Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,162 --> 00:01:26,429
Welcome to Moscow.
2
00:01:27,164 --> 00:01:28,698
Please enjoy your stay.
3
00:01:39,410 --> 00:01:42,345
- The Boss is expecting you.
- Right this way.
4
00:01:46,784 --> 00:01:48,284
Showtime.
5
00:01:50,888 --> 00:01:52,889
'Kay, Gerry. We have no visuals inside.
6
00:01:52,891 --> 00:01:54,290
It's on you now.
7
00:02:22,620 --> 00:02:24,220
Welcome.
8
00:02:24,222 --> 00:02:25,455
Sala'am aleikum.
9
00:02:26,590 --> 00:02:27,657
Take a seat.
10
00:02:34,565 --> 00:02:37,534
You've traveled a long way.
Please. I insist.
11
00:02:46,610 --> 00:02:50,180
You'll have to forgive the
less-than-tasteful decor.
12
00:02:50,182 --> 00:02:54,284
The fancy hotels are all booked
for the anti-terrorism summit.
13
00:03:00,791 --> 00:03:01,858
Is that it?
14
00:03:04,195 --> 00:03:05,195
All of it?
15
00:03:14,238 --> 00:03:16,472
Gentlemen, please.
16
00:03:16,474 --> 00:03:17,907
Please.
17
00:03:19,243 --> 00:03:20,476
We're all friends here.
18
00:03:25,382 --> 00:03:26,316
Hmm?
19
00:03:29,820 --> 00:03:31,788
I understand you are anxious, here,
20
00:03:32,556 --> 00:03:34,257
in your enemy's territory.
21
00:03:34,259 --> 00:03:37,260
But I assure you that is
precisely why you are safe.
22
00:03:37,262 --> 00:03:41,331
No one would dream of looking for you
here, right under their noses. Hmm?
23
00:03:50,808 --> 00:03:53,476
Of course mistrust is healthy
24
00:03:53,478 --> 00:03:56,446
when conducting these
sorts of transactions,
25
00:03:56,448 --> 00:03:57,780
but rest assured, gentlemen,
26
00:03:58,549 --> 00:04:00,250
nobody wants to die today.
27
00:04:01,485 --> 00:04:03,786
We are honest criminals.
28
00:04:14,698 --> 00:04:16,766
Here it comes.
29
00:04:16,768 --> 00:04:19,502
I'll show you mine, if you show me yours.
30
00:04:39,957 --> 00:04:40,957
Um-hmm.
31
00:04:52,903 --> 00:04:53,970
You're happy?
32
00:04:57,841 --> 00:04:58,875
Yes.
33
00:05:01,478 --> 00:05:03,513
I'll take your word for it.
34
00:05:03,515 --> 00:05:05,048
Don't forget this.
35
00:05:05,916 --> 00:05:08,651
Without it, she's useless.
36
00:05:11,422 --> 00:05:14,390
What is this? -We celebrate
our new partnership.
37
00:05:15,092 --> 00:05:16,526
There is no need for this.
38
00:05:18,629 --> 00:05:19,929
I insist.
39
00:05:38,048 --> 00:05:39,015
Ah.
40
00:05:48,659 --> 00:05:50,760
Ah.
41
00:05:50,762 --> 00:05:53,096
What's going on? -I don't know.
Something's not right.
42
00:05:53,098 --> 00:05:54,530
He should've confirmed by now.
43
00:05:55,666 --> 00:05:56,833
We need to go in.
44
00:05:56,835 --> 00:05:58,501
We're not supposed to be engaging at all.
45
00:05:58,503 --> 00:05:59,669
Track and confirm only.
46
00:06:03,907 --> 00:06:06,642
- Our business is concluded.
- Of course.
47
00:06:09,614 --> 00:06:10,880
What is it?
48
00:06:23,694 --> 00:06:25,027
What the hell just happened?
49
00:06:25,029 --> 00:06:26,062
I'm not sure.
50
00:06:35,806 --> 00:06:36,873
Sleep well, chaps.
51
00:06:48,787 --> 00:06:49,752
What is that?
52
00:06:50,788 --> 00:06:52,822
A homing beacon's been activated.
53
00:06:52,824 --> 00:06:54,023
What? From where?
54
00:06:55,058 --> 00:06:56,125
From in there.
55
00:07:18,715 --> 00:07:20,917
Now, I know this must look bad.
56
00:07:20,919 --> 00:07:22,852
There's actually a very funny story.
57
00:07:26,223 --> 00:07:27,924
You didn't let me get to the funny part.
58
00:07:29,960 --> 00:07:31,694
That was definitely gunfire.
59
00:07:31,696 --> 00:07:34,197
Agent Cooper, stand down! -You
want to stop me, shoot me.
60
00:08:19,576 --> 00:08:20,843
- Goodbye.
- Wait.
61
00:08:22,513 --> 00:08:24,614
My finger's on the trigger button.
62
00:08:24,616 --> 00:08:27,517
If you shoot me, this whole
place becomes a memory.
63
00:08:27,519 --> 00:08:30,753
Now, lower your weapon and walk away.
64
00:08:30,755 --> 00:08:33,723
- No.
- What do you mean, "no"?
65
00:08:33,725 --> 00:08:35,024
I mean, "no."
66
00:08:35,026 --> 00:08:36,959
I will not lower weapon.
67
00:08:36,961 --> 00:08:39,795
You do understand what will
happen if I push this button?
68
00:08:40,130 --> 00:08:41,097
Um-hmm.
69
00:08:43,100 --> 00:08:45,268
Okay, so just to be clear,
you're perfectly happy for me
70
00:08:45,270 --> 00:08:47,737
to kill us, your friends, your family,
and millions of innocent people,
71
00:08:47,739 --> 00:08:48,671
have I got that right?
72
00:08:49,206 --> 00:08:50,139
Da.
73
00:08:52,276 --> 00:08:54,577
Because button does nothing without key.
74
00:08:56,146 --> 00:08:57,113
That's a good point.
75
00:09:12,696 --> 00:09:13,663
You hit good...
76
00:09:14,231 --> 00:09:15,231
For a lady.
77
00:09:32,182 --> 00:09:33,149
Enough!
78
00:09:33,650 --> 00:09:34,584
Goodbye.
79
00:09:35,218 --> 00:09:36,953
FBI! Drop your weapon!
80
00:09:49,800 --> 00:09:51,334
Agent Cooper?
81
00:09:52,970 --> 00:09:54,103
Agent Cooper, come in.
82
00:09:55,238 --> 00:09:56,172
Nothing.
83
00:10:03,747 --> 00:10:05,348
Who are you and what are you doing here?
84
00:10:05,350 --> 00:10:07,249
Simon Templar. And, at the moment, hiding.
85
00:10:11,688 --> 00:10:14,824
Well, Simon, you're interfering
with a government operation.
86
00:10:14,826 --> 00:10:17,126
Special agent Cooper, FBI.
87
00:10:17,128 --> 00:10:19,061
Since when does the FBI have
jurisdiction in Russia.
88
00:10:23,166 --> 00:10:25,101
It's a joint task force.
89
00:10:26,069 --> 00:10:27,803
- Who's coming?
- Coming?
90
00:10:27,805 --> 00:10:29,071
You set off a homing device on the nuke.
91
00:10:29,073 --> 00:10:30,806
- Who are you trying to contact?
- Interpol.
92
00:10:30,808 --> 00:10:30,806
- Bullshit.
- Look, agent Cooper,
93
00:10:30,808 --> 00:10:34,677
we can sit here with you
continuing to not believe me
94
00:10:34,679 --> 00:10:36,045
and be turned into Swiss cheese
95
00:10:36,047 --> 00:10:38,681
or we can, I don't know, do
something to try and survive.
96
00:10:42,720 --> 00:10:44,186
Wait, wait, wait! What are you doing?
97
00:10:46,790 --> 00:10:47,923
Making the sensible choice.
98
00:10:47,925 --> 00:10:49,792
- Cover me.
- Wait. Stop.
99
00:11:06,243 --> 00:11:08,077
Son of a bitch!
100
00:11:16,920 --> 00:11:19,188
I need some backup in here.
101
00:11:27,264 --> 00:11:29,398
Only ten in clip, rookie.
102
00:11:29,400 --> 00:11:30,900
You want to reload? I wait.
103
00:11:35,138 --> 00:11:37,740
- You're welcome.
- You're under arrest.
104
00:11:37,742 --> 00:11:39,842
- Are you serious?
- Always.
105
00:11:39,844 --> 00:11:42,211
And what's the charge? -I don't know.
I'll think of something.
106
00:11:44,816 --> 00:11:46,015
Agent Cooper?
107
00:11:47,017 --> 00:11:48,317
Agent Cooper, we're in.
108
00:11:48,319 --> 00:11:49,952
Better late than never.
109
00:11:49,954 --> 00:11:52,388
But don't worry. Situation's under control.
110
00:11:52,390 --> 00:11:54,256
We just need to place him under arrest.
111
00:11:54,925 --> 00:11:55,891
Who?
112
00:12:08,171 --> 00:12:09,305
Son of a...
113
00:12:20,450 --> 00:12:21,484
The Saint?
114
00:12:27,224 --> 00:12:29,959
Patricia, perfect timing.
115
00:12:29,961 --> 00:12:31,360
My specialty.
116
00:12:31,362 --> 00:12:33,796
How's your Russian adventure?
117
00:12:33,798 --> 00:12:35,164
Very Russian. Very adventurous.
118
00:12:35,166 --> 00:12:37,333
And, uh...
119
00:12:37,335 --> 00:12:38,501
Not quite over.
120
00:12:39,536 --> 00:12:40,836
Escape route's on your phone.
121
00:12:41,304 --> 00:12:42,304
Right.
122
00:12:42,939 --> 00:12:45,207
Where am I going?
123
00:12:45,209 --> 00:12:47,543
The airport. He'll meet you
in Bucharest tomorrow.
124
00:12:47,545 --> 00:12:50,146
I've got you a charter flight.
Wheels up in an hour.
125
00:12:50,148 --> 00:12:53,549
Ms. Holm, you are as efficient
as you are beautiful.
126
00:12:53,551 --> 00:12:53,549
Ah, thank you as always, darling.
127
00:12:53,551 --> 00:13:00,256
And I must say, the beard does give
you a certain... Sophistication.
128
00:13:01,925 --> 00:13:03,425
Oh? Can't have that.
129
00:13:03,427 --> 00:13:05,828
I should shave it off at
the first opportunity.
130
00:13:05,830 --> 00:13:08,164
Oh, I like you with a little scruff.
131
00:13:08,166 --> 00:13:09,865
I'll take that into consideration.
132
00:13:13,370 --> 00:13:15,137
The united nations - relief agency
133
00:13:15,139 --> 00:13:17,139
has pledged aid to the region,
134
00:13:17,141 --> 00:13:21,510
but the money's been held up over fears
that it simply won't reach those in need.
135
00:13:21,512 --> 00:13:24,113
Meanwhile, president Ezekiel Ibaka
136
00:13:24,115 --> 00:13:29,919
is said to have secured nearly 2.5 billion
dollars in aid from private entities.
137
00:13:29,921 --> 00:13:31,253
The newly elected president,
138
00:13:31,255 --> 00:13:33,255
who promised to stamp out corruption,
139
00:13:33,257 --> 00:13:35,424
personally reached out to
groups around the world
140
00:13:35,426 --> 00:13:37,893
in an effort to keep his
country from falling apart.
141
00:13:39,196 --> 00:13:41,130
My father was a hero.
142
00:13:41,598 --> 00:13:43,299
A warrior.
143
00:13:43,301 --> 00:13:46,235
As inspiring as he was fearsome.
144
00:13:46,237 --> 00:13:50,072
One of the greatest generals
Nigeria has ever known.
145
00:13:50,074 --> 00:13:51,307
He loved his country...
146
00:13:53,911 --> 00:13:56,345
At times, I felt, even
more than he loved me.
147
00:13:58,215 --> 00:14:00,482
It would pain him greatly
to know what I have done.
148
00:14:01,852 --> 00:14:03,552
He was a proud man.
149
00:14:03,554 --> 00:14:06,555
He would never stoop to begging, as I have.
150
00:14:06,557 --> 00:14:10,159
That's not true. Your father
would be very proud of you.
151
00:14:10,161 --> 00:14:12,528
The lengths to which you have gone
to help your people, Mr. president,
152
00:14:12,530 --> 00:14:14,563
will go down in history.
153
00:14:14,565 --> 00:14:19,068
And remember, it takes
courage to ask for help.
