00:33:12,075 --> 00:33:13,242 D'accord. 565 00:33:14,911 --> 00:33:16,287 Simon ? 566 00:33:21,834 --> 00:33:25,421 Simon, il pourrait revenir. Qu'est-ce que tu fais ? 567 00:33:38,935 --> 00:33:40,520 Il n'est pas mari� ? 568 00:33:44,440 --> 00:33:46,901 C'est peut-�tre son linge de printemps. 569 00:33:46,984 --> 00:33:48,736 On devrait redescendre 570 00:33:48,820 --> 00:33:51,781 - avant qu'il revienne. - Qu'est-ce qu'on a par l� ? 571 00:33:54,158 --> 00:33:55,451 Simon ? 572 00:33:56,452 --> 00:33:58,621 - Tu entends ? - Qu'est-ce que c'est ? 573 00:34:17,473 --> 00:34:18,641 Des singes. 574 00:34:21,352 --> 00:34:22,729 C'est un papa ? 575 00:34:26,482 --> 00:34:27,900 Merde, merde. 576 00:34:28,151 --> 00:34:30,486 Attends, attends ! Simon ! 577 00:34:37,869 --> 00:34:40,163 - Bois un peu. - Quoi ? 578 00:34:41,038 --> 00:34:42,081 - H� ! - Salut. 579 00:34:42,165 --> 00:34:43,750 Tout va bien ? 580 00:34:44,500 --> 00:34:45,668 - Oui. Oui. - Oui ? 581 00:34:45,752 --> 00:34:48,546 C'�tait... Excusez-moi pour tout �a. 582 00:34:48,671 --> 00:34:51,257 - Qu'est-ce que c'�tait ? - Que s'est-il pass� ? 583 00:34:53,009 --> 00:34:54,886 Ne vous inqui�tez pas pour �a. 584 00:34:55,678 --> 00:34:57,805 Qu'est-ce que tu fais, au juste ? 585 00:34:58,347 --> 00:35:01,517 La raison pour laquelle tu es parti, ton travail. 586 00:35:01,601 --> 00:35:03,019 Je ne crois pas te l'avoir demand�. 587 00:35:03,102 --> 00:35:06,272 Qu'est-ce que tu fais comme travail ? 588 00:35:06,564 --> 00:35:10,735 - Comment peux-tu t'offrir tout �a ? - Simon. 589 00:35:11,068 --> 00:35:12,695 Tu n'es pas curieuse ? 590 00:35:17,450 --> 00:35:19,994 Je crains vous avoir menti. 591 00:35:22,663 --> 00:35:23,706 Menti ? 592 00:35:28,961 --> 00:35:31,422 Ce n'�tait pas une urgence au travail. 593 00:35:34,467 --> 00:35:37,303 J'�tais sorti parler � mon ex-femme, 594 00:35:39,055 --> 00:35:40,848 qui m'a laiss� r�cemment. 595 00:35:42,892 --> 00:35:46,979 En fait, elle est partie quelques jours avant qu'on se rencontre au magasin. 596 00:35:47,772 --> 00:35:52,235 Nous avons deux beaux enfants, et elle les a emmen�s. 597 00:35:52,777 --> 00:35:58,407 Je n'en parle pas parce que �a me bouleverse 598 00:35:59,283 --> 00:36:02,328 et je ne sais pas ce qu'il va se passer. 599 00:36:02,411 --> 00:36:07,750 J'aimerais vraiment que tout se r�gle, mais j'ignore quelles sont les chances. 600 00:36:08,292 --> 00:36:11,754 En principe, c'est sa maison, 601 00:36:12,088 --> 00:36:15,508 la maison de sa famille, donc leur argent. 602 00:36:15,967 --> 00:36:18,344 En ce moment, c'est elle qui a tous les atouts en main, 603 00:36:18,427 --> 00:36:22,306 alors quand elle me dit "saute", je dois... 604 00:36:22,598 --> 00:36:25,059 - Sauter. - Sauter. 605 00:36:25,601 --> 00:36:30,064 C'est pour �a que je suis sorti pour lui parler au t�l�phone, 606 00:36:30,147 --> 00:36:32,483 car je ne voulais pas que vous deux 607 00:36:32,567 --> 00:36:35,862 entendiez la conversation qui commence un peu � s'�chauffer. 608 00:36:36,445 --> 00:36:41,284 Je m'entends parler, et �a me met tr�s mal � l'aise. 609 00:36:43,286 --> 00:36:44,537 Je suis d�sol�. 610 00:36:45,121 --> 00:36:47,290 Ne sois pas g�n�. 611 00:36:48,040 --> 00:36:49,625 �a va. 612 00:36:49,709 --> 00:36:51,460 Je vous ai menti. 613 00:36:52,628 --> 00:36:56,966 Bon, �coutez, si on mangeait ? 614 00:36:57,133 --> 00:36:58,384 - Eh bien, je... - Oui, bien s�r. 615 00:36:58,467 --> 00:37:02,555 Je pense qu'on devrait avoir une petite discussion, toi et moi. 616 00:37:04,891 --> 00:37:06,976 Ch�rie, tu peux nous laisser quelques minutes ? 617 00:37:08,019 --> 00:37:09,186 Tiens. 618 00:37:09,312 --> 00:37:11,147 Peux-tu aller m'attendre dans la voiture ? 619 00:37:11,230 --> 00:37:13,524 Donne-moi cinq minutes, j'arrive tout de suite. 620 00:37:13,649 --> 00:37:16,986 - Puis, on rentrera chez nous. D'accord ? - D'accord. 621 00:37:18,654 --> 00:37:20,156 Je suis d�sol�e. 622 00:37:21,699 --> 00:37:24,368 - C'est... - Est-ce que tout va bien, car... 623 00:37:24,493 --> 00:37:26,495 Oui. Attends une seconde. 624 00:37:27,872 --> 00:37:31,167 C'est tr�s, tr�s... 625 00:37:31,584 --> 00:37:34,545 - Ce n'est pas facile � dire. - Eh bien, tu n'as qu'� dire... 626 00:37:34,670 --> 00:37:38,883 Ne m'interromps pas, car �a doit sortir d'un trait, 627 00:37:38,966 --> 00:37:41,385 et tu pourras parler ensuite, d'accord ? 628 00:37:41,469 --> 00:37:42,595 D'accord. 629 00:37:42,678 --> 00:37:47,975 On pr�f�rerait que tu ne viennes plus nous rendre visite. 630 00:37:49,518 --> 00:37:54,357 Tu devrais prendre un peu de temps pour r�gler tes probl�mes. 631 00:37:54,857 --> 00:37:57,443 C'est un lourd probl�me, tu sais ? 632 00:37:57,526 --> 00:37:58,819 Ch�rie ? 633 00:37:59,528 --> 00:38:02,615 S'il te pla�t, pourrais-tu nous laisser quelques minutes ? 634 00:38:03,366 --> 00:38:05,076 - D'accord. - Merci. 635 00:38:05,159 --> 00:38:06,577 Deux minutes. 636 00:38:41,529 --> 00:38:42,613 Bon, c'est fait. 637 00:38:46,033 --> 00:38:49,537 Parfois, il faut en finir, pas vrai ? 638 00:39:02,216 --> 00:39:03,426 Allez. 639 00:39:05,302 --> 00:39:06,971 � quoi il joue ? 640 00:39:08,097 --> 00:39:10,391 - Allez. - Devrais-je... 641 00:39:17,023 --> 00:39:19,150 Ouvre la maudite porte. 642 00:39:19,233 --> 00:39:20,776 - Simon. - Attends ici. 643 00:39:20,860 --> 00:39:22,445 Simon, attends, peut-�tre qu'il... 644 00:39:36,125 --> 00:39:37,126 Si. 645 00:40:05,279 --> 00:40:09,158 - �a va ? - Oui. 646 00:40:59,250 --> 00:41:00,543 Excusez-moi, une seconde. 647 00:41:01,377 --> 00:41:05,256 Ch�rie, tout va bien ? Je suis au beau milieu de... 648 00:41:07,675 --> 00:41:09,301 Es-tu s�rieuse ? 649 00:41:13,347 --> 00:41:14,765 Ne les touche pas, 650 00:41:14,849 --> 00:41:16,767 et ne touche pas � l'eau. 651 00:41:36,579 --> 00:41:38,414 Jangles est parti. 652 00:41:38,497 --> 00:41:41,500 Je l'ai cherch� partout. 653 00:41:47,256 --> 00:41:49,008 Le salaud. 654 00:41:53,971 --> 00:41:56,515 Le salaud. Je reviens tout de suite. 655 00:42:24,126 --> 00:42:25,461 - Bonjour. - Bonjour. 656 00:42:25,961 --> 00:42:28,214 J'aimerais parler � Gordo. 657 00:42:28,297 --> 00:42:30,424 - Vous vous �tes tromp� de maison. - Non, non. 658 00:42:31,008 --> 00:42:33,093 C'est la bonne maison. Je veux juste lui parler. 