All language subtitles for The-Saint-2017-English-1131

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,162 --> 00:01:26,429 Welcome to Moscow. 2 00:01:27,164 --> 00:01:28,698 Please enjoy your stay. 3 00:01:39,410 --> 00:01:42,345 - The Boss is expecting you. - Right this way. 4 00:01:46,784 --> 00:01:48,284 Showtime. 5 00:01:50,888 --> 00:01:52,889 'Kay, Gerry. We have no visuals inside. 6 00:01:52,891 --> 00:01:54,290 It's on you now. 7 00:02:22,620 --> 00:02:24,220 Welcome. 8 00:02:24,222 --> 00:02:25,455 Sala'am aleikum. 9 00:02:26,590 --> 00:02:27,657 Take a seat. 10 00:02:34,565 --> 00:02:37,534 You've traveled a long way. Please. I insist. 11 00:02:46,610 --> 00:02:50,180 You'll have to forgive the less-than-tasteful decor. 12 00:02:50,182 --> 00:02:54,284 The fancy hotels are all booked for the anti-terrorism summit. 13 00:03:00,791 --> 00:03:01,858 Is that it? 14 00:03:04,195 --> 00:03:05,195 All of it? 15 00:03:14,238 --> 00:03:16,472 Gentlemen, please. 16 00:03:16,474 --> 00:03:17,907 Please. 17 00:03:19,243 --> 00:03:20,476 We're all friends here. 18 00:03:25,382 --> 00:03:26,316 Hmm? 19 00:03:29,820 --> 00:03:31,788 I understand you are anxious, here, 20 00:03:32,556 --> 00:03:34,257 in your enemy's territory. 21 00:03:34,259 --> 00:03:37,260 But I assure you that is precisely why you are safe. 22 00:03:37,262 --> 00:03:41,331 No one would dream of looking for you here, right under their noses. Hmm? 23 00:03:50,808 --> 00:03:53,476 Of course mistrust is healthy 24 00:03:53,478 --> 00:03:56,446 when conducting these sorts of transactions, 25 00:03:56,448 --> 00:03:57,780 but rest assured, gentlemen, 26 00:03:58,549 --> 00:04:00,250 nobody wants to die today. 27 00:04:01,485 --> 00:04:03,786 We are honest criminals. 28 00:04:14,698 --> 00:04:16,766 Here it comes. 29 00:04:16,768 --> 00:04:19,502 I'll show you mine, if you show me yours. 30 00:04:39,957 --> 00:04:40,957 Um-hmm. 31 00:04:52,903 --> 00:04:53,970 You're happy? 32 00:04:57,841 --> 00:04:58,875 Yes. 33 00:05:01,478 --> 00:05:03,513 I'll take your word for it. 34 00:05:03,515 --> 00:05:05,048 Don't forget this. 35 00:05:05,916 --> 00:05:08,651 Without it, she's useless. 36 00:05:11,422 --> 00:05:14,390 What is this? -We celebrate our new partnership. 37 00:05:15,092 --> 00:05:16,526 There is no need for this. 38 00:05:18,629 --> 00:05:19,929 I insist. 39 00:05:38,048 --> 00:05:39,015 Ah. 40 00:05:48,659 --> 00:05:50,760 Ah. 41 00:05:50,762 --> 00:05:53,096 What's going on? -I don't know. Something's not right. 42 00:05:53,098 --> 00:05:54,530 He should've confirmed by now. 43 00:05:55,666 --> 00:05:56,833 We need to go in. 44 00:05:56,835 --> 00:05:58,501 We're not supposed to be engaging at all. 45 00:05:58,503 --> 00:05:59,669 Track and confirm only. 46 00:06:03,907 --> 00:06:06,642 - Our business is concluded. - Of course. 47 00:06:09,614 --> 00:06:10,880 What is it? 48 00:06:23,694 --> 00:06:25,027 What the hell just happened? 49 00:06:25,029 --> 00:06:26,062 I'm not sure. 50 00:06:35,806 --> 00:06:36,873 Sleep well, chaps. 51 00:06:48,787 --> 00:06:49,752 What is that? 52 00:06:50,788 --> 00:06:52,822 A homing beacon's been activated. 53 00:06:52,824 --> 00:06:54,023 What? From where? 54 00:06:55,058 --> 00:06:56,125 From in there. 55 00:07:18,715 --> 00:07:20,917 Now, I know this must look bad. 56 00:07:20,919 --> 00:07:22,852 There's actually a very funny story. 57 00:07:26,223 --> 00:07:27,924 You didn't let me get to the funny part. 58 00:07:29,960 --> 00:07:31,694 That was definitely gunfire. 59 00:07:31,696 --> 00:07:34,197 Agent Cooper, stand down! -You want to stop me, shoot me. 60 00:08:19,576 --> 00:08:20,843 - Goodbye. - Wait. 61 00:08:22,513 --> 00:08:24,614 My finger's on the trigger button. 62 00:08:24,616 --> 00:08:27,517 If you shoot me, this whole place becomes a memory. 63 00:08:27,519 --> 00:08:30,753 Now, lower your weapon and walk away. 64 00:08:30,755 --> 00:08:33,723 - No. - What do you mean, "no"? 65 00:08:33,725 --> 00:08:35,024 I mean, "no." 66 00:08:35,026 --> 00:08:36,959 I will not lower weapon. 67 00:08:36,961 --> 00:08:39,795 You do understand what will happen if I push this button? 68 00:08:40,130 --> 00:08:41,097 Um-hmm. 69 00:08:43,100 --> 00:08:45,268 Okay, so just to be clear, you're perfectly happy for me 70 00:08:45,270 --> 00:08:47,737 to kill us, your friends, your family, and millions of innocent people, 71 00:08:47,739 --> 00:08:48,671 have I got that right? 72 00:08:49,206 --> 00:08:50,139 Da. 73 00:08:52,276 --> 00:08:54,577 Because button does nothing without key. 74 00:08:56,146 --> 00:08:57,113 That's a good point. 75 00:09:12,696 --> 00:09:13,663 You hit good... 76 00:09:14,231 --> 00:09:15,231 For a lady. 77 00:09:32,182 --> 00:09:33,149 Enough! 78 00:09:33,650 --> 00:09:34,584 Goodbye. 79 00:09:35,218 --> 00:09:36,953 FBI! Drop your weapon! 80 00:09:49,800 --> 00:09:51,334 Agent Cooper? 81 00:09:52,970 --> 00:09:54,103 Agent Cooper, come in. 82 00:09:55,238 --> 00:09:56,172 Nothing. 83 00:10:03,747 --> 00:10:05,348 Who are you and what are you doing here? 84 00:10:05,350 --> 00:10:07,249 Simon Templar. And, at the moment, hiding. 85 00:10:11,688 --> 00:10:14,824 Well, Simon, you're interfering with a government operation. 86 00:10:14,826 --> 00:10:17,126 Special agent Cooper, FBI. 87 00:10:17,128 --> 00:10:19,061 Since when does the FBI have jurisdiction in Russia. 88 00:10:23,166 --> 00:10:25,101 It's a joint task force. 89 00:10:26,069 --> 00:10:27,803 - Who's coming? - Coming? 90 00:10:27,805 --> 00:10:29,071 You set off a homing device on the nuke. 91 00:10:29,073 --> 00:10:30,806 - Who are you trying to contact? - Interpol. 92 00:10:30,808 --> 00:10:30,806 - Bullshit. - Look, agent Cooper, 93 00:10:30,808 --> 00:10:34,677 we can sit here with you continuing to not believe me 94 00:10:34,679 --> 00:10:36,045 and be turned into Swiss cheese 95 00:10:36,047 --> 00:10:38,681 or we can, I don't know, do something to try and survive. 96 00:10:42,720 --> 00:10:44,186 Wait, wait, wait! What are you doing? 97 00:10:46,790 --> 00:10:47,923 Making the sensible choice. 98 00:10:47,925 --> 00:10:49,792 - Cover me. - Wait. Stop. 99 00:11:06,243 --> 00:11:08,077 Son of a bitch! 100 00:11:16,920 --> 00:11:19,188 I need some backup in here. 101 00:11:27,264 --> 00:11:29,398 Only ten in clip, rookie. 102 00:11:29,400 --> 00:11:30,900 You want to reload? I wait. 103 00:11:35,138 --> 00:11:37,740 - You're welcome. - You're under arrest. 104 00:11:37,742 --> 00:11:39,842 - Are you serious? - Always. 105 00:11:39,844 --> 00:11:42,211 And what's the charge? -I don't know. I'll think of something. 106 00:11:44,816 --> 00:11:46,015 Agent Cooper? 107 00:11:47,017 --> 00:11:48,317 Agent Cooper, we're in. 108 00:11:48,319 --> 00:11:49,952 Better late than never. 109 00:11:49,954 --> 00:11:52,388 But don't worry. Situation's under control. 110 00:11:52,390 --> 00:11:54,256 We just need to place him under arrest. 111 00:11:54,925 --> 00:11:55,891 Who? 112 00:12:08,171 --> 00:12:09,305 Son of a... 113 00:12:20,450 --> 00:12:21,484 The Saint? 114 00:12:27,224 --> 00:12:29,959 Patricia, perfect timing. 115 00:12:29,961 --> 00:12:31,360 My specialty. 116 00:12:31,362 --> 00:12:33,796 How's your Russian adventure? 117 00:12:33,798 --> 00:12:35,164 Very Russian. Very adventurous. 118 00:12:35,166 --> 00:12:37,333 And, uh... 119 00:12:37,335 --> 00:12:38,501 Not quite over. 120 00:12:39,536 --> 00:12:40,836 Escape route's on your phone. 121 00:12:41,304 --> 00:12:42,304 Right. 122 00:12:42,939 --> 00:12:45,207 Where am I going? 123 00:12:45,209 --> 00:12:47,543 The airport. He'll meet you in Bucharest tomorrow. 124 00:12:47,545 --> 00:12:50,146 I've got you a charter flight. Wheels up in an hour. 125 00:12:50,148 --> 00:12:53,549 Ms. Holm, you are as efficient as you are beautiful. 126 00:12:53,551 --> 00:12:53,549 Ah, thank you as always, darling. 127 00:12:53,551 --> 00:13:00,256 And I must say, the beard does give you a certain... Sophistication. 128 00:13:01,925 --> 00:13:03,425 Oh? Can't have that. 129 00:13:03,427 --> 00:13:05,828 I should shave it off at the first opportunity. 130 00:13:05,830 --> 00:13:08,164 Oh, I like you with a little scruff. 131 00:13:08,166 --> 00:13:09,865 I'll take that into consideration. 132 00:13:13,370 --> 00:13:15,137 The united nations - relief agency 133 00:13:15,139 --> 00:13:17,139 has pledged aid to the region, 134 00:13:17,141 --> 00:13:21,510 but the money's been held up over fears that it simply won't reach those in need. 135 00:13:21,512 --> 00:13:24,113 Meanwhile, president Ezekiel Ibaka 136 00:13:24,115 --> 00:13:29,919 is said to have secured nearly 2.5 billion dollars in aid from private entities. 137 00:13:29,921 --> 00:13:31,253 The newly elected president, 138 00:13:31,255 --> 00:13:33,255 who promised to stamp out corruption, 139 00:13:33,257 --> 00:13:35,424 personally reached out to groups around the world 140 00:13:35,426 --> 00:13:37,893 in an effort to keep his country from falling apart. 141 00:13:39,196 --> 00:13:41,130 My father was a hero. 142 00:13:41,598 --> 00:13:43,299 A warrior. 143 00:13:43,301 --> 00:13:46,235 As inspiring as he was fearsome. 144 00:13:46,237 --> 00:13:50,072 One of the greatest generals Nigeria has ever known. 145 00:13:50,074 --> 00:13:51,307 He loved his country... 146 00:13:53,911 --> 00:13:56,345 At times, I felt, even more than he loved me. 147 00:13:58,215 --> 00:14:00,482 It would pain him greatly to know what I have done. 148 00:14:01,852 --> 00:14:03,552 He was a proud man. 149 00:14:03,554 --> 00:14:06,555 He would never stoop to begging, as I have. 150 00:14:06,557 --> 00:14:10,159 That's not true. Your father would be very proud of you. 151 00:14:10,161 --> 00:14:12,528 The lengths to which you have gone to help your people, Mr. president, 152 00:14:12,530 --> 00:14:14,563 will go down in history. 153 00:14:14,565 --> 00:14:19,068 And remember, it takes courage to ask for help. 154 00:14:19,070 --> 00:14:23,272 The generosity you have shown my country has been overwhelming, 155 00:14:23,274 --> 00:14:26,575 and it will certainly help the healing process, but sadly, 156 00:14:26,577 --> 00:14:28,143 it's still not enough. 