All language subtitles for The Walking Dead - 2x01 - What Lies Ahead.720p HDTV.The.Walking.Dead.S02E01.720p.HDTV.x264-IMMERSE.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,108 --> 00:00:04,067 Last season on AMC's The Walking Dead... 2 00:00:04,559 --> 00:00:05,434 Dad! 3 00:00:05,530 --> 00:00:07,660 I owe a debt to a man I met. 4 00:00:07,744 --> 00:00:08,613 What's stopping you? 5 00:00:08,716 --> 00:00:10,396 The walkie-talkie, the one in the bag I dropped. 6 00:00:10,492 --> 00:00:12,041 You told me that he died! 7 00:00:12,138 --> 00:00:13,458 We're heading to the CDC. 8 00:00:13,567 --> 00:00:15,943 If there's anything left, it's gotta be there, don't you think? 9 00:00:16,032 --> 00:00:17,352 Where is everybody? 10 00:00:17,467 --> 00:00:18,666 I'm all that's left. 11 00:00:18,761 --> 00:00:19,963 - I love you. - Please! 12 00:00:20,814 --> 00:00:23,138 - No, I'm staying! - I'm staying too. 13 00:00:23,230 --> 00:00:24,409 Andrea, no! 14 00:00:25,331 --> 00:00:26,626 They're coming. 15 00:00:26,954 --> 00:00:27,811 Get down! 16 00:00:46,964 --> 00:00:49,265 I guess I'm losing hope that you can hear me. 17 00:00:49,299 --> 00:00:52,034 But there's always that chance, isn't there? 18 00:00:52,069 --> 00:00:54,370 That slim chance. 19 00:00:54,404 --> 00:00:57,073 It's all about slim chances now. 20 00:00:58,475 --> 00:01:01,377 I tried to do everything right, 21 00:01:01,411 --> 00:01:03,845 keep people safe. 22 00:01:03,879 --> 00:01:06,047 I tried, Morgan. 23 00:01:06,082 --> 00:01:09,284 I tried. 24 00:01:11,820 --> 00:01:14,255 Our group's smaller now. 25 00:01:14,290 --> 00:01:17,325 We lost another, day before last. 26 00:01:19,195 --> 00:01:20,928 It was her choice. 27 00:01:20,963 --> 00:01:22,964 I won't say I blame her, 28 00:01:22,999 --> 00:01:25,100 but she lost faith. 29 00:01:25,134 --> 00:01:27,835 The CDC was a dead end. 30 00:01:29,537 --> 00:01:31,738 I met a man there, 31 00:01:31,772 --> 00:01:34,208 a scientist. 32 00:01:34,242 --> 00:01:36,710 He told me something. 33 00:01:38,279 --> 00:01:40,447 He told me... 34 00:01:43,318 --> 00:01:44,751 It doesn't matter. 35 00:01:44,785 --> 00:01:47,021 What matters is we're moving on. 36 00:01:47,055 --> 00:01:49,256 Atlanta's done. 37 00:01:49,290 --> 00:01:51,591 We're gonna try for Fort Benning. 38 00:01:53,228 --> 00:01:55,762 We're facing a long hard journey, 39 00:01:55,796 --> 00:01:58,265 maybe even harder than I can imagine. 40 00:01:58,299 --> 00:02:00,867 But it can't be harder than our journey's been so far. 41 00:02:00,902 --> 00:02:03,602 Can it? 42 00:02:03,637 --> 00:02:06,839 125 miles-- 43 00:02:06,873 --> 00:02:08,641 That's what lies ahead. 44 00:02:10,610 --> 00:02:13,312 And I'm trying hard not to lose faith. 45 00:02:13,347 --> 00:02:15,948 I can't. If I do, the others... 46 00:02:17,617 --> 00:02:20,886 My family, my wife... 47 00:02:23,390 --> 00:02:26,325 my son. 48 00:02:26,360 --> 00:02:28,293 There's just a few of us now. 49 00:02:28,327 --> 00:02:31,663 So we've got to stick together, 50 00:02:31,697 --> 00:02:33,865 fight for each other, 51 00:02:33,899 --> 00:02:37,469 be willing to lay down our lives for each other 52 00:02:37,503 --> 00:02:40,338 if it comes to that. 53 00:02:40,373 --> 00:02:42,774 Son, let's saddle up. 54 00:02:42,808 --> 00:02:45,009 It's the only chance we've got. 55 00:02:54,520 --> 00:02:57,222 Be careful out there, Morgan. 56 00:02:57,256 --> 00:03:00,559 I hope you and Duane are okay. 57 00:03:01,893 --> 00:03:04,428 Stay off the road. 58 00:03:04,463 --> 00:03:06,997 Keep moving. 59 00:03:07,031 --> 00:03:09,700 Keep your eyes open. 60 00:03:09,734 --> 00:03:11,969 I don't know, just-- 61 00:03:12,003 --> 00:03:14,438 just be safe. 62 00:03:17,342 --> 00:03:19,910 Maybe we'll see you in Fort Benning someday. 63 00:03:21,446 --> 00:03:24,482 Rick signing off. 64 00:04:16,304 --> 00:04:27,060 Sync by n17t01 Corrected by honeybunny www.addic7ed.com 65 00:04:54,937 --> 00:04:58,506 Just thinking about our trip to the Grand Canyon with Carl. 66 00:05:02,812 --> 00:05:05,279 I don't remember that. 67 00:05:05,314 --> 00:05:07,716 No, you wouldn't. You were just a baby. 68 00:05:07,750 --> 00:05:10,251 Besides, we never made it past Fort Worth. 69 00:05:10,285 --> 00:05:13,787 No, you got sick. I never knew a baby could throw up so much. 70 00:05:13,822 --> 00:05:15,690 Ick. 71 00:05:15,724 --> 00:05:17,925 Yeah, ick. 72 00:05:17,959 --> 00:05:20,094 The doctor in Texas said you'd live. 73 00:05:20,128 --> 00:05:23,030 Then we turned around and drove home. 74 00:05:23,064 --> 00:05:25,833 That sucks. 75 00:05:25,867 --> 00:05:28,736 No, it was a good trip. 76 00:05:28,770 --> 00:05:31,004 The best. 77 00:05:31,039 --> 00:05:34,775 Can we go see it? The Grand Canyon? 