659 00:42:33,177 --> 00:42:35,012 - Parler � qui ? - � Gordo. Votre mari. 660 00:42:35,095 --> 00:42:36,555 Gordon. Faites-le venir ici. 661 00:42:36,639 --> 00:42:39,058 - Mon mari s'appelle Mike. - Mike ? 662 00:42:47,983 --> 00:42:50,194 D'accord. J'ai compris, oui. 663 00:42:51,111 --> 00:42:52,112 D'accord. 664 00:42:52,196 --> 00:42:55,866 Sur la m�daille du chien, c'est �crit M. Bojangles ? 665 00:42:56,659 --> 00:43:00,704 - Comme la chanson ? - Oui. Mais on l'appelle Jangles. 666 00:43:02,206 --> 00:43:03,457 Ils le connaissaient. 667 00:43:03,791 --> 00:43:06,585 Enfin, le mari, M. Ryan. 668 00:43:06,669 --> 00:43:08,837 Il a un parc de limousines et de voitures 669 00:43:08,921 --> 00:43:11,632 pour une entreprise de transport quelconque, 670 00:43:11,715 --> 00:43:13,592 et il louait une voiture � M. Mosley. 671 00:43:13,676 --> 00:43:18,931 M. Ryan dit que M. Mosley avait acc�s � son garage 672 00:43:19,014 --> 00:43:21,558 afin de prendre et de retourner une Cadillac. 673 00:43:21,642 --> 00:43:25,396 C'est probablement comme �a qu'il est entr� dans la maison 674 00:43:25,479 --> 00:43:27,940 et qu'il savait que les Ryan �taient en vacances � Canc�n. 675 00:43:28,023 --> 00:43:30,943 Je pr�sume qu'il ne travaillera plus comme chauffeur. 676 00:43:31,068 --> 00:43:33,445 Ils pourraient engager des poursuites s�rieuses. 677 00:43:33,529 --> 00:43:37,199 C'est du chien que je m'inqui�te. 678 00:43:37,283 --> 00:43:40,202 Il est dans un nouveau quartier, et on a peut-�tre 679 00:43:40,327 --> 00:43:41,829 - laiss� la cl�ture ouverte. - Non. Non. 680 00:43:41,912 --> 00:43:43,872 Qui a tu� les poissons alors, ch�rie ? 681 00:43:44,540 --> 00:43:48,168 Je suis pas mal s�r qu'il a pris le chien. 682 00:43:48,252 --> 00:43:50,045 Vous savez, c'est tr�s d�licat. 683 00:43:50,129 --> 00:43:52,923 Je pourrais aller lui parler, mais l� n'est pas le probl�me. 684 00:43:53,007 --> 00:43:55,259 - Vous savez o� il habite ? - On peut le savoir. 685 00:43:55,676 --> 00:43:59,638 Le probl�me, c'est que je ne peux pas fouiller chez lui sans mandat. 686 00:43:59,722 --> 00:44:01,807 Et pour avoir un mandat, il me faut des preuves, 687 00:44:01,890 --> 00:44:03,809 - ce que nous n'avons pas. - Eh bien... 688 00:44:03,892 --> 00:44:07,646 Il me reste donc l'embarrassante t�che 689 00:44:07,730 --> 00:44:10,316 d'aller lui demander : "Avez-vous pris le chien ?" 690 00:44:10,399 --> 00:44:13,527 Et si je lui demande �a, 691 00:44:14,194 --> 00:44:19,533 il saura qui m'a envoy�. 692 00:44:36,884 --> 00:44:39,595 CHIEN PERDU 693 00:45:00,115 --> 00:45:01,241 All� ? 694 00:45:27,643 --> 00:45:29,895 Si tu penses qu'il est une menace, 695 00:45:29,978 --> 00:45:32,231 je serais heureuse d'aller jeter un coup d'�il. 696 00:45:32,314 --> 00:45:35,651 Non. Non, vraiment. Ce n'est rien. 697 00:45:36,693 --> 00:45:39,446 Penses-tu qu'il pourrait faire une telle chose ? 698 00:45:39,530 --> 00:45:40,864 Je veux dire, enlever ton chien ? 699 00:45:41,031 --> 00:45:44,827 Je ne veux pas croire qu'il le pourrait. 700 00:45:46,537 --> 00:45:49,790 Mais qui sait ? C'est probablement juste dans ma t�te. 701 00:45:49,873 --> 00:45:52,668 J'ai du mal � dormir. 702 00:45:58,382 --> 00:46:01,677 Merci, mais je ne veux pas m'imposer. 703 00:46:01,760 --> 00:46:03,429 - Je dois y aller. - Ne fais pas l'idiote. 704 00:46:03,512 --> 00:46:05,722 �a va. Tu ne t'imposes pas. 705 00:46:05,806 --> 00:46:07,516 Honn�tement, tu me changes les id�es. 706 00:46:07,641 --> 00:46:09,852 Bois ton caf�, je vais voir la petite et je reviens. 707 00:46:11,019 --> 00:46:12,438 - Merci. - Y a pas de quoi. 708 00:46:12,521 --> 00:46:14,314 Je peux utiliser ta salle de bain ? 709 00:47:52,120 --> 00:47:54,081 H� ! Simon ? 710 00:47:55,123 --> 00:47:56,458 H� ! 711 00:49:14,494 --> 00:49:15,746 H� ! 712 00:49:16,079 --> 00:49:17,372 H� ! 713 00:49:31,720 --> 00:49:34,848 C'est lui. Il s'amuse avec nous. 714 00:49:50,614 --> 00:49:53,200 O� �tais-tu ? 715 00:50:09,966 --> 00:50:11,385 H� ! 716 00:50:22,104 --> 00:50:24,106 Chers Robyn et Simon, 717 00:50:24,731 --> 00:50:27,401 je vous dois des excuses. 718 00:50:28,944 --> 00:50:31,780 Je crois m'�tre m�pris sur notre situation. 719 00:50:32,948 --> 00:50:36,868 Sachez que je ne ferais rien pour vous vexer tous les deux, 720 00:50:36,952 --> 00:50:39,871 et j'aimerais tout effacer et recommencer � z�ro. 721 00:50:39,955 --> 00:50:44,626 Cependant, je vais honorer votre souhait de vous laisser tranquilles. 722 00:50:45,502 --> 00:50:49,506 Vous n'entendrez plus parler de moi � part cette lettre qui, je l'esp�re... 723 00:50:49,631 --> 00:50:53,927 "... exprime tous mes regrets de la tournure des �v�nements. 724 00:50:54,636 --> 00:50:56,596 "Gordo". Bonhomme triste. 725 00:50:56,847 --> 00:51:01,017 "P.-S. - Je m'excuse aussi pour le souper. 726 00:51:01,101 --> 00:51:03,061 "Sans entrer dans les d�tails, 727 00:51:03,145 --> 00:51:07,357 "je pense que j'aurais eu honte de vous montrer o� j'habite. 728 00:51:07,816 --> 00:51:11,820 "Je n'ai pas eu autant de succ�s que vous deux. 729 00:51:12,320 --> 00:51:13,697 "Je suis stupide." 730 00:51:14,156 --> 00:51:16,324 Non, un autre bonhomme triste. 731 00:51:16,992 --> 00:51:18,493 Deux bonhommes tristes. 732 00:51:20,120 --> 00:51:22,205 Retourne la page. Il y a autre chose. 733 00:51:23,665 --> 00:51:26,835 "P.-P.-S. - Simon, apr�s toutes ces ann�es, 734 00:51:26,918 --> 00:51:32,090 "j'�tais vraiment pr�t � passer l'�ponge. 735 00:51:33,300 --> 00:51:35,844 "Je n'avais que de bonnes intentions." 736 00:51:37,179 --> 00:51:39,681 - Qu'est-ce que �a veut dire ? - Je ne sais pas. 737 00:51:41,224 --> 00:51:44,102 Vraiment ? �a doit signifier quelque chose. 738 00:51:44,186 --> 00:51:46,772 C'est vrai, "passer l'�ponge", "apr�s toutes ces ann�es". 739 00:51:46,855 --> 00:51:48,690 Je n'en ai vraiment aucune id�e. 740 00:51:52,652 --> 00:51:55,864 Tu n'oublies pas que ce gars n'est pas tout � fait stable ? 741 00:51:56,740 --> 00:52:00,744 Mais il a l'air de bien aller, � part �a ? 742 00:52:00,827 --> 00:52:03,830 On va bien, Jangles va bien, tout le monde va bien. 743 00:52:03,914 --> 00:52:06,333 Peu importe ce qui s'est pass�, mettons �a derri�re nous. 744 00:52:06,416 --> 00:52:09,878 Arr�tons de penser � lui et poursuivons notre route. 745 00:52:10,420 --> 00:52:12,297 Qu'en penses-tu ? 746 00:52:13,381 --> 00:52:15,884 Point d'interrogation, bonhomme sourire. 747 00:52:54,798 --> 00:52:56,049 Simon ? 