157 00:14:30,313 --> 00:14:34,884 Did you ever think that 2.5 billion dollars would not be enough? 158 00:14:36,453 --> 00:14:38,220 Well, that's why I'm here. 159 00:14:38,222 --> 00:14:41,457 I pledge to you, and your country, all of my talents. 160 00:14:41,459 --> 00:14:43,592 We will make this work. We have to. 161 00:14:45,362 --> 00:14:48,931 Yes, we will. 162 00:14:48,933 --> 00:14:51,901 I don't think I have ever seen a ring like this before. -Oh. 163 00:14:52,535 --> 00:14:55,170 Well... family heirloom. 164 00:14:55,172 --> 00:14:57,506 It's very dear to me, actually. 165 00:14:57,508 --> 00:15:02,144 It serves as a reminder, of a time long ago, when the world was very different. 166 00:15:02,913 --> 00:15:04,980 Less complicated. 167 00:15:04,982 --> 00:15:07,549 When good men banded together to fight for what was right. 168 00:15:09,052 --> 00:15:11,253 It motivates me to this day. 169 00:15:11,255 --> 00:15:13,188 It brought me here, to you. 170 00:15:14,357 --> 00:15:16,625 And I'm incredibly grateful that it did. 171 00:15:43,086 --> 00:15:44,553 All right. 172 00:15:44,555 --> 00:15:46,722 You'll have access to the bank accounts at midnight. 173 00:15:46,724 --> 00:15:48,958 By 12:01, I want them cleaned out. 174 00:15:48,960 --> 00:15:49,725 Yes, Sir. 175 00:16:06,209 --> 00:16:07,242 Um... 176 00:16:08,178 --> 00:16:09,645 - What is it? - Sir. 177 00:16:11,381 --> 00:16:12,681 Should we be doing this? 178 00:16:14,017 --> 00:16:17,219 I mean the 2.5 billion isn't blood money. 179 00:16:17,221 --> 00:16:19,254 It's going for aid to people in need. 180 00:16:19,256 --> 00:16:23,292 Now don't start growing a conscience, Arnie. You haven't had the experience. 181 00:16:26,730 --> 00:16:28,397 He asked you about your ring, didn't he? 182 00:16:30,000 --> 00:16:31,700 It practically sealed the deal. 183 00:16:32,535 --> 00:16:34,069 How did you know he would? 184 00:16:35,372 --> 00:16:37,606 It's a conversation starter. 185 00:16:37,608 --> 00:16:39,775 - What did you tell him? - The truth. 186 00:16:39,777 --> 00:16:42,111 That it was a family heirloom. 187 00:16:42,113 --> 00:16:44,179 I just didn't tell him it wasn't my family. 188 00:16:45,382 --> 00:16:47,483 I almost gave it to him. 189 00:16:48,385 --> 00:16:50,319 Why? 190 00:16:50,321 --> 00:16:52,755 Because he's pathetic, just like the man I took it from. 191 00:16:54,424 --> 00:16:57,159 You've kept it all these years, it must mean something to you. 192 00:17:00,096 --> 00:17:01,063 Here. 193 00:17:02,265 --> 00:17:04,633 It's yours. That's how much it means to me. 194 00:17:07,570 --> 00:17:10,039 All right. Get on with it. Time's a-wasting. 195 00:17:11,141 --> 00:17:12,241 Yes, Sir. 196 00:17:47,777 --> 00:17:52,381 Simon Templar, you're the most peculiar thief I know. 197 00:17:52,383 --> 00:17:54,383 Coming from you, I'll take that as a compliment. 198 00:17:55,752 --> 00:17:56,752 You have the list? 199 00:17:59,255 --> 00:18:00,322 Right here. 200 00:18:02,625 --> 00:18:06,261 Eight hundred thousand to doctors without borders. 201 00:18:06,263 --> 00:18:09,832 Seven hundred fifty thousand to migrant assistance. -Um-hmm. 202 00:18:09,834 --> 00:18:13,202 1.5 million to children's hunger fund... 203 00:18:13,470 --> 00:18:14,770 Listen... 204 00:18:14,772 --> 00:18:17,673 You want to give all this money to children? 205 00:18:17,675 --> 00:18:21,210 Th-they are so little. Maybe they don't eat so much. 206 00:18:23,546 --> 00:18:25,514 Your money. You're the Boss. 207 00:18:25,516 --> 00:18:28,183 Just make sure the money gets where it needs to go. 208 00:18:29,252 --> 00:18:31,186 Minus my very little commission. 209 00:18:31,188 --> 00:18:33,188 Minus your rather hefty commission 210 00:18:33,190 --> 00:18:35,591 which several of your competitors would gladly undercut. 211 00:18:36,126 --> 00:18:37,392 Yes. 212 00:18:37,394 --> 00:18:39,862 But they don't have my good looks. 213 00:18:39,864 --> 00:18:42,364 Or your discretion... Old friend. 214 00:19:40,557 --> 00:19:42,925 And in international news, 215 00:19:42,927 --> 00:19:47,629 2.5 billion dollars earmarked to aid the nation of Nigeria 216 00:19:47,631 --> 00:19:49,898 has apparently gone missing. 217 00:19:49,900 --> 00:19:53,769 Newly elected president Ezekiel Ibaka has vowed to find 218 00:19:53,771 --> 00:19:55,871 the missing funds or resign. 219 00:20:03,446 --> 00:20:06,248 Did you watch it? -Yes, it's hardly news. 220 00:20:06,250 --> 00:20:10,352 Just another corrupt dictator stealing from his people. Plus ca change. 221 00:20:10,920 --> 00:20:12,921 No. I trust him. 222 00:20:12,923 --> 00:20:15,257 I think he's just been trusting the wrong people. 223 00:20:15,259 --> 00:20:16,758 And you know this because... 224 00:20:16,760 --> 00:20:19,995 A hunch. A little digging I've been doing on my own. 225 00:20:19,997 --> 00:20:22,364 How very entrepreneurial of you, darling. 226 00:20:22,366 --> 00:20:23,632 Better watch my back or you'll have my job. 227 00:20:23,634 --> 00:20:25,934 No, you can keep it, darling. 228 00:20:25,936 --> 00:20:27,836 I like being the brains of the operation. 229 00:20:28,805 --> 00:20:29,938 Oh, is that what you are? 230 00:20:30,873 --> 00:20:32,341 So what does that make me? 231 00:20:32,343 --> 00:20:33,642 The muscle, love. 232 00:20:33,644 --> 00:20:34,710 You're all muscle. 233 00:20:35,380 --> 00:20:36,279 Now, listen. 234 00:20:36,280 --> 00:20:41,583 I've recently seen the Nigerian president in the company of this man. 235 00:20:41,585 --> 00:20:42,951 Just sent to your phone. 236 00:20:46,556 --> 00:20:47,489 Who's this? 237 00:20:47,491 --> 00:20:49,424 I don't have a name yet. 238 00:20:49,426 --> 00:20:49,424 But I've run his picture 239 00:20:49,426 --> 00:20:54,363 through every facial recognition database I could tap into 240 00:20:54,365 --> 00:20:56,331 and the only other time he ever appears 241 00:20:56,333 --> 00:21:00,902 is in an NSA surveillance photo with Sheik Muhammad Al Khabiri, 242 00:21:00,904 --> 00:21:04,306 a terrorist financier who's now enjoying a lifelong vacation 243 00:21:04,308 --> 00:21:07,409 in a CIA black prison somewhere. 244 00:21:07,411 --> 00:21:09,544 Something oddly familiar about him. 245 00:21:09,546 --> 00:21:10,646 Lemme guess. 246 00:21:10,648 --> 00:21:12,014 You rowed together at Oxford. 247 00:21:15,718 --> 00:21:17,552 Tell you what. Let's do some more digging. 248 00:21:17,554 --> 00:21:19,821 If you can find some leads on the missing money, 249 00:21:19,823 --> 00:21:21,490 it's gonna be right up our boulevard. 250 00:21:21,492 --> 00:21:23,792 Yeah. My thoughts exactly. Already on it. 251 00:21:27,530 --> 00:21:30,065 - But, Simon? - Yes, darling. 252 00:21:30,067 --> 00:21:32,534 I might have been wrong about the beard. 253 00:21:32,536 --> 00:21:35,504 It makes you a little, dare I say... 254 00:21:35,506 --> 00:21:36,805 Older. 255 00:21:36,807 --> 00:21:37,839 Goodbye, darling. 256 00:21:48,084 --> 00:21:54,523 You, gentlemen, were the only ones who got perfect scores on your exams. 257 00:21:58,961 --> 00:22:01,963 I am most surprised at you, Mr. Templar. 258 00:22:01,965 --> 00:22:06,802 You had perfect grades. You did not need to steal the answer sheets. 259 00:22:06,804 --> 00:22:08,503 I never looked at the answers, Sir. 260 00:22:10,540 --> 00:22:14,109 And yet you felt compelled to break into the master's office... 261 00:22:14,111 --> 00:22:16,011 we didn't break in, Sir. 262 00:22:19,449 --> 00:22:21,016 I made an impression of the key. 263 00:22:21,551 --> 00:22:22,884 So you admit it? 264 00:22:22,886 --> 00:22:25,120 There's nothing to admit, Sir. You caught us. 265 00:22:25,122 --> 00:22:27,823 Which would have never happened if you'd stuck to the plan. 266 00:22:27,825 --> 00:22:30,625 You were supposed to miss a few answers on purpose. 267 00:22:40,002 --> 00:22:43,004 Why would you steal an exam paper? 268 00:22:43,006 --> 00:22:45,140 You don't need to cheat. You're a Templar. 269 00:22:46,008 --> 00:22:47,709 You have a responsibility. 270 00:22:50,813 --> 00:22:53,548 I expect you to conduct yourself in a certain manner in this world. 271 00:22:54,851 --> 00:22:56,084 I didn't cheat. 272 00:22:57,453 --> 00:22:58,687 I just stole. 273 00:23:00,690 --> 00:23:02,858 I appreciate the distinction. 274 00:23:03,993 --> 00:23:05,560 But why, Simon? 275 00:23:08,664 --> 00:23:09,998 I wanted them to like me. 276 00:23:11,968 --> 00:23:16,037 I wanted to be... A part of something. 277 00:23:16,039 --> 00:23:18,874 - You are a part of something. - A part of what? 278 00:23:18,876 --> 00:23:21,643 A family of rich snobs no one likes? 279 00:23:31,921 --> 00:23:33,455 Do you have any idea how this family acquired its fortune? 280 00:23:38,194 --> 00:23:39,928 Do you even know what it is I do for a living? 281 00:23:43,566 --> 00:23:45,033 Well, perhaps it's time you learned. 282 00:23:50,540 --> 00:23:52,007 You've seen this before, haven't you? 283 00:23:57,780 --> 00:24:00,482 That is the symbol of the knights Templar. 284 00:24:04,854 --> 00:24:07,022 Who are the knights Templar? 285 00:24:08,658 --> 00:24:09,925 That is a very interesting question. 286 00:24:10,927 --> 00:24:14,729 See, a long time ago, in 1119, 287 00:24:14,731 --> 00:24:18,033 just after the end of the first crusade... 288 00:24:18,035 --> 00:24:21,036 A small band of knights were traveling back to their kingdom... 289 00:24:43,527 --> 00:24:45,060 You did good, Coop. 290 00:24:45,062 --> 00:24:47,662 Why don't you take some time off? You've earned it. 291 00:24:47,997 --> 00:24:48,997 I, uh... 292 00:24:50,032 --> 00:24:51,733 I want to open a new investigation. 293 00:24:52,735 --> 00:24:53,668 What? 294 00:25:01,010 --> 00:25:02,811 Simon Templar... who's that? 295 00:25:02,813 --> 00:25:04,846 They call him "the Saint." 296 00:25:04,848 --> 00:25:08,550 I talked to Brodsky at Interpol as well as inspector teal over at Scotland yard. 297 00:25:08,552 --> 00:25:10,018 They've been after him for years. 298 00:25:10,020 --> 00:25:11,786 He's an international thief. 299 00:25:11,788 --> 00:25:15,056 He's wanted for money laundering, computer fraud, smuggling... 