78 00:05:34,809 --> 00:05:37,010 I'd like to. 79 00:05:37,045 --> 00:05:39,313 I would too. 80 00:05:39,348 --> 00:05:41,549 Can we go? 81 00:05:41,583 --> 00:05:43,883 We'd never go without you and your mom. 82 00:05:43,917 --> 00:05:46,419 That's a promise. 83 00:05:58,098 --> 00:06:00,032 Looks complicated. 84 00:06:00,067 --> 00:06:02,869 The trick is getting all these pieces 85 00:06:02,903 --> 00:06:05,171 back together the same way. 86 00:06:05,205 --> 00:06:06,939 I could clean yours, 87 00:06:06,974 --> 00:06:08,575 show you how. 88 00:06:17,016 --> 00:06:19,318 Oh yeah. 89 00:06:20,387 --> 00:06:21,920 It's a sweet piece. 90 00:06:21,954 --> 00:06:24,022 It was a gift 91 00:06:24,056 --> 00:06:25,924 from my father. 92 00:06:25,958 --> 00:06:29,961 He gave it to me just before Amy and I took off on our road trip. 93 00:06:31,731 --> 00:06:33,198 He said two girls on their own 94 00:06:33,232 --> 00:06:35,867 should be able to defend themselves. 95 00:06:35,902 --> 00:06:37,969 Smart man, your father. 96 00:06:38,971 --> 00:06:40,972 Look, it's a-- 97 00:06:41,007 --> 00:06:43,475 it's a limited capacity. 98 00:06:43,510 --> 00:06:45,778 See? Only holds seven rounds. 99 00:06:45,812 --> 00:06:48,046 Oh jeez. 100 00:06:51,250 --> 00:06:53,551 Aw no. 101 00:07:14,874 --> 00:07:16,273 See a way through? 102 00:07:22,381 --> 00:07:25,316 Uh, maybe we should just go back. 103 00:07:25,351 --> 00:07:28,486 - There's an interstate bypass-- - We can't spare the fuel. 104 00:07:52,076 --> 00:07:54,010 Jeez. 105 00:08:32,783 --> 00:08:34,550 I said it. Didn't I say it? 106 00:08:34,584 --> 00:08:37,153 A thousand times. Dead in the water. 107 00:08:37,187 --> 00:08:39,055 Problem, Dale? 108 00:08:39,089 --> 00:08:41,557 Just a small matter of being stuck in the middle of nowhere 109 00:08:41,591 --> 00:08:43,293 with no hope of-- 110 00:08:44,861 --> 00:08:46,862 Okay, that was dumb. 111 00:08:46,897 --> 00:08:49,097 If you can't find a radiator hose here... 112 00:08:49,132 --> 00:08:51,366 There's a whole bunch of stuff we can find. 113 00:08:51,401 --> 00:08:54,036 I can siphon more fuel from these cars for a start. 114 00:08:54,070 --> 00:08:55,938 - Maybe some water. - Or food. 115 00:08:55,972 --> 00:08:58,040 This is a graveyard. 116 00:09:04,380 --> 00:09:07,282 I don't know how I feel about this. 117 00:09:08,652 --> 00:09:09,752 All right, all right, here we go. 118 00:09:09,786 --> 00:09:12,455 - Come on, y'all. - Just look around, 119 00:09:12,489 --> 00:09:14,757 gather what you can. 120 00:09:45,320 --> 00:09:47,555 Kids, don't look. 121 00:09:50,993 --> 00:09:53,060 - Which one? - The flathead. 122 00:09:53,095 --> 00:09:55,597 Radiator hose clamp is always a flathead. 123 00:09:55,631 --> 00:09:58,099 Here, you do it. 124 00:09:58,133 --> 00:10:00,334 Learn something. 125 00:10:53,921 --> 00:10:56,722 Ed never let me wear nice things like this. 126 00:10:58,759 --> 00:11:00,392 We're gonna need clothes. 127 00:11:05,866 --> 00:11:07,600 Hey, Carl. 128 00:11:07,634 --> 00:11:09,435 Always within my sight, okay? 129 00:11:10,537 --> 00:11:12,038 You too, Sophia. 130 00:11:34,760 --> 00:11:36,861 It's all good. 131 00:11:41,634 --> 00:11:43,702 Okay. 132 00:11:47,039 --> 00:11:49,308 All right. 133 00:12:14,766 --> 00:12:16,634 Glenn. 134 00:12:16,668 --> 00:12:19,036 Were we short on water? 135 00:12:27,811 --> 00:12:29,279 Save me some! 136 00:12:29,313 --> 00:12:31,181 It's like being baptized, man. 137 00:13:32,942 --> 00:13:35,476 Oh, Christ. 138 00:13:52,095 --> 00:13:53,395 Lori, under the cars. 139 00:13:55,898 --> 00:13:58,834 Carl, Sophia, get down now. 140 00:14:00,703 --> 00:14:03,571 - Carl and Sophia. Sophia. - Shh shh. Get under. 141 00:14:09,077 --> 00:14:10,778 Ow. 142 00:14:11,780 --> 00:14:14,081 What? 143 00:14:14,116 --> 00:14:16,183 Shh. 144 00:14:38,406 --> 00:14:40,307 Oh! 145 00:16:43,662 --> 00:16:45,830 Okay. 146 00:17:00,245 --> 00:17:01,979 Shit. 147 00:18:46,516 --> 00:18:48,717 Shh. 148 00:21:15,862 --> 00:21:17,863 Lori. 149 00:21:17,897 --> 00:21:20,931 - There's two walkers are after my baby. - Shh shh. 150 00:22:01,606 --> 00:22:03,574 Shh shh! 151 00:22:03,608 --> 00:22:05,975 - Are you all right? Are you okay? - Shoot them! 152 00:22:06,010 --> 00:22:07,578 No. No! 153 00:22:07,612 --> 00:22:09,279 Those walkers on the road would hear it. 154 00:22:09,314 --> 00:22:11,481 Then it wouldn't be just two, it'd be hundreds. 155 00:22:11,516 --> 00:22:12,982 Come here. Come on. 156 00:22:20,758 --> 00:22:22,592 All right, just hold here. 157 00:22:22,626 --> 00:22:24,527 You stay there. Wait. 158 00:22:24,561 --> 00:22:26,796 Come on. 159 00:22:31,702 --> 00:22:34,403 Sophia, you have to do exactly as I say. 160 00:22:34,438 --> 00:22:36,272 Hide in there. Squeeze in tight. 161 00:22:36,306 --> 00:22:38,307 - I'll draw them away from you. - No no, don't leave me. 162 00:22:38,342 --> 00:22:40,276 Listen listen listen listen. 