748 00:53:31,334 --> 00:53:34,004 ... semestre entier, je n'admettrai toujours pas l'avoir fait. 749 00:53:34,087 --> 00:53:37,549 Je ne parle jamais pour ne rien dire. 750 00:53:37,632 --> 00:53:40,135 Ces messieurs doivent prendre un avion, alors... 751 00:53:40,260 --> 00:53:44,097 Merci beaucoup d'avoir eu l'air int�ress�, 752 00:53:44,180 --> 00:53:45,724 - c'est tr�s gentil. - Je vous rejoins. 753 00:53:45,807 --> 00:53:47,559 Attention � vous, messieurs. 754 00:53:49,311 --> 00:53:50,270 - Ils t'ont ador�. - C'est... 755 00:53:50,353 --> 00:53:52,188 - Ils t'ont ador�. - C'�tait bien. 756 00:53:52,314 --> 00:53:55,233 Merci beaucoup pour ta confiance, vieux. 757 00:53:55,317 --> 00:53:57,569 Qui sont mes rivaux ? Je ne veux pas de faux espoirs, 758 00:53:57,652 --> 00:53:59,237 tu n'as pas � me donner de noms, mais... 759 00:53:59,321 --> 00:54:01,031 Aucun probl�me. Il n'y en a qu'un seul. 760 00:54:01,114 --> 00:54:04,242 - Danny McDonald de Parker et Fitch. - Un seul ? 761 00:54:04,326 --> 00:54:06,578 �a sent la promotion pour toi, l'ami. 762 00:54:57,671 --> 00:54:58,880 All� ? 763 00:55:22,153 --> 00:55:23,321 Zut ! 764 00:56:13,788 --> 00:56:15,123 Salut. 765 00:56:15,540 --> 00:56:18,126 Salut, mon beau. Viens. 766 00:56:27,927 --> 00:56:29,054 H� ! 767 00:56:29,137 --> 00:56:30,597 - Salut. - Bonjour. 768 00:56:38,188 --> 00:56:39,522 J'ai fait du caf�, ch�rie. 769 00:56:39,606 --> 00:56:41,232 Approche. J'ai une histoire amusante. 770 00:56:41,316 --> 00:56:44,569 Je pense que les fr�res sont all�s � mon �cole. 771 00:56:44,652 --> 00:56:48,740 La m�me �cole. Le m�me professeur de physique. 772 00:56:48,823 --> 00:56:50,825 Le Dr Elsowet. 773 00:56:50,909 --> 00:56:54,287 Ils m'ont dit qu'il a encore le surnom 774 00:56:54,370 --> 00:56:56,831 que je lui ai donn� il y a dix ans. Dr Semelle-de-botte. 775 00:56:58,958 --> 00:57:02,045 On a bien ri. La rencontre s'est tr�s bien pass�e. 776 00:57:02,128 --> 00:57:04,380 Kevin s'en va, 777 00:57:05,090 --> 00:57:06,508 et il n'y a qu'un seul autre gars, 778 00:57:06,591 --> 00:57:08,093 alors j'ai de tr�s bonnes chances. 779 00:57:09,511 --> 00:57:11,262 C'est formidable, ch�ri. 780 00:57:12,180 --> 00:57:13,515 Oui, c'est vraiment formidable. 781 00:57:13,640 --> 00:57:16,684 J'avais tr�s h�te de t'en parler hier soir en rentrant. 782 00:57:16,810 --> 00:57:20,146 Mais tu �tais tr�s assomm�e. 783 00:57:25,860 --> 00:57:27,695 Il y a un sujet dont tu aimerais discuter ? 784 00:57:29,948 --> 00:57:31,533 N'importe quoi ? 785 00:57:36,538 --> 00:57:37,831 Oui ? 786 00:57:38,206 --> 00:57:40,834 Oui. Oui, en effet. 787 00:57:43,294 --> 00:57:45,255 Je suis content que tu en parles, 788 00:57:45,964 --> 00:57:47,507 car c'est tr�s d�cevant de trouver �a. 789 00:57:49,509 --> 00:57:52,220 Je pensais qu'on avait r�gl� �a. 790 00:57:52,846 --> 00:57:54,347 Qu'est-ce que tu as ? 791 00:57:54,889 --> 00:57:57,100 Je pensais qu'on avait laiss� tout �a � Chicago. 792 00:57:57,725 --> 00:58:00,562 Robyn, tu n'as pas perdu de temps ici. 793 00:58:00,645 --> 00:58:04,274 - Tu as d�j� trouv� un m�decin ? - Tr�s bien, �coute. 794 00:58:05,859 --> 00:58:07,527 Simon, je... 795 00:58:08,486 --> 00:58:10,405 J'ai besoin que tu l'appelles. 796 00:58:10,572 --> 00:58:14,701 Il a fait la paix avec nous. On doit faire la paix avec lui. 797 00:58:14,784 --> 00:58:18,746 - Quel est le rapport avec �a ? - Je ne me sens pas bien en ce moment. 798 00:58:18,830 --> 00:58:23,668 J'ai peur quand je suis toute seule ici. Je m'attends � le voir surgir. 799 00:58:23,751 --> 00:58:25,003 Pourquoi ferait-il �a ? 800 00:58:25,086 --> 00:58:28,381 Je ne sais pas. Je ne peux pas l'expliquer. Mais �coute, je... 801 00:58:28,923 --> 00:58:32,343 - �a me rend folle. Je... - Oui. 802 00:58:32,427 --> 00:58:35,930 - Les pilules te rendent parano�aque. - J'ai peur. J'ai fait une chute. 803 00:58:36,931 --> 00:58:39,100 - Une chute. - Je me suis �vanouie. 804 00:58:39,434 --> 00:58:41,644 C'est affreux, mais tu prends des pilules. 805 00:58:41,728 --> 00:58:43,688 Non, ce n'�tait pas � cause de �a. 806 00:58:43,771 --> 00:58:45,148 - Je n'en ai pas pris. - Tu es s�re ? 807 00:58:45,231 --> 00:58:48,276 - Je n'en ai pas pris. - Tu les m�langes avec quoi ? 808 00:58:48,359 --> 00:58:51,362 �a n'a rien � voir avec les pilules, et non, je ne m�lange rien. 809 00:58:51,446 --> 00:58:52,447 Car si tu les m�langes, 810 00:58:52,530 --> 00:58:53,865 �a peut �tre tr�s dangereux. 811 00:58:53,948 --> 00:58:56,117 Vas-tu encore mettre la maison sens dessus dessous ? 812 00:58:56,201 --> 00:58:58,661 Peux-tu m'�couter ? 813 00:59:05,793 --> 00:59:10,757 Si on lui pr�sente nos excuses, tout rentrera dans l'ordre, 814 00:59:11,799 --> 00:59:13,718 et je me sentirai mieux. 815 00:59:13,801 --> 00:59:15,428 Robyn, c'est termin�. 816 00:59:15,720 --> 00:59:18,389 Je l'ai dit, il l'a dit, il a �crit une lettre. 817 00:59:18,473 --> 00:59:20,683 Quoi dans la lettre sugg�re que c'est termin� ? 818 00:59:20,767 --> 00:59:22,018 Tout. 819 00:59:22,769 --> 00:59:24,979 Que veut dire "passer l'�ponge" ? 820 00:59:25,230 --> 00:59:26,648 Seigneur. 821 00:59:26,773 --> 00:59:27,815 Et Jangles. 822 00:59:27,899 --> 00:59:31,736 Si tu crois toujours qu'il a enlev� Jangles, 823 00:59:31,819 --> 00:59:34,280 alors ce n'est pas termin� pour lui, n'est-ce pas ? 824 00:59:34,364 --> 00:59:35,782 Tu m'as demand� de te parler. 825 00:59:35,865 --> 00:59:38,576 - ... cette merde, c'est termin� ! - Toi aussi, parle-moi ! 826 00:59:38,660 --> 00:59:41,120 Le sujet est clos. 827 01:00:03,601 --> 01:00:06,688 Regarde ce qu'il nous a fait. C'est sa faute. 828 01:00:06,938 --> 01:00:09,649 Ce n'est pas ma faute, ce n'est pas ta faute. 829 01:00:10,191 --> 01:00:12,068 Voil� pourquoi on doit passer � autre chose. 830 01:00:13,361 --> 01:00:14,612 S'il te pla�t. 831 01:00:17,365 --> 01:00:20,660 Le temps effacera tout. Fais-moi confiance. 832 01:00:21,327 --> 01:00:23,746 Le temps te le prouvera. 833 01:00:29,043 --> 01:00:30,545 Regarde devant toi 834 01:00:34,966 --> 01:00:36,467 et sois forte. 835 01:00:38,052 --> 01:00:40,513 Le temps efface beaucoup de choses. 836 01:00:46,019 --> 01:00:47,770 Il gu�rit tout. 837 01:00:51,691 --> 01:00:55,069 Poursuivons le but qu'on s'est fix� en venant ici. 838 01:00:55,403 --> 01:00:57,155 Fondons une famille. 