300 00:25:15,058 --> 00:25:16,725 - This the guy from Russia? - Yeah. 301 00:25:17,159 --> 00:25:18,727 Coop, look, uh... 302 00:25:20,129 --> 00:25:22,597 You're the kid genius and all, 303 00:25:22,599 --> 00:25:26,868 but the director feels we went way out of our comfort zone for you last time. 304 00:25:26,870 --> 00:25:31,239 There's nothing on this guy that involves the United States, for sure not domestically. 305 00:25:31,241 --> 00:25:35,010 We're the FBI, not the CIA or Interpol. 306 00:25:35,012 --> 00:25:38,046 He compromised an active anti-terrorism operation, 307 00:25:38,048 --> 00:25:40,115 and we're what? We-we're gonna let him walk? 308 00:25:40,117 --> 00:25:41,816 He's not our problem. 309 00:25:41,818 --> 00:25:43,151 The bureau won't back you on this. 310 00:25:43,153 --> 00:25:44,252 - No, but you... - I... 311 00:25:45,087 --> 00:25:46,087 Won't back you. 312 00:25:51,561 --> 00:25:52,894 Speaking of Interpol, 313 00:25:52,896 --> 00:25:54,763 - that ever check out? - What? 314 00:25:54,765 --> 00:25:57,032 In your report, you said this "Saint" 315 00:25:57,034 --> 00:26:00,335 set off a homing device alerting Interpol to the nuke. 316 00:26:00,337 --> 00:26:03,939 Did that ever check out? -Yeah, yeah, yeah. It did. What's your point? 317 00:26:03,941 --> 00:26:07,075 So maybe he wasn't really the bad guy in the situation. 318 00:26:07,077 --> 00:26:09,911 What about the gold? He took off with most of the bullion, didn't he or what? 319 00:26:09,913 --> 00:26:11,346 What, you think he gave it to charity? 320 00:26:12,114 --> 00:26:13,815 Agent Cooper... 321 00:26:13,817 --> 00:26:16,851 I don't wanna hear you talk about this "Saint" again. 322 00:26:16,853 --> 00:26:19,888 And you know what, no more field trips for a while. 323 00:26:19,890 --> 00:26:21,656 You're desk bound until further notice. 324 00:26:21,658 --> 00:26:24,125 - It's absolute bullshit. You 'Kay? - you wanna make it permanent? 325 00:26:39,910 --> 00:26:41,209 Yeah, who is it? 326 00:26:42,178 --> 00:26:43,278 I'd rather not say. 327 00:26:43,946 --> 00:26:45,213 Okay. 328 00:26:45,215 --> 00:26:47,115 I need protection. 329 00:26:47,117 --> 00:26:49,951 For me and my family. Before I tell you anything. 330 00:26:49,953 --> 00:26:52,787 I need your assurance that we will be protected. 331 00:26:52,789 --> 00:26:54,255 How'd you get this number? 332 00:26:54,257 --> 00:26:54,255 Come on, agent Cooper. 333 00:26:54,257 --> 00:26:58,927 That is the least interesting detail that I have information about. 334 00:26:59,795 --> 00:27:01,663 Okay, you have my attention. 335 00:27:04,667 --> 00:27:05,800 Last night, 336 00:27:06,736 --> 00:27:09,137 2.5 billion dollars 337 00:27:09,139 --> 00:27:13,642 intended for relief in Nigeria was diverted to several untraceable bank accounts. 338 00:27:13,644 --> 00:27:15,677 H-hang on. How do you know this? 339 00:27:18,414 --> 00:27:20,015 Because I diverted it. 340 00:27:39,835 --> 00:27:41,670 Yes. 341 00:28:07,763 --> 00:28:09,898 It was Valecross. No doubt about it. 342 00:28:11,133 --> 00:28:15,203 I didn't think he had the balls. How interesting. 343 00:28:15,205 --> 00:28:19,207 You know, the first call he'll make will be to the FBI, asking for protection. 344 00:28:19,209 --> 00:28:21,309 And he'll offer them the money in exchange. 345 00:28:21,311 --> 00:28:23,411 And we can't allow that to happen. 346 00:28:25,314 --> 00:28:26,247 Good. 347 00:28:37,493 --> 00:28:39,494 I'm not immature. She's being unreasonable. 348 00:28:39,496 --> 00:28:42,330 I'm eighteen years old, daddy. I can go out when I want. 349 00:28:42,332 --> 00:28:44,866 Zooey, I didn't say you couldn't go. 350 00:28:44,868 --> 00:28:46,401 I just said you couldn't drive my car. 351 00:28:46,403 --> 00:28:48,503 I'm not talking to you, Katherine! 352 00:28:48,505 --> 00:28:50,271 Why did you marry her anyway? 353 00:28:50,273 --> 00:28:53,141 She's not even mom's age. It's totally gross. 354 00:28:53,143 --> 00:28:55,343 God! Why do you always have to be so mean? 355 00:28:59,281 --> 00:29:01,116 Okay. I'll try. 356 00:29:08,023 --> 00:29:09,958 I don't speak that language. 357 00:29:09,960 --> 00:29:11,760 Are you here for my Dad? 358 00:29:11,762 --> 00:29:13,862 He deals with a lot of sketchy, foreign guys. 359 00:29:14,797 --> 00:29:16,364 Because... 360 00:29:16,366 --> 00:29:20,101 I could not stop for death, he kindly stopped for me. 361 00:29:20,970 --> 00:29:22,237 Emily Dickinson. 362 00:29:23,038 --> 00:29:25,140 I love her, Ms. Valecross. 363 00:29:29,411 --> 00:29:30,912 School's out for summer. 364 00:29:38,956 --> 00:29:39,855 It's a mess. 365 00:29:39,856 --> 00:29:43,458 We know that the fans are already blaming him for the charges 366 00:29:43,460 --> 00:29:45,560 of trying to leave out of town. 367 00:29:45,562 --> 00:29:47,962 All right, that's all we've got time for. 368 00:29:47,964 --> 00:29:51,499 Now moving to headline news at the top of the hour with our very own Fiona Krinchauf. 369 00:30:00,511 --> 00:30:01,410 Hello, Zooey? 370 00:30:01,411 --> 00:30:05,914 It's a helpless feeling, isn't it, Arnie? 371 00:30:05,916 --> 00:30:09,017 You take from me, I take from you. 372 00:30:09,019 --> 00:30:12,353 I'll get you your money back. I swear. 373 00:30:12,355 --> 00:30:13,888 I know you will. 374 00:30:13,890 --> 00:30:15,557 I just need a little bit of time. 375 00:30:15,559 --> 00:30:18,159 While I've got all the time in the world, but, unfortunately, 376 00:30:18,161 --> 00:30:20,261 your daughter doesn't have that luxury. 377 00:30:20,996 --> 00:30:22,430 Please... 378 00:30:22,432 --> 00:30:22,430 Don't hurt her. 379 00:30:22,432 --> 00:30:27,068 We... her wellbeing is entirely in your hands. 380 00:30:28,070 --> 00:30:29,437 I tell you what. 381 00:30:29,439 --> 00:30:31,139 Because I like you, 382 00:30:31,141 --> 00:30:32,540 you've got 48 hours. 383 00:31:22,892 --> 00:31:26,294 Patricia, I knew you missed me. 384 00:31:26,896 --> 00:31:26,895 Desperately. 385 00:31:26,897 --> 00:31:32,066 Really just thought you might be interested in something I picked up at brunch. 386 00:31:32,068 --> 00:31:34,936 - One of the waiters. - Ha. Cute. 387 00:31:34,938 --> 00:31:38,439 Actually, no. But you know that missing aid money for Nigeria? 388 00:31:38,441 --> 00:31:40,675 Hard to forget 2.5 billion dollars. 389 00:31:40,677 --> 00:31:42,176 Exactly. 390 00:31:42,178 --> 00:31:44,045 Well, I've found it. All of it. 391 00:31:44,281 --> 00:31:45,180 Where? 392 00:31:45,181 --> 00:31:49,284 In accounts managed by a private banker. 393 00:31:49,286 --> 00:31:52,320 - Arnie Valecross. You know him? - Heard of him. 394 00:31:53,489 --> 00:31:55,957 Like most thieves he tries to stay off the radar. 395 00:31:57,226 --> 00:31:59,294 Sorry, old boy. 396 00:31:59,296 --> 00:32:01,429 Lotta people are looking for that money, 397 00:32:01,431 --> 00:32:03,231 none of them with good intentions. 398 00:32:03,233 --> 00:32:06,234 I tracked Valecross to San Diego. Meet me there. 399 00:32:06,236 --> 00:32:08,069 On my way. 400 00:32:08,071 --> 00:32:10,071 Just need to Chuck a few things in a bag. 401 00:32:10,506 --> 00:32:11,706 Morning, ladies. 402 00:32:11,708 --> 00:32:14,108 Hi. - -Hi 403 00:32:14,110 --> 00:32:17,111 oh, and I took your advice and got rid of the beard. 404 00:32:17,113 --> 00:32:20,048 Whatever makes you happy. Cheers. 405 00:32:39,535 --> 00:32:41,002 Hey. 406 00:32:41,004 --> 00:32:43,037 Hey, Dora, whatcha got for me? 407 00:32:43,039 --> 00:32:46,607 Well, the call definitely originated from the grand Del mar resort in San Diego. 408 00:32:46,609 --> 00:32:50,545 Uh-huh. -Now the guest registry didn't bring up any obvious suspects, 409 00:32:50,547 --> 00:32:53,548 but I did find something interesting. 410 00:32:54,216 --> 00:32:54,215 Oh, yeah? 411 00:32:54,217 --> 00:32:59,520 So one of the guests is listed as "Ronald Crossvale." 412 00:32:59,522 --> 00:33:04,158 Which is a pretty obvious recombination of "Arnold Valecross," 413 00:33:04,160 --> 00:33:09,297 a banker at BICI who's been red-flagged in our system for the last couple of years. 414 00:33:09,299 --> 00:33:12,100 Thank god for the stupid criminal mind. 415 00:33:12,102 --> 00:33:14,435 Uh... what's BICI? 416 00:33:14,437 --> 00:33:17,138 Bank of international credit and investment. 417 00:33:17,140 --> 00:33:19,273 IRS have been after them for years. 418 00:33:19,275 --> 00:33:23,578 Major tax cheats, off shore accounts, suspected money laundering. 419 00:33:23,580 --> 00:33:26,247 Just the sort of people who can not only steal 420 00:33:26,249 --> 00:33:28,182 but wipe clean 2.5 billion dollars. 421 00:33:28,184 --> 00:33:29,117 Right. 422 00:33:34,723 --> 00:33:36,524 What's wrong, sweetie? 423 00:33:36,526 --> 00:33:39,293 I don't even know why I'm bothering. I'm grounded. 424 00:33:39,295 --> 00:33:43,564 There's no way that Simms is gonna let me fly out west and deal with all this. 425 00:33:43,566 --> 00:33:46,467 - I've been thinking about that. - Yeah? 426 00:33:46,469 --> 00:33:50,405 My girlfriend used to date a guy in the international ops division 427 00:33:50,407 --> 00:33:52,607 who'd probably love to help out. 428 00:33:52,609 --> 00:33:54,575 Oh, yeah? Who? 429 00:33:54,577 --> 00:33:57,678 Special agent John Fernack. 430 00:33:57,680 --> 00:33:59,714 - Fernack? - Um-hmm. 431 00:33:59,716 --> 00:34:02,316 - And you wanna know why? - Huh? 432 00:34:02,318 --> 00:34:06,621 She says he's been chasing your Saint for years. 433 00:34:08,223 --> 00:34:09,190 Really? 434 00:34:13,262 --> 00:34:14,195 Fernack. 435 00:34:43,526 --> 00:34:45,126 Please tell me you're hear. 436 00:34:45,128 --> 00:34:47,862 "Is Valecross here?" Is the more important question. 437 00:34:47,864 --> 00:34:49,297 He is. 438 00:34:49,299 --> 00:34:49,297 For how much longer, I have no idea. 439 00:34:49,299 --> 00:34:56,204 Well, if he tries to leave, I expect you to use your many charms to keep him there. 440 00:34:56,206 --> 00:34:59,107 You're such a boy, Simon Templar. 441 00:34:59,109 --> 00:35:02,143 - Zooey, sweetheart. Zooey! - Help! Help me! 442 00:35:02,145 --> 00:35:02,143 - I don't... - Zooey! Zooey! 