154
00:14:19,070 --> 00:14:23,272
The generosity you have shown my
country has been overwhelming,
155
00:14:23,274 --> 00:14:26,575
and it will certainly help the
healing process, but sadly,
156
00:14:26,577 --> 00:14:28,143
it's still not enough.
157
00:14:30,313 --> 00:14:34,884
Did you ever think that 2.5 billion
dollars would not be enough?
158
00:14:36,453 --> 00:14:38,220
Well, that's why I'm here.
159
00:14:38,222 --> 00:14:41,457
I pledge to you, and your
country, all of my talents.
160
00:14:41,459 --> 00:14:43,592
We will make this work. We have to.
161
00:14:45,362 --> 00:14:48,931
Yes, we will.
162
00:14:48,933 --> 00:14:51,901
I don't think I have ever seen
a ring like this before. -Oh.
163
00:14:52,535 --> 00:14:55,170
Well... family heirloom.
164
00:14:55,172 --> 00:14:57,506
It's very dear to me, actually.
165
00:14:57,508 --> 00:15:02,144
It serves as a reminder, of a time long
ago, when the world was very different.
166
00:15:02,913 --> 00:15:04,980
Less complicated.
167
00:15:04,982 --> 00:15:07,549
When good men banded together
to fight for what was right.
168
00:15:09,052 --> 00:15:11,253
It motivates me to this day.
169
00:15:11,255 --> 00:15:13,188
It brought me here, to you.
170
00:15:14,357 --> 00:15:16,625
And I'm incredibly grateful that it did.
171
00:15:43,086 --> 00:15:44,553
All right.
172
00:15:44,555 --> 00:15:46,722
You'll have access to the
bank accounts at midnight.
173
00:15:46,724 --> 00:15:48,958
By 12:01, I want them cleaned out.
174
00:15:48,960 --> 00:15:49,725
Yes, Sir.
175
00:16:06,209 --> 00:16:07,242
Um...
176
00:16:08,178 --> 00:16:09,645
- What is it?
- Sir.
177
00:16:11,381 --> 00:16:12,681
Should we be doing this?
178
00:16:14,017 --> 00:16:17,219
I mean the 2.5 billion isn't blood money.
179
00:16:17,221 --> 00:16:19,254
It's going for aid to people in need.
180
00:16:19,256 --> 00:16:23,292
Now don't start growing a conscience,
Arnie. You haven't had the experience.
181
00:16:26,730 --> 00:16:28,397
He asked you about your ring, didn't he?
182
00:16:30,000 --> 00:16:31,700
It practically sealed the deal.
183
00:16:32,535 --> 00:16:34,069
How did you know he would?
184
00:16:35,372 --> 00:16:37,606
It's a conversation starter.
185
00:16:37,608 --> 00:16:39,775
- What did you tell him?
- The truth.
186
00:16:39,777 --> 00:16:42,111
That it was a family heirloom.
187
00:16:42,113 --> 00:16:44,179
I just didn't tell him it wasn't my family.
188
00:16:45,382 --> 00:16:47,483
I almost gave it to him.
189
00:16:48,385 --> 00:16:50,319
Why?
190
00:16:50,321 --> 00:16:52,755
Because he's pathetic, just
like the man I took it from.
191
00:16:54,424 --> 00:16:57,159
You've kept it all these years,
it must mean something to you.
192
00:17:00,096 --> 00:17:01,063
Here.
193
00:17:02,265 --> 00:17:04,633
It's yours. That's how much it means to me.
194
00:17:07,570 --> 00:17:10,039
All right. Get on with it.
Time's a-wasting.
195
00:17:11,141 --> 00:17:12,241
Yes, Sir.
196
00:17:47,777 --> 00:17:52,381
Simon Templar, you're the
most peculiar thief I know.
197
00:17:52,383 --> 00:17:54,383
Coming from you, I'll take
that as a compliment.
198
00:17:55,752 --> 00:17:56,752
You have the list?
199
00:17:59,255 --> 00:18:00,322
Right here.
200
00:18:02,625 --> 00:18:06,261
Eight hundred thousand to
doctors without borders.
201
00:18:06,263 --> 00:18:09,832
Seven hundred fifty thousand to
migrant assistance. -Um-hmm.
202
00:18:09,834 --> 00:18:13,202
1.5 million to children's hunger fund...
203
00:18:13,470 --> 00:18:14,770
Listen...
204
00:18:14,772 --> 00:18:17,673
You want to give all
this money to children?
205
00:18:17,675 --> 00:18:21,210
Th-they are so little. Maybe
they don't eat so much.
206
00:18:23,546 --> 00:18:25,514
Your money. You're the Boss.
207
00:18:25,516 --> 00:18:28,183
Just make sure the money
gets where it needs to go.
208
00:18:29,252 --> 00:18:31,186
Minus my very little commission.
209
00:18:31,188 --> 00:18:33,188
Minus your rather hefty commission
210
00:18:33,190 --> 00:18:35,591
which several of your competitors
would gladly undercut.
211
00:18:36,126 --> 00:18:37,392
Yes.
212
00:18:37,394 --> 00:18:39,862
But they don't have my good looks.
213
00:18:39,864 --> 00:18:42,364
Or your discretion... Old friend.
214
00:19:40,557 --> 00:19:42,925
And in international news,
215
00:19:42,927 --> 00:19:47,629
2.5 billion dollars earmarked
to aid the nation of Nigeria
216
00:19:47,631 --> 00:19:49,898
has apparently gone missing.
217
00:19:49,900 --> 00:19:53,769
Newly elected president Ezekiel
Ibaka has vowed to find
218
00:19:53,771 --> 00:19:55,871
the missing funds or resign.
219
00:20:03,446 --> 00:20:06,248
Did you watch it? -Yes, it's hardly news.
220
00:20:06,250 --> 00:20:10,352
Just another corrupt dictator stealing
from his people. Plus ca change.
221
00:20:10,920 --> 00:20:12,921
No. I trust him.
222
00:20:12,923 --> 00:20:15,257
I think he's just been
trusting the wrong people.
223
00:20:15,259 --> 00:20:16,758
And you know this because...
224
00:20:16,760 --> 00:20:19,995
A hunch. A little digging
I've been doing on my own.
225
00:20:19,997 --> 00:20:22,364
How very entrepreneurial of you, darling.
226
00:20:22,366 --> 00:20:23,632
Better watch my back or you'll have my job.
227
00:20:23,634 --> 00:20:25,934
No, you can keep it, darling.
228
00:20:25,936 --> 00:20:27,836
I like being the brains of the operation.
229
00:20:28,805 --> 00:20:29,938
Oh, is that what you are?
230
00:20:30,873 --> 00:20:32,341
So what does that make me?
231
00:20:32,343 --> 00:20:33,642
The muscle, love.
232
00:20:33,644 --> 00:20:34,710
You're all muscle.
233
00:20:35,380 --> 00:20:36,279
Now, listen.
234
00:20:36,280 --> 00:20:41,583
I've recently seen the Nigerian
president in the company of this man.
235
00:20:41,585 --> 00:20:42,951
Just sent to your phone.
236
00:20:46,556 --> 00:20:47,489
Who's this?
237
00:20:47,491 --> 00:20:49,424
I don't have a name yet.
238
00:20:49,426 --> 00:20:49,424
But I've run his picture
239
00:20:49,426 --> 00:20:54,363
through every facial recognition
database I could tap into
240
00:20:54,365 --> 00:20:56,331
and the only other time he ever appears
241
00:20:56,333 --> 00:21:00,902
is in an NSA surveillance photo
with Sheik Muhammad Al Khabiri,
242
00:21:00,904 --> 00:21:04,306
a terrorist financier who's now
enjoying a lifelong vacation
243
00:21:04,308 --> 00:21:07,409
in a CIA black prison somewhere.
244
00:21:07,411 --> 00:21:09,544
Something oddly familiar about him.
245
00:21:09,546 --> 00:21:10,646
Lemme guess.
246
00:21:10,648 --> 00:21:12,014
You rowed together at Oxford.
247
00:21:15,718 --> 00:21:17,552
Tell you what. Let's do some more digging.
248
00:21:17,554 --> 00:21:19,821
If you can find some leads
on the missing money,
249
00:21:19,823 --> 00:21:21,490
it's gonna be right up our boulevard.
250
00:21:21,492 --> 00:21:23,792
Yeah. My thoughts exactly. Already on it.
251
00:21:27,530 --> 00:21:30,065
- But, Simon?
- Yes, darling.
252
00:21:30,067 --> 00:21:32,534
I might have been wrong about the beard.
253
00:21:32,536 --> 00:21:35,504
It makes you a little, dare I say...
254
00:21:35,506 --> 00:21:36,805
Older.
255
00:21:36,807 --> 00:21:37,839
Goodbye, darling.
256
00:21:48,084 --> 00:21:54,523
You, gentlemen, were the only ones who
got perfect scores on your exams.
257
00:21:58,961 --> 00:22:01,963
I am most surprised at you, Mr. Templar.
258
00:22:01,965 --> 00:22:06,802
You had perfect grades. You did not
need to steal the answer sheets.
259
00:22:06,804 --> 00:22:08,503
I never looked at the answers, Sir.
260
00:22:10,540 --> 00:22:14,109
And yet you felt compelled to
break into the master's office...
261
00:22:14,111 --> 00:22:16,011
we didn't break in, Sir.
262
00:22:19,449 --> 00:22:21,016
I made an impression of the key.
263
00:22:21,551 --> 00:22:22,884
So you admit it?
264
00:22:22,886 --> 00:22:25,120
There's nothing to admit, Sir.
You caught us.
265
00:22:25,122 --> 00:22:27,823
Which would have never happened
if you'd stuck to the plan.
266
00:22:27,825 --> 00:22:30,625
You were supposed to miss
a few answers on purpose.
267
00:22:40,002 --> 00:22:43,004
Why would you steal an exam paper?
268
00:22:43,006 --> 00:22:45,140
You don't need to cheat. You're a Templar.
269
00:22:46,008 --> 00:22:47,709
You have a responsibility.
270
00:22:50,813 --> 00:22:53,548
I expect you to conduct yourself
in a certain manner in this world.
271
00:22:54,851 --> 00:22:56,084
I didn't cheat.
272
00:22:57,453 --> 00:22:58,687
I just stole.
273
00:23:00,690 --> 00:23:02,858
I appreciate the distinction.
274
00:23:03,993 --> 00:23:05,560
But why, Simon?
275
00:23:08,664 --> 00:23:09,998
I wanted them to like me.
276
00:23:11,968 --> 00:23:16,037
I wanted to be... A part of something.
277
00:23:16,039 --> 00:23:18,874
- You are a part of something.
- A part of what?
278
00:23:18,876 --> 00:23:21,643
A family of rich snobs no one likes?
279
00:23:31,921 --> 00:23:33,455
Do you have any idea how this
family acquired its fortune?
280
00:23:38,194 --> 00:23:39,928
Do you even know what it
is I do for a living?
281
00:23:43,566 --> 00:23:45,033
Well, perhaps it's time you learned.
282
00:23:50,540 --> 00:23:52,007
You've seen this before, haven't you?
283
00:23:57,780 --> 00:24:00,482
That is the symbol of the knights Templar.
284
00:24:04,854 --> 00:24:07,022
Who are the knights Templar?
285
00:24:08,658 --> 00:24:09,925
That is a very interesting question.
286
00:24:10,927 --> 00:24:14,729
See, a long time ago, in 1119,
287
00:24:14,731 --> 00:24:18,033
just after the end of the first crusade...
288
00:24:18,035 --> 00:24:21,036
A small band of knights were
traveling back to their kingdom...
289
00:24:43,527 --> 00:24:45,060
You did good, Coop.
290
00:24:45,062 --> 00:24:47,662
Why don't you take some time off?
You've earned it.
291
00:24:47,997 --> 00:24:48,997
I, uh...
292
00:24:50,032 --> 00:24:51,733
I want to open a new investigation.
293
00:24:52,735 --> 00:24:53,668
What?
294
00:25:01,010 --> 00:25:02,811
Simon Templar... who's that?
295
00:25:02,813 --> 00:25:04,846
They call him "the Saint."
296
00:25:04,848 --> 00:25:08,550
I talked to Brodsky at Interpol as well
as inspector teal over at Scotland yard.
297
00:25:08,552 --> 00:25:10,018
They've been after him for years.
298
00:25:10,020 --> 00:25:11,786
He's an international thief.
299
00:25:11,788 --> 00:25:15,056
He's wanted for money laundering,
computer fraud, smuggling...
300
00:25:15,058 --> 00:25:16,725
- This the guy from Russia?
- Yeah.
301
00:25:17,159 --> 00:25:18,727
Coop, look, uh...