839 01:01:01,409 --> 01:01:03,286 On commencera une nouvelle vie. 840 01:01:03,828 --> 01:01:06,497 Une vie de notre choix, sans lui. 841 01:01:10,668 --> 01:01:14,172 C'est tr�s important de ne pas regarder vers le pass�. 842 01:01:52,794 --> 01:01:54,253 Je ne sais pas. 843 01:01:54,962 --> 01:01:58,925 - Trop de rayures, ce n'est pas bon. - Non, c'est joli. 844 01:01:59,217 --> 01:02:00,802 Ne te retourne pas tout de suite, 845 01:02:00,885 --> 01:02:04,138 mais il y a un gars bizarre dehors qui te regarde. 846 01:02:04,639 --> 01:02:07,475 Tu le vois ? Il est juste l�. 847 01:02:09,310 --> 01:02:10,645 Mon Dieu. 848 01:02:11,562 --> 01:02:15,108 C'est lui. C'est le m�me gars. Celui dont je t'ai parl�. 849 01:02:17,944 --> 01:02:19,654 Robyn, ne va pas... 850 01:02:26,994 --> 01:02:29,163 C'est fait pour l'hiver. �a va avec la poussette. 851 01:02:29,247 --> 01:02:30,415 - C'est g�nial. - Oui. 852 01:02:30,498 --> 01:02:31,666 �a va avec la poussette. 853 01:02:31,791 --> 01:02:34,585 - Je vais le prendre aussi. - Prends ceux-l�. 854 01:02:35,128 --> 01:02:36,921 - C'est de toi ? - Je ne veux pas d�ranger. 855 01:02:37,004 --> 01:02:39,590 Maman, s�urette, au cas o� vous partiez 856 01:02:39,674 --> 01:02:40,925 - avant mon retour. - Au revoir. 857 01:02:41,008 --> 01:02:42,510 - Au revoir. Amusez-vous. - Au revoir. 858 01:02:42,593 --> 01:02:44,095 - Au revoir. - Surveille maman. 859 01:02:44,178 --> 01:02:45,179 D'accord. 860 01:02:46,764 --> 01:02:48,266 Peux-tu prendre �a ? 861 01:02:48,349 --> 01:02:50,518 �cris que �a vient de Joan. 862 01:02:54,272 --> 01:02:56,023 C'est de moi. 863 01:02:56,441 --> 01:03:00,403 Ce n'est pas grand-chose. Le plus gros reste � venir. 864 01:03:05,366 --> 01:03:09,620 Il est si m�chant, et Henry est un vrai tyran, 865 01:03:09,704 --> 01:03:13,374 et Sunny est comme un citoyen respectueux des lois 866 01:03:13,499 --> 01:03:16,127 que Henry tente de corrompre � chaque occasion, 867 01:03:16,210 --> 01:03:19,005 comme Simon le faisait avec moi. 868 01:03:19,547 --> 01:03:21,466 Il avait une mauvaise influence. 869 01:03:21,549 --> 01:03:27,054 Dis-moi, Joan, te souviens-tu d'un gars du nom de Gordon Mosley ? 870 01:03:27,388 --> 01:03:28,639 Gordo ? 871 01:03:30,183 --> 01:03:32,477 Il �tait au secondaire avec toi et Simon. 872 01:03:33,019 --> 01:03:35,563 Oui. Gordo. Il �tait... 873 01:03:36,397 --> 01:03:38,483 C'est le jeune qui a �t� renvoy�. 874 01:03:38,816 --> 01:03:40,693 Il a �t� renvoy� ? Pourquoi ? 875 01:03:41,068 --> 01:03:43,070 Bon sang, �a fait une �ternit�, 876 01:03:43,196 --> 01:03:47,742 mais ils ont d�couvert qu'un autre jeune le molestait dans une voiture. 877 01:03:48,409 --> 01:03:52,038 �a a fait toute une histoire. 878 01:03:52,872 --> 01:03:54,415 Ils l'ont retir� de l'�cole. 879 01:03:54,540 --> 01:03:58,503 Il �tait victime d'intimidation parce qu'il �tait gai, le pauvre. 880 01:03:58,586 --> 01:04:00,546 Simon doit donc �tre au courant de �a ? 881 01:04:01,255 --> 01:04:05,092 C'est Simon qui a d�nonc� l'affaire. Simon et son ami Greg. 882 01:04:05,760 --> 01:04:07,345 C'est eux qui l'ont trouv�. 883 01:04:07,428 --> 01:04:11,349 Je pense qu'ils l'ont sorti du p�trin. 884 01:04:11,432 --> 01:04:12,683 Oui. 885 01:04:13,226 --> 01:04:16,270 Demande-le-lui. J'avais 12 ans. On ne m'a rien racont�. 886 01:04:16,354 --> 01:04:21,108 Mais ce fut tout un �v�nement pour une petite ville. 887 01:04:39,627 --> 01:04:42,463 passer l'�ponge 888 01:04:43,464 --> 01:04:44,632 Robyn ? 889 01:04:47,718 --> 01:04:48,970 Salut. 890 01:04:52,974 --> 01:04:55,476 - Comment �a s'est pass� ? - Bien. 891 01:04:56,936 --> 01:04:58,396 Bien. 892 01:04:58,479 --> 01:05:00,231 Maman s'en est bien tir�e ? 893 01:05:01,315 --> 01:05:02,483 Oui. Oui. 894 01:05:09,156 --> 01:05:10,491 Super. 895 01:05:11,158 --> 01:05:14,161 - Tu as faim ? - Oui. J'arrive tout de suite. 896 01:06:03,544 --> 01:06:05,171 "Danny McDonald." 897 01:06:28,903 --> 01:06:29,904 R�SUM� DU CONTR�LE DE S�CURIT� Objet : Gordon Mosley 898 01:06:29,987 --> 01:06:32,990 "M. Callem, voici toute l'information disponible sur Gordon Mosley. 899 01:06:33,074 --> 01:06:34,909 "Soyez tranquille. Ce gars n'est personne." 900 01:06:35,242 --> 01:06:39,413 Il a un dossier complet sur lui, ses ant�c�dents. 901 01:06:40,206 --> 01:06:43,918 "En 2005, entr�e par effraction � la r�sidence De Facto. 902 01:06:44,251 --> 01:06:45,753 "Tentative d'enl�vement sur un mineur. 903 01:06:48,047 --> 01:06:50,841 "Sorti de l'arm�e am�ricaine le 14 ao�t 2004." 904 01:06:50,925 --> 01:06:52,009 Psaume 7,15 905 01:06:52,093 --> 01:06:53,511 "Conduite mals�ante. 906 01:06:53,594 --> 01:06:55,471 "Oblig� de rester en r�adaptation." 907 01:06:55,554 --> 01:06:59,141 Lucy, pourquoi Simon fouillerait dans ses ant�c�dents sans m'en parler ? 908 01:07:01,769 --> 01:07:04,230 Robyn, pourquoi tu ne le lui demandes pas ? 909 01:07:11,195 --> 01:07:12,988 Tu ne peux pas en parler avec ton mari. 910 01:07:14,782 --> 01:07:16,367 Que vas-tu faire ? 911 01:07:16,450 --> 01:07:17,868 Je veux trouver ce Greg. 912 01:07:17,952 --> 01:07:20,830 La s�ur de Simon a dit qu'il �tait impliqu� d'une certaine fa�on. 913 01:07:21,372 --> 01:07:22,707 Oui. 914 01:07:23,457 --> 01:07:26,752 Tu devrais v�rifier toi-m�me. 915 01:07:27,628 --> 01:07:29,296 Greg Pierson. 916 01:07:37,847 --> 01:07:41,851 Clinique chiropratique Pierson et Sacks 917 01:07:49,650 --> 01:07:53,112 - Mme Callem ? - Oui. 918 01:07:54,113 --> 01:07:55,614 Par ici. 919 01:08:02,997 --> 01:08:04,999 D�tendez-vous. 920 01:08:10,504 --> 01:08:12,006 Excusez-moi. 921 01:08:12,506 --> 01:08:15,551 Je pense que vous connaissez mon mari, Simon Callem. 922 01:08:16,427 --> 01:08:17,595 Oui. 923 01:08:19,472 --> 01:08:23,684 Je suis venue vous voir pour parler de Gordon Mosley. 924 01:08:33,694 --> 01:08:34,737 "Apr�s toutes ces ann�es, 925 01:08:34,820 --> 01:08:36,572 "j'�tais vraiment pr�t � passer l'�ponge. 926 01:08:36,655 --> 01:08:38,783 "Je n'avais que de bonnes intentions." 927 01:08:38,866 --> 01:08:41,786 Puis, il y a cet extrait de la Bible. 928 01:08:41,869 --> 01:08:45,706 "Qui con�oit un m�fait et porte le crime enfante la d�ception. 929 01:08:45,790 --> 01:08:48,459 "Qui creuse un trou et l'approfondit, 930 01:08:48,542 --> 01:08:51,962 "tombe dans la fosse qu'il a faite." 931 01:08:52,046 --> 01:08:53,214 Je... 932 01:08:53,672 --> 01:08:58,052 Je pense qu'il veut nous blesser pour quelque chose qui s'est pass�, 933 01:08:58,511 --> 01:09:01,263 et j'essaie juste de d�couvrir ce que c'est. 934 01:09:02,181 --> 01:09:06,644 Sa s�ur m'a dit que Simon et vous avez emp�ch� Gordo d'�tre molest�. 