443 00:35:02,145 --> 00:35:07,515 Daddy, they're gonna kill me. 444 00:35:07,517 --> 00:35:11,419 As you can hear, your daughter is getting rather agitated. Have you got my money yet? 445 00:35:11,421 --> 00:35:14,589 Yes, of course. Just tell me what I gotta do. 446 00:35:14,591 --> 00:35:17,391 Wire the full amount to the account number you were sent 447 00:35:17,393 --> 00:35:19,560 and your daughter will be returned to you unharmed. 448 00:35:20,662 --> 00:35:23,431 How can I trust you? 449 00:35:23,433 --> 00:35:25,733 Frankly, I don't see you have much of a choice. 450 00:35:47,756 --> 00:35:49,457 Welcome to the grand Del mar. 451 00:35:49,459 --> 00:35:51,526 - Thank you. - Yup. 452 00:35:53,896 --> 00:35:55,696 Nice ride. 453 00:35:55,698 --> 00:35:58,232 Thank you. Her name is Jenia. 454 00:35:58,234 --> 00:36:01,836 Valecross knows we have his daughter. He'll give us the money. 455 00:36:01,838 --> 00:36:06,240 We've got a problem. A new problem. Templar's here. 456 00:36:06,242 --> 00:36:08,209 - Simon Templar? - Yes. 457 00:36:08,644 --> 00:36:11,212 Huh. 458 00:36:11,214 --> 00:36:14,649 I have to hand it to Valecross, bringing in outside help... 459 00:36:14,651 --> 00:36:17,418 I may have underestimated him... 460 00:36:17,420 --> 00:36:21,722 On the other hand, the universe has a funny was of circling back on itself, isn't it? 461 00:36:22,758 --> 00:36:22,757 We should kill Templar now. 462 00:36:22,759 --> 00:36:29,597 Patience, Marius. We don't want to spook Valecross before he transfers the money, now, do we? 463 00:36:29,599 --> 00:36:32,800 Yes. But if Templar gets in the way? 464 00:36:32,802 --> 00:36:35,336 That I leave entirely to your discretion. 465 00:36:36,572 --> 00:36:38,439 This will be fun. 466 00:36:38,441 --> 00:36:41,776 - Pool side? - Whenever possible. 467 00:36:41,778 --> 00:36:44,478 Lovely day. What exactly are you wearing out there? 468 00:36:44,480 --> 00:36:46,380 Oil -huh. 469 00:36:46,382 --> 00:36:48,983 - Using any protection? - Always. 470 00:36:48,985 --> 00:36:50,318 You know me. 471 00:36:50,986 --> 00:36:51,919 Hmm. 472 00:36:52,888 --> 00:36:54,755 Focus, darling. 473 00:36:54,757 --> 00:36:57,858 Our mission is to get the bank info from the Valecross safe. 474 00:36:57,860 --> 00:36:59,794 It's in the Manchester suite. 475 00:36:59,796 --> 00:37:02,396 One guard at the door. -What kinda safe am I hitting? 476 00:37:02,398 --> 00:37:03,931 Keller 9000. 477 00:37:03,933 --> 00:37:06,434 If he has the account data, it will be in there. 478 00:37:06,436 --> 00:37:08,369 You are a very clever girl, Ms. Holm. 479 00:37:08,371 --> 00:37:09,337 I know. 480 00:37:18,647 --> 00:37:19,680 FBI. 481 00:37:27,489 --> 00:37:29,590 Mr. Valecross, how do you do? 482 00:37:29,592 --> 00:37:32,627 I'm special agent John Henry Fernack. 483 00:37:32,629 --> 00:37:35,396 I understand you have information from you regarding the assets of... 484 00:37:35,398 --> 00:37:37,565 - no, I don't. - You don't? 485 00:37:37,567 --> 00:37:39,567 Well, then why did you call the FBI? Regarding your emp... 486 00:37:39,569 --> 00:37:42,370 I must have dialed the wrong number, inspector. -Oh. 487 00:37:42,372 --> 00:37:43,938 I no longer work for the BICI. 488 00:37:43,940 --> 00:37:45,806 Were you stealing from them? Did they catch you? 489 00:37:45,808 --> 00:37:46,841 Threaten you? 490 00:37:46,843 --> 00:37:49,577 Look, I'm sorry, inspector. 491 00:37:49,579 --> 00:37:51,912 - You made your trip for nothing. - Not nothing. 492 00:37:53,348 --> 00:37:55,349 It's never nothing, Mr. Valecross. 493 00:37:56,518 --> 00:37:57,618 Good day. 494 00:38:14,603 --> 00:38:17,805 Oh, well. Our old friend, special agent Fernack's here. 495 00:38:17,807 --> 00:38:21,342 - He followed you here from Russia. - No, different agent. 496 00:38:21,344 --> 00:38:24,378 But I know these FBI boys talk to each other. 497 00:38:24,380 --> 00:38:26,614 Y'know, there's something too easy about this. 498 00:38:26,616 --> 00:38:28,916 I felt the same thing when I traced the accounts. 499 00:38:28,918 --> 00:38:31,319 It's like Valecross wanted to be found. 500 00:38:31,321 --> 00:38:32,653 Simon... 501 00:38:32,655 --> 00:38:34,855 - Be careful. - No risk. No reward. 502 00:38:37,459 --> 00:38:39,760 - So, where am I headed? - 310. 503 00:38:39,762 --> 00:38:42,563 The room right next to Valecross' suite. 504 00:38:42,565 --> 00:38:43,764 Now, be nice to the bodyguard. 505 00:38:44,466 --> 00:38:45,533 Morning. 506 00:38:49,037 --> 00:38:50,037 Housekeeping. 507 00:38:52,107 --> 00:38:53,974 If you could do your thing, please, Ms. Holm? 508 00:39:16,131 --> 00:39:18,566 Hey, there's a guard right behind the adjoining door. 509 00:39:30,512 --> 00:39:33,114 Sorry, my friend. Nothing a decent bloody Mary won't fix. 510 00:39:59,574 --> 00:40:01,809 Um, my favorite sound. 511 00:40:04,179 --> 00:40:06,180 Well, hello, you promising little box. 512 00:40:09,718 --> 00:40:11,118 You are a part of something. 513 00:40:12,454 --> 00:40:13,954 You've seen this before, haven't you? 514 00:40:15,056 --> 00:40:18,459 That is the symbol of the knights Templar. 515 00:40:19,961 --> 00:40:22,430 - What is it, Simon? - What did you find? 516 00:40:25,767 --> 00:40:27,201 Simon? 517 00:40:29,671 --> 00:40:32,807 This is a very thoughtful gift, Mr. Valecross. 518 00:40:32,809 --> 00:40:35,109 I've been looking for my father's ring for a long time. 519 00:40:35,111 --> 00:40:36,510 May I show you something? 520 00:40:44,953 --> 00:40:46,687 Now, would you mind telling me why you lured me here? 521 00:40:46,689 --> 00:40:49,623 I figured you wouldn't wanna talk with a guy like me, but 522 00:40:49,625 --> 00:40:52,493 - maybe for 2.5 billion dollars you would. - You figured right. 523 00:40:52,495 --> 00:40:54,929 Unless you're gonna cut me a check, what can I do for you? 524 00:40:54,931 --> 00:40:56,497 My daughter's been kidnapped. 525 00:40:56,499 --> 00:40:58,499 Well, the FBI's in the building. Why not talk to them? 526 00:40:58,501 --> 00:41:01,502 If I let the FBI handle this, I'll never see my daughter again. 527 00:41:01,504 --> 00:41:03,637 My sympathies, Mr. Valecross, but when you launder cash 528 00:41:03,639 --> 00:41:05,005 for the world's most corrupt dictators, 529 00:41:05,007 --> 00:41:06,240 that kind of thing tends to happen. 530 00:41:06,242 --> 00:41:07,942 I hid the money. 531 00:41:07,944 --> 00:41:09,477 I was going to give it to the FBI 532 00:41:09,479 --> 00:41:10,911 but my daughter was taken before I could turn it over. 533 00:41:10,913 --> 00:41:14,048 Look... if they'll exchange her for the money, just do it. 534 00:41:14,050 --> 00:41:16,817 They'll just kill me. They'll kill my daughter. 535 00:41:16,819 --> 00:41:18,886 She doesn't deserve that. 536 00:41:18,888 --> 00:41:20,187 That's why I need you. 537 00:41:21,022 --> 00:41:22,790 To handle the exchange. 538 00:41:22,792 --> 00:41:23,958 To help us get away safely. 539 00:41:25,260 --> 00:41:27,661 Please. 540 00:41:27,663 --> 00:41:28,929 You're the Saint. 541 00:41:28,931 --> 00:41:30,965 You Americans always take everything so literally. 542 00:41:36,271 --> 00:41:38,138 Simon, Simon, get outta there, now! 543 00:41:47,782 --> 00:41:49,817 Everybody, clear out, now! 544 00:42:17,112 --> 00:42:18,679 Brace for hard landing! 545 00:42:28,890 --> 00:42:30,291 It's okay. It's okay. 546 00:42:32,193 --> 00:42:35,763 The account numbers... Are in your ring. 547 00:42:35,765 --> 00:42:38,933 The key is a nomad. Please... 548 00:42:38,935 --> 00:42:40,734 Save my little girl. 549 00:42:43,171 --> 00:42:44,738 Where did you get the ring? 550 00:42:50,045 --> 00:42:52,780 Simon Templar. Remember me? 551 00:42:52,782 --> 00:42:55,082 Put the bloody gun down, Fernack, and call an ambulance. 552 00:42:55,084 --> 00:42:57,985 Put the gun down, no. Put your hands up! 553 00:42:58,286 --> 00:42:59,320 Now! 554 00:43:01,723 --> 00:43:04,325 After years of chasing you around the globe, 555 00:43:04,327 --> 00:43:05,893 I finally got the Saint. 556 00:43:07,596 --> 00:43:08,596 Simon! 557 00:43:29,217 --> 00:43:31,018 - Good to see you. - You too. 558 00:43:31,020 --> 00:43:32,953 - Valecross? - 'Fraid not. 559 00:43:32,955 --> 00:43:34,154 But we need to find his daughter. 560 00:43:56,111 --> 00:43:58,178 This had better be good news. 561 00:43:58,180 --> 00:44:01,115 Things got a little out of hand. 562 00:44:01,117 --> 00:44:03,150 - Valecross is dead. - And Templar? 563 00:44:03,752 --> 00:44:04,952 Templar got away. 564 00:44:04,954 --> 00:44:06,687 Probably with my money. 565 00:44:06,689 --> 00:44:08,389 You losing your touch, Marius? 566 00:44:08,391 --> 00:44:09,890 I can fix this. 567 00:44:09,892 --> 00:44:11,959 Yes, well, I sincerely hope so. 568 00:44:24,973 --> 00:44:26,040 Simon! 569 00:44:27,042 --> 00:44:28,075 Simon? 570 00:44:34,215 --> 00:44:36,016 Why didn't you answer when you heard me call? 571 00:44:36,018 --> 00:44:39,153 I'm sorry, I was reading. 572 00:44:40,255 --> 00:44:42,256 I have someone I want you to meet. 573 00:44:42,258 --> 00:44:44,958 Someone very special. His name is Xander. 574 00:44:44,960 --> 00:44:46,427 How do you do, Sir? 575 00:44:46,429 --> 00:44:48,128 I do just fine, young man. 576 00:44:50,932 --> 00:44:52,066 Well, I should leave you to it. 577 00:44:53,935 --> 00:44:55,235 Leave us to what? 578 00:44:55,237 --> 00:44:57,271 I think I'll let Xander explain that. 579 00:44:58,373 --> 00:44:59,440 Good luck. 580 00:45:07,015 --> 00:45:09,817 I've heard you've been having some troubles at school. 581 00:45:09,819 --> 00:45:11,752 Don't be ashamed, Simon. 582 00:45:12,821 --> 00:45:14,388 It happens to the best of us. 583 00:45:17,425 --> 00:45:19,193 What are you? 584 00:45:19,195 --> 00:45:21,795 - A head doctor? - A head doctor? 585 00:45:21,797 --> 00:45:23,964 You know, a psychiatrist. 586 00:45:23,966 --> 00:45:26,066 No. While I like to believe 587 00:45:26,068 --> 00:45:28,836 that my teachings help heal mind and body, 588 00:45:28,838 --> 00:45:30,738 I'm not a doctor. 589 00:45:30,740 --> 00:45:33,240 I'm a trainer. 590 00:45:33,242 --> 00:45:36,276 After we get finished here, no bully in the entire United Kingdom 591 00:45:36,278 --> 00:45:37,745 will dare mess with you. 592 00:45:40,381 --> 00:45:41,915 Good reflexes. 593 00:45:43,818 --> 00:45:44,918 Now hit me. 594 00:45:44,920 --> 00:45:46,453 - What? - Hit me. 595 00:45:46,455 --> 00:45:48,922 Don't be scared. 