302
00:25:20,129 --> 00:25:22,597
You're the kid genius and all,
303
00:25:22,599 --> 00:25:26,868
but the director feels we went way out
of our comfort zone for you last time.
304
00:25:26,870 --> 00:25:31,239
There's nothing on this guy that involves the
United States, for sure not domestically.
305
00:25:31,241 --> 00:25:35,010
We're the FBI, not the CIA or Interpol.
306
00:25:35,012 --> 00:25:38,046
He compromised an active
anti-terrorism operation,
307
00:25:38,048 --> 00:25:40,115
and we're what? We-we're
gonna let him walk?
308
00:25:40,117 --> 00:25:41,816
He's not our problem.
309
00:25:41,818 --> 00:25:43,151
The bureau won't back you on this.
310
00:25:43,153 --> 00:25:44,252
- No, but you...
- I...
311
00:25:45,087 --> 00:25:46,087
Won't back you.
312
00:25:51,561 --> 00:25:52,894
Speaking of Interpol,
313
00:25:52,896 --> 00:25:54,763
- that ever check out?
- What?
314
00:25:54,765 --> 00:25:57,032
In your report, you said this "Saint"
315
00:25:57,034 --> 00:26:00,335
set off a homing device
alerting Interpol to the nuke.
316
00:26:00,337 --> 00:26:03,939
Did that ever check out? -Yeah, yeah, yeah.
It did. What's your point?
317
00:26:03,941 --> 00:26:07,075
So maybe he wasn't really the
bad guy in the situation.
318
00:26:07,077 --> 00:26:09,911
What about the gold? He took off with
most of the bullion, didn't he or what?
319
00:26:09,913 --> 00:26:11,346
What, you think he gave it to charity?
320
00:26:12,114 --> 00:26:13,815
Agent Cooper...
321
00:26:13,817 --> 00:26:16,851
I don't wanna hear you talk
about this "Saint" again.
322
00:26:16,853 --> 00:26:19,888
And you know what, no more
field trips for a while.
323
00:26:19,890 --> 00:26:21,656
You're desk bound until further notice.
324
00:26:21,658 --> 00:26:24,125
- It's absolute bullshit. You 'Kay?
- you wanna make it permanent?
325
00:26:39,910 --> 00:26:41,209
Yeah, who is it?
326
00:26:42,178 --> 00:26:43,278
I'd rather not say.
327
00:26:43,946 --> 00:26:45,213
Okay.
328
00:26:45,215 --> 00:26:47,115
I need protection.
329
00:26:47,117 --> 00:26:49,951
For me and my family.
Before I tell you anything.
330
00:26:49,953 --> 00:26:52,787
I need your assurance that
we will be protected.
331
00:26:52,789 --> 00:26:54,255
How'd you get this number?
332
00:26:54,257 --> 00:26:54,255
Come on, agent Cooper.
333
00:26:54,257 --> 00:26:58,927
That is the least interesting detail
that I have information about.
334
00:26:59,795 --> 00:27:01,663
Okay, you have my attention.
335
00:27:04,667 --> 00:27:05,800
Last night,
336
00:27:06,736 --> 00:27:09,137
2.5 billion dollars
337
00:27:09,139 --> 00:27:13,642
intended for relief in Nigeria was diverted
to several untraceable bank accounts.
338
00:27:13,644 --> 00:27:15,677
H-hang on. How do you know this?
339
00:27:18,414 --> 00:27:20,015
Because I diverted it.
340
00:27:39,835 --> 00:27:41,670
Yes.
341
00:28:07,763 --> 00:28:09,898
It was Valecross. No doubt about it.
342
00:28:11,133 --> 00:28:15,203
I didn't think he had the balls.
How interesting.
343
00:28:15,205 --> 00:28:19,207
You know, the first call he'll make will
be to the FBI, asking for protection.
344
00:28:19,209 --> 00:28:21,309
And he'll offer them the money in exchange.
345
00:28:21,311 --> 00:28:23,411
And we can't allow that to happen.
346
00:28:25,314 --> 00:28:26,247
Good.
347
00:28:37,493 --> 00:28:39,494
I'm not immature. She's being unreasonable.
348
00:28:39,496 --> 00:28:42,330
I'm eighteen years old, daddy.
I can go out when I want.
349
00:28:42,332 --> 00:28:44,866
Zooey, I didn't say you couldn't go.
350
00:28:44,868 --> 00:28:46,401
I just said you couldn't drive my car.
351
00:28:46,403 --> 00:28:48,503
I'm not talking to you, Katherine!
352
00:28:48,505 --> 00:28:50,271
Why did you marry her anyway?
353
00:28:50,273 --> 00:28:53,141
She's not even mom's age.
It's totally gross.
354
00:28:53,143 --> 00:28:55,343
God! Why do you always have to be so mean?
355
00:28:59,281 --> 00:29:01,116
Okay. I'll try.
356
00:29:08,023 --> 00:29:09,958
I don't speak that language.
357
00:29:09,960 --> 00:29:11,760
Are you here for my Dad?
358
00:29:11,762 --> 00:29:13,862
He deals with a lot of
sketchy, foreign guys.
359
00:29:14,797 --> 00:29:16,364
Because...
360
00:29:16,366 --> 00:29:20,101
I could not stop for death,
he kindly stopped for me.
361
00:29:20,970 --> 00:29:22,237
Emily Dickinson.
362
00:29:23,038 --> 00:29:25,140
I love her, Ms. Valecross.
363
00:29:29,411 --> 00:29:30,912
School's out for summer.
364
00:29:38,956 --> 00:29:39,855
It's a mess.
365
00:29:39,856 --> 00:29:43,458
We know that the fans are already
blaming him for the charges
366
00:29:43,460 --> 00:29:45,560
of trying to leave out of town.
367
00:29:45,562 --> 00:29:47,962
All right, that's all we've got time for.
368
00:29:47,964 --> 00:29:51,499
Now moving to headline news at the top of
the hour with our very own Fiona Krinchauf.
369
00:30:00,511 --> 00:30:01,410
Hello, Zooey?
370
00:30:01,411 --> 00:30:05,914
It's a helpless feeling, isn't it, Arnie?
371
00:30:05,916 --> 00:30:09,017
You take from me, I take from you.
372
00:30:09,019 --> 00:30:12,353
I'll get you your money back. I swear.
373
00:30:12,355 --> 00:30:13,888
I know you will.
374
00:30:13,890 --> 00:30:15,557
I just need a little bit of time.
375
00:30:15,559 --> 00:30:18,159
While I've got all the time in
the world, but, unfortunately,
376
00:30:18,161 --> 00:30:20,261
your daughter doesn't have that luxury.
377
00:30:20,996 --> 00:30:22,430
Please...
378
00:30:22,432 --> 00:30:22,430
Don't hurt her.
379
00:30:22,432 --> 00:30:27,068
We... her wellbeing is
entirely in your hands.
380
00:30:28,070 --> 00:30:29,437
I tell you what.
381
00:30:29,439 --> 00:30:31,139
Because I like you,
382
00:30:31,141 --> 00:30:32,540
you've got 48 hours.
383
00:31:22,892 --> 00:31:26,294
Patricia, I knew you missed me.
384
00:31:26,896 --> 00:31:26,895
Desperately.
385
00:31:26,897 --> 00:31:32,066
Really just thought you might be interested
in something I picked up at brunch.
386
00:31:32,068 --> 00:31:34,936
- One of the waiters.
- Ha. Cute.
387
00:31:34,938 --> 00:31:38,439
Actually, no. But you know that
missing aid money for Nigeria?
388
00:31:38,441 --> 00:31:40,675
Hard to forget 2.5 billion dollars.
389
00:31:40,677 --> 00:31:42,176
Exactly.
390
00:31:42,178 --> 00:31:44,045
Well, I've found it. All of it.
391
00:31:44,281 --> 00:31:45,180
Where?
392
00:31:45,181 --> 00:31:49,284
In accounts managed by a private banker.
393
00:31:49,286 --> 00:31:52,320
- Arnie Valecross. You know him?
- Heard of him.
394
00:31:53,489 --> 00:31:55,957
Like most thieves he tries
to stay off the radar.
395
00:31:57,226 --> 00:31:59,294
Sorry, old boy.
396
00:31:59,296 --> 00:32:01,429
Lotta people are looking for that money,
397
00:32:01,431 --> 00:32:03,231
none of them with good intentions.
398
00:32:03,233 --> 00:32:06,234
I tracked Valecross to San Diego.
Meet me there.
399
00:32:06,236 --> 00:32:08,069
On my way.
400
00:32:08,071 --> 00:32:10,071
Just need to Chuck a few things in a bag.
401
00:32:10,506 --> 00:32:11,706
Morning, ladies.
402
00:32:11,708 --> 00:32:14,108
Hi.
- -Hi
403
00:32:14,110 --> 00:32:17,111
oh, and I took your advice
and got rid of the beard.
404
00:32:17,113 --> 00:32:20,048
Whatever makes you happy. Cheers.
405
00:32:39,535 --> 00:32:41,002
Hey.
406
00:32:41,004 --> 00:32:43,037
Hey, Dora, whatcha got for me?
407
00:32:43,039 --> 00:32:46,607
Well, the call definitely originated from
the grand Del mar resort in San Diego.
408
00:32:46,609 --> 00:32:50,545
Uh-huh. -Now the guest registry
didn't bring up any obvious suspects,
409
00:32:50,547 --> 00:32:53,548
but I did find something interesting.
410
00:32:54,216 --> 00:32:54,215
Oh, yeah?
411
00:32:54,217 --> 00:32:59,520
So one of the guests is
listed as "Ronald Crossvale."
412
00:32:59,522 --> 00:33:04,158
Which is a pretty obvious
recombination of "Arnold Valecross,"
413
00:33:04,160 --> 00:33:09,297
a banker at BICI who's been red-flagged in
our system for the last couple of years.
414
00:33:09,299 --> 00:33:12,100
Thank god for the stupid criminal mind.
415
00:33:12,102 --> 00:33:14,435
Uh... what's BICI?
416
00:33:14,437 --> 00:33:17,138
Bank of international
credit and investment.
417
00:33:17,140 --> 00:33:19,273
IRS have been after them for years.
418
00:33:19,275 --> 00:33:23,578
Major tax cheats, off shore accounts,
suspected money laundering.
419
00:33:23,580 --> 00:33:26,247
Just the sort of people
who can not only steal
420
00:33:26,249 --> 00:33:28,182
but wipe clean 2.5 billion dollars.
421
00:33:28,184 --> 00:33:29,117
Right.
422
00:33:34,723 --> 00:33:36,524
What's wrong, sweetie?
423
00:33:36,526 --> 00:33:39,293
I don't even know why I'm bothering.
I'm grounded.
424
00:33:39,295 --> 00:33:43,564
There's no way that Simms is gonna let
me fly out west and deal with all this.
425
00:33:43,566 --> 00:33:46,467
- I've been thinking about that.
- Yeah?
426
00:33:46,469 --> 00:33:50,405
My girlfriend used to date a guy
in the international ops division
427
00:33:50,407 --> 00:33:52,607
who'd probably love to help out.
428
00:33:52,609 --> 00:33:54,575
Oh, yeah? Who?
429
00:33:54,577 --> 00:33:57,678
Special agent John Fernack.
430
00:33:57,680 --> 00:33:59,714
- Fernack?
- Um-hmm.
431
00:33:59,716 --> 00:34:02,316
- And you wanna know why?
- Huh?
432
00:34:02,318 --> 00:34:06,621
She says he's been chasing
your Saint for years.
433
00:34:08,223 --> 00:34:09,190
Really?
434
00:34:13,262 --> 00:34:14,195
Fernack.
435
00:34:43,526 --> 00:34:45,126
Please tell me you're hear.
436
00:34:45,128 --> 00:34:47,862
"Is Valecross here?" Is the
more important question.
437
00:34:47,864 --> 00:34:49,297
He is.
438
00:34:49,299 --> 00:34:49,297
For how much longer, I have no idea.
439
00:34:49,299 --> 00:34:56,204
Well, if he tries to leave, I expect you
to use your many charms to keep him there.
440
00:34:56,206 --> 00:34:59,107
You're such a boy, Simon Templar.
441
00:34:59,109 --> 00:35:02,143
- Zooey, sweetheart. Zooey!
- Help! Help me!
442
00:35:02,145 --> 00:35:02,143
- I don't...
- Zooey! Zooey!
443
00:35:02,145 --> 00:35:07,515
Daddy, they're gonna kill me.
444
00:35:07,517 --> 00:35:11,419
As you can hear, your daughter is getting
rather agitated. Have you got my money yet?
445
00:35:11,421 --> 00:35:14,589
Yes, of course. Just
tell me what I gotta do.