935 01:09:06,727 --> 01:09:08,103 Si vous l'avez aid�, 936 01:09:08,395 --> 01:09:11,315 - pourquoi veut-il nous blesser ? - Personne ne le molestait. 937 01:09:11,398 --> 01:09:12,483 C'est d�ment. 938 01:09:12,566 --> 01:09:14,151 Que voulez-vous dire par l� ? 939 01:09:14,235 --> 01:09:16,821 Elle m'a dit qu'il avait �t� retrouv� dans une voiture... 940 01:09:16,904 --> 01:09:19,615 D�sol�, parlez-en avec votre mari. 941 01:09:19,698 --> 01:09:21,075 J'ai essay�. 942 01:09:21,575 --> 01:09:22,743 Je vous en prie. 943 01:09:23,994 --> 01:09:28,499 Pouvez-vous r�pondre � une seule question ? 944 01:09:30,417 --> 01:09:33,796 La personne dans la voiture avec Gordo, �tait-ce Simon ? 945 01:09:34,588 --> 01:09:35,756 Quoi ? 946 01:09:36,715 --> 01:09:37,925 Non, c'est... 947 01:09:39,176 --> 01:09:40,344 Non. 948 01:09:41,220 --> 01:09:43,097 �coutez, j'ai fait la paix avec cette histoire. 949 01:09:43,180 --> 01:09:46,725 Avec Gordo, ce qui lui est arriv�, ce qu'on a fait. 950 01:09:46,809 --> 01:09:49,270 Qu'avez-vous fait ? Il y a bien eu quelque chose ? 951 01:09:49,353 --> 01:09:52,940 - Vous avez fait quelque chose. - Ce n'�tait rien. Il... 952 01:09:53,023 --> 01:09:55,067 Au d�but, ce n'�tait rien, puis tout �a a chang�. 953 01:09:55,150 --> 01:09:56,777 Pardonnez-moi, mais vous �tes incoh�rent. 954 01:09:56,861 --> 01:09:59,613 - Je vous demande juste de me dire... - C'�tait un mensonge. 955 01:10:00,948 --> 01:10:03,367 - Quoi ? - Tout. 956 01:10:04,285 --> 01:10:06,495 Toute l'histoire. Rien n'�tait vrai. 957 01:10:08,080 --> 01:10:10,291 Simon a tout invent� 958 01:10:11,083 --> 01:10:13,711 au sujet de Gordo dans une voiture avec un gars. 959 01:10:14,086 --> 01:10:15,796 Qu'il �tait gai. 960 01:10:20,134 --> 01:10:22,469 Mais pourquoi ? Pourquoi aurait-il fait �a ? 961 01:10:23,929 --> 01:10:25,639 Parce qu'il le pouvait. 962 01:10:26,724 --> 01:10:28,392 Simon �tait un tyran. 963 01:10:28,893 --> 01:10:31,729 Il �tait tr�s m�chant, et Gordo �tait une cible. 964 01:10:31,812 --> 01:10:33,606 C'�tait un enfant faible. 965 01:10:34,607 --> 01:10:38,652 Il a invent� cette histoire et du coup g�ch� la vie de Gordo. 966 01:10:40,821 --> 01:10:43,949 C'est fascinant comment une id�e peut s'enraciner 967 01:10:44,825 --> 01:10:47,202 et d�truire une personne. 968 01:10:49,330 --> 01:10:51,332 On n'�tait que des enfants. 969 01:10:51,790 --> 01:10:54,752 On ne voyait pas jusqu'o� �a irait, 970 01:10:54,835 --> 01:10:57,087 mais on aurait pu tout arr�ter. 971 01:10:57,171 --> 01:10:59,673 Simon aurait pu dire la v�rit�, mais il ne l'a pas fait. 972 01:11:00,799 --> 01:11:04,345 L'intimidation, les enfants qui le battaient, 973 01:11:05,679 --> 01:11:09,558 des choses comme... ce qui s'est pass� avec Gordo et son p�re. 974 01:11:11,685 --> 01:11:14,355 J'ignore ce que �a laisse comme trace. 975 01:11:18,108 --> 01:11:20,694 Qu'est-il arriv� avec Gordo et son p�re ? 976 01:11:31,413 --> 01:11:34,249 Le processus avance. Ils ne doivent pas avoir l'impression... 977 01:11:34,333 --> 01:11:36,627 - Salut, Robyn. - ... et leur faire croire que je... 978 01:11:36,710 --> 01:11:37,711 Salut, ch�rie. 979 01:11:37,836 --> 01:11:40,464 Ce travail me passionne et... 980 01:11:40,547 --> 01:11:41,715 Oui, je l'ai d�j� fait pour toi. 981 01:11:41,840 --> 01:11:43,801 On apprendra la d�cision lundi prochain. 982 01:11:43,884 --> 01:11:46,220 J'ai d�j� donn� mes recommandations. 983 01:11:46,345 --> 01:11:48,973 Je ne crois pas que tu doives t'en faire, pour �tre honn�te. 984 01:11:49,056 --> 01:11:51,141 Tu m'as parl� d'un autre gars, non ? 985 01:11:51,225 --> 01:11:52,810 Un certain Danny ? 986 01:11:52,893 --> 01:11:56,522 Danny McDonald. Tu n'as rien su ? Il est arriv� quelque chose. 987 01:11:56,981 --> 01:11:59,608 - Vraiment ? - Oui. Il fait l'objet d'une enqu�te. 988 01:11:59,692 --> 01:12:02,111 Il se fait tard. On en reparlera demain matin, d'accord ? 989 01:12:02,194 --> 01:12:04,822 - Je t'ai retenu assez longtemps. - Oui. 990 01:12:04,905 --> 01:12:06,490 Bien s�r. Il est tard. 991 01:12:06,573 --> 01:12:08,826 Robyn, je pars. Ton mari me jette dehors. 992 01:12:08,909 --> 01:12:09,994 On frappe des balles demain ? 993 01:12:10,077 --> 01:12:11,412 - Ouaip. - Oui ? 994 01:12:13,163 --> 01:12:15,874 Tu cours dans mon dos 995 01:12:15,958 --> 01:12:19,003 et tu vas chercher un idiot de mon pass� ? 996 01:12:19,086 --> 01:12:22,172 - Parle-m'en. - Je ne te parlerai pas de �a 997 01:12:22,256 --> 01:12:23,340 parce que c'est de la merde. 998 01:12:23,424 --> 01:12:25,926 - Admets avoir racont� une histoire... - Arr�te de parler. 999 01:12:26,010 --> 01:12:29,013 - ... qui a failli tuer quelqu'un ! - Arr�te. 1000 01:12:29,096 --> 01:12:32,266 - Son p�re a tent� de le tuer. - Arr�te ! Arr�te ! 1001 01:12:32,349 --> 01:12:34,226 - Il a essay� de le br�ler. - Oublie �a. 1002 01:12:34,309 --> 01:12:38,272 Simon, tes paroles ont affect� la vie des gens. 1003 01:12:38,355 --> 01:12:40,941 Son p�re a �t� arr�t� pour tentative de meurtre. 1004 01:12:41,066 --> 01:12:43,360 Non, son p�re l'a frapp� un peu, 1005 01:12:43,444 --> 01:12:45,362 et 25 ans plus tard, 1006 01:12:45,446 --> 01:12:48,991 cette histoire a pris des proportions exag�r�es. C'est tout. 1007 01:12:49,533 --> 01:12:50,784 Alors, tu es au courant. 1008 01:12:50,909 --> 01:12:54,204 Merde. Je suis un salaud, Robyn, d'accord ? 1009 01:12:54,288 --> 01:12:57,124 J'ai fait de sa vie un enfer, je l'ai trait� comme de la merde. 1010 01:12:57,207 --> 01:13:00,252 C'est �a que tu essaies de d�couvrir ? Que j'�tais un salaud ? 1011 01:13:00,335 --> 01:13:02,921 J'�tais un salaud, d'accord ? 1012 01:13:04,923 --> 01:13:06,967 Mon p�re aussi me traitait comme de la merde. 1013 01:13:07,051 --> 01:13:09,094 Mais j'ai endur�, je me suis r�sign�. 1014 01:13:09,178 --> 01:13:13,057 Je ne suis pas � quatre pattes � pleurer et � prier. 1015 01:13:13,140 --> 01:13:15,642 Vivant dans le foutu pass�. 1016 01:13:18,437 --> 01:13:20,564 J'ai tourn� la page et fait quelque chose de ma vie. 1017 01:13:20,647 --> 01:13:23,150 Dans ce monde, il y a des gagnants et des perdants, 1018 01:13:23,233 --> 01:13:25,819 et on joue tous sur le m�me terrain de jeux merdique. 