163 00:22:40,310 --> 00:22:42,445 They don't get winded. I do. 164 00:22:42,479 --> 00:22:44,247 I can only deal with them one at a time. 165 00:22:44,281 --> 00:22:45,882 I wouldn't be able to protect you. 166 00:22:45,916 --> 00:22:48,784 This is how we both survive. You understand? 167 00:22:48,818 --> 00:22:51,186 Okay? Go go go go. 168 00:22:53,757 --> 00:22:56,625 If I don't make it back, run back to the highway, 169 00:22:56,659 --> 00:22:58,861 back to the others straight the way we came. 170 00:22:58,895 --> 00:23:01,329 Keep the sun on your left shoulder. 171 00:23:07,237 --> 00:23:08,670 Come on! 172 00:23:10,573 --> 00:23:13,275 You ugly son of a bitch. Come on! 173 00:23:14,677 --> 00:23:16,879 Come on! 174 00:23:21,616 --> 00:23:23,717 Come on! 175 00:23:23,752 --> 00:23:25,586 Come on! 176 00:23:35,097 --> 00:23:37,031 Come on! 177 00:24:35,342 --> 00:24:37,077 Sure this is the spot? 178 00:24:37,111 --> 00:24:39,646 I left her right here. 179 00:24:39,681 --> 00:24:42,615 I drew the walkers way off in that direction up the creek. 180 00:24:42,650 --> 00:24:46,352 Without a paddle-- seems where we've landed. 181 00:24:46,387 --> 00:24:48,722 She was gone by the time I got back here. 182 00:24:48,756 --> 00:24:51,624 I figured she just took off and ran back to the group. 183 00:24:51,659 --> 00:24:53,694 I told her go that way 184 00:24:53,728 --> 00:24:55,628 and keep the sun on her left shoulder. 185 00:24:57,765 --> 00:25:00,000 Hey, short round, why don't you step off to one side? 186 00:25:00,034 --> 00:25:01,501 You're mucking up the trail. 187 00:25:01,535 --> 00:25:03,036 Assuming she knows her left from her right. 188 00:25:03,071 --> 00:25:04,970 Shane, she understood me fine. 189 00:25:05,005 --> 00:25:07,039 Kid's tired and scared, man. 190 00:25:07,074 --> 00:25:08,874 She had her a close call with two walkers. 191 00:25:08,909 --> 00:25:10,843 Got to wonder how much of what you said stuck. 192 00:25:10,877 --> 00:25:13,179 Got clear prints right here. 193 00:25:13,214 --> 00:25:15,515 She did like you said, headed back to the highway. 194 00:25:15,549 --> 00:25:18,418 - Let's spread out, make our way back. - She couldn't have gone far. 195 00:25:20,287 --> 00:25:22,088 Hey, we gonna find her. 196 00:25:22,122 --> 00:25:23,989 She'll be tuckered out hiding in a bush somewhere. 197 00:25:33,433 --> 00:25:35,734 She was doing just fine till right here. 198 00:25:35,768 --> 00:25:38,503 All she had to do was keep going. 199 00:25:38,538 --> 00:25:40,872 She veered off that way. 200 00:25:40,906 --> 00:25:42,674 Why would she do that? 201 00:25:42,709 --> 00:25:45,977 Maybe she saw something that spooked her, made her run off. 202 00:25:46,011 --> 00:25:47,713 A walker? 203 00:25:47,747 --> 00:25:49,948 I don't see any other footprints. 204 00:25:49,982 --> 00:25:51,483 Just hers. 205 00:25:51,517 --> 00:25:54,453 So what do we do? All of us press on? 206 00:25:54,487 --> 00:25:57,155 No, better if you and Glenn get back up to the highway. 207 00:25:57,189 --> 00:25:59,090 People are gonna start panicking. 208 00:25:59,125 --> 00:26:02,193 Let them know we're on her trail doing everything we can. 209 00:26:02,228 --> 00:26:04,195 But most of all, keep everybody calm. 210 00:26:04,230 --> 00:26:06,030 I'll keep 'em busy scavenging cars. 211 00:26:06,065 --> 00:26:08,800 Think up a few other chores. I'll keep 'em occupied. 212 00:26:08,834 --> 00:26:10,969 Come on. 213 00:26:41,132 --> 00:26:44,367 Why aren't we all out there looking? Why are we moving cars? 214 00:26:44,402 --> 00:26:46,636 We have to clear enough room so I can get the R.V. 215 00:26:46,671 --> 00:26:48,238 turned around as soon as it's running. 216 00:26:48,273 --> 00:26:50,674 Now that we have fuel we can double back 217 00:26:50,708 --> 00:26:53,476 to a bypass that Glenn flagged on the map. 218 00:26:53,511 --> 00:26:56,146 Going back's going to be easier than trying to get through this mess. 219 00:26:56,181 --> 00:26:58,315 We're not going anywhere till my daughter gets back. 220 00:26:58,349 --> 00:27:00,217 Hey, that goes without saying. 221 00:27:00,251 --> 00:27:03,052 Rick and Daryl, they're on it, okay? 222 00:27:03,086 --> 00:27:06,289 - Just a matter of time. - Can't be soon enough for me. 223 00:27:06,323 --> 00:27:09,125 I'm still freaked out from that herd that passed us by, 224 00:27:09,159 --> 00:27:11,760 - or whatever you'd call it. - Yeah, what was that? 225 00:27:11,795 --> 00:27:13,362 All of them just marching along like that. 226 00:27:13,396 --> 00:27:17,033 A herd. That sounds about right. 227 00:27:17,067 --> 00:27:19,936 We've seen it. It's like the night camp got attacked. 228 00:27:19,970 --> 00:27:22,404 Some wandering pack, only fewer. 