446
00:35:14,591 --> 00:35:17,391
Wire the full amount to the
account number you were sent
447
00:35:17,393 --> 00:35:19,560
and your daughter will be
returned to you unharmed.
448
00:35:20,662 --> 00:35:23,431
How can I trust you?
449
00:35:23,433 --> 00:35:25,733
Frankly, I don't see you
have much of a choice.
450
00:35:47,756 --> 00:35:49,457
Welcome to the grand Del mar.
451
00:35:49,459 --> 00:35:51,526
- Thank you.
- Yup.
452
00:35:53,896 --> 00:35:55,696
Nice ride.
453
00:35:55,698 --> 00:35:58,232
Thank you. Her name is Jenia.
454
00:35:58,234 --> 00:36:01,836
Valecross knows we have his daughter.
He'll give us the money.
455
00:36:01,838 --> 00:36:06,240
We've got a problem. A new problem.
Templar's here.
456
00:36:06,242 --> 00:36:08,209
- Simon Templar?
- Yes.
457
00:36:08,644 --> 00:36:11,212
Huh.
458
00:36:11,214 --> 00:36:14,649
I have to hand it to Valecross,
bringing in outside help...
459
00:36:14,651 --> 00:36:17,418
I may have underestimated him...
460
00:36:17,420 --> 00:36:21,722
On the other hand, the universe has a funny
was of circling back on itself, isn't it?
461
00:36:22,758 --> 00:36:22,757
We should kill Templar now.
462
00:36:22,759 --> 00:36:29,597
Patience, Marius. We don't want to spook Valecross
before he transfers the money, now, do we?
463
00:36:29,599 --> 00:36:32,800
Yes. But if Templar gets in the way?
464
00:36:32,802 --> 00:36:35,336
That I leave entirely to your discretion.
465
00:36:36,572 --> 00:36:38,439
This will be fun.
466
00:36:38,441 --> 00:36:41,776
- Pool side?
- Whenever possible.
467
00:36:41,778 --> 00:36:44,478
Lovely day. What exactly
are you wearing out there?
468
00:36:44,480 --> 00:36:46,380
Oil -huh.
469
00:36:46,382 --> 00:36:48,983
- Using any protection?
- Always.
470
00:36:48,985 --> 00:36:50,318
You know me.
471
00:36:50,986 --> 00:36:51,919
Hmm.
472
00:36:52,888 --> 00:36:54,755
Focus, darling.
473
00:36:54,757 --> 00:36:57,858
Our mission is to get the bank
info from the Valecross safe.
474
00:36:57,860 --> 00:36:59,794
It's in the Manchester suite.
475
00:36:59,796 --> 00:37:02,396
One guard at the door. -What
kinda safe am I hitting?
476
00:37:02,398 --> 00:37:03,931
Keller 9000.
477
00:37:03,933 --> 00:37:06,434
If he has the account data,
it will be in there.
478
00:37:06,436 --> 00:37:08,369
You are a very clever girl, Ms. Holm.
479
00:37:08,371 --> 00:37:09,337
I know.
480
00:37:18,647 --> 00:37:19,680
FBI.
481
00:37:27,489 --> 00:37:29,590
Mr. Valecross, how do you do?
482
00:37:29,592 --> 00:37:32,627
I'm special agent John Henry Fernack.
483
00:37:32,629 --> 00:37:35,396
I understand you have information
from you regarding the assets of...
484
00:37:35,398 --> 00:37:37,565
- no, I don't.
- You don't?
485
00:37:37,567 --> 00:37:39,567
Well, then why did you call the FBI?
Regarding your emp...
486
00:37:39,569 --> 00:37:42,370
I must have dialed the wrong
number, inspector. -Oh.
487
00:37:42,372 --> 00:37:43,938
I no longer work for the BICI.
488
00:37:43,940 --> 00:37:45,806
Were you stealing from them?
Did they catch you?
489
00:37:45,808 --> 00:37:46,841
Threaten you?
490
00:37:46,843 --> 00:37:49,577
Look, I'm sorry, inspector.
491
00:37:49,579 --> 00:37:51,912
- You made your trip for nothing.
- Not nothing.
492
00:37:53,348 --> 00:37:55,349
It's never nothing, Mr. Valecross.
493
00:37:56,518 --> 00:37:57,618
Good day.
494
00:38:14,603 --> 00:38:17,805
Oh, well. Our old friend,
special agent Fernack's here.
495
00:38:17,807 --> 00:38:21,342
- He followed you here from Russia.
- No, different agent.
496
00:38:21,344 --> 00:38:24,378
But I know these FBI
boys talk to each other.
497
00:38:24,380 --> 00:38:26,614
Y'know, there's something
too easy about this.
498
00:38:26,616 --> 00:38:28,916
I felt the same thing when
I traced the accounts.
499
00:38:28,918 --> 00:38:31,319
It's like Valecross wanted to be found.
500
00:38:31,321 --> 00:38:32,653
Simon...
501
00:38:32,655 --> 00:38:34,855
- Be careful.
- No risk. No reward.
502
00:38:37,459 --> 00:38:39,760
- So, where am I headed?
- 310.
503
00:38:39,762 --> 00:38:42,563
The room right next to Valecross' suite.
504
00:38:42,565 --> 00:38:43,764
Now, be nice to the bodyguard.
505
00:38:44,466 --> 00:38:45,533
Morning.
506
00:38:49,037 --> 00:38:50,037
Housekeeping.
507
00:38:52,107 --> 00:38:53,974
If you could do your
thing, please, Ms. Holm?
508
00:39:16,131 --> 00:39:18,566
Hey, there's a guard right
behind the adjoining door.
509
00:39:30,512 --> 00:39:33,114
Sorry, my friend. Nothing a
decent bloody Mary won't fix.
510
00:39:59,574 --> 00:40:01,809
Um, my favorite sound.
511
00:40:04,179 --> 00:40:06,180
Well, hello, you promising little box.
512
00:40:09,718 --> 00:40:11,118
You are a part of something.
513
00:40:12,454 --> 00:40:13,954
You've seen this before, haven't you?
514
00:40:15,056 --> 00:40:18,459
That is the symbol of the knights Templar.
515
00:40:19,961 --> 00:40:22,430
- What is it, Simon?
- What did you find?
516
00:40:25,767 --> 00:40:27,201
Simon?
517
00:40:29,671 --> 00:40:32,807
This is a very thoughtful gift, Mr.
Valecross.
518
00:40:32,809 --> 00:40:35,109
I've been looking for my
father's ring for a long time.
519
00:40:35,111 --> 00:40:36,510
May I show you something?
520
00:40:44,953 --> 00:40:46,687
Now, would you mind telling
me why you lured me here?
521
00:40:46,689 --> 00:40:49,623
I figured you wouldn't wanna
talk with a guy like me, but
522
00:40:49,625 --> 00:40:52,493
- maybe for 2.5 billion dollars you would.
- You figured right.
523
00:40:52,495 --> 00:40:54,929
Unless you're gonna cut me a
check, what can I do for you?
524
00:40:54,931 --> 00:40:56,497
My daughter's been kidnapped.
525
00:40:56,499 --> 00:40:58,499
Well, the FBI's in the building.
Why not talk to them?
526
00:40:58,501 --> 00:41:01,502
If I let the FBI handle this,
I'll never see my daughter again.
527
00:41:01,504 --> 00:41:03,637
My sympathies, Mr. Valecross,
but when you launder cash
528
00:41:03,639 --> 00:41:05,005
for the world's most corrupt dictators,
529
00:41:05,007 --> 00:41:06,240
that kind of thing tends to happen.
530
00:41:06,242 --> 00:41:07,942
I hid the money.
531
00:41:07,944 --> 00:41:09,477
I was going to give it to the FBI
532
00:41:09,479 --> 00:41:10,911
but my daughter was taken
before I could turn it over.
533
00:41:10,913 --> 00:41:14,048
Look... if they'll exchange her
for the money, just do it.
534
00:41:14,050 --> 00:41:16,817
They'll just kill me.
They'll kill my daughter.
535
00:41:16,819 --> 00:41:18,886
She doesn't deserve that.
536
00:41:18,888 --> 00:41:20,187
That's why I need you.
537
00:41:21,022 --> 00:41:22,790
To handle the exchange.
538
00:41:22,792 --> 00:41:23,958
To help us get away safely.
539
00:41:25,260 --> 00:41:27,661
Please.
540
00:41:27,663 --> 00:41:28,929
You're the Saint.
541
00:41:28,931 --> 00:41:30,965
You Americans always take
everything so literally.
542
00:41:36,271 --> 00:41:38,138
Simon, Simon, get outta there, now!
543
00:41:47,782 --> 00:41:49,817
Everybody, clear out, now!
544
00:42:17,112 --> 00:42:18,679
Brace for hard landing!
545
00:42:28,890 --> 00:42:30,291
It's okay. It's okay.
546
00:42:32,193 --> 00:42:35,763
The account numbers... Are in your ring.
547
00:42:35,765 --> 00:42:38,933
The key is a nomad. Please...
548
00:42:38,935 --> 00:42:40,734
Save my little girl.
549
00:42:43,171 --> 00:42:44,738
Where did you get the ring?
550
00:42:50,045 --> 00:42:52,780
Simon Templar. Remember me?
551
00:42:52,782 --> 00:42:55,082
Put the bloody gun down,
Fernack, and call an ambulance.
552
00:42:55,084 --> 00:42:57,985
Put the gun down, no. Put your hands up!
553
00:42:58,286 --> 00:42:59,320
Now!
554
00:43:01,723 --> 00:43:04,325
After years of chasing
you around the globe,
555
00:43:04,327 --> 00:43:05,893
I finally got the Saint.
556
00:43:07,596 --> 00:43:08,596
Simon!
557
00:43:29,217 --> 00:43:31,018
- Good to see you.
- You too.
558
00:43:31,020 --> 00:43:32,953
- Valecross?
- 'Fraid not.
559
00:43:32,955 --> 00:43:34,154
But we need to find his daughter.
560
00:43:56,111 --> 00:43:58,178
This had better be good news.
561
00:43:58,180 --> 00:44:01,115
Things got a little out of hand.
562
00:44:01,117 --> 00:44:03,150
- Valecross is dead.
- And Templar?
563
00:44:03,752 --> 00:44:04,952
Templar got away.
564
00:44:04,954 --> 00:44:06,687
Probably with my money.
565
00:44:06,689 --> 00:44:08,389
You losing your touch, Marius?
566
00:44:08,391 --> 00:44:09,890
I can fix this.
567
00:44:09,892 --> 00:44:11,959
Yes, well, I sincerely hope so.
568
00:44:24,973 --> 00:44:26,040
Simon!
569
00:44:27,042 --> 00:44:28,075
Simon?
570
00:44:34,215 --> 00:44:36,016
Why didn't you answer
when you heard me call?
571
00:44:36,018 --> 00:44:39,153
I'm sorry, I was reading.
572
00:44:40,255 --> 00:44:42,256
I have someone I want you to meet.
573
00:44:42,258 --> 00:44:44,958
Someone very special. His name is Xander.
574
00:44:44,960 --> 00:44:46,427
How do you do, Sir?
575
00:44:46,429 --> 00:44:48,128
I do just fine, young man.
576
00:44:50,932 --> 00:44:52,066
Well, I should leave you to it.
577
00:44:53,935 --> 00:44:55,235
Leave us to what?
578
00:44:55,237 --> 00:44:57,271
I think I'll let Xander explain that.
579
00:44:58,373 --> 00:44:59,440
Good luck.
580
00:45:07,015 --> 00:45:09,817
I've heard you've been having
some troubles at school.
581
00:45:09,819 --> 00:45:11,752
Don't be ashamed, Simon.
582
00:45:12,821 --> 00:45:14,388
It happens to the best of us.
583
00:45:17,425 --> 00:45:19,193
What are you?
584
00:45:19,195 --> 00:45:21,795
- A head doctor?
- A head doctor?
585
00:45:21,797 --> 00:45:23,964
You know, a psychiatrist.
586
00:45:23,966 --> 00:45:26,066
No. While I like to believe
587
00:45:26,068 --> 00:45:28,836
that my teachings help heal mind and body,
588
00:45:28,838 --> 00:45:30,738
I'm not a doctor.
589
00:45:30,740 --> 00:45:33,240
I'm a trainer.
590
00:45:33,242 --> 00:45:36,276
After we get finished here, no
bully in the entire United Kingdom
591
00:45:36,278 --> 00:45:37,745
will dare mess with you.
592
00:45:40,381 --> 00:45:41,915
Good reflexes.
593
00:45:43,818 --> 00:45:44,918
Now hit me.
594
00:45:44,920 --> 00:45:46,453
- What?