1019 01:13:25,903 --> 01:13:29,740 Si ce gars a perdu et qu'il vient s'en plaindre, 1020 01:13:29,823 --> 01:13:33,327 c'est qu'il est coinc� parce qu'il le veut bien, 1021 01:13:33,410 --> 01:13:36,330 car il ne peut pas se sortir de cette situation. 1022 01:13:37,456 --> 01:13:40,918 Il ne me fera pas m'excuser pour quelque chose que j'ignore, 1023 01:13:41,001 --> 01:13:44,296 dont je ne suis pas responsable et dont je me fous. 1024 01:13:44,671 --> 01:13:46,340 Je ne lui dois rien. 1025 01:13:46,423 --> 01:13:48,425 Tu pourrais t'excuser pour ce que tu as fait. 1026 01:13:48,509 --> 01:13:52,096 Pas question. Les gens ne passent pas leur temps � s'excuser pour tout, Robyn. 1027 01:13:52,179 --> 01:13:54,014 Le monde ne fonctionne pas comme �a. 1028 01:13:54,098 --> 01:13:56,683 C'est ainsi que �a fonctionne pour toi ? C'est �a ? 1029 01:13:56,767 --> 01:14:00,687 Tu t'imagines toutes ces filles au secondaire qui t'ont trait�e comme de la merde 1030 01:14:00,771 --> 01:14:02,272 faire la file pour venir te dire : 1031 01:14:02,356 --> 01:14:05,692 "Salut, Robyn, on est d�sol�es de t'avoir trait�e..." 1032 01:14:05,818 --> 01:14:06,985 C'est super. 1033 01:14:08,112 --> 01:14:09,655 Tu es un tyran. 1034 01:14:09,780 --> 01:14:12,950 Tu l'�tais avant et tu l'es toujours. 1035 01:14:17,287 --> 01:14:20,791 - J'accepterai des excuses pour �a. - Ce n'est pas une question d'excuse ! 1036 01:14:20,874 --> 01:14:22,709 Simon, c'est � propos de toi et moi ! 1037 01:14:22,835 --> 01:14:26,713 Tu dois le faire pour nous, car si tu n'essaies pas de r�gler �a... 1038 01:14:26,880 --> 01:14:28,549 Si tu ne... 1039 01:14:30,717 --> 01:14:34,012 M�me si je le voulais, j'ignore o� trouver ce type. 1040 01:14:34,096 --> 01:14:35,472 �pargne-moi �a. 1041 01:14:40,894 --> 01:14:45,315 Oui, tu le sais. Tu sembles conna�tre beaucoup de choses. 1042 01:15:19,433 --> 01:15:24,354 Ces Post-it ont �t� coll�s sur la fen�tre de ma voiture apr�s l'arriv�e de sa lettre, 1043 01:15:25,439 --> 01:15:29,151 et c'est pour �a que j'ai demand� une enqu�te sur son pass�. 1044 01:15:29,526 --> 01:15:32,863 J'ai demand� � un avocat de lui remettre 1045 01:15:34,615 --> 01:15:36,158 une ordonnance restrictive. 1046 01:15:37,326 --> 01:15:39,536 Je suis d�sol�. J'essayais de te prot�ger. 1047 01:15:39,620 --> 01:15:42,497 Je voulais que ce soit mon fardeau, non le tien. 1048 01:15:44,458 --> 01:15:48,378 J'ignorais jusqu'� quel point son p�re l'avait battu. 1049 01:15:48,462 --> 01:15:51,048 J'avais entendu des histoires, mais j'en ignorais la limite. 1050 01:15:51,131 --> 01:15:53,717 C'est dr�le, quand quelqu'un nous ment, 1051 01:15:53,800 --> 01:15:56,929 on cesse de croire tout ce qu'il dit. 1052 01:16:00,015 --> 01:16:03,477 Car tout ce temps, je pensais que j'�tais folle, 1053 01:16:04,353 --> 01:16:05,771 et je ne le suis pas. 1054 01:16:07,356 --> 01:16:08,982 Et tu m'as laiss�e faire. 1055 01:16:12,569 --> 01:16:14,321 Je comprends maintenant 1056 01:16:16,156 --> 01:16:18,075 que j'ignore qui tu es vraiment. 1057 01:16:31,046 --> 01:16:33,548 Que puis-je faire pour arranger �a ? 1058 01:16:35,842 --> 01:16:38,136 Tu le demandes � la mauvaise personne. 1059 01:16:49,022 --> 01:16:52,693 Notre derni�re question est une question prime. 1060 01:16:52,776 --> 01:16:57,489 Quel album a �t� pr�sent� comme t�moignage 1061 01:16:57,572 --> 01:17:01,451 dans l'affaire de meurtre de Tate-LaBianca, 1062 01:17:01,535 --> 01:17:05,664 � Los Angeles, en 1969 ? 1063 01:17:06,707 --> 01:17:11,712 On doit aussi dire quels meurtres. Quels meurtres ? 1064 01:17:21,096 --> 01:17:22,431 H� ! 1065 01:17:23,640 --> 01:17:24,891 Gordo. 1066 01:17:27,269 --> 01:17:28,437 Simon. 1067 01:17:28,562 --> 01:17:30,063 Comment vas-tu ? 1068 01:17:30,564 --> 01:17:33,859 �a fait longtemps. Je t'ai vu l�-haut. Je voulais te saluer. 1069 01:17:35,152 --> 01:17:38,405 En fait, je t'ai suivi. 1070 01:17:40,907 --> 01:17:45,078 Je voulais m'excuser. 1071 01:17:47,331 --> 01:17:53,086 Robyn et moi, on parlait des trucs qui s'�taient pass�s � l'�cole. 1072 01:17:53,795 --> 01:17:56,590 Que je n'avais peut-�tre pas �t� gentil avec toi, 1073 01:17:57,424 --> 01:18:01,261 et elle voulait que j'enterre la hache de guerre. 1074 01:18:02,179 --> 01:18:05,432 Ou comme tu l'as dit, passer l'�ponge. 1075 01:18:06,350 --> 01:18:07,434 Alors... 1076 01:18:07,934 --> 01:18:11,021 Elle voulait que tu viennes. 1077 01:18:13,148 --> 01:18:15,108 Non. �coute. 1078 01:18:17,277 --> 01:18:21,490 Je ne serais pas ici si je ne voulais pas �tre ici. 1079 01:18:23,658 --> 01:18:26,703 Alors, je suis l� et je te fais mes excuses. 1080 01:18:29,664 --> 01:18:31,583 - Eh bien ? - Eh bien quoi ? 1081 01:18:32,125 --> 01:18:34,044 Acceptes-tu mes excuses ? 1082 01:18:36,296 --> 01:18:38,215 Il est trop tard pour �a. 1083 01:18:39,383 --> 01:18:40,801 Je comprends. 1084 01:18:41,843 --> 01:18:44,429 - J'�tais pr�t � le faire. - Vraiment ? 1085 01:18:44,513 --> 01:18:46,598 Oui. Qu'est-ce que je fais ici, d'apr�s toi ? 1086 01:18:46,681 --> 01:18:49,351 Tu as oubli� le pass�, 1087 01:18:50,018 --> 01:18:52,062 mais le pass� ne t'a pas oubli�. 1088 01:18:53,146 --> 01:18:55,982 - Quoi ? Qu'est-ce que tu veux dire ? - C'est une expression. 1089 01:18:56,066 --> 01:18:59,069 Je le sais, mais qu'est-ce que tu veux dire ? 1090 01:18:59,152 --> 01:19:00,404 Je t'ai pos� une question. 1091 01:19:05,909 --> 01:19:08,161 - H� ! - Je t'ai donn� une chance. 1092 01:19:09,162 --> 01:19:10,330 Je t'ai pos� une question. 1093 01:19:12,499 --> 01:19:14,709 R�ponds � ma question. 1094 01:19:21,174 --> 01:19:25,011 - Accepte mes excuses. - J'ai dit qu'il �tait trop tard pour �a. 1095 01:19:30,767 --> 01:19:32,519 C'est trop tard pour toi, Gordo. 1096 01:19:33,019 --> 01:19:34,354 Regarde-toi. 1097 01:19:35,188 --> 01:19:38,108 �coute-moi bien. Comprends bien une chose. 1098 01:19:38,191 --> 01:19:41,987 Laisse �a. Laisse �a. �coute-moi. �coute-moi. 1099 01:19:42,070 --> 01:19:45,657 Tu es responsable de ce que tu es. �a n'a rien � voir avec moi. 1100 01:19:46,241 --> 01:19:49,077 Compris ? Si tu t'approches encore de moi ou de ma famille, 1101 01:19:49,161 --> 01:19:51,204 je te d�truirai, as-tu compris ? 1102 01:20:22,903 --> 01:20:24,321 Comment �a s'est pass� ? 1103 01:20:27,657 --> 01:20:31,077 Je l'ai trouv�, et... 1104 01:20:43,173 --> 01:20:44,758 Qu'a-t-il dit ? 1105 01:20:45,842 --> 01:20:47,135 Il... 1106 01:20:49,262 --> 01:20:52,265 Il semblait reconnaissant. 