229 00:27:22,439 --> 00:27:24,106 Okay. 230 00:27:24,141 --> 00:27:26,843 Come on, people. We still got a lot to do. 231 00:27:26,877 --> 00:27:28,945 Let's stay on it. Let's go, come on. 232 00:27:41,858 --> 00:27:43,992 Tracks are gone. 233 00:27:44,026 --> 00:27:46,294 No, they're faint, 234 00:27:46,329 --> 00:27:48,430 but they ain't gone. 235 00:27:48,465 --> 00:27:50,298 She came through here. 236 00:27:50,333 --> 00:27:52,100 How can you tell? 237 00:27:52,134 --> 00:27:54,470 I don't see anything. Dirt, grass. 238 00:27:54,504 --> 00:27:56,972 You want a lesson in tracking or you want to find that girl 239 00:27:57,006 --> 00:27:59,040 and get our ass off that interstate? 240 00:29:20,421 --> 00:29:22,989 - Shane. - Carl, what happened? 241 00:29:23,023 --> 00:29:25,224 I found something cool. 242 00:29:25,259 --> 00:29:27,093 Shane, check it out. 243 00:29:28,562 --> 00:29:30,396 It's an arsenal. 244 00:29:30,431 --> 00:29:32,298 That's cool, bud. Go give 'em to Dale. 245 00:29:32,333 --> 00:29:34,300 Check this one out. 246 00:29:34,335 --> 00:29:36,669 Whoa, it's a hatchet. 247 00:29:36,703 --> 00:29:39,072 - Be careful. Don't play with those. - They're really sharp. 248 00:29:39,106 --> 00:29:42,041 - What did I just say? - Can I keep one? 249 00:29:42,076 --> 00:29:44,643 - Are you crazy? - No way. 250 00:29:44,678 --> 00:29:47,680 Shane. Shane, tell her to let me keep one. 251 00:29:49,315 --> 00:29:52,184 Hey, man, go give them all to Dale now. Go. 252 00:30:02,295 --> 00:30:05,263 - What was that? - What was what? 253 00:30:05,298 --> 00:30:07,933 The way you blew him off just now. You crushed him. 254 00:30:14,641 --> 00:30:17,275 I don't believe you. You're giving me the cold shoulder? 255 00:30:17,310 --> 00:30:19,044 Isn't that what you want? 256 00:30:19,078 --> 00:30:21,946 Aren't you the one who said stay the hell away from him and you? 257 00:30:21,981 --> 00:30:24,482 You forget what happened at the CDC? 258 00:30:24,517 --> 00:30:27,485 Your little meltdown in the rec room slip your mind? 259 00:30:27,520 --> 00:30:29,487 - When you tried-- - When I tried to what? 260 00:30:29,522 --> 00:30:31,255 What do you think that was? 261 00:30:31,289 --> 00:30:34,759 I think it is pretty plain what that was. 262 00:30:34,793 --> 00:30:37,996 A mistake. One that I admit to. 263 00:30:38,030 --> 00:30:40,965 I have a few mistakes under my belt, Lori. 264 00:30:41,000 --> 00:30:43,267 So do you. 265 00:30:43,301 --> 00:30:45,803 No debate there. 266 00:30:45,838 --> 00:30:48,606 But Shane, we need to stop this. 267 00:30:48,641 --> 00:30:50,775 Why do you think I'm prepping my new ride? 268 00:30:52,377 --> 00:30:54,412 I'm leaving. 269 00:30:54,446 --> 00:30:56,480 Leaving? 270 00:30:56,515 --> 00:30:58,549 As in gone for good. 271 00:30:58,583 --> 00:31:02,486 Gonna quietly slip away first chance I get. 272 00:31:06,958 --> 00:31:09,060 The emergency alert system has been activated. 273 00:31:09,094 --> 00:31:12,263 The Office of Civil Defense has issued the following message: 274 00:31:12,297 --> 00:31:14,665 Normal broadcasting will cease immediately. 275 00:31:14,699 --> 00:31:17,834 - This is a civil emergency. - Is that a local signal? 276 00:31:17,869 --> 00:31:20,438 It's got to be within 50 miles of here. 277 00:31:20,472 --> 00:31:23,207 Avoid anyone infected at all costs. Remain calm. 278 00:31:23,241 --> 00:31:24,741 Help is on the way. 279 00:31:24,776 --> 00:31:27,644 The emergency alert system has been activated. 280 00:31:29,246 --> 00:31:31,514 Asshole. 281 00:31:31,549 --> 00:31:34,818 Okay, let's get back to work. 282 00:32:36,839 --> 00:32:38,906 Sophia! 283 00:32:46,614 --> 00:32:48,081 What are you looking for? 284 00:32:48,115 --> 00:32:50,684 Skin under the fingernails. 285 00:32:56,824 --> 00:32:58,725 It fed recently. 286 00:33:04,499 --> 00:33:07,667 There's flesh caught in its teeth. 287 00:33:08,870 --> 00:33:11,204 Yeah, what kind of flesh? 288 00:33:12,907 --> 00:33:14,908 Only one way to know for sure. 289 00:33:20,747 --> 00:33:22,882 Here, I'll do it. 290 00:33:22,917 --> 00:33:24,750 How many kills you skin and gut in your life? 291 00:33:24,785 --> 00:33:27,686 Anyway, mine is sharper. 292 00:34:03,824 --> 00:34:05,891 Now comes the bad part. 293 00:34:35,588 --> 00:34:38,723 Yeah, Hoss had a big meal not long ago. 294 00:34:38,757 --> 00:34:40,892 I feel it in there. 295 00:34:49,535 --> 00:34:51,769 - Here's the gut bag. - I got this. 296 00:35:13,759 --> 00:35:16,694 This gross bastard had himself a woodchuck for lunch. 