- Hit me.
595
00:45:46,455 --> 00:45:48,922
Don't be scared.
596
00:45:48,924 --> 00:45:51,158
Loosen up a little on the grip. That's it.
597
00:46:00,368 --> 00:46:01,869
Lesson one:
598
00:46:01,871 --> 00:46:04,271
Never take your eyes off your opponent.
599
00:46:04,273 --> 00:46:06,807
- Can you teach me to do that?
- Yes.
600
00:46:07,175 --> 00:46:08,909
And much more.
601
00:46:08,911 --> 00:46:10,244
Now, hit me again.
602
00:46:21,790 --> 00:46:23,023
That's crazy.
603
00:46:23,025 --> 00:46:24,858
A helicopter attack in broad daylight.
604
00:46:24,860 --> 00:46:27,361
You know what, I'm gonna
sleep with my shoes on.
605
00:46:27,363 --> 00:46:30,230
There's never a dull moment
when Simon Templar comes to la.
606
00:46:30,232 --> 00:46:32,199
How's all that gear working out for you?
607
00:46:32,201 --> 00:46:36,570
I can see why you're Simon's go-to
for local transport and op-tech.
608
00:46:36,572 --> 00:46:38,205
Doyle, any chance for some breakfast?
609
00:46:38,207 --> 00:46:40,808
It's two boiled eggs, toast,
marmalade, and a pint of coffee.
610
00:46:40,810 --> 00:46:40,808
What, do you think I'd forget, Boss?
611
00:46:40,810 --> 00:46:45,813
Okay, so we got two and a half billion
dollars floating in the wind.
612
00:46:45,815 --> 00:46:48,816
I've always wanted to buy my own Hawaii.
613
00:46:48,818 --> 00:46:52,419
What's ten percent of two and a
half billion split three ways?
614
00:46:52,421 --> 00:46:54,855
83.3 million.
615
00:46:54,857 --> 00:46:58,892
The money is ransom for the banker's
daughter, we're not keeping it.
616
00:46:58,894 --> 00:47:00,961
Sorry if that puts a damper on
your real estate ambitions.
617
00:47:00,963 --> 00:47:03,897
How are we going to find all this money
that, we're not, you know, keeping?
618
00:47:03,899 --> 00:47:03,897
My long lost ring.
619
00:47:03,899 --> 00:47:08,001
Valecross said that the account
numbers are on it somewhere.
620
00:47:08,003 --> 00:47:10,904
The Templar cross. -Symbolizing those
who have dedicated their lives
621
00:47:10,906 --> 00:47:12,139
to the service of others.
622
00:47:13,007 --> 00:47:14,141
In theory anyway.
623
00:47:14,143 --> 00:47:15,475
The inscription is Latin.
624
00:47:16,511 --> 00:47:18,445
Nullum est periculum. Non mercedi.
625
00:47:19,480 --> 00:47:20,614
No risk. No reward.
626
00:47:22,884 --> 00:47:24,084
That's recent work.
627
00:47:25,320 --> 00:47:26,320
Oh, yes.
628
00:47:27,989 --> 00:47:28,922
Ha.
629
00:47:33,461 --> 00:47:36,230
I think that is what
detectives would call a clue.
630
00:47:36,232 --> 00:47:38,031
Looks like a diamond.
631
00:47:38,033 --> 00:47:39,967
- It's synthetic.
- Doyle,
632
00:47:39,969 --> 00:47:44,004
does this house we're squatting
in have a DVD player?
633
00:47:44,006 --> 00:47:47,374
With all due respect, you are as
beautiful as you are tech friendly.
634
00:47:47,376 --> 00:47:50,244
Where did you find her? -It
was the Rubalkali desert
635
00:47:50,246 --> 00:47:53,180
and she was the vision of
grace in dire circumstances.
636
00:47:53,182 --> 00:47:56,483
It was hardly dire. I had
the situation well in hand.
637
00:48:47,102 --> 00:48:50,437
A beautiful woman in chains, three dead
bodies, sixty miles south of Baghdad.
638
00:48:50,439 --> 00:48:51,705
I can't wait to hear this one.
639
00:48:51,707 --> 00:48:53,206
Ha! Uh-uh.
640
00:48:55,677 --> 00:48:57,144
You know, if you let me put my hands down
641
00:48:57,146 --> 00:48:59,379
I might be able to find
the key to those chains.
642
00:48:59,381 --> 00:49:01,448
- You're British?
- To the core.
643
00:49:01,450 --> 00:49:03,383
I even understand cricket.
644
00:49:03,385 --> 00:49:05,352
- Special forces?
- Motorcycle holiday.
645
00:49:05,620 --> 00:49:07,054
In Iraq?
646
00:49:07,056 --> 00:49:08,555
Well, the gas is very
cheap here at the moment.
647
00:49:09,157 --> 00:49:10,157
Hm.
648
00:49:11,159 --> 00:49:12,259
Do you have a name?
649
00:49:12,627 --> 00:49:13,660
Patricia holm.
650
00:49:14,562 --> 00:49:16,596
Simon Templar.
651
00:49:16,598 --> 00:49:18,432
Can I offer you a lift somewhere, Ms. holm?
652
00:49:23,304 --> 00:49:24,738
That's enough of the flattery.
653
00:49:24,740 --> 00:49:26,573
It's only flattery, Ms.
holm, if it isn't true.
654
00:49:27,675 --> 00:49:29,710
Now, what are we looking at here?
655
00:49:29,712 --> 00:49:29,710
Scrambled bank account numbers, I assume.
656
00:49:29,712 --> 00:49:35,649
I need the right frequency to decrypt
the data and a password or a key.
657
00:49:35,651 --> 00:49:38,318
Before he died, valecross
said the key is in the nomad.
658
00:49:38,320 --> 00:49:41,722
A nomad is a digital file, it
doesn't live on a computer.
659
00:49:41,724 --> 00:49:44,992
But in separate packets, on
multiple servers. Not here.
660
00:49:44,994 --> 00:49:44,992
I love it when you talk nerd.
661
00:49:44,994 --> 00:49:49,062
So we need to find this nomad,
get the key, read the crystal,
662
00:49:49,064 --> 00:49:51,298
swap it for the girl, and Bob's your uncle.
663
00:49:51,300 --> 00:49:53,433
- So where the devil do we start?
- The valecross home?
664
00:49:54,569 --> 00:49:56,503
Doyle, have you checked the garage?
665
00:50:02,110 --> 00:50:04,211
I love a flash ride.
666
00:50:04,213 --> 00:50:06,013
But we have the kids.
667
00:50:06,015 --> 00:50:07,180
It's a family trip, love.
668
00:50:10,718 --> 00:50:13,320
- Trust me, Cap'n.
- Exact same dough.
669
00:50:13,322 --> 00:50:15,222
It's like zygotes, they
could go either way.
670
00:50:15,224 --> 00:50:18,692
You know, it's a pizza or
donuts, donuts or pizza.
671
00:50:18,694 --> 00:50:21,094
Hey, donut-pizza.
672
00:50:21,096 --> 00:50:23,296
- There's another one.
- Yeah, there's another one.
673
00:50:25,400 --> 00:50:27,034
- FBI.
- Whoa!
674
00:50:27,036 --> 00:50:28,769
Special agent John Henry fernack.
675
00:50:28,771 --> 00:50:30,270
You must be captain Miller.
676
00:50:30,272 --> 00:50:33,273
And I'm, uh, I'm Garces.
Detective actually.
677
00:50:33,275 --> 00:50:36,676
You know, the guys down at the precinct
said you, uh, you might be here.
678
00:50:36,678 --> 00:50:39,513
Oh, yeah, this is our spot. -I got
the call you'd be showing up.
679
00:50:39,515 --> 00:50:41,648
You could've let me finish my lunch.
What's this about?
680
00:50:41,650 --> 00:50:43,650
About this. Simon Templar.
681
00:50:43,652 --> 00:50:46,253
International thief coming
out of London and New York.
682
00:50:46,255 --> 00:50:47,587
I've been chasing him for years.
683
00:50:47,589 --> 00:50:50,323
- And?
- And he's here, in la.
684
00:50:50,325 --> 00:50:51,358
I need the help of a native.
685
00:50:53,694 --> 00:50:54,761
I'm one-eighth Cherokee.
686
00:51:01,235 --> 00:51:03,770
Take him. Please.
687
00:51:03,772 --> 00:51:05,405
- The Cherokee?
- Thanks, Cap'n.
688
00:51:06,441 --> 00:51:07,541
It's gonna be fun.
689
00:51:11,112 --> 00:51:15,282
Who are we today? -Insurance investigators,
here to appraise the estate.
690
00:51:15,284 --> 00:51:18,785
You keep her busy, I'll scan the
electronics for signs of the nomad.
691
00:51:21,322 --> 00:51:22,823
Mrs. valecross,
692
00:51:22,825 --> 00:51:24,691
so sorry for your loss.
693
00:51:24,693 --> 00:51:27,561
We represent the holders of
your husband's life insurance.
694
00:51:27,563 --> 00:51:28,728
Are you Simon Templar?
695
00:51:32,633 --> 00:51:33,633
Yes.
696
00:51:34,402 --> 00:51:37,337
- Yes, I am.
- Come in.
697
00:51:37,339 --> 00:51:40,340
I heard what happened to
Arnie on the radio...
698
00:51:40,342 --> 00:51:42,109
When I was coming home from work.
699
00:51:43,544 --> 00:51:45,645
When I walked into the house,
the phone was ringing.
700
00:51:46,647 --> 00:51:49,683
It was the kidnappers.
701
00:51:49,685 --> 00:51:54,855
They said you'd be coming, and if I
called the police, they'd kill zooey.
702
00:51:54,857 --> 00:51:57,424
Until that moment, you had
no idea she had been taken.
703
00:51:57,426 --> 00:51:59,826
No. I thought she was out with friends.
704
00:52:04,632 --> 00:52:06,833
Zooey and I never really got along.
705
00:52:06,835 --> 00:52:09,536
She thought I was too
young to be with her Dad.
706
00:52:09,538 --> 00:52:11,438
Mrs. valecross...
707
00:52:11,440 --> 00:52:13,807
How much did you know about
Arnie's banking activities?
708
00:52:15,476 --> 00:52:19,346
I knew the men Arnie represented were evil.
709
00:52:19,348 --> 00:52:24,317
I knew he helped them steal and hide
billions from the countries they ruled.
710
00:52:24,319 --> 00:52:26,553
But, you know, recently...
711
00:52:26,555 --> 00:52:28,722
I don't know, maybe through
my influence, he...
712
00:52:29,557 --> 00:52:31,825
He had a change of heart.
713
00:52:31,827 --> 00:52:34,561
He wanted that money to go
back to those countries.
714
00:52:34,563 --> 00:52:37,297
Back to those people just so
they could have better lives.
715
00:52:38,299 --> 00:52:40,667
But I feel so guilty, like
716
00:52:40,669 --> 00:52:43,670
I'm responsible for what happened
to my husband and zooey.
717
00:52:43,672 --> 00:52:44,871
You shouldn't blame yourself.
718
00:52:46,340 --> 00:52:48,308
I'm gonna find that money
719
00:52:48,310 --> 00:52:50,177
and use it to bring your stepdaughter home.
720
00:52:50,678 --> 00:52:51,645
Okay?
721
00:52:53,214 --> 00:52:54,748
Thank you.
722
00:52:54,750 --> 00:52:57,551
I scanned the computers, but
the drives have been wiped.
723
00:52:57,553 --> 00:53:00,320
Arnie must have done it
remotely before he was killed.
724
00:53:00,322 --> 00:53:02,222
So where lies our nomad?
725
00:53:02,224 --> 00:53:05,659
The data we need is off-site.
It'll take time to find it.
726
00:53:05,661 --> 00:53:06,793
Time we don't have.
727
00:53:09,530 --> 00:53:11,631
Kidnappers didn't happen to leave
their phone numbers, did they?
728
00:53:24,579 --> 00:53:26,546
Keep him talking as long as you can.
729
00:53:27,348 --> 00:53:28,615
Templar.
730
00:53:28,617 --> 00:53:30,584
Shame I missed you in San Diego.
731
00:53:30,586 --> 00:53:32,786
Sorry about your helicopter, old boy.
732
00:53:32,788 --> 00:53:35,322
It's okay. It was stolen.
733
00:53:35,324 --> 00:53:37,824
I'm more upset about you
destroying my arms deal.
734
00:53:37,826 --> 00:53:39,726
Well, that container of
assault rifles in Mali?
735
00:53:39,728 --> 00:53:41,261
I thought that blew up rather nicely.
736
00:53:41,796 --> 00:53:44,731
Shall we set the exchange?