1107 01:20:54,643 --> 01:20:56,019 Et... 1108 01:21:08,990 --> 01:21:10,450 Je suis d�sol�. 1109 01:21:13,954 --> 01:21:15,580 Je suis vraiment d�sol�. 1110 01:21:18,333 --> 01:21:20,335 Mais c'est d�finitivement termin�. 1111 01:21:23,713 --> 01:21:25,048 Dieu merci. 1112 01:21:25,799 --> 01:21:27,551 Je suis vraiment d�sol�, ch�rie. 1113 01:21:32,055 --> 01:21:34,057 Pour tout. 1114 01:21:39,312 --> 01:21:41,189 Oui. Moi aussi. 1115 01:21:49,322 --> 01:21:52,117 - Un discours ! - J'aimerais dire que mon successeur... 1116 01:21:52,200 --> 01:21:53,660 - Debout. Debout. - Un discours. 1117 01:21:53,743 --> 01:21:55,537 - Allez, Simon. - Un homme qui est synonyme 1118 01:21:55,662 --> 01:21:58,582 de dur labeur, d'int�grit�, 1119 01:21:59,332 --> 01:22:00,875 de l�chage de cul, 1120 01:22:01,001 --> 01:22:05,380 mais qui selon moi est parfait pour ce poste 1121 01:22:05,505 --> 01:22:09,426 et que je suis tr�s fier de qualifier de grand homme et d'ami. 1122 01:22:10,051 --> 01:22:14,848 - Nouveau repr�sentant national d'Orthus. - Tout �a gr�ce � toi. 1123 01:22:14,931 --> 01:22:17,100 Un discours. Un discours. 1124 01:22:17,183 --> 01:22:18,893 Tout le m�rite va � Kevin. 1125 01:22:18,977 --> 01:22:21,271 Vraiment, sans toi, rien ne serait arriv�. 1126 01:22:21,354 --> 01:22:23,898 Merci. Avez-vous entendu ? "Tout le m�rite va � Kevin." 1127 01:22:23,982 --> 01:22:26,443 Et vous savez, 1128 01:22:26,526 --> 01:22:29,821 je suis heureux, je t'aime et je l'aime, lui, 1129 01:22:29,904 --> 01:22:32,782 - et je vous aime tous... - Un meilleur discours que �a. 1130 01:22:37,871 --> 01:22:39,122 Qu'est-ce que c'�tait que �a ? 1131 01:22:39,205 --> 01:22:41,041 - Une branche ? �a va ? - C'�tait gros. 1132 01:22:41,124 --> 01:22:43,501 Quelqu'un ne veut pas que tu prononces un discours. 1133 01:22:43,918 --> 01:22:47,088 Tu as sursaut�. Tu as sursaut� tr�s loin. 1134 01:22:47,422 --> 01:22:49,215 - J'ignore ce que c'�tait. - C'�tait quoi ? 1135 01:22:49,758 --> 01:22:51,801 - �tait-ce la fen�tre ? - Sois prudent. 1136 01:22:51,885 --> 01:22:54,346 - Que se passe-t-il ? - Allume la lumi�re. 1137 01:23:02,562 --> 01:23:03,813 - Tu as �t� touch�e ? - Non. Non. 1138 01:23:03,897 --> 01:23:05,482 - �a va ? - �a va ? Appelle la police. 1139 01:23:05,774 --> 01:23:07,692 - C'�tait une roche. - Bon sang. 1140 01:23:07,776 --> 01:23:09,027 - �a va ? - Oui. 1141 01:23:09,110 --> 01:23:11,071 - �a va ? H� ! - Tout le monde va bien ? 1142 01:23:14,783 --> 01:23:16,242 Appelle la police. 1143 01:23:20,955 --> 01:23:22,123 Les amis... 1144 01:23:24,084 --> 01:23:25,585 Sois prudent. 1145 01:23:27,587 --> 01:23:29,255 Coupe l'alarme. 1146 01:23:29,339 --> 01:23:31,132 C'est fini, peu importe ce que c'�tait. 1147 01:23:32,258 --> 01:23:33,593 Tu dois faire un rapport. 1148 01:23:35,303 --> 01:23:36,721 Qu'est-ce que c'�tait ? 1149 01:23:46,272 --> 01:23:48,733 Reculez. Non, reculez, reculez. 1150 01:23:48,817 --> 01:23:49,943 Simon ! 1151 01:23:50,777 --> 01:23:52,278 Simon ! Mon Dieu ! 1152 01:23:52,362 --> 01:23:53,446 - Reculez ! - Simon ! 1153 01:23:53,530 --> 01:23:55,031 - Sois prudent ! Attention ! - Reculez. 1154 01:23:55,115 --> 01:23:56,241 - Attention ! - Reculez ! 1155 01:23:56,324 --> 01:23:57,450 Non. 1156 01:23:58,827 --> 01:24:00,704 Seigneur ! Mon Dieu. 1157 01:24:01,454 --> 01:24:04,791 - Qui es-tu ? - Seigneur, Danny, qu'est-ce qui te prend ? 1158 01:24:05,125 --> 01:24:06,960 Qui c'est, ce type ? 1159 01:24:07,335 --> 01:24:08,753 - L�chez-moi ! - Tu le connais ? 1160 01:24:08,837 --> 01:24:09,879 Oui, c'est Danny McDonald ! 1161 01:24:09,963 --> 01:24:11,881 - Va chier. - Les amis. Je le connais. 1162 01:24:11,965 --> 01:24:13,425 - C'est Danny McDonald. - Va chier ! 1163 01:24:14,134 --> 01:24:15,969 L�chez-le. Voyons. 1164 01:24:17,846 --> 01:24:19,931 Tu les as tous tromp�s, et j'ai perdu mon travail. 1165 01:24:20,014 --> 01:24:22,892 - Je savais que c'�tait toi, esp�ce de... - H� ! H� ! 1166 01:24:22,976 --> 01:24:24,769 L�chez-moi, l�chez-moi ! 1167 01:24:24,978 --> 01:24:26,354 H� ! H� ! 1168 01:24:26,813 --> 01:24:28,773 J'ai vu le courriel, esp�ce d'enfoir� ! 1169 01:24:28,857 --> 01:24:30,942 Tu connaissais des gens � mon ancien cabinet ? 1170 01:24:31,025 --> 01:24:34,529 Qui connaissais-tu chez Parker et Fitch ? 1171 01:24:34,612 --> 01:24:36,156 Tu as tout invent�, admets-le ! 1172 01:24:36,239 --> 01:24:39,325 J'ai perdu mon travail � cause de toi, esp�ce de trou du cul ! 1173 01:24:39,409 --> 01:24:41,411 Qui connaissais-tu ? 1174 01:24:45,999 --> 01:24:47,208 Non, non. 1175 01:24:47,333 --> 01:24:48,877 - Merde. - H� ! 1176 01:24:49,002 --> 01:24:50,920 Non, non, non. 1177 01:24:52,213 --> 01:24:53,381 Je vous en prie. 1178 01:24:53,840 --> 01:24:56,301 - Non, on ne doit pas m'arr�ter. - �a va. 1179 01:24:56,384 --> 01:24:57,677 Non, non. 1180 01:24:58,386 --> 01:24:59,596 Laissez-le partir. 1181 01:25:00,513 --> 01:25:03,600 Allez, laissez-le partir. Laissez-le partir. 1182 01:25:05,685 --> 01:25:07,020 Allez. 1183 01:25:20,617 --> 01:25:22,660 Je pense que le b�b� arrive. 1184 01:25:23,536 --> 01:25:25,288 D'accord, allons-y. 1185 01:25:25,371 --> 01:25:27,123 - Il arrive. - Simon ? 1186 01:25:27,207 --> 01:25:28,750 - Il arrive. - Va prendre tes cl�s. 1187 01:25:28,833 --> 01:25:30,460 - Tu peux sortir ta voiture ? - Ta valise. 1188 01:25:30,543 --> 01:25:31,586 - D'accord. - �a va ? 1189 01:25:31,711 --> 01:25:33,254 Oui, je vais bien. 1190 01:27:07,390 --> 01:27:08,766 Salut, Kevin, comment vas-tu ? 1191 01:27:08,850 --> 01:27:11,269 Simon, il faut qu'on se parle. Tu es libre ? 1192 01:27:13,021 --> 01:27:15,523 Oui. J'ai une seconde. Qu'y a-t-il ? 1193 01:27:15,982 --> 01:27:18,234 C'�tait un service. Il avait de mauvais ant�c�dents. 1194 01:27:18,318 --> 01:27:22,155 �coute, Simon, �a me tue de t'appeler surtout aujourd'hui, mais... 1195 01:27:22,238 --> 01:27:23,656 - �coute. - ... je devais t'avertir. 1196 01:27:23,740 --> 01:27:26,826 Ils savent que l'histoire sur Danny a �t� mont�e de toutes pi�ces. 1197 01:27:26,910 --> 01:27:29,913 Ils veulent que tu aies vid� ton bureau d'ici la fin de la semaine. 1198 01:27:29,996 --> 01:27:31,748 Seigneur, quel g�chis ! 1199 01:27:31,831 --> 01:27:33,791 Je t'ai soutenu tout le long. 1200 01:27:33,875 --> 01:27:35,585 Je te rappelle. J'esp�re que tu comprends. 