596 00:45:48,924 --> 00:45:51,158 Loosen up a little on the grip. That's it. 597 00:46:00,368 --> 00:46:01,869 Lesson one: 598 00:46:01,871 --> 00:46:04,271 Never take your eyes off your opponent. 599 00:46:04,273 --> 00:46:06,807 - Can you teach me to do that? - Yes. 600 00:46:07,175 --> 00:46:08,909 And much more. 601 00:46:08,911 --> 00:46:10,244 Now, hit me again. 602 00:46:21,790 --> 00:46:23,023 That's crazy. 603 00:46:23,025 --> 00:46:24,858 A helicopter attack in broad daylight. 604 00:46:24,860 --> 00:46:27,361 You know what, I'm gonna sleep with my shoes on. 605 00:46:27,363 --> 00:46:30,230 There's never a dull moment when Simon Templar comes to la. 606 00:46:30,232 --> 00:46:32,199 How's all that gear working out for you? 607 00:46:32,201 --> 00:46:36,570 I can see why you're Simon's go-to for local transport and op-tech. 608 00:46:36,572 --> 00:46:38,205 Doyle, any chance for some breakfast? 609 00:46:38,207 --> 00:46:40,808 It's two boiled eggs, toast, marmalade, and a pint of coffee. 610 00:46:40,810 --> 00:46:40,808 What, do you think I'd forget, Boss? 611 00:46:40,810 --> 00:46:45,813 Okay, so we got two and a half billion dollars floating in the wind. 612 00:46:45,815 --> 00:46:48,816 I've always wanted to buy my own Hawaii. 613 00:46:48,818 --> 00:46:52,419 What's ten percent of two and a half billion split three ways? 614 00:46:52,421 --> 00:46:54,855 83.3 million. 615 00:46:54,857 --> 00:46:58,892 The money is ransom for the banker's daughter, we're not keeping it. 616 00:46:58,894 --> 00:47:00,961 Sorry if that puts a damper on your real estate ambitions. 617 00:47:00,963 --> 00:47:03,897 How are we going to find all this money that, we're not, you know, keeping? 618 00:47:03,899 --> 00:47:03,897 My long lost ring. 619 00:47:03,899 --> 00:47:08,001 Valecross said that the account numbers are on it somewhere. 620 00:47:08,003 --> 00:47:10,904 The Templar cross. -Symbolizing those who have dedicated their lives 621 00:47:10,906 --> 00:47:12,139 to the service of others. 622 00:47:13,007 --> 00:47:14,141 In theory anyway. 623 00:47:14,143 --> 00:47:15,475 The inscription is Latin. 624 00:47:16,511 --> 00:47:18,445 Nullum est periculum. Non mercedi. 625 00:47:19,480 --> 00:47:20,614 No risk. No reward. 626 00:47:22,884 --> 00:47:24,084 That's recent work. 627 00:47:25,320 --> 00:47:26,320 Oh, yes. 628 00:47:27,989 --> 00:47:28,922 Ha. 629 00:47:33,461 --> 00:47:36,230 I think that is what detectives would call a clue. 630 00:47:36,232 --> 00:47:38,031 Looks like a diamond. 631 00:47:38,033 --> 00:47:39,967 - It's synthetic. - Doyle, 632 00:47:39,969 --> 00:47:44,004 does this house we're squatting in have a DVD player? 633 00:47:44,006 --> 00:47:47,374 With all due respect, you are as beautiful as you are tech friendly. 634 00:47:47,376 --> 00:47:50,244 Where did you find her? -It was the Rubalkali desert 635 00:47:50,246 --> 00:47:53,180 and she was the vision of grace in dire circumstances. 636 00:47:53,182 --> 00:47:56,483 It was hardly dire. I had the situation well in hand. 637 00:48:47,102 --> 00:48:50,437 A beautiful woman in chains, three dead bodies, sixty miles south of Baghdad. 638 00:48:50,439 --> 00:48:51,705 I can't wait to hear this one. 639 00:48:51,707 --> 00:48:53,206 Ha! Uh-uh. 640 00:48:55,677 --> 00:48:57,144 You know, if you let me put my hands down 641 00:48:57,146 --> 00:48:59,379 I might be able to find the key to those chains. 642 00:48:59,381 --> 00:49:01,448 - You're British? - To the core. 643 00:49:01,450 --> 00:49:03,383 I even understand cricket. 644 00:49:03,385 --> 00:49:05,352 - Special forces? - Motorcycle holiday. 645 00:49:05,620 --> 00:49:07,054 In Iraq? 646 00:49:07,056 --> 00:49:08,555 Well, the gas is very cheap here at the moment. 647 00:49:09,157 --> 00:49:10,157 Hm. 648 00:49:11,159 --> 00:49:12,259 Do you have a name? 649 00:49:12,627 --> 00:49:13,660 Patricia holm. 650 00:49:14,562 --> 00:49:16,596 Simon Templar. 651 00:49:16,598 --> 00:49:18,432 Can I offer you a lift somewhere, Ms. holm? 652 00:49:23,304 --> 00:49:24,738 That's enough of the flattery. 653 00:49:24,740 --> 00:49:26,573 It's only flattery, Ms. holm, if it isn't true. 654 00:49:27,675 --> 00:49:29,710 Now, what are we looking at here? 655 00:49:29,712 --> 00:49:29,710 Scrambled bank account numbers, I assume. 656 00:49:29,712 --> 00:49:35,649 I need the right frequency to decrypt the data and a password or a key. 657 00:49:35,651 --> 00:49:38,318 Before he died, valecross said the key is in the nomad. 658 00:49:38,320 --> 00:49:41,722 A nomad is a digital file, it doesn't live on a computer. 659 00:49:41,724 --> 00:49:44,992 But in separate packets, on multiple servers. Not here. 660 00:49:44,994 --> 00:49:44,992 I love it when you talk nerd. 661 00:49:44,994 --> 00:49:49,062 So we need to find this nomad, get the key, read the crystal, 662 00:49:49,064 --> 00:49:51,298 swap it for the girl, and Bob's your uncle. 663 00:49:51,300 --> 00:49:53,433 - So where the devil do we start? - The valecross home? 664 00:49:54,569 --> 00:49:56,503 Doyle, have you checked the garage? 665 00:50:02,110 --> 00:50:04,211 I love a flash ride. 666 00:50:04,213 --> 00:50:06,013 But we have the kids. 667 00:50:06,015 --> 00:50:07,180 It's a family trip, love. 668 00:50:10,718 --> 00:50:13,320 - Trust me, Cap'n. - Exact same dough. 669 00:50:13,322 --> 00:50:15,222 It's like zygotes, they could go either way. 670 00:50:15,224 --> 00:50:18,692 You know, it's a pizza or donuts, donuts or pizza. 671 00:50:18,694 --> 00:50:21,094 Hey, donut-pizza. 672 00:50:21,096 --> 00:50:23,296 - There's another one. - Yeah, there's another one. 673 00:50:25,400 --> 00:50:27,034 - FBI. - Whoa! 674 00:50:27,036 --> 00:50:28,769 Special agent John Henry fernack. 675 00:50:28,771 --> 00:50:30,270 You must be captain Miller. 676 00:50:30,272 --> 00:50:33,273 And I'm, uh, I'm Garces. Detective actually. 677 00:50:33,275 --> 00:50:36,676 You know, the guys down at the precinct said you, uh, you might be here. 678 00:50:36,678 --> 00:50:39,513 Oh, yeah, this is our spot. -I got the call you'd be showing up. 679 00:50:39,515 --> 00:50:41,648 You could've let me finish my lunch. What's this about? 680 00:50:41,650 --> 00:50:43,650 About this. Simon Templar. 681 00:50:43,652 --> 00:50:46,253 International thief coming out of London and New York. 682 00:50:46,255 --> 00:50:47,587 I've been chasing him for years. 683 00:50:47,589 --> 00:50:50,323 - And? - And he's here, in la. 684 00:50:50,325 --> 00:50:51,358 I need the help of a native. 685 00:50:53,694 --> 00:50:54,761 I'm one-eighth Cherokee. 686 00:51:01,235 --> 00:51:03,770 Take him. Please. 687 00:51:03,772 --> 00:51:05,405 - The Cherokee? - Thanks, Cap'n. 688 00:51:06,441 --> 00:51:07,541 It's gonna be fun. 689 00:51:11,112 --> 00:51:15,282 Who are we today? -Insurance investigators, here to appraise the estate. 690 00:51:15,284 --> 00:51:18,785 You keep her busy, I'll scan the electronics for signs of the nomad. 691 00:51:21,322 --> 00:51:22,823 Mrs. valecross, 692 00:51:22,825 --> 00:51:24,691 so sorry for your loss. 693 00:51:24,693 --> 00:51:27,561 We represent the holders of your husband's life insurance. 694 00:51:27,563 --> 00:51:28,728 Are you Simon Templar? 695 00:51:32,633 --> 00:51:33,633 Yes. 696 00:51:34,402 --> 00:51:37,337 - Yes, I am. - Come in. 697 00:51:37,339 --> 00:51:40,340 I heard what happened to Arnie on the radio... 698 00:51:40,342 --> 00:51:42,109 When I was coming home from work. 699 00:51:43,544 --> 00:51:45,645 When I walked into the house, the phone was ringing. 700 00:51:46,647 --> 00:51:49,683 It was the kidnappers. 701 00:51:49,685 --> 00:51:54,855 They said you'd be coming, and if I called the police, they'd kill zooey. 702 00:51:54,857 --> 00:51:57,424 Until that moment, you had no idea she had been taken. 703 00:51:57,426 --> 00:51:59,826 No. I thought she was out with friends. 704 00:52:04,632 --> 00:52:06,833 Zooey and I never really got along. 705 00:52:06,835 --> 00:52:09,536 She thought I was too young to be with her Dad. 706 00:52:09,538 --> 00:52:11,438 Mrs. valecross... 707 00:52:11,440 --> 00:52:13,807 How much did you know about Arnie's banking activities? 708 00:52:15,476 --> 00:52:19,346 I knew the men Arnie represented were evil. 709 00:52:19,348 --> 00:52:24,317 I knew he helped them steal and hide billions from the countries they ruled. 710 00:52:24,319 --> 00:52:26,553 But, you know, recently... 711 00:52:26,555 --> 00:52:28,722 I don't know, maybe through my influence, he... 712 00:52:29,557 --> 00:52:31,825 He had a change of heart. 713 00:52:31,827 --> 00:52:34,561 He wanted that money to go back to those countries. 714 00:52:34,563 --> 00:52:37,297 Back to those people just so they could have better lives. 715 00:52:38,299 --> 00:52:40,667 But I feel so guilty, like 716 00:52:40,669 --> 00:52:43,670 I'm responsible for what happened to my husband and zooey. 717 00:52:43,672 --> 00:52:44,871 You shouldn't blame yourself. 718 00:52:46,340 --> 00:52:48,308 I'm gonna find that money 719 00:52:48,310 --> 00:52:50,177 and use it to bring your stepdaughter home. 720 00:52:50,678 --> 00:52:51,645 Okay? 721 00:52:53,214 --> 00:52:54,748 Thank you. 722 00:52:54,750 --> 00:52:57,551 I scanned the computers, but the drives have been wiped. 723 00:52:57,553 --> 00:53:00,320 Arnie must have done it remotely before he was killed. 724 00:53:00,322 --> 00:53:02,222 So where lies our nomad? 725 00:53:02,224 --> 00:53:05,659 The data we need is off-site. It'll take time to find it. 726 00:53:05,661 --> 00:53:06,793 Time we don't have. 727 00:53:09,530 --> 00:53:11,631 Kidnappers didn't happen to leave their phone numbers, did they? 728 00:53:24,579 --> 00:53:26,546 Keep him talking as long as you can. 729 00:53:27,348 --> 00:53:28,615 Templar. 730 00:53:28,617 --> 00:53:30,584 Shame I missed you in San Diego. 731 00:53:30,586 --> 00:53:32,786 Sorry about your helicopter, old boy. 732 00:53:32,788 --> 00:53:35,322 It's okay. It was stolen. 733 00:53:35,324 --> 00:53:37,824 I'm more upset about you destroying my arms deal. 734 00:53:37,826 --> 00:53:39,726 Well, that container of assault rifles in Mali? 735 00:53:39,728 --> 00:53:41,261 I thought that blew up rather nicely. 