737
00:53:44,733 --> 00:53:46,399
The girl for the money?
738
00:53:46,401 --> 00:53:48,535
I need a bit more time.
739
00:53:48,537 --> 00:53:51,338
So why don't you send the girl
home to mum as a sign of goodwill,
740
00:53:51,340 --> 00:53:53,306
and Patricia and I will
keep looking for the money.
741
00:53:53,308 --> 00:53:56,009
You know I can't release
her without cash in hand.
742
00:53:56,011 --> 00:53:58,645
Let's say 24 hours, and she dies.
743
00:54:00,015 --> 00:54:01,915
Tell Patricia I say "hello."
744
00:54:05,987 --> 00:54:07,887
Rayt Marius says "hello."
745
00:54:08,489 --> 00:54:09,556
Does he?
746
00:54:09,558 --> 00:54:10,690
Didn't know you two were acquainted.
747
00:54:11,525 --> 00:54:12,926
Before your time, darling.
748
00:54:16,564 --> 00:54:18,365
I only got a partial trace.
749
00:54:18,367 --> 00:54:19,833
Not enough to get his exact location.
750
00:54:21,802 --> 00:54:24,371
The money? Can you get the money?
751
00:54:24,373 --> 00:54:27,574
Rayt's waiting for it, which
means we have a bit of time,
752
00:54:27,576 --> 00:54:28,775
but we need to get moving.
753
00:54:31,712 --> 00:54:35,415
If I don't see the money, you'll
die just like your daddy.
754
00:54:35,583 --> 00:54:36,549
No!
755
00:54:44,725 --> 00:54:46,026
Please stop.
756
00:54:46,028 --> 00:54:47,460
- Please.
- Okay.
757
00:54:48,562 --> 00:54:50,664
I'm in a band with a bunch of Cops.
758
00:54:50,666 --> 00:54:52,866
I've got that metronome going... - that
explains it. You know what? Carry on.
759
00:55:00,708 --> 00:55:03,743
Let me ask you a question. The
guy that we want is right there.
760
00:55:03,745 --> 00:55:03,743
Why don't we grab him?
761
00:55:03,745 --> 00:55:07,047
No, that would be the
worst move we can make.
762
00:55:07,049 --> 00:55:09,949
- If we wanted to bust him.
- I'm just saying.
763
00:55:09,951 --> 00:55:11,785
He's a person of interest
in the valecross homicide.
764
00:55:11,787 --> 00:55:14,321
No, because he's our best chance
of recovering that money.
765
00:55:14,323 --> 00:55:15,755
The minute he gets it, I will be there.
766
00:55:15,757 --> 00:55:17,824
All we need to worry about
is not losing sight of him.
767
00:55:36,410 --> 00:55:38,378
Doyle, corner of Grandview and lake.
768
00:55:38,380 --> 00:55:38,378
That's Arnie's data facility.
769
00:55:38,380 --> 00:55:43,783
Can you hack into it? -I'm
testing their firewalls.
770
00:55:43,785 --> 00:55:47,420
Hard to imagine you and Rayt
Marius having much to talk about.
771
00:55:47,422 --> 00:55:49,055
You're right. We didn't.
772
00:55:49,057 --> 00:55:52,092
So, what exactly did you and he do?
773
00:55:52,094 --> 00:55:54,027
Simon...
774
00:55:54,029 --> 00:55:57,497
What? I'm entitled to some
degree of curiosity, aren't I?
775
00:55:57,499 --> 00:55:59,399
We have been on the road
together for a year now.
776
00:55:59,401 --> 00:56:03,903
And by design we've avoided any
nights of wine addled over-sharing.
777
00:56:03,905 --> 00:56:05,138
We all have our secrets.
778
00:56:11,078 --> 00:56:12,512
Okay, back off, back off, back off.
779
00:56:12,514 --> 00:56:14,047
I'm sorry, you gotta stop.
I can't take that.
780
00:56:14,049 --> 00:56:16,082
What? -The yelling. I
cannot take the yelling.
781
00:56:16,084 --> 00:56:18,952
You told me to-to stay close to these guys.
782
00:56:18,954 --> 00:56:21,521
Fine. It's just that if you
rear end them, guess what?
783
00:56:21,523 --> 00:56:22,989
They're gonna know we're behind them!
784
00:56:22,991 --> 00:56:26,126
- I never tailed anyone.
- How are you a detective?
785
00:56:26,128 --> 00:56:27,861
Guys, the firewall is too heavy.
786
00:56:27,863 --> 00:56:30,830
We'll have to find an interesting
way to liberate that file.
787
00:56:30,832 --> 00:56:33,099
Gonna be really interesting.
I think we're being tailed.
788
00:56:35,803 --> 00:56:38,471
Oh, bloody hell, it's fernack.
789
00:56:41,776 --> 00:56:42,976
- Darling...
- Hmm?
790
00:56:42,978 --> 00:56:44,110
Can you run in those heels?
791
00:56:48,015 --> 00:56:49,115
You see?
792
00:56:57,057 --> 00:56:58,825
Out of the way. FBI. Move.
793
00:57:01,595 --> 00:57:03,930
Garces, go after her!
794
00:57:04,732 --> 00:57:06,633
She's faster than him!
795
00:57:06,635 --> 00:57:07,801
Hey, out of the way.
796
00:57:45,072 --> 00:57:46,039
Freeze!
797
00:57:53,714 --> 00:57:56,082
Where are you gonna go now? Hmm?
798
00:57:58,185 --> 00:57:59,552
You're under arrest.
799
00:58:08,629 --> 00:58:11,598
Really, fernack? Three guns?
You only have two hands.
800
00:58:17,738 --> 00:58:19,272
Enjoy this moment.
801
00:58:19,274 --> 00:58:21,674
'Cause I'll be coming after you again.
802
00:58:21,676 --> 00:58:24,978
You know, it doesn't have to be like
this, fernack. We could work together.
803
00:58:24,980 --> 00:58:26,746
I don't work with criminals.
804
00:58:26,748 --> 00:58:27,881
I lock 'em up.
805
00:58:28,516 --> 00:58:29,816
Not me, my friend.
806
00:58:31,085 --> 00:58:32,185
Not ever.
807
00:58:50,638 --> 00:58:53,806
Sorry I'm late. -You're not late, darling.
You're on Simon time.
808
00:58:53,808 --> 00:58:55,942
How'd you leave things with agent fernack?
809
00:58:55,944 --> 00:58:57,644
Better than that car factory in Cologne,
810
00:58:57,646 --> 00:59:00,580
but, uh, slightly more
humiliating than Mumbai.
811
00:59:00,582 --> 00:59:00,580
Hm.
812
00:59:00,582 --> 00:59:03,816
So the data storage
facility's in there, is it?
813
00:59:03,818 --> 00:59:07,086
- Yeah. The nomad file is on their network.
- In a server room somewhere.
814
00:59:07,088 --> 00:59:08,955
We'll use that trick from studio Nippon.
815
00:59:08,957 --> 00:59:10,757
- Following the power drain.
- Yeah.
816
00:59:13,129 --> 00:59:14,028
Gotcha.
817
00:59:14,029 --> 00:59:16,763
The servers are in the sub-basement.
818
00:59:16,765 --> 00:59:18,231
And the nomad packets?
819
00:59:18,233 --> 00:59:20,800
- How do we hook those fish?
- A bait box.
820
00:59:20,802 --> 00:59:22,802
Splice into the hard line,
send 'em out one by one.
821
00:59:22,804 --> 00:59:25,138
That leads us to the money, which
we then swap for the girl.
822
00:59:25,140 --> 00:59:25,138
One problem.
823
00:59:25,140 --> 00:59:29,175
The valecross accounts shut
down and reboot at 6:00 A.M.
824
00:59:29,177 --> 00:59:30,343
Then we'll never find the money.
825
00:59:30,345 --> 00:59:32,912
Simon, Rayt will kill zooey.
826
00:59:34,114 --> 00:59:34,113
We need to gear up as soon as possible.
827
00:59:34,115 --> 00:59:39,319
On that clock? There's only one spot in
town that will have the gear we need.
828
00:59:39,321 --> 00:59:42,322
- Sonali Alvez.
- I haven't seen her since Rio.
829
00:59:42,324 --> 00:59:45,124
There's no chance she's
forgiven you for that, Boss.
830
00:59:45,126 --> 00:59:46,159
What happened in Rio?
831
00:59:47,795 --> 00:59:50,296
Um... Carnivale.
832
00:59:50,298 --> 00:59:51,297
Ah.
833
00:59:57,838 --> 00:59:59,872
Who's Sonali Alvez?
834
00:59:59,874 --> 01:00:01,908
I'm not surprised Simon has
not told you about her.
835
01:00:01,910 --> 01:00:03,276
- Is she a butcher?
- Sometimes.
836
01:00:04,078 --> 01:00:05,945
Is it too late to order?
837
01:00:05,947 --> 01:00:09,282
I'm thinking some queijo minas with
pinhao in a half-moon pasteis.
838
01:00:09,284 --> 01:00:11,084
And maybe some cuscuz branco.
839
01:00:26,735 --> 01:00:28,735
So what happened in Rio?
840
01:00:28,737 --> 01:00:29,969
Before your time, darling.
841
01:00:32,039 --> 01:00:34,273
Sonali, good to see you.
842
01:00:37,345 --> 01:00:39,679
You used to be happy to see my face.
843
01:00:39,681 --> 01:00:41,681
Remember breakfast in
bed at the Copa palace?
844
01:00:43,751 --> 01:00:45,385
Whoa, whoa, whoa, tranquilo, huh?
845
01:00:45,387 --> 01:00:49,122
You clip me, I take out your Boss.
846
01:00:49,124 --> 01:00:52,258
Sonali, I know I'm not your favorite
person anymore, but we need your help.
847
01:00:52,260 --> 01:00:55,261
You burned my super note
deal, I lost everything.
848
01:00:55,263 --> 01:00:58,231
The ink, that copier
built to federal specs.
849
01:00:58,233 --> 01:00:59,932
Look, we had a wonderful time together
850
01:00:59,934 --> 01:01:02,735
but I simply couldn't let you
destabilize the global economy.
851
01:01:02,737 --> 01:01:05,805
- An influx of counterfeit cash...
- Simon... now is not the time.
852
01:01:07,241 --> 01:01:09,342
Listen to me, we need your help.
853
01:01:09,344 --> 01:01:12,912
A girl's been kidnapped. In order to save
her, we need to buy some of your gear.
854
01:01:12,914 --> 01:01:15,181
- We have cash.
- We pay retail.
855
01:01:16,684 --> 01:01:19,452
- Hmm... you two are okay.
- All right.
856
01:01:19,454 --> 01:01:21,320
But him...
857
01:01:21,322 --> 01:01:23,456
He's gotta pay for what he's done.
858
01:01:23,458 --> 01:01:25,091
Obter o rinoceronte.
859
01:01:28,329 --> 01:01:29,829
Rhinoceros?
860
01:01:47,114 --> 01:01:48,448
Perhaps we could talk about this.
861
01:01:50,818 --> 01:01:52,919
Let's pack another freon spinner,
862
01:01:52,921 --> 01:01:56,989
the acidic gel, and the fiber-optic
splicer with petabyte piggy back.
863
01:01:56,991 --> 01:01:58,424
- A bait box?
- Oh, yeah.
864
01:02:00,095 --> 01:02:01,794
Do you need anything else?
865
01:02:01,796 --> 01:02:04,897
Uh... nope. I think I'm good.
866
01:02:04,899 --> 01:02:06,866
Are you not at all concerned about Simon?
867
01:02:15,075 --> 01:02:16,008
Oh.
868
01:02:25,819 --> 01:02:27,920
You're a big boy. You're aware, of course,
869
01:02:27,922 --> 01:02:30,256
the steroids cause liver damage
and erectile dysfunction?
870
01:02:34,061 --> 01:02:38,531
Other side effects include acne, testicular
atrophy and prostate swelling. Seriously.
871
01:02:54,948 --> 01:02:56,983
Thank you. Thank you.
872
01:02:57,785 --> 01:02:59,418
Thank you. Thank you.
873
01:03:02,389 --> 01:03:04,023
- Cheers.
- Cheers.
874
01:03:04,025 --> 01:03:05,191
Here's your 40.
875
01:03:05,193 --> 01:03:05,191
Um...
876
01:03:05,193 --> 01:03:08,795
It was good doing business
with you, girl. -Likewise.
877
01:03:08,797 --> 01:03:10,997
- Sorry about your guy.
- He's not my guy.
878
01:03:10,999 --> 01:03:12,799
We're associates.
879
01:03:13,433 --> 01:03:15,268
He has never made love to you?