1201 01:27:35,668 --> 01:27:36,920 On r�glera �a plus tard. 1202 01:27:37,003 --> 01:27:39,881 Ne gaspille pas ta salive. C'est d�finitif. 1203 01:27:40,340 --> 01:27:42,133 Je t'appelle plus tard. 1204 01:27:45,929 --> 01:27:47,263 Avec ce qu'ils me donnent ? Bien s�r. 1205 01:27:47,347 --> 01:27:50,600 Pas de probl�me. Je suis surprise que tu parles encore. 1206 01:27:50,683 --> 01:27:53,186 Tu devrais rentrer et dormir un peu. 1207 01:27:57,607 --> 01:28:01,569 - Je vais te chercher du th�. - D'accord. Merci, Lucy. 1208 01:28:12,372 --> 01:28:15,541 Ils sont gentils, n'est-ce pas ? Lucy et Ron ? 1209 01:28:16,209 --> 01:28:18,127 �a me rappelle, je devrais aller voir Ron. 1210 01:28:18,211 --> 01:28:20,505 Voir comment il se d�brouille avec la fen�tre. 1211 01:28:20,588 --> 01:28:23,508 Peut-�tre prendre une douche pour nous deux. 1212 01:28:25,718 --> 01:28:28,554 Demander � Ron qu'il s'occupe de Jangles quelques jours. 1213 01:28:28,638 --> 01:28:30,556 - C'est parfait. - D'accord. 1214 01:28:33,935 --> 01:28:35,561 - �a va ? - Oui. 1215 01:28:37,230 --> 01:28:39,565 Appelle-moi si tu as besoin de quelque chose. 1216 01:28:40,817 --> 01:28:41,985 Simon ? 1217 01:28:51,244 --> 01:28:54,372 Je ne veux pas retourner dans cette maison. 1218 01:28:56,499 --> 01:28:58,626 Seigneur, ce n'est pas facile, Simon. 1219 01:28:58,960 --> 01:29:00,503 Surtout maintenant. 1220 01:29:02,422 --> 01:29:03,589 Je... 1221 01:29:08,428 --> 01:29:11,514 Je ne veux pas retourner dans cette maison avec toi. 1222 01:29:19,647 --> 01:29:20,773 Tu... 1223 01:29:27,155 --> 01:29:28,489 D'accord. 1224 01:29:29,449 --> 01:29:32,452 Je vais revenir tr�s vite, et on parlera. 1225 01:29:34,787 --> 01:29:36,539 Je reviens tout de suite. 1226 01:30:43,856 --> 01:30:46,109 Un cadeau 1227 01:32:08,441 --> 01:32:10,318 Joue-moi 1228 01:32:14,071 --> 01:32:15,907 ALL� 1229 01:32:21,120 --> 01:32:22,663 Il n'a pas de femme, 1230 01:32:22,747 --> 01:32:25,208 car il voudrait �tre mari� � toi, que tu sois sa femme. 1231 01:32:25,291 --> 01:32:26,959 - Seigneur, Simon. - Ouaip. 1232 01:32:27,084 --> 01:32:30,296 Ce gars t'aime beaucoup. Tu ne t'en rends pas compte. 1233 01:32:30,379 --> 01:32:33,257 - Voyons. - Ce n'est pas la bonne raison. 1234 01:32:33,341 --> 01:32:35,092 - Arr�te. - Voyons, ch�rie. 1235 01:32:35,176 --> 01:32:39,805 Pourquoi passe-t-il toujours � la maison quand tu es seule ? 1236 01:32:39,931 --> 01:32:43,559 Il est obs�d� par toi, ch�rie. Il veut coucher avec toi. 1237 01:32:43,643 --> 01:32:46,229 Il veut �tre moi, dans ma maison. 1238 01:32:46,312 --> 01:32:48,773 Il veut jouer � papa-maman avec toi, 1239 01:32:48,856 --> 01:32:50,316 le petit salaud. 1240 01:32:50,441 --> 01:32:52,777 Je suis Gordo l'Idiot. 1241 01:32:57,949 --> 01:32:59,367 Quoi ? 1242 01:33:03,871 --> 01:33:07,166 ... avec ma bizarre petite queue 1243 01:33:08,501 --> 01:33:11,045 touche pipi. 1244 01:33:11,170 --> 01:33:14,215 Je suis Gordo l'Idiot et je te veux pour moi seul. 1245 01:33:14,340 --> 01:33:15,466 - Je peux t'avoir ? - Non. 1246 01:33:15,549 --> 01:33:16,926 S'il te pla�t ? Pourquoi ? 1247 01:33:17,009 --> 01:33:18,970 - Pourquoi pas ? - Tu es d�go�tant. 1248 01:33:35,194 --> 01:33:37,655 Je suis venu te dire... 1249 01:33:51,711 --> 01:33:53,254 F�licitations. 1250 01:34:01,554 --> 01:34:05,141 Regarde-moi 1251 01:34:33,085 --> 01:34:34,920 Que t'est-il arriv� ? 1252 01:34:38,924 --> 01:34:40,926 C'est Simon qui t'a fait �a ? 1253 01:34:41,761 --> 01:34:43,596 Il est... 1254 01:34:45,723 --> 01:34:48,351 Je ne sais pas ce qu'il lui arrive. 1255 01:34:48,559 --> 01:34:50,269 Il est devenu fou. 1256 01:36:01,799 --> 01:36:03,384 Un gar�on ou une fille ? 1257 01:36:14,478 --> 01:36:16,021 C'est un gar�on. 1258 01:36:28,367 --> 01:36:30,327 Je suis tr�s content pour toi. 1259 01:36:49,221 --> 01:36:52,391 Les bonnes personnes m�ritent de bonnes choses. 1260 01:36:53,559 --> 01:36:55,394 Non. Merde. 1261 01:36:56,729 --> 01:36:58,397 Qu'as-tu fait ? 1262 01:37:13,579 --> 01:37:16,040 Allez, Robyn, r�ponds. 1263 01:37:17,082 --> 01:37:19,585 Bonjour, ici Robyn. Je ne peux r�pondre pour l'instant. 1264 01:37:19,710 --> 01:37:21,587 - Laissez-moi un message. - Merde. 1265 01:37:45,736 --> 01:37:46,987 Robyn ? 1266 01:38:03,796 --> 01:38:05,798 H� ! Gordon ! 1267 01:38:06,173 --> 01:38:07,424 H� ! 1268 01:38:08,592 --> 01:38:10,928 H� ! Gordon ! 1269 01:38:11,011 --> 01:38:12,888 Esp�ce de maudit malade ! 1270 01:38:43,168 --> 01:38:44,169 Gordo ! 1271 01:38:55,014 --> 01:38:56,307 All� ? 1272 01:38:58,684 --> 01:39:00,269 Va chier. O� es-tu ? 1273 01:39:00,352 --> 01:39:01,604 Ne m'interromps pas. 1274 01:39:01,687 --> 01:39:04,273 Si �a ne te d�range pas, �a doit sortir d'un trait, 1275 01:39:04,356 --> 01:39:06,859 et tu pourras parler ensuite, d'accord ? 1276 01:39:08,068 --> 01:39:11,530 Tu vas le lui dire ou je devrais le faire ? 1277 01:39:11,614 --> 01:39:13,574 Non, non, non. Je t'en prie. Je t'en prie. 1278 01:39:13,657 --> 01:39:15,117 - Gordo, �coute. - Je t'en prie ? 1279 01:39:15,200 --> 01:39:16,452 Je t'en prie ? 1280 01:39:16,535 --> 01:39:19,622 Esp�ce de petit salaud, touche pipi. 1281 01:39:21,582 --> 01:39:25,044 Dis : "touche pipi". Oui, "touche pipi". Dis-le. 1282 01:39:26,712 --> 01:39:29,840 Tu es en sueur, l�. Ce que tu veux vraiment, 1283 01:39:29,923 --> 01:39:32,176 c'est que je dise que tout va bien. 1284 01:39:32,259 --> 01:39:34,136 Que ce n'est pas arriv�. 1285 01:39:35,721 --> 01:39:38,057 �a te rappelle quelque chose ? 1286 01:39:39,099 --> 01:39:41,018 Tu n'as jamais fait �a pour moi. 1287 01:39:41,518 --> 01:39:43,103 Esp�ce d'emmerdeur. 1288 01:39:44,355 --> 01:39:45,814 D'accord ? 1289 01:39:45,898 --> 01:39:48,400 Je ne l'ai pas fait. Voil�. 1290 01:39:49,443 --> 01:39:51,195 Je ne l'ai pas touch�e. 1291 01:39:53,238 --> 01:39:54,907 Ou peut-�tre l'ai-je fait. 1292 01:39:55,240 --> 01:39:57,993 Je ne sais pas. Tu vois, je pourrais te dire la v�rit�. 1293 01:39:58,077 --> 01:40:02,373 Je ne l'ai peut-�tre pas fait, mais un menteur ne croit pas les autres, n'est-ce pas ? 1294 01:40:03,082 --> 01:40:06,627 Va voir le b�b�. 1295 01:40:08,545 --> 01:40:10,756 Tout est dans les yeux, tu vois. 1296 01:40:11,882 --> 01:40:16,553 Tu vois ce que �a fait quand tu bourres le cr�ne des autres d'id�es ? 1297 01:48:00,225 --> 01:48:01,226 French - Canadian 100490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.