736 00:53:41,796 --> 00:53:44,731 Shall we set the exchange? 737 00:53:44,733 --> 00:53:46,399 The girl for the money? 738 00:53:46,401 --> 00:53:48,535 I need a bit more time. 739 00:53:48,537 --> 00:53:51,338 So why don't you send the girl home to mum as a sign of goodwill, 740 00:53:51,340 --> 00:53:53,306 and Patricia and I will keep looking for the money. 741 00:53:53,308 --> 00:53:56,009 You know I can't release her without cash in hand. 742 00:53:56,011 --> 00:53:58,645 Let's say 24 hours, and she dies. 743 00:54:00,015 --> 00:54:01,915 Tell Patricia I say "hello." 744 00:54:05,987 --> 00:54:07,887 Rayt Marius says "hello." 745 00:54:08,489 --> 00:54:09,556 Does he? 746 00:54:09,558 --> 00:54:10,690 Didn't know you two were acquainted. 747 00:54:11,525 --> 00:54:12,926 Before your time, darling. 748 00:54:16,564 --> 00:54:18,365 I only got a partial trace. 749 00:54:18,367 --> 00:54:19,833 Not enough to get his exact location. 750 00:54:21,802 --> 00:54:24,371 The money? Can you get the money? 751 00:54:24,373 --> 00:54:27,574 Rayt's waiting for it, which means we have a bit of time, 752 00:54:27,576 --> 00:54:28,775 but we need to get moving. 753 00:54:31,712 --> 00:54:35,415 If I don't see the money, you'll die just like your daddy. 754 00:54:35,583 --> 00:54:36,549 No! 755 00:54:44,725 --> 00:54:46,026 Please stop. 756 00:54:46,028 --> 00:54:47,460 - Please. - Okay. 757 00:54:48,562 --> 00:54:50,664 I'm in a band with a bunch of Cops. 758 00:54:50,666 --> 00:54:52,866 I've got that metronome going... - that explains it. You know what? Carry on. 759 00:55:00,708 --> 00:55:03,743 Let me ask you a question. The guy that we want is right there. 760 00:55:03,745 --> 00:55:03,743 Why don't we grab him? 761 00:55:03,745 --> 00:55:07,047 No, that would be the worst move we can make. 762 00:55:07,049 --> 00:55:09,949 - If we wanted to bust him. - I'm just saying. 763 00:55:09,951 --> 00:55:11,785 He's a person of interest in the valecross homicide. 764 00:55:11,787 --> 00:55:14,321 No, because he's our best chance of recovering that money. 765 00:55:14,323 --> 00:55:15,755 The minute he gets it, I will be there. 766 00:55:15,757 --> 00:55:17,824 All we need to worry about is not losing sight of him. 767 00:55:36,410 --> 00:55:38,378 Doyle, corner of Grandview and lake. 768 00:55:38,380 --> 00:55:38,378 That's Arnie's data facility. 769 00:55:38,380 --> 00:55:43,783 Can you hack into it? -I'm testing their firewalls. 770 00:55:43,785 --> 00:55:47,420 Hard to imagine you and Rayt Marius having much to talk about. 771 00:55:47,422 --> 00:55:49,055 You're right. We didn't. 772 00:55:49,057 --> 00:55:52,092 So, what exactly did you and he do? 773 00:55:52,094 --> 00:55:54,027 Simon... 774 00:55:54,029 --> 00:55:57,497 What? I'm entitled to some degree of curiosity, aren't I? 775 00:55:57,499 --> 00:55:59,399 We have been on the road together for a year now. 776 00:55:59,401 --> 00:56:03,903 And by design we've avoided any nights of wine addled over-sharing. 777 00:56:03,905 --> 00:56:05,138 We all have our secrets. 778 00:56:11,078 --> 00:56:12,512 Okay, back off, back off, back off. 779 00:56:12,514 --> 00:56:14,047 I'm sorry, you gotta stop. I can't take that. 780 00:56:14,049 --> 00:56:16,082 What? -The yelling. I cannot take the yelling. 781 00:56:16,084 --> 00:56:18,952 You told me to-to stay close to these guys. 782 00:56:18,954 --> 00:56:21,521 Fine. It's just that if you rear end them, guess what? 783 00:56:21,523 --> 00:56:22,989 They're gonna know we're behind them! 784 00:56:22,991 --> 00:56:26,126 - I never tailed anyone. - How are you a detective? 785 00:56:26,128 --> 00:56:27,861 Guys, the firewall is too heavy. 786 00:56:27,863 --> 00:56:30,830 We'll have to find an interesting way to liberate that file. 787 00:56:30,832 --> 00:56:33,099 Gonna be really interesting. I think we're being tailed. 788 00:56:35,803 --> 00:56:38,471 Oh, bloody hell, it's fernack. 789 00:56:41,776 --> 00:56:42,976 - Darling... - Hmm? 790 00:56:42,978 --> 00:56:44,110 Can you run in those heels? 791 00:56:48,015 --> 00:56:49,115 You see? 792 00:56:57,057 --> 00:56:58,825 Out of the way. FBI. Move. 793 00:57:01,595 --> 00:57:03,930 Garces, go after her! 794 00:57:04,732 --> 00:57:06,633 She's faster than him! 795 00:57:06,635 --> 00:57:07,801 Hey, out of the way. 796 00:57:45,072 --> 00:57:46,039 Freeze! 797 00:57:53,714 --> 00:57:56,082 Where are you gonna go now? Hmm? 798 00:57:58,185 --> 00:57:59,552 You're under arrest. 799 00:58:08,629 --> 00:58:11,598 Really, fernack? Three guns? You only have two hands. 800 00:58:17,738 --> 00:58:19,272 Enjoy this moment. 801 00:58:19,274 --> 00:58:21,674 'Cause I'll be coming after you again. 802 00:58:21,676 --> 00:58:24,978 You know, it doesn't have to be like this, fernack. We could work together. 803 00:58:24,980 --> 00:58:26,746 I don't work with criminals. 804 00:58:26,748 --> 00:58:27,881 I lock 'em up. 805 00:58:28,516 --> 00:58:29,816 Not me, my friend. 806 00:58:31,085 --> 00:58:32,185 Not ever. 807 00:58:50,638 --> 00:58:53,806 Sorry I'm late. -You're not late, darling. You're on Simon time. 808 00:58:53,808 --> 00:58:55,942 How'd you leave things with agent fernack? 809 00:58:55,944 --> 00:58:57,644 Better than that car factory in Cologne, 810 00:58:57,646 --> 00:59:00,580 but, uh, slightly more humiliating than Mumbai. 811 00:59:00,582 --> 00:59:00,580 Hm. 812 00:59:00,582 --> 00:59:03,816 So the data storage facility's in there, is it? 813 00:59:03,818 --> 00:59:07,086 - Yeah. The nomad file is on their network. - In a server room somewhere. 814 00:59:07,088 --> 00:59:08,955 We'll use that trick from studio Nippon. 815 00:59:08,957 --> 00:59:10,757 - Following the power drain. - Yeah. 816 00:59:13,129 --> 00:59:14,028 Gotcha. 817 00:59:14,029 --> 00:59:16,763 The servers are in the sub-basement. 818 00:59:16,765 --> 00:59:18,231 And the nomad packets? 819 00:59:18,233 --> 00:59:20,800 - How do we hook those fish? - A bait box. 820 00:59:20,802 --> 00:59:22,802 Splice into the hard line, send 'em out one by one. 821 00:59:22,804 --> 00:59:25,138 That leads us to the money, which we then swap for the girl. 822 00:59:25,140 --> 00:59:25,138 One problem. 823 00:59:25,140 --> 00:59:29,175 The valecross accounts shut down and reboot at 6:00 A.M. 824 00:59:29,177 --> 00:59:30,343 Then we'll never find the money. 825 00:59:30,345 --> 00:59:32,912 Simon, Rayt will kill zooey. 826 00:59:34,114 --> 00:59:34,113 We need to gear up as soon as possible. 827 00:59:34,115 --> 00:59:39,319 On that clock? There's only one spot in town that will have the gear we need. 828 00:59:39,321 --> 00:59:42,322 - Sonali Alvez. - I haven't seen her since Rio. 829 00:59:42,324 --> 00:59:45,124 There's no chance she's forgiven you for that, Boss. 830 00:59:45,126 --> 00:59:46,159 What happened in Rio? 831 00:59:47,795 --> 00:59:50,296 Um... Carnivale. 832 00:59:50,298 --> 00:59:51,297 Ah. 833 00:59:57,838 --> 00:59:59,872 Who's Sonali Alvez? 834 00:59:59,874 --> 01:00:01,908 I'm not surprised Simon has not told you about her. 835 01:00:01,910 --> 01:00:03,276 - Is she a butcher? - Sometimes. 836 01:00:04,078 --> 01:00:05,945 Is it too late to order? 837 01:00:05,947 --> 01:00:09,282 I'm thinking some queijo minas with pinhao in a half-moon pasteis. 838 01:00:09,284 --> 01:00:11,084 And maybe some cuscuz branco. 839 01:00:26,735 --> 01:00:28,735 So what happened in Rio? 840 01:00:28,737 --> 01:00:29,969 Before your time, darling. 841 01:00:32,039 --> 01:00:34,273 Sonali, good to see you. 842 01:00:37,345 --> 01:00:39,679 You used to be happy to see my face. 843 01:00:39,681 --> 01:00:41,681 Remember breakfast in bed at the Copa palace? 844 01:00:43,751 --> 01:00:45,385 Whoa, whoa, whoa, tranquilo, huh? 845 01:00:45,387 --> 01:00:49,122 You clip me, I take out your Boss. 846 01:00:49,124 --> 01:00:52,258 Sonali, I know I'm not your favorite person anymore, but we need your help. 847 01:00:52,260 --> 01:00:55,261 You burned my super note deal, I lost everything. 848 01:00:55,263 --> 01:00:58,231 The ink, that copier built to federal specs. 849 01:00:58,233 --> 01:00:59,932 Look, we had a wonderful time together 850 01:00:59,934 --> 01:01:02,735 but I simply couldn't let you destabilize the global economy. 851 01:01:02,737 --> 01:01:05,805 - An influx of counterfeit cash... - Simon... now is not the time. 852 01:01:07,241 --> 01:01:09,342 Listen to me, we need your help. 853 01:01:09,344 --> 01:01:12,912 A girl's been kidnapped. In order to save her, we need to buy some of your gear. 854 01:01:12,914 --> 01:01:15,181 - We have cash. - We pay retail. 855 01:01:16,684 --> 01:01:19,452 - Hmm... you two are okay. - All right. 856 01:01:19,454 --> 01:01:21,320 But him... 857 01:01:21,322 --> 01:01:23,456 He's gotta pay for what he's done. 858 01:01:23,458 --> 01:01:25,091 Obter o rinoceronte. 859 01:01:28,329 --> 01:01:29,829 Rhinoceros? 860 01:01:47,114 --> 01:01:48,448 Perhaps we could talk about this. 861 01:01:50,818 --> 01:01:52,919 Let's pack another freon spinner, 862 01:01:52,921 --> 01:01:56,989 the acidic gel, and the fiber-optic splicer with petabyte piggy back. 863 01:01:56,991 --> 01:01:58,424 - A bait box? - Oh, yeah. 864 01:02:00,095 --> 01:02:01,794 Do you need anything else? 865 01:02:01,796 --> 01:02:04,897 Uh... nope. I think I'm good. 866 01:02:04,899 --> 01:02:06,866 Are you not at all concerned about Simon? 867 01:02:15,075 --> 01:02:16,008 Oh. 868 01:02:25,819 --> 01:02:27,920 You're a big boy. You're aware, of course, 869 01:02:27,922 --> 01:02:30,256 the steroids cause liver damage and erectile dysfunction? 870 01:02:34,061 --> 01:02:38,531 Other side effects include acne, testicular atrophy and prostate swelling. Seriously. 871 01:02:54,948 --> 01:02:56,983 Thank you. Thank you. 872 01:02:57,785 --> 01:02:59,418 Thank you. Thank you. 873 01:03:02,389 --> 01:03:04,023 - Cheers. - Cheers. 874 01:03:04,025 --> 01:03:05,191 Here's your 40. 875 01:03:05,193 --> 01:03:05,191 Um... 876 01:03:05,193 --> 01:03:08,795 It was good doing business with you, girl. -Likewise. 877 01:03:08,797 --> 01:03:10,997 - Sorry about your guy. - He's not my guy. 878 01:03:10,999 --> 01:03:12,799 We're associates. 