880
01:03:15,270 --> 01:03:18,037
Are you recommending it?
881
01:03:18,039 --> 01:03:21,908
Much as I would love to hear the answer
to that, aah, we have somewhere to be.
882
01:03:21,910 --> 01:03:23,476
- Are we done here?
- Hmm.
883
01:03:23,478 --> 01:03:24,877
Very good.
884
01:03:24,879 --> 01:03:26,212
- Sonali.
- Hmm?
885
01:03:28,549 --> 01:03:30,416
- Ciao.
- Ciao.
886
01:03:41,296 --> 01:03:43,396
I thought you said you
weren't one to take a punch.
887
01:03:43,398 --> 01:03:45,164
Oh, it's all pretend.
888
01:03:45,166 --> 01:03:47,033
How are we for time?
889
01:03:47,968 --> 01:03:49,836
The server resets in 40.
890
01:03:49,838 --> 01:03:52,138
Your point of entry is the emergency exit.
891
01:03:54,008 --> 01:03:57,877
Simon, are you sure you can muster
the strength for a midnight heist?
892
01:03:57,879 --> 01:04:00,112
Of course I can muster, Patricia.
I'm British.
893
01:04:00,114 --> 01:04:01,214
We invented muster.
894
01:04:01,216 --> 01:04:03,049
- Did you?
- Yeah.
895
01:04:08,222 --> 01:04:10,356
I found Templar, with the girl.
896
01:04:10,358 --> 01:04:12,225
They are on their way to the money.
897
01:04:12,227 --> 01:04:13,893
This may work out as planned.
898
01:04:13,895 --> 01:04:17,330
If I want your opinion,
Marius, I will ask for it.
899
01:04:17,332 --> 01:04:20,600
Simon Templar is not going to
just hand over 2.5 billion.
900
01:04:20,602 --> 01:04:22,501
He's going to try and be a hero.
901
01:04:22,503 --> 01:04:24,270
What would you like me to do?
902
01:04:24,272 --> 01:04:26,572
- Your job.
- Okay.
903
01:04:33,413 --> 01:04:36,916
I am not going to let an innocent
girl pay for the sins of her father.
904
01:04:36,918 --> 01:04:41,387
Saintly courage worthy of a Templar.
905
01:04:41,389 --> 01:04:45,658
The Templars are nothing but a boy's own
bedtime story, of medieval knights gone bad.
906
01:04:45,660 --> 01:04:49,428
And yet you go, charging to the
rescue, heart on your sleeve.
907
01:04:54,134 --> 01:04:55,134
Here.
908
01:04:57,638 --> 01:04:59,906
Can you keep this safe
for me while I'm inside?
909
01:05:01,508 --> 01:05:04,110
Giving me a ring without taking a knee?
910
01:05:08,348 --> 01:05:13,019
Well, I'd hate to ruin this wonderful
friendship that neither one of us deserve.
911
01:05:16,156 --> 01:05:17,556
Will you agree, Ms. holm?
912
01:05:18,558 --> 01:05:21,227
No risk. No reward.
913
01:05:28,602 --> 01:05:29,669
That's it.
914
01:05:33,573 --> 01:05:34,607
Hey!
915
01:05:42,416 --> 01:05:43,683
What's wrong?
916
01:05:43,685 --> 01:05:45,718
- That wasn't fair.
- Fair.
917
01:05:45,720 --> 01:05:49,121
No battle in the history of mankind
has ever been "fair," Simon.
918
01:05:49,123 --> 01:05:49,121
This isn't a game,
919
01:05:49,123 --> 01:05:54,026
where rules exist to ensure
integrity between participants
920
01:05:54,028 --> 01:05:56,696
in order to determine a winner and loser.
921
01:05:56,698 --> 01:05:58,331
This is life.
922
01:05:58,333 --> 01:06:01,200
Was it fair to the Japanese at Hiroshima?
923
01:06:01,202 --> 01:06:03,402
Or what about the Jews in Poland?
924
01:06:05,073 --> 01:06:08,074
"Fair" is something created by the weak,
925
01:06:08,076 --> 01:06:11,510
because they know they
can't defeat the strong.
926
01:06:11,512 --> 01:06:14,213
But what about honor?
927
01:06:14,215 --> 01:06:17,049
I know you love your Templar
knight stories, Simon,
928
01:06:17,051 --> 01:06:21,020
but at some point you'll have
to realize that they're just...
929
01:06:21,022 --> 01:06:22,755
Stories.
930
01:06:22,757 --> 01:06:26,459
It is survival of the fittest out there.
931
01:06:26,461 --> 01:06:29,996
Your enemies will seek out any
and all advantages they can.
932
01:06:29,998 --> 01:06:32,431
You must be prepared.
933
01:06:32,433 --> 01:06:36,369
How do you prepare for the unexpected?
934
01:06:37,504 --> 01:06:39,472
By expecting everything.
935
01:06:57,124 --> 01:06:59,325
I'm at the outer access door.
936
01:06:59,327 --> 01:07:01,093
You need to disable the alarm.
937
01:07:01,095 --> 01:07:04,096
I'm on it. I've got Doyle
flying in to plant the hotspot.
938
01:07:04,098 --> 01:07:06,198
If I have to, someone's getting tased.
939
01:07:06,200 --> 01:07:07,533
Just get in there.
940
01:07:07,535 --> 01:07:09,635
Excuse me. Hi.
941
01:07:09,637 --> 01:07:11,337
Sorry to disturb you. Um...
942
01:07:11,339 --> 01:07:14,040
I was just wondering if you could
show me where the restroom is.
943
01:07:15,242 --> 01:07:16,442
No.
944
01:07:16,444 --> 01:07:19,378
Okay... guess I'm just
gonna have to hold it.
945
01:07:19,380 --> 01:07:20,713
But you got a bad attitude, pal.
946
01:07:25,085 --> 01:07:26,752
- What is this?
- Um...
947
01:07:32,659 --> 01:07:34,760
Honestly. Who fitted these locks?
948
01:07:34,762 --> 01:07:37,396
Give me a minute, darling.
Doyle's got a problem.
949
01:07:41,368 --> 01:07:42,268
Oof!
950
01:07:45,605 --> 01:07:48,407
Okay, okay, okay, I can explain.
I can explain.
951
01:07:50,178 --> 01:07:52,078
- You know what? Talk to her.
- She'll explain. She'll explain.
952
01:07:52,080 --> 01:07:53,412
No, seriously. You should
have a conversation with her.
953
01:07:53,414 --> 01:07:54,547
You want me?
954
01:07:59,252 --> 01:08:01,220
You got this? -Yeah, I got the
whole situation under control.
955
01:08:01,222 --> 01:08:02,555
Go, you go! Go, go, go!
956
01:08:03,090 --> 01:08:04,090
Go!
957
01:08:04,092 --> 01:08:05,825
Come here, buddy. Come here.
958
01:08:05,827 --> 01:08:05,825
Back on task, Simon.
959
01:08:05,827 --> 01:08:09,528
Huh? Have a little conversation
with manners. Huh?
960
01:08:13,200 --> 01:08:14,867
Alarm is down. Go, go, go.
961
01:08:17,137 --> 01:08:18,304
That's weird.
962
01:08:18,306 --> 01:08:20,506
That guy was unconscious two seconds ago.
963
01:08:22,709 --> 01:08:23,843
Um...
964
01:08:31,751 --> 01:08:35,354
All right, the best way into the
server room is through the vault door.
965
01:08:35,356 --> 01:08:38,657
Careful, it's rigged with explosive
bolts, and if these are touched
966
01:08:38,659 --> 01:08:38,657
an alarm is triggered,
967
01:08:38,659 --> 01:08:42,194
and a set of secondary doors are released.
968
01:08:42,196 --> 01:08:44,530
You're going to have to leave
those hinges in place.
969
01:08:57,412 --> 01:08:58,311
I'm through.
970
01:08:58,312 --> 01:09:01,580
Now, the floor behind the escape hatch
971
01:09:01,582 --> 01:09:04,517
is made up of pressure
sensitive floating tiles.
972
01:09:04,519 --> 01:09:06,785
These must be frozen before
you can step on them.
973
01:09:06,787 --> 01:09:09,788
The tiles will thaw in ten seconds.
So be quick.
974
01:09:22,502 --> 01:09:24,270
I'm at the biometric scanner.
975
01:09:24,905 --> 01:09:27,206
You, uh, give me a hand?
976
01:09:27,208 --> 01:09:32,545
You are now Sidney Felzberg...
No, make that Alexandra Krevoy.
977
01:09:43,490 --> 01:09:44,823
Okay, I'm in.
978
01:09:44,825 --> 01:09:46,959
Set the bait box. Start the download.
979
01:09:58,638 --> 01:10:00,472
All right, let's go fishing.
980
01:10:06,846 --> 01:10:10,349
- Hello, Ms. holm.
- Fernack.
981
01:10:10,351 --> 01:10:11,984
Finally.
982
01:10:11,986 --> 01:10:13,519
Looks like he's in the server room.
983
01:10:13,521 --> 01:10:15,588
Watch her. I'm going to go after Templar.
984
01:10:18,325 --> 01:10:19,792
I'm garces.
985
01:10:19,794 --> 01:10:20,993
Detective garces.
986
01:10:21,661 --> 01:10:22,728
Charmed.
987
01:10:23,964 --> 01:10:25,965
FBI.
988
01:10:25,967 --> 01:10:27,967
- Where's your server room?
- It's in the basement.
989
01:10:27,969 --> 01:10:30,703
You, black jacket. Wipe your nose,
grab your gun, you come with me.
990
01:10:30,705 --> 01:10:32,271
- Yes, Sir.
- What about me?
991
01:10:32,273 --> 01:10:33,405
Yeah, what about you?
992
01:11:27,594 --> 01:11:28,994
Hello.
993
01:11:28,996 --> 01:11:30,596
Hand me the bag.
994
01:11:30,598 --> 01:11:32,965
Fernack, if I do that, an
innocent girl is going to die.
995
01:11:32,967 --> 01:11:36,602
Saving people's lives is my job, not yours.
996
01:11:36,604 --> 01:11:37,603
Whatever you say.
997
01:11:55,755 --> 01:11:56,855
Templar!
998
01:12:05,098 --> 01:12:06,865
I could... I couldn't stop him.
999
01:12:07,500 --> 01:12:08,534
He took her.
1000
01:12:09,836 --> 01:12:10,869
I'm sorry.
1001
01:12:13,740 --> 01:12:15,741
I told you I was going
to catch you, didn't I?
1002
01:12:15,743 --> 01:12:17,710
Your concern for your
colleague is touching.
1003
01:12:17,712 --> 01:12:19,511
He's not dead.
1004
01:12:19,513 --> 01:12:21,380
Let's go.
1005
01:12:21,382 --> 01:12:22,681
No...
1006
01:12:22,683 --> 01:12:24,016
It's Ms. holm.
1007
01:12:24,018 --> 01:12:25,918
Special agent John Henry fernack.
1008
01:12:25,920 --> 01:12:28,687
- I have to talk to Simon.
- He's listening.
1009
01:12:28,689 --> 01:12:31,557
Simon, I need the crystal from your ring.
1010
01:12:31,559 --> 01:12:34,860
It's the only way I can access
the valecross accounts.
1011
01:12:34,862 --> 01:12:38,997
I have a yacht at the port
of Los Angeles. Pier 5.
1012
01:12:38,999 --> 01:12:43,068
Be here by sun up. And Templar,
do I need to say "come alone"?
1013
01:12:43,070 --> 01:12:44,870
Marius will kill them both
if we don't stop them.
1014
01:12:45,372 --> 01:12:47,106
We?
1015
01:12:47,108 --> 01:12:49,408
I'll call it in. -Come on, believe me.
1016
01:12:49,410 --> 01:12:52,745
If you do that, they are
already dead. Okay?
1017
01:12:55,648 --> 01:12:56,715
It's your call.
1018
01:13:01,454 --> 01:13:04,590
These are the account numbers
you will use for the transfer.
1019
01:13:07,594 --> 01:13:08,727
One question.
1020
01:13:10,397 --> 01:13:11,930
When did you lose your mind?
1021
01:13:11,932 --> 01:13:12,931
Get it done.
1022
01:13:26,179 --> 01:13:28,680
You really think you're
something, don't you?
1023
01:13:29,816 --> 01:13:31,116
British accent.
1024
01:13:31,118 --> 01:13:32,551
Designer clothes.
1025
01:13:33,086 --> 01:13:35,854
Hot little sidekick.
1026
01:13:35,856 --> 01:13:38,824
She's not my "side-kick,"
she's my associate.
1027
01:13:38,826 --> 01:13:40,726
A position I'd like her to retain.