297 00:35:20,132 --> 00:35:22,133 At least we know. 298 00:35:22,167 --> 00:35:24,168 At least we know. 299 00:35:37,382 --> 00:35:40,351 It's late. Gonna be dark soon. 300 00:35:41,953 --> 00:35:43,921 They'll find her. 301 00:35:52,130 --> 00:35:53,897 Where's my gun? 302 00:35:53,932 --> 00:35:55,666 You have no right to take it. 303 00:35:55,700 --> 00:35:57,501 You don't need that just now, do you? 304 00:35:57,536 --> 00:35:59,170 My father gave it to me. It's mine. 305 00:35:59,204 --> 00:36:01,972 I can hold onto it for you. 306 00:36:02,006 --> 00:36:03,974 Or you can give it back to me. 307 00:36:04,008 --> 00:36:05,909 Everything cool? 308 00:36:05,944 --> 00:36:07,377 No, I want my gun back. 309 00:36:07,411 --> 00:36:10,213 I don't think it's a good idea right now. 310 00:36:10,247 --> 00:36:12,282 Why not? 311 00:36:14,318 --> 00:36:16,219 I'm not comfortable with it. 312 00:36:21,525 --> 00:36:23,694 The truth is, 313 00:36:23,728 --> 00:36:27,064 less guns we have floating around camp the better. 314 00:36:27,098 --> 00:36:28,498 You turning over your weapon? 315 00:36:28,532 --> 00:36:30,934 No. 316 00:36:30,969 --> 00:36:33,936 But I'm trained in its use. 317 00:36:33,971 --> 00:36:36,538 That's what the rest of y'all need is proper training. 318 00:36:36,573 --> 00:36:39,909 But until that time I think it's best if Dale keeps them all accounted for. 319 00:36:39,943 --> 00:36:42,044 Uh-huh. 320 00:36:45,983 --> 00:36:47,683 Mind telling me what that's about? 321 00:36:47,718 --> 00:36:49,284 Oh God, they're back. 322 00:36:52,956 --> 00:36:54,590 You didn't find her? 323 00:36:54,625 --> 00:36:56,325 Her trail went cold. 324 00:36:56,359 --> 00:36:58,227 We'll pick it up again at first light. 325 00:36:58,261 --> 00:37:00,863 You can't leave my daughter out there on her own 326 00:37:00,897 --> 00:37:02,632 to spend the night alone in the woods. 327 00:37:02,666 --> 00:37:04,533 Out in the dark's no good. 328 00:37:04,567 --> 00:37:07,269 We'd just be tripping over ourselves. More people get lost. 329 00:37:07,303 --> 00:37:09,904 But she's 12. She can't be out there on her own. 330 00:37:09,939 --> 00:37:11,973 - You didn't find anything? - I know this is hard. 331 00:37:12,008 --> 00:37:13,442 But I'm asking you not to panic. 332 00:37:13,476 --> 00:37:14,809 We know she was out there. 333 00:37:14,844 --> 00:37:16,512 And we tracked her for a while. 334 00:37:16,546 --> 00:37:19,014 We have to make this an organized effort. 335 00:37:19,048 --> 00:37:20,882 Daryl knows the woods better than anybody. 336 00:37:20,916 --> 00:37:23,485 I've asked him to oversee this. 337 00:37:23,520 --> 00:37:25,920 Is that blood? 338 00:37:27,957 --> 00:37:31,226 - We took down a walker. - Walker? Oh my God. 339 00:37:31,261 --> 00:37:34,095 There was no sign it was ever anywhere near Sophia. 340 00:37:34,130 --> 00:37:36,465 How can you know that? 341 00:37:40,302 --> 00:37:43,138 We cut the son of a bitch open, made sure. 342 00:37:46,508 --> 00:37:49,010 Oh God. 343 00:37:53,783 --> 00:37:57,451 How could you just leave her out there to begin with? 344 00:37:58,954 --> 00:38:00,889 How could you just leave her? 345 00:38:00,923 --> 00:38:02,924 Those two walkers were on us. 346 00:38:02,958 --> 00:38:06,027 I had to draw them off. 347 00:38:06,062 --> 00:38:07,495 It was her best chance. 348 00:38:07,529 --> 00:38:08,997 Sounds like he didn't have a choice, Carol. 349 00:38:09,031 --> 00:38:11,733 How was she supposed to find her way back on her own? 350 00:38:11,767 --> 00:38:14,902 She's just a child. She's just a child. 351 00:38:14,936 --> 00:38:18,506 It was my only option. The only choice I could make. 352 00:38:20,342 --> 00:38:22,543 I'm sure nobody doubts that. 353 00:38:28,250 --> 00:38:30,951 My little girl got left in the woods. 354 00:39:03,391 --> 00:39:05,024 Everybody takes a weapon. 355 00:39:05,058 --> 00:39:06,993 These aren't the kind of weapons we need. 356 00:39:07,027 --> 00:39:09,763 - What about the guns? - We've been over that. 357 00:39:09,797 --> 00:39:12,064 Daryl, Rick and I are carrying. 358 00:39:12,099 --> 00:39:15,034 We can't have people popping off rounds every time a tree rustles. 359 00:39:15,068 --> 00:39:16,736 It's not the trees I'm worried about. 360 00:39:16,771 --> 00:39:18,938 Say somebody fires at the wrong moment, 361 00:39:18,972 --> 00:39:20,472 a herd happens to be passing by. 362 00:39:20,507 --> 00:39:22,408 See, then it's game over for all of us. 363 00:39:22,442 --> 00:39:24,043 So you need to get over it. 364 00:39:25,578 --> 00:39:27,947 The idea is to take the creek up about five miles, 365 00:39:27,981 --> 00:39:29,882 turn around and come back down the other side. 366 00:39:29,917 --> 00:39:31,884 Chances are she'll be by the creek. 367 00:39:31,919 --> 00:39:33,485 It's her only landmark. 368 00:39:33,520 --> 00:39:35,188 Stay quiet and stay sharp. 369 00:39:35,222 --> 00:39:38,257 Keep space between you but always stay within sight of each other. 370 00:39:38,292 --> 00:39:40,459 Everybody assemble your packs. 371 00:39:40,493 --> 00:39:42,628 Keep on those repairs. 