879 01:03:13,433 --> 01:03:15,268 He has never made love to you? 880 01:03:15,270 --> 01:03:18,037 Are you recommending it? 881 01:03:18,039 --> 01:03:21,908 Much as I would love to hear the answer to that, aah, we have somewhere to be. 882 01:03:21,910 --> 01:03:23,476 - Are we done here? - Hmm. 883 01:03:23,478 --> 01:03:24,877 Very good. 884 01:03:24,879 --> 01:03:26,212 - Sonali. - Hmm? 885 01:03:28,549 --> 01:03:30,416 - Ciao. - Ciao. 886 01:03:41,296 --> 01:03:43,396 I thought you said you weren't one to take a punch. 887 01:03:43,398 --> 01:03:45,164 Oh, it's all pretend. 888 01:03:45,166 --> 01:03:47,033 How are we for time? 889 01:03:47,968 --> 01:03:49,836 The server resets in 40. 890 01:03:49,838 --> 01:03:52,138 Your point of entry is the emergency exit. 891 01:03:54,008 --> 01:03:57,877 Simon, are you sure you can muster the strength for a midnight heist? 892 01:03:57,879 --> 01:04:00,112 Of course I can muster, Patricia. I'm British. 893 01:04:00,114 --> 01:04:01,214 We invented muster. 894 01:04:01,216 --> 01:04:03,049 - Did you? - Yeah. 895 01:04:08,222 --> 01:04:10,356 I found Templar, with the girl. 896 01:04:10,358 --> 01:04:12,225 They are on their way to the money. 897 01:04:12,227 --> 01:04:13,893 This may work out as planned. 898 01:04:13,895 --> 01:04:17,330 If I want your opinion, Marius, I will ask for it. 899 01:04:17,332 --> 01:04:20,600 Simon Templar is not going to just hand over 2.5 billion. 900 01:04:20,602 --> 01:04:22,501 He's going to try and be a hero. 901 01:04:22,503 --> 01:04:24,270 What would you like me to do? 902 01:04:24,272 --> 01:04:26,572 - Your job. - Okay. 903 01:04:33,413 --> 01:04:36,916 I am not going to let an innocent girl pay for the sins of her father. 904 01:04:36,918 --> 01:04:41,387 Saintly courage worthy of a Templar. 905 01:04:41,389 --> 01:04:45,658 The Templars are nothing but a boy's own bedtime story, of medieval knights gone bad. 906 01:04:45,660 --> 01:04:49,428 And yet you go, charging to the rescue, heart on your sleeve. 907 01:04:54,134 --> 01:04:55,134 Here. 908 01:04:57,638 --> 01:04:59,906 Can you keep this safe for me while I'm inside? 909 01:05:01,508 --> 01:05:04,110 Giving me a ring without taking a knee? 910 01:05:08,348 --> 01:05:13,019 Well, I'd hate to ruin this wonderful friendship that neither one of us deserve. 911 01:05:16,156 --> 01:05:17,556 Will you agree, Ms. holm? 912 01:05:18,558 --> 01:05:21,227 No risk. No reward. 913 01:05:28,602 --> 01:05:29,669 That's it. 914 01:05:33,573 --> 01:05:34,607 Hey! 915 01:05:42,416 --> 01:05:43,683 What's wrong? 916 01:05:43,685 --> 01:05:45,718 - That wasn't fair. - Fair. 917 01:05:45,720 --> 01:05:49,121 No battle in the history of mankind has ever been "fair," Simon. 918 01:05:49,123 --> 01:05:49,121 This isn't a game, 919 01:05:49,123 --> 01:05:54,026 where rules exist to ensure integrity between participants 920 01:05:54,028 --> 01:05:56,696 in order to determine a winner and loser. 921 01:05:56,698 --> 01:05:58,331 This is life. 922 01:05:58,333 --> 01:06:01,200 Was it fair to the Japanese at Hiroshima? 923 01:06:01,202 --> 01:06:03,402 Or what about the Jews in Poland? 924 01:06:05,073 --> 01:06:08,074 "Fair" is something created by the weak, 925 01:06:08,076 --> 01:06:11,510 because they know they can't defeat the strong. 926 01:06:11,512 --> 01:06:14,213 But what about honor? 927 01:06:14,215 --> 01:06:17,049 I know you love your Templar knight stories, Simon, 928 01:06:17,051 --> 01:06:21,020 but at some point you'll have to realize that they're just... 929 01:06:21,022 --> 01:06:22,755 Stories. 930 01:06:22,757 --> 01:06:26,459 It is survival of the fittest out there. 931 01:06:26,461 --> 01:06:29,996 Your enemies will seek out any and all advantages they can. 932 01:06:29,998 --> 01:06:32,431 You must be prepared. 933 01:06:32,433 --> 01:06:36,369 How do you prepare for the unexpected? 934 01:06:37,504 --> 01:06:39,472 By expecting everything. 935 01:06:57,124 --> 01:06:59,325 I'm at the outer access door. 936 01:06:59,327 --> 01:07:01,093 You need to disable the alarm. 937 01:07:01,095 --> 01:07:04,096 I'm on it. I've got Doyle flying in to plant the hotspot. 938 01:07:04,098 --> 01:07:06,198 If I have to, someone's getting tased. 939 01:07:06,200 --> 01:07:07,533 Just get in there. 940 01:07:07,535 --> 01:07:09,635 Excuse me. Hi. 941 01:07:09,637 --> 01:07:11,337 Sorry to disturb you. Um... 942 01:07:11,339 --> 01:07:14,040 I was just wondering if you could show me where the restroom is. 943 01:07:15,242 --> 01:07:16,442 No. 944 01:07:16,444 --> 01:07:19,378 Okay... guess I'm just gonna have to hold it. 945 01:07:19,380 --> 01:07:20,713 But you got a bad attitude, pal. 946 01:07:25,085 --> 01:07:26,752 - What is this? - Um... 947 01:07:32,659 --> 01:07:34,760 Honestly. Who fitted these locks? 948 01:07:34,762 --> 01:07:37,396 Give me a minute, darling. Doyle's got a problem. 949 01:07:41,368 --> 01:07:42,268 Oof! 950 01:07:45,605 --> 01:07:48,407 Okay, okay, okay, I can explain. I can explain. 951 01:07:50,178 --> 01:07:52,078 - You know what? Talk to her. - She'll explain. She'll explain. 952 01:07:52,080 --> 01:07:53,412 No, seriously. You should have a conversation with her. 953 01:07:53,414 --> 01:07:54,547 You want me? 954 01:07:59,252 --> 01:08:01,220 You got this? -Yeah, I got the whole situation under control. 955 01:08:01,222 --> 01:08:02,555 Go, you go! Go, go, go! 956 01:08:03,090 --> 01:08:04,090 Go! 957 01:08:04,092 --> 01:08:05,825 Come here, buddy. Come here. 958 01:08:05,827 --> 01:08:05,825 Back on task, Simon. 959 01:08:05,827 --> 01:08:09,528 Huh? Have a little conversation with manners. Huh? 960 01:08:13,200 --> 01:08:14,867 Alarm is down. Go, go, go. 961 01:08:17,137 --> 01:08:18,304 That's weird. 962 01:08:18,306 --> 01:08:20,506 That guy was unconscious two seconds ago. 963 01:08:22,709 --> 01:08:23,843 Um... 964 01:08:31,751 --> 01:08:35,354 All right, the best way into the server room is through the vault door. 965 01:08:35,356 --> 01:08:38,657 Careful, it's rigged with explosive bolts, and if these are touched 966 01:08:38,659 --> 01:08:38,657 an alarm is triggered, 967 01:08:38,659 --> 01:08:42,194 and a set of secondary doors are released. 968 01:08:42,196 --> 01:08:44,530 You're going to have to leave those hinges in place. 969 01:08:57,412 --> 01:08:58,311 I'm through. 970 01:08:58,312 --> 01:09:01,580 Now, the floor behind the escape hatch 971 01:09:01,582 --> 01:09:04,517 is made up of pressure sensitive floating tiles. 972 01:09:04,519 --> 01:09:06,785 These must be frozen before you can step on them. 973 01:09:06,787 --> 01:09:09,788 The tiles will thaw in ten seconds. So be quick. 974 01:09:22,502 --> 01:09:24,270 I'm at the biometric scanner. 975 01:09:24,905 --> 01:09:27,206 You, uh, give me a hand? 976 01:09:27,208 --> 01:09:32,545 You are now Sidney Felzberg... No, make that Alexandra Krevoy. 977 01:09:43,490 --> 01:09:44,823 Okay, I'm in. 978 01:09:44,825 --> 01:09:46,959 Set the bait box. Start the download. 979 01:09:58,638 --> 01:10:00,472 All right, let's go fishing. 980 01:10:06,846 --> 01:10:10,349 - Hello, Ms. holm. - Fernack. 981 01:10:10,351 --> 01:10:11,984 Finally. 982 01:10:11,986 --> 01:10:13,519 Looks like he's in the server room. 983 01:10:13,521 --> 01:10:15,588 Watch her. I'm going to go after Templar. 984 01:10:18,325 --> 01:10:19,792 I'm garces. 985 01:10:19,794 --> 01:10:20,993 Detective garces. 986 01:10:21,661 --> 01:10:22,728 Charmed. 987 01:10:23,964 --> 01:10:25,965 FBI. 988 01:10:25,967 --> 01:10:27,967 - Where's your server room? - It's in the basement. 989 01:10:27,969 --> 01:10:30,703 You, black jacket. Wipe your nose, grab your gun, you come with me. 990 01:10:30,705 --> 01:10:32,271 - Yes, Sir. - What about me? 991 01:10:32,273 --> 01:10:33,405 Yeah, what about you? 992 01:11:27,594 --> 01:11:28,994 Hello. 993 01:11:28,996 --> 01:11:30,596 Hand me the bag. 994 01:11:30,598 --> 01:11:32,965 Fernack, if I do that, an innocent girl is going to die. 995 01:11:32,967 --> 01:11:36,602 Saving people's lives is my job, not yours. 996 01:11:36,604 --> 01:11:37,603 Whatever you say. 997 01:11:55,755 --> 01:11:56,855 Templar! 998 01:12:05,098 --> 01:12:06,865 I could... I couldn't stop him. 999 01:12:07,500 --> 01:12:08,534 He took her. 1000 01:12:09,836 --> 01:12:10,869 I'm sorry. 1001 01:12:13,740 --> 01:12:15,741 I told you I was going to catch you, didn't I? 1002 01:12:15,743 --> 01:12:17,710 Your concern for your colleague is touching. 1003 01:12:17,712 --> 01:12:19,511 He's not dead. 1004 01:12:19,513 --> 01:12:21,380 Let's go. 1005 01:12:21,382 --> 01:12:22,681 No... 1006 01:12:22,683 --> 01:12:24,016 It's Ms. holm. 1007 01:12:24,018 --> 01:12:25,918 Special agent John Henry fernack. 1008 01:12:25,920 --> 01:12:28,687 - I have to talk to Simon. - He's listening. 1009 01:12:28,689 --> 01:12:31,557 Simon, I need the crystal from your ring. 1010 01:12:31,559 --> 01:12:34,860 It's the only way I can access the valecross accounts. 1011 01:12:34,862 --> 01:12:38,997 I have a yacht at the port of Los Angeles. Pier 5. 1012 01:12:38,999 --> 01:12:43,068 Be here by sun up. And Templar, do I need to say "come alone"? 1013 01:12:43,070 --> 01:12:44,870 Marius will kill them both if we don't stop them. 1014 01:12:45,372 --> 01:12:47,106 We? 1015 01:12:47,108 --> 01:12:49,408 I'll call it in. -Come on, believe me. 1016 01:12:49,410 --> 01:12:52,745 If you do that, they are already dead. Okay? 1017 01:12:55,648 --> 01:12:56,715 It's your call. 1018 01:13:01,454 --> 01:13:04,590 These are the account numbers you will use for the transfer. 1019 01:13:07,594 --> 01:13:08,727 One question. 1020 01:13:10,397 --> 01:13:11,930 When did you lose your mind? 1021 01:13:11,932 --> 01:13:12,931 Get it done. 1022 01:13:26,179 --> 01:13:28,680 You really think you're something, don't you? 1023 01:13:29,816 --> 01:13:31,116 British accent. 1024 01:13:31,118 --> 01:13:32,551 Designer clothes. 1025 01:13:33,086 --> 01:13:35,854 Hot little sidekick. 1026 01:13:35,856 --> 01:13:38,824 She's not my "side-kick," she's my associate. 1027 01:13:38,826 --> 01:13:40,726 A position I'd like her to retain. 