1028
01:13:40,728 --> 01:13:42,928
You do know we're riding
into a trap, don't you?
1029
01:13:44,531 --> 01:13:46,198
I think that's the one
thing we can count on.
1030
01:14:04,217 --> 01:14:05,918
There are six guards on deck.
1031
01:14:05,920 --> 01:14:09,121
Once I've taken care of them,
get in, take the girl, get out.
1032
01:14:12,525 --> 01:14:13,659
When all this is over...
1033
01:14:14,694 --> 01:14:15,627
I'm taking you in.
1034
01:14:32,847 --> 01:14:34,213
Move! Move!
1035
01:14:49,629 --> 01:14:52,197
Taking a cruise without me, darling?
1036
01:14:52,199 --> 01:14:56,001
Ever the hero. How predictable.
The ring, if you please.
1037
01:14:56,003 --> 01:14:57,069
Where's the girl?
1038
01:14:58,373 --> 01:14:59,272
Bring her up.
1039
01:14:59,273 --> 01:15:01,740
Send her up.
1040
01:15:01,742 --> 01:15:04,610
Here. Finish the job, or I finish you.
1041
01:15:05,812 --> 01:15:07,613
That's not how you talk to a lady.
1042
01:15:07,615 --> 01:15:09,715
I talk to my wife any way I please.
1043
01:15:09,717 --> 01:15:10,849
Ex-wife!
1044
01:15:12,652 --> 01:15:14,152
Were you gonna mention this?
1045
01:15:14,154 --> 01:15:15,587
Hmm, you didn't ask.
1046
01:15:33,673 --> 01:15:35,874
I'm special agent John Henry fernack.
1047
01:15:35,876 --> 01:15:38,010
You're gonna be okay, but you
cannot make a sound, okay?
1048
01:15:39,712 --> 01:15:40,712
Okay?
- -Okay.
1049
01:15:40,714 --> 01:15:41,713
Let's get this off you.
1050
01:15:47,820 --> 01:15:48,954
This side, clear.
1051
01:15:55,696 --> 01:15:57,029
Come here, you little bitch.
1052
01:15:58,831 --> 01:16:01,099
The famous Templar family ring.
1053
01:16:02,335 --> 01:16:03,969
Poor little Simon...
1054
01:16:03,971 --> 01:16:08,340
His mommy and his daddy shot
dead right before his eyes.
1055
01:16:10,043 --> 01:16:12,010
How do you know about that?
1056
01:16:12,012 --> 01:16:14,646
How do you think valecross
got this in the first place?
1057
01:16:15,982 --> 01:16:19,952
From the same man who shot
your mother and your father.
1058
01:16:19,954 --> 01:16:21,186
It's the only me you're after.
1059
01:16:22,889 --> 01:16:24,790
Leave my family out of this.
1060
01:16:37,370 --> 01:16:40,872
First time my Dad brought
you home, I knew it.
1061
01:16:40,874 --> 01:16:43,909
And you know something, it
feels good to be right.
1062
01:16:43,911 --> 01:16:45,377
- Shut up.
- Well, well.
1063
01:16:45,379 --> 01:16:48,280
Isn't this a morning full of surprises?
1064
01:16:48,282 --> 01:16:52,117
What's so surprising about a gold-digger
killing her husband for his money?
1065
01:17:01,995 --> 01:17:03,662
Katherine, really?
1066
01:17:33,426 --> 01:17:36,294
That's why I have three guns.
1067
01:17:43,970 --> 01:17:45,437
Time to leave.
1068
01:17:45,439 --> 01:17:47,239
It's over, Marius. Let the girl go.
1069
01:17:48,441 --> 01:17:50,876
Saving the girl won't
bring your parents back.
1070
01:18:03,756 --> 01:18:04,756
Who killed them?
1071
01:18:05,825 --> 01:18:07,159
Who killed my parents?
1072
01:18:08,161 --> 01:18:10,829
You, Simon Templar,
1073
01:18:10,831 --> 01:18:13,098
are just a pawn in a bigger game.
1074
01:18:17,905 --> 01:18:20,238
How you doing?
1075
01:18:20,240 --> 01:18:24,209
She just used him. Took him
for everything he had.
1076
01:18:24,211 --> 01:18:27,713
You should know, your father
was a very brave man.
1077
01:18:27,715 --> 01:18:29,181
He risked his life trying to return money
1078
01:18:29,183 --> 01:18:31,149
stolen from people who desperately need it.
1079
01:18:31,151 --> 01:18:33,485
If you like you can finish what he started.
1080
01:18:33,487 --> 01:18:35,721
Just press enter and the
money will be returned
1081
01:18:35,723 --> 01:18:37,022
to those who need it most.
1082
01:18:46,466 --> 01:18:47,733
You'll be okay.
1083
01:18:49,502 --> 01:18:50,502
Thank you.
1084
01:18:54,073 --> 01:18:55,741
Say goodbye to your boyfriend.
1085
01:18:59,078 --> 01:19:01,513
I still love him. I'll get him out.
1086
01:19:01,515 --> 01:19:03,849
Actually, you won't.
1087
01:19:06,452 --> 01:19:08,019
Templar.
1088
01:19:11,891 --> 01:19:12,858
Templar?
1089
01:19:13,860 --> 01:19:14,793
Templar?
1090
01:19:25,947 --> 01:19:27,206
Ladies and gentlemen,
1091
01:19:27,207 --> 01:19:31,510
this is all the information
we have at this time.
1092
01:19:31,512 --> 01:19:34,312
- Um, Mr. president.
- President ibaka...
1093
01:19:34,314 --> 01:19:38,316
Do you know any detail surrounding the
missing funds' sudden reappearance?
1094
01:19:38,318 --> 01:19:40,952
I don't know where this money vanished to,
1095
01:19:40,954 --> 01:19:42,854
or where it came back from.
1096
01:19:42,856 --> 01:19:46,925
But right now, all I care
about is using these funds
1097
01:19:46,927 --> 01:19:51,530
to help my fellow countrymen devastated
by this horrible catastrophe.
1098
01:19:56,069 --> 01:19:57,903
Come on, come on.
1099
01:20:17,123 --> 01:20:19,825
I was expecting your call.
1100
01:20:19,827 --> 01:20:23,562
Too bad your thug Marius
failed in his endeavors.
1101
01:20:23,564 --> 01:20:25,030
He's not my thug.
1102
01:20:25,032 --> 01:20:27,165
Your man recommended him for the job.
1103
01:20:27,167 --> 01:20:29,134
Look, we can lay blame later on.
1104
01:20:29,136 --> 01:20:31,469
Right now, I need help
disappearing for a while.
1105
01:20:31,471 --> 01:20:34,606
You can try, but you better hurry.
1106
01:20:34,608 --> 01:20:38,343
You are not leaving me to
take the fall for this.
1107
01:20:38,345 --> 01:20:40,846
I'm sorry but the brotherhood has decided.
1108
01:21:27,059 --> 01:21:28,493
My compliments.
1109
01:21:28,495 --> 01:21:31,229
It's taken me an unusually
long time to find you.
1110
01:21:33,299 --> 01:21:34,966
Hyah! Hyah!
1111
01:21:50,449 --> 01:21:51,549
Looking for this.
1112
01:21:56,155 --> 01:21:57,355
I'm getting too old for this.
1113
01:22:00,193 --> 01:22:03,528
Hello, Simon. It's been a while.
1114
01:22:03,530 --> 01:22:05,597
I have someone - I want you to meet.
1115
01:22:05,599 --> 01:22:07,666
Someone very special. His name is Xander.
1116
01:22:11,370 --> 01:22:13,338
- Xander.
- Heh.
1117
01:22:18,577 --> 01:22:20,211
Take whatever you want.
1118
01:22:22,348 --> 01:22:25,684
Jewelry, silverware... We don't
have any money in the house.
1119
01:22:27,987 --> 01:22:32,724
You, of all people, should know that
money is the motivator of lesser minds.
1120
01:22:40,533 --> 01:22:43,468
And what motivates the brotherhood?
World peace?
1121
01:22:43,470 --> 01:22:45,370
So smug.
1122
01:22:45,372 --> 01:22:48,139
So holier than thou.
1123
01:22:48,141 --> 01:22:51,076
But a Templar is just a
crusader by another name.
1124
01:22:56,048 --> 01:22:59,751
We too have a holy cause.
1125
01:22:59,753 --> 01:23:03,655
To wipe every last Templar
1126
01:23:03,657 --> 01:23:05,423
from the face of the earth.
1127
01:23:07,259 --> 01:23:09,294
It's only me you're after.
1128
01:23:09,296 --> 01:23:11,997
Leave my family, my wife, out of this.
1129
01:24:38,117 --> 01:24:41,086
My father asked you for
mercy, not for himself,
1130
01:24:41,720 --> 01:24:43,121
for his family.
1131
01:24:43,789 --> 01:24:45,256
And you gave him none.
1132
01:24:47,726 --> 01:24:50,595
I'm glad it's you, Simon.
It ought to be you.
1133
01:24:50,597 --> 01:24:52,197
But there's more than just me out there.
1134
01:24:52,199 --> 01:24:54,432
The brotherhood will be coming after you.
1135
01:24:54,434 --> 01:24:56,501
I'll worry about that when you're dead.
1136
01:25:14,287 --> 01:25:16,154
You can't do it.
1137
01:25:16,156 --> 01:25:18,690
You're still a little boy
concerned with "honor."
1138
01:25:20,759 --> 01:25:22,160
I'm no assassin.
1139
01:25:23,729 --> 01:25:25,163
I'm a Templar.
1140
01:25:25,165 --> 01:25:26,898
You're weak. Like your father.
1141
01:25:26,900 --> 01:25:27,899
He wasn't weak.
1142
01:25:29,835 --> 01:25:31,336
He welcomed you into his home
1143
01:25:31,871 --> 01:25:33,238
and you betrayed him.
1144
01:25:34,507 --> 01:25:36,241
But I'd rather be "weak,"
1145
01:25:37,643 --> 01:25:39,144
than whatever it is you are.
1146
01:25:47,686 --> 01:25:49,921
Good luck, Xander. You're gonna need it.
1147
01:25:54,727 --> 01:25:57,428
You do understand, don't you,
1148
01:25:57,430 --> 01:26:00,231
that with one phone call, I won't
spend a single day in jail.
1149
01:26:01,233 --> 01:26:02,634
We'll see.
1150
01:26:02,636 --> 01:26:04,302
Hands up. You're under arrest.
1151
01:26:05,237 --> 01:26:07,338
Special agent Cooper. FBI.
1152
01:26:08,507 --> 01:26:11,609
Agent Cooper. Pleasure to see you again.
1153
01:26:11,611 --> 01:26:13,211
Wish I could say the same.
1154
01:26:14,246 --> 01:26:16,281
I see you've brought a friend with you.
1155
01:26:16,283 --> 01:26:19,417
Yes, this is my associate, agent Dora Lee.
1156
01:26:19,419 --> 01:26:21,252
Based just on what I've tapped into
1157
01:26:21,254 --> 01:26:23,855
during his file transfers
in the last half an hour,
1158
01:26:23,857 --> 01:26:27,258
he's got enough connections to
terror groups and suspect funds
1159
01:26:27,260 --> 01:26:30,595
to keep homeland security
busy for a long time.
1160
01:26:30,597 --> 01:26:34,299
What are the charges? -What makes you
think we're charging you with anything?
1161
01:26:34,301 --> 01:26:36,367
The us government just
wants to talk to you.
1162
01:26:36,369 --> 01:26:41,806
Under national defense and authorization
act sections 1021 to 1022.
1163
01:26:41,808 --> 01:26:46,978
Which authorizes the indefinite
detention of terrorism suspects.
1164
01:26:46,980 --> 01:26:49,948
You see, we don't like to rush
into anything without the facts.
1165
01:26:49,950 --> 01:26:53,885
Facts that could take a
long time to unearth.
1166
01:26:54,420 --> 01:26:55,520
Yeah.
1167
01:26:56,355 --> 01:26:57,488
And as for you, Mr. temp...
1168
01:27:02,494 --> 01:27:03,528
Son of a...
1169
01:27:06,332 --> 01:27:07,465
Take him away.
1170
01:27:13,372 --> 01:27:14,606
Come on.
1171
01:27:14,608 --> 01:27:16,941
One out of two criminal
masterminds isn't bad.
1172
01:27:19,446 --> 01:27:23,348
I guess I should be glad that fernack did all
the leg work and then let me get the collar.
1173
01:27:23,616 --> 01:27:24,616
Heh, yeah.
1174
01:31:29,595 --> 01:31:32,663
Captioned by point.360
88097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.