372 00:39:42,662 --> 00:39:44,630 We've got to get this R.V. ready to move. 373 00:39:44,664 --> 00:39:47,499 We won't stay here a minute longer than we have to. 374 00:39:47,534 --> 00:39:49,968 Good luck out there. 375 00:39:50,002 --> 00:39:52,170 Bring Sophia back. 376 00:39:52,205 --> 00:39:53,905 Keep an eye on Carl while we're gone. 377 00:39:53,940 --> 00:39:56,741 I'm going with you. 378 00:39:56,775 --> 00:39:59,377 You need people, right? To cover as much ground as possible. 379 00:40:02,915 --> 00:40:05,516 Your call. I can't always be the bad guy. 380 00:40:07,486 --> 00:40:09,587 Well, he has all of you to look after him. 381 00:40:09,621 --> 00:40:11,689 I'd say he's in good hands. 382 00:40:12,725 --> 00:40:15,327 Okay. Okay. 383 00:40:15,361 --> 00:40:17,628 But always within our sight, no exceptions. 384 00:40:27,840 --> 00:40:31,242 Andrea, I'm begging you. Don't put me in this position. 385 00:40:31,276 --> 00:40:33,378 I'm not going out there without my gun. 386 00:40:33,412 --> 00:40:34,912 I'll even say please. 387 00:40:36,882 --> 00:40:38,383 I'm doing this for you. 388 00:40:38,417 --> 00:40:40,518 No, Dale, you're doing it for you. 389 00:40:40,552 --> 00:40:43,354 You need to stop. What do you think's gonna happen? 390 00:40:43,389 --> 00:40:46,457 I'm gonna stick it in my mouth and pull the trigger the moment you hand it to me? 391 00:40:46,492 --> 00:40:48,760 I know you're angry at me. 392 00:40:48,794 --> 00:40:50,795 That much is clear. 393 00:40:50,829 --> 00:40:53,230 But if I hadn't done what I did, 394 00:40:53,265 --> 00:40:55,399 you'd be dead now. 395 00:40:55,433 --> 00:40:57,967 Jenner gave us an option. I chose to stay. 396 00:40:58,002 --> 00:41:01,004 - You chose suicide. - So what's that to you? You barely know me. 397 00:41:01,038 --> 00:41:03,940 - I know Amy's death devastated you. - Keep her out of this. 398 00:41:03,974 --> 00:41:06,676 This is not about Amy. This is about us. 399 00:41:06,711 --> 00:41:10,280 And if I decided that I had nothing left to live for, 400 00:41:10,314 --> 00:41:12,282 who the hell are you to tell me otherwise? 401 00:41:12,316 --> 00:41:15,084 To force my hand like that? 402 00:41:15,119 --> 00:41:18,121 - I saved your life. - No, Dale. 403 00:41:18,155 --> 00:41:20,457 I saved yours. You forced that on me. 404 00:41:20,491 --> 00:41:22,492 I didn't want your blood on my hands 405 00:41:22,527 --> 00:41:24,428 and that is the only reason I left that building. 406 00:41:24,462 --> 00:41:27,363 What did you expect? What, I'd have some kind of epiphany? 407 00:41:27,398 --> 00:41:29,765 Some life-affirming catharsis? 408 00:41:29,800 --> 00:41:32,601 Maybe just a little gratitude. 409 00:41:32,636 --> 00:41:34,236 Gratitude? 410 00:41:34,270 --> 00:41:36,705 I wanted to die my way, 411 00:41:36,740 --> 00:41:38,974 not torn apart by drooling freaks. 412 00:41:39,008 --> 00:41:41,376 That was my choice. 413 00:41:41,411 --> 00:41:44,112 You took that away from me, Dale. 414 00:41:44,147 --> 00:41:46,281 - But-- - But you know better? 415 00:41:48,885 --> 00:41:51,587 All I wanted after my sister died was to get out 416 00:41:51,621 --> 00:41:54,323 of this endless horrific nightmare we live every day. 417 00:41:54,357 --> 00:41:57,092 I wasn't hurting anyone else. 418 00:41:57,126 --> 00:41:59,428 You took my choice away, Dale. 419 00:41:59,463 --> 00:42:03,465 And you expect gratitude? 420 00:42:10,273 --> 00:42:12,341 I don't know what to say. 421 00:42:13,943 --> 00:42:16,044 I'm not your little girl. 422 00:42:16,079 --> 00:42:19,414 I'm not your wife. And I am sure as hell not your problem. 423 00:42:19,449 --> 00:42:22,184 That's all there is to say. 424 00:42:58,787 --> 00:43:00,388 Shane, look. 425 00:43:00,422 --> 00:43:02,990 Dad said I could carry it and mom said as long as I was-- 426 00:43:03,024 --> 00:43:06,059 Keep it down. We're looking for Sophia. 427 00:43:06,093 --> 00:43:07,561 You need to focus on the task. 428 00:43:11,198 --> 00:43:13,834 - Got to keep up. - I am. 429 00:43:15,570 --> 00:43:18,805 - You okay? - I think Shane's mad at me. 430 00:43:18,840 --> 00:43:21,374 - Did I do something wrong? - No. 431 00:43:21,409 --> 00:43:23,710 No, honey, I promise you. 432 00:43:23,745 --> 00:43:27,347 He's just--he's worried about Sophia, that's all. 433 00:43:27,381 --> 00:43:29,281 Come on. 434 00:43:48,501 --> 00:43:50,269 She could be in there. 435 00:43:50,303 --> 00:43:52,504 Could be a whole bunch of things in there. 436 00:44:31,477 --> 00:44:32,876 Carol. 437 00:44:37,549 --> 00:44:40,050 Call out softly. 438 00:44:40,085 --> 00:44:43,020 If she's in there, yours is the first voice she should hear. 439 00:44:45,224 --> 00:44:47,891 Sophia, sweetie, 440 00:44:47,926 --> 00:44:49,927 are you in there? 441 00:44:49,961 --> 00:44:52,396 Sophia, it's mommy. 442 00:44:52,431 --> 00:44:55,133 Sophia. We're all here, baby. 443 00:44:55,167 --> 00:44:57,168 It's mommy. 444 00:45:33,171 --> 00:45:35,539 Daryl? 445 00:45:37,808 --> 00:45:39,876 Daryl? 446 00:45:45,949 --> 00:45:47,417 It ain't her. 447 00:45:49,987 --> 00:45:51,888 - What's in there? - Some guy. 448 00:45:51,922 --> 00:45:54,791 Did what Jenner said. Opted out. 449 00:45:54,825 --> 00:45:57,427 Ain't that what he called it? 450 00:46:10,974 --> 00:46:12,775 What direction? 451 00:46:12,810 --> 00:46:15,912 I think that way. I'm pretty sure. 452 00:46:15,946 --> 00:46:17,646 Damn, it's hard to tell out here. 453 00:46:17,681 --> 00:46:19,348 If we heard them, maybe Sophia did too. 454 00:46:19,382 --> 00:46:21,184 Someone's ringing those bells, maybe calling others. 455 00:46:21,218 --> 00:46:22,752 Or signaling they found her. 456 00:46:22,786 --> 00:46:25,354 She could be ringing them herself. 457 00:46:31,225 --> 00:46:33,926 Ain't you supposed to be fixing that radiator? 458 00:46:33,961 --> 00:46:35,428 What if they come back with Sophia 459 00:46:35,463 --> 00:46:37,330 and Rick wants to move on right away? 460 00:46:39,000 --> 00:46:42,035 - I had it fixed yesterday. - What? 461 00:46:42,069 --> 00:46:44,537 What was all that rubbing and sanding for then? 462 00:46:44,571 --> 00:46:47,374 - That just bullshit? - Yeah, that's one word. 463 00:46:47,408 --> 00:46:50,109 Another word would be pantomime-- 464 00:46:50,143 --> 00:46:52,378 just for show. 465 00:46:52,412 --> 00:46:55,214 No one else needs to know that. 466 00:46:56,950 --> 00:46:58,851 Pantomime. 467 00:46:58,886 --> 00:47:01,120 If the others know we're mobile, 468 00:47:01,154 --> 00:47:03,523 they'll want to mobilize and move on. 469 00:47:03,557 --> 00:47:05,958 So you don't think they're gonna find Sophia, that it? 470 00:47:05,993 --> 00:47:08,227 I'm just guarding against the worst. 471 00:47:08,261 --> 00:47:10,563 Sooner or later, if she's not found, 472 00:47:10,597 --> 00:47:13,165 people will start doing math. 473 00:47:13,199 --> 00:47:17,703 I want to hold off the needs-of-the-many- 474 00:47:17,738 --> 00:47:21,273 versus-the-needs-of-the-few arguments as long as I can. 475 00:47:23,243 --> 00:47:26,477 That is one tricky hose, huh? 476 00:47:26,512 --> 00:47:28,580 Very. 477 00:47:38,758 --> 00:47:41,893 That can't be it. Got no steeple, no bells. 478 00:47:41,928 --> 00:47:44,796 Rick. 479 00:49:05,975 --> 00:49:08,677 Sophia! 480 00:49:10,780 --> 00:49:13,715 Yo, J.C., you taking requests? 481 00:49:13,750 --> 00:49:16,952 I'm telling you, it's the wrong church. It's got no steeple, Rick. 482 00:49:16,986 --> 00:49:19,288 There's no steeple. 483 00:49:33,303 --> 00:49:36,671 A timer. It's on a timer. 484 00:49:39,908 --> 00:49:42,310 I'm gonna go back in for a bit. 485 00:50:07,903 --> 00:50:09,704 Are you really leaving? 486 00:50:09,738 --> 00:50:11,538 Don't you think it's best for all of us? 487 00:50:11,573 --> 00:50:14,842 I think it is. What made you decide? 488 00:50:14,876 --> 00:50:18,212 Gotta back away. Just trying to be the good guy here, Lori, 489 00:50:18,246 --> 00:50:21,148 even if you don't see it. None of this was intended. 490 00:50:21,183 --> 00:50:24,185 I hope you know that. 491 00:50:24,219 --> 00:50:28,055 Well, don't matter. As long as I said it. 492 00:50:28,090 --> 00:50:31,158 You're just gonna disappear? You're not even gonna tell Rick? 493 00:50:31,193 --> 00:50:33,127 He'd only try to stop me. No, that's on you. 494 00:50:33,161 --> 00:50:35,462 You tell him what you want. Or tell him nothing at all. 495 00:50:35,496 --> 00:50:38,833 - You're his wife. - And Carl? We dragged him into this. 496 00:50:38,867 --> 00:50:40,601 - I love Carl. - He thinks you hate him. 497 00:50:40,635 --> 00:50:42,770 I'm trying to put some distance. I'm trying to make this easier. 498 00:50:42,804 --> 00:50:44,971 This ain't easy on any of us, least of all me. 499 00:50:45,005 --> 00:50:46,873 I'm the one who loses you. 500 00:51:18,376 --> 00:51:20,077 Father, forgive me. 501 00:51:21,779 --> 00:51:24,181 I don't deserve your mercy. 502 00:51:25,850 --> 00:51:29,786 I prayed for safe passage from Atlanta and you provided. 503 00:51:29,821 --> 00:51:32,990 I prayed for Ed to be punished 504 00:51:33,024 --> 00:51:34,691 for laying his hands on me 505 00:51:34,726 --> 00:51:38,028 and for looking at his own daughter 506 00:51:38,062 --> 00:51:41,632 with whatever sickness was growing in his soul. 507 00:51:41,666 --> 00:51:44,701 I prayed you'd put a stop to it, 508 00:51:46,638 --> 00:51:48,705 give me a chance to raise her right, 509 00:51:48,740 --> 00:51:50,306 help her not make my mistakes. 510 00:51:50,341 --> 00:51:53,143 She's so fearful. 511 00:51:55,046 --> 00:51:57,547 She's so young in her way. 512 00:51:57,581 --> 00:52:00,416 She hasn't had a chance. 513 00:52:06,858 --> 00:52:09,626 Praying for Ed's death was a sin. 514 00:52:11,562 --> 00:52:16,533 Please, don't let this be my punishment. 515 00:52:17,568 --> 00:52:21,004 Let her be safe, 516 00:52:21,039 --> 00:52:23,406 alive and safe. 517 00:52:25,108 --> 00:52:27,509 Please, lord. 518 00:52:27,544 --> 00:52:30,612 Punish me however you want, 519 00:52:32,215 --> 00:52:34,750 but show mercy on her. 520 00:52:51,534 --> 00:52:53,335 I'm coming with you. 521 00:52:53,369 --> 00:52:54,937 I don't know what the hell you're talking about. 522 00:52:54,971 --> 00:52:57,073 I'm not stupid and I'm certainly not deaf. 523 00:52:57,107 --> 00:52:59,775 - Look, I don't know the story. - There is no story. 524 00:52:59,810 --> 00:53:02,177 Fine, I don't care. Don't confuse me with someone who does. 525 00:53:02,211 --> 00:53:04,079 Look, all I care about is getting out of here 526 00:53:04,113 --> 00:53:06,848 as far away as I can, like you. 527 00:53:06,882 --> 00:53:10,218 We're gonna sail off into the sunset together? We gonna hold hands? 528 00:53:10,252 --> 00:53:13,088 I'm not asking you to go steady, Shane. I'm asking for a ride, 529 00:53:13,122 --> 00:53:16,257 a chance to start over somewhere else. 530 00:53:16,291 --> 00:53:18,793 You observe this group lately? 531 00:53:18,828 --> 00:53:22,063 I have. I see two people who don't belong. 532 00:53:22,098 --> 00:53:23,998 We're the odd men out. 533 00:53:24,033 --> 00:53:26,534 Between the two of us, we make a great third wheel. 534 00:53:26,568 --> 00:53:29,938 So what? Say we do, we just run off. 535 00:53:29,972 --> 00:53:32,573 What's in it for me except for the extra ass I got to cover? 536 00:53:32,608 --> 00:53:35,209 The chance to do something for someone else. 537 00:53:35,243 --> 00:53:38,912 - Yeah. - And a door that swings both ways. 538 00:53:38,947 --> 00:53:41,048 Put a gun in my hand, I'll cover your ass too. 539 00:53:44,485 --> 00:53:46,220 Think it over. 540 00:53:53,327 --> 00:53:55,595 Got to move here, man. 541 00:53:55,630 --> 00:53:58,598 These people are spent. 542 00:53:58,633 --> 00:54:01,034 There's only so many hours of daylight left. 543 00:54:01,069 --> 00:54:03,703 - We still got a long way back. - I can't stop yet. 544 00:54:03,738 --> 00:54:05,405 We still got a lot of ground to cover, 545 00:54:05,439 --> 00:54:06,939 whole other side of the Creek Bed. 546 00:54:06,974 --> 00:54:08,541 So we search that on the way back. 547 00:54:08,576 --> 00:54:10,910 She would have heard those church bells. She could be nearby. 548 00:54:10,944 --> 00:54:14,213 - She could be a lot of things. - I can't go back. 549 00:54:14,248 --> 00:54:16,316 Her being out here is my fault. 550 00:54:16,350 --> 00:54:17,984 That's great. 551 00:54:18,018 --> 00:54:20,153 Now they got you doubting yourself, huh? 552 00:54:20,187 --> 00:54:22,455 What about you? You doubt me? 553 00:54:22,490 --> 00:54:25,392 Hey, we can assign all kinds of blame. 554 00:54:25,426 --> 00:54:27,494 This means something, finding her. 555 00:54:27,528 --> 00:54:29,462 Oh man. 556 00:54:29,497 --> 00:54:33,132 It would be the miracle we need. We can't give up. 557 00:54:35,403 --> 00:54:36,902 Mmm. 558 00:54:38,638 --> 00:54:41,273 Ahem. 559 00:54:41,308 --> 00:54:44,476 Y'all gonna follow the Creek Bed back, okay? Daryl, you're in charge. 560 00:54:44,511 --> 00:54:46,612 Me and Rick, we're just gonna hang back, 561 00:54:46,646 --> 00:54:48,980 search this area another hour or so just to be thorough. 562 00:54:49,015 --> 00:54:51,750 You're splitting us up. You sure? 563 00:54:51,785 --> 00:54:54,019 Yeah, we'll catch up to you. 564 00:54:54,053 --> 00:54:56,021 I want to stay too. 565 00:54:57,490 --> 00:54:59,191 I'm her friend. 566 00:55:05,631 --> 00:55:08,566 - Just be careful, okay? - I will. 567 00:55:08,600 --> 00:55:11,736 When did you start growing up? 568 00:55:18,077 --> 00:55:19,510 I'll be along soon enough. 569 00:55:23,549 --> 00:55:25,683 Here, take this. 570 00:55:25,718 --> 00:55:27,485 Remember how to use it? 571 00:55:27,519 --> 00:55:29,620 I'm not taking your gun and leaving you unarmed. 572 00:55:29,655 --> 00:55:32,824 Here, got a spare. Take it. 573 00:55:47,438 --> 00:55:49,940 - Give me a minute? - Yeah. 574 00:55:51,843 --> 00:55:53,510 Come on. 575 00:56:05,985 --> 00:56:08,620 I don't know if you're looking at me with what? 576 00:56:11,323 --> 00:56:13,692 Sadness? 577 00:56:13,726 --> 00:56:16,127 Scorn? 578 00:56:16,162 --> 00:56:19,264 Pity? 579 00:56:19,298 --> 00:56:22,467 Love? 580 00:56:24,070 --> 00:56:26,538 Maybe it's just indifference. 581 00:56:33,345 --> 00:56:36,582 I guess you already know I'm not much of a believer. 582 00:56:36,616 --> 00:56:39,584 I guess I just chose to put my faith elsewhere. 583 00:56:41,587 --> 00:56:43,922 My family, mostly. 584 00:56:43,956 --> 00:56:46,558 My friends. 585 00:56:46,592 --> 00:56:49,