1028 01:13:40,728 --> 01:13:42,928 You do know we're riding into a trap, don't you? 1029 01:13:44,531 --> 01:13:46,198 I think that's the one thing we can count on. 1030 01:14:04,217 --> 01:14:05,918 There are six guards on deck. 1031 01:14:05,920 --> 01:14:09,121 Once I've taken care of them, get in, take the girl, get out. 1032 01:14:12,525 --> 01:14:13,659 When all this is over... 1033 01:14:14,694 --> 01:14:15,627 I'm taking you in. 1034 01:14:32,847 --> 01:14:34,213 Move! Move! 1035 01:14:49,629 --> 01:14:52,197 Taking a cruise without me, darling? 1036 01:14:52,199 --> 01:14:56,001 Ever the hero. How predictable. The ring, if you please. 1037 01:14:56,003 --> 01:14:57,069 Where's the girl? 1038 01:14:58,373 --> 01:14:59,272 Bring her up. 1039 01:14:59,273 --> 01:15:01,740 Send her up. 1040 01:15:01,742 --> 01:15:04,610 Here. Finish the job, or I finish you. 1041 01:15:05,812 --> 01:15:07,613 That's not how you talk to a lady. 1042 01:15:07,615 --> 01:15:09,715 I talk to my wife any way I please. 1043 01:15:09,717 --> 01:15:10,849 Ex-wife! 1044 01:15:12,652 --> 01:15:14,152 Were you gonna mention this? 1045 01:15:14,154 --> 01:15:15,587 Hmm, you didn't ask. 1046 01:15:33,673 --> 01:15:35,874 I'm special agent John Henry fernack. 1047 01:15:35,876 --> 01:15:38,010 You're gonna be okay, but you cannot make a sound, okay? 1048 01:15:39,712 --> 01:15:40,712 Okay? - -Okay. 1049 01:15:40,714 --> 01:15:41,713 Let's get this off you. 1050 01:15:47,820 --> 01:15:48,954 This side, clear. 1051 01:15:55,696 --> 01:15:57,029 Come here, you little bitch. 1052 01:15:58,831 --> 01:16:01,099 The famous Templar family ring. 1053 01:16:02,335 --> 01:16:03,969 Poor little Simon... 1054 01:16:03,971 --> 01:16:08,340 His mommy and his daddy shot dead right before his eyes. 1055 01:16:10,043 --> 01:16:12,010 How do you know about that? 1056 01:16:12,012 --> 01:16:14,646 How do you think valecross got this in the first place? 1057 01:16:15,982 --> 01:16:19,952 From the same man who shot your mother and your father. 1058 01:16:19,954 --> 01:16:21,186 It's the only me you're after. 1059 01:16:22,889 --> 01:16:24,790 Leave my family out of this. 1060 01:16:37,370 --> 01:16:40,872 First time my Dad brought you home, I knew it. 1061 01:16:40,874 --> 01:16:43,909 And you know something, it feels good to be right. 1062 01:16:43,911 --> 01:16:45,377 - Shut up. - Well, well. 1063 01:16:45,379 --> 01:16:48,280 Isn't this a morning full of surprises? 1064 01:16:48,282 --> 01:16:52,117 What's so surprising about a gold-digger killing her husband for his money? 1065 01:17:01,995 --> 01:17:03,662 Katherine, really? 1066 01:17:33,426 --> 01:17:36,294 That's why I have three guns. 1067 01:17:43,970 --> 01:17:45,437 Time to leave. 1068 01:17:45,439 --> 01:17:47,239 It's over, Marius. Let the girl go. 1069 01:17:48,441 --> 01:17:50,876 Saving the girl won't bring your parents back. 1070 01:18:03,756 --> 01:18:04,756 Who killed them? 1071 01:18:05,825 --> 01:18:07,159 Who killed my parents? 1072 01:18:08,161 --> 01:18:10,829 You, Simon Templar, 1073 01:18:10,831 --> 01:18:13,098 are just a pawn in a bigger game. 1074 01:18:17,905 --> 01:18:20,238 How you doing? 1075 01:18:20,240 --> 01:18:24,209 She just used him. Took him for everything he had. 1076 01:18:24,211 --> 01:18:27,713 You should know, your father was a very brave man. 1077 01:18:27,715 --> 01:18:29,181 He risked his life trying to return money 1078 01:18:29,183 --> 01:18:31,149 stolen from people who desperately need it. 1079 01:18:31,151 --> 01:18:33,485 If you like you can finish what he started. 1080 01:18:33,487 --> 01:18:35,721 Just press enter and the money will be returned 1081 01:18:35,723 --> 01:18:37,022 to those who need it most. 1082 01:18:46,466 --> 01:18:47,733 You'll be okay. 1083 01:18:49,502 --> 01:18:50,502 Thank you. 1084 01:18:54,073 --> 01:18:55,741 Say goodbye to your boyfriend. 1085 01:18:59,078 --> 01:19:01,513 I still love him. I'll get him out. 1086 01:19:01,515 --> 01:19:03,849 Actually, you won't. 1087 01:19:06,452 --> 01:19:08,019 Templar. 1088 01:19:11,891 --> 01:19:12,858 Templar? 1089 01:19:13,860 --> 01:19:14,793 Templar? 1090 01:19:25,947 --> 01:19:27,206 Ladies and gentlemen, 1091 01:19:27,207 --> 01:19:31,510 this is all the information we have at this time. 1092 01:19:31,512 --> 01:19:34,312 - Um, Mr. president. - President ibaka... 1093 01:19:34,314 --> 01:19:38,316 Do you know any detail surrounding the missing funds' sudden reappearance? 1094 01:19:38,318 --> 01:19:40,952 I don't know where this money vanished to, 1095 01:19:40,954 --> 01:19:42,854 or where it came back from. 1096 01:19:42,856 --> 01:19:46,925 But right now, all I care about is using these funds 1097 01:19:46,927 --> 01:19:51,530 to help my fellow countrymen devastated by this horrible catastrophe. 1098 01:19:56,069 --> 01:19:57,903 Come on, come on. 1099 01:20:17,123 --> 01:20:19,825 I was expecting your call. 1100 01:20:19,827 --> 01:20:23,562 Too bad your thug Marius failed in his endeavors. 1101 01:20:23,564 --> 01:20:25,030 He's not my thug. 1102 01:20:25,032 --> 01:20:27,165 Your man recommended him for the job. 1103 01:20:27,167 --> 01:20:29,134 Look, we can lay blame later on. 1104 01:20:29,136 --> 01:20:31,469 Right now, I need help disappearing for a while. 1105 01:20:31,471 --> 01:20:34,606 You can try, but you better hurry. 1106 01:20:34,608 --> 01:20:38,343 You are not leaving me to take the fall for this. 1107 01:20:38,345 --> 01:20:40,846 I'm sorry but the brotherhood has decided. 1108 01:21:27,059 --> 01:21:28,493 My compliments. 1109 01:21:28,495 --> 01:21:31,229 It's taken me an unusually long time to find you. 1110 01:21:33,299 --> 01:21:34,966 Hyah! Hyah! 1111 01:21:50,449 --> 01:21:51,549 Looking for this. 1112 01:21:56,155 --> 01:21:57,355 I'm getting too old for this. 1113 01:22:00,193 --> 01:22:03,528 Hello, Simon. It's been a while. 1114 01:22:03,530 --> 01:22:05,597 I have someone - I want you to meet. 1115 01:22:05,599 --> 01:22:07,666 Someone very special. His name is Xander. 1116 01:22:11,370 --> 01:22:13,338 - Xander. - Heh. 1117 01:22:18,577 --> 01:22:20,211 Take whatever you want. 1118 01:22:22,348 --> 01:22:25,684 Jewelry, silverware... We don't have any money in the house. 1119 01:22:27,987 --> 01:22:32,724 You, of all people, should know that money is the motivator of lesser minds. 1120 01:22:40,533 --> 01:22:43,468 And what motivates the brotherhood? World peace? 1121 01:22:43,470 --> 01:22:45,370 So smug. 1122 01:22:45,372 --> 01:22:48,139 So holier than thou. 1123 01:22:48,141 --> 01:22:51,076 But a Templar is just a crusader by another name. 1124 01:22:56,048 --> 01:22:59,751 We too have a holy cause. 1125 01:22:59,753 --> 01:23:03,655 To wipe every last Templar 1126 01:23:03,657 --> 01:23:05,423 from the face of the earth. 1127 01:23:07,259 --> 01:23:09,294 It's only me you're after. 1128 01:23:09,296 --> 01:23:11,997 Leave my family, my wife, out of this. 1129 01:24:38,117 --> 01:24:41,086 My father asked you for mercy, not for himself, 1130 01:24:41,720 --> 01:24:43,121 for his family. 1131 01:24:43,789 --> 01:24:45,256 And you gave him none. 1132 01:24:47,726 --> 01:24:50,595 I'm glad it's you, Simon. It ought to be you. 1133 01:24:50,597 --> 01:24:52,197 But there's more than just me out there. 1134 01:24:52,199 --> 01:24:54,432 The brotherhood will be coming after you. 1135 01:24:54,434 --> 01:24:56,501 I'll worry about that when you're dead. 1136 01:25:14,287 --> 01:25:16,154 You can't do it. 1137 01:25:16,156 --> 01:25:18,690 You're still a little boy concerned with "honor." 1138 01:25:20,759 --> 01:25:22,160 I'm no assassin. 1139 01:25:23,729 --> 01:25:25,163 I'm a Templar. 1140 01:25:25,165 --> 01:25:26,898 You're weak. Like your father. 1141 01:25:26,900 --> 01:25:27,899 He wasn't weak. 1142 01:25:29,835 --> 01:25:31,336 He welcomed you into his home 1143 01:25:31,871 --> 01:25:33,238 and you betrayed him. 1144 01:25:34,507 --> 01:25:36,241 But I'd rather be "weak," 1145 01:25:37,643 --> 01:25:39,144 than whatever it is you are. 1146 01:25:47,686 --> 01:25:49,921 Good luck, Xander. You're gonna need it. 1147 01:25:54,727 --> 01:25:57,428 You do understand, don't you, 1148 01:25:57,430 --> 01:26:00,231 that with one phone call, I won't spend a single day in jail. 1149 01:26:01,233 --> 01:26:02,634 We'll see. 1150 01:26:02,636 --> 01:26:04,302 Hands up. You're under arrest. 1151 01:26:05,237 --> 01:26:07,338 Special agent Cooper. FBI. 1152 01:26:08,507 --> 01:26:11,609 Agent Cooper. Pleasure to see you again. 1153 01:26:11,611 --> 01:26:13,211 Wish I could say the same. 1154 01:26:14,246 --> 01:26:16,281 I see you've brought a friend with you. 1155 01:26:16,283 --> 01:26:19,417 Yes, this is my associate, agent Dora Lee. 1156 01:26:19,419 --> 01:26:21,252 Based just on what I've tapped into 1157 01:26:21,254 --> 01:26:23,855 during his file transfers in the last half an hour, 1158 01:26:23,857 --> 01:26:27,258 he's got enough connections to terror groups and suspect funds 1159 01:26:27,260 --> 01:26:30,595 to keep homeland security busy for a long time. 1160 01:26:30,597 --> 01:26:34,299 What are the charges? -What makes you think we're charging you with anything? 1161 01:26:34,301 --> 01:26:36,367 The us government just wants to talk to you. 1162 01:26:36,369 --> 01:26:41,806 Under national defense and authorization act sections 1021 to 1022. 1163 01:26:41,808 --> 01:26:46,978 Which authorizes the indefinite detention of terrorism suspects. 1164 01:26:46,980 --> 01:26:49,948 You see, we don't like to rush into anything without the facts. 1165 01:26:49,950 --> 01:26:53,885 Facts that could take a long time to unearth. 1166 01:26:54,420 --> 01:26:55,520 Yeah. 1167 01:26:56,355 --> 01:26:57,488 And as for you, Mr. temp... 1168 01:27:02,494 --> 01:27:03,528 Son of a... 1169 01:27:06,332 --> 01:27:07,465 Take him away. 1170 01:27:13,372 --> 01:27:14,606 Come on. 1171 01:27:14,608 --> 01:27:16,941 One out of two criminal masterminds isn't bad. 1172 01:27:19,446 --> 01:27:23,348 I guess I should be glad that fernack did all the leg work and then let me get the collar. 1173 01:27:23,616 --> 01:27:24,616 Heh, yeah. 1174 01:31:29,595 --> 01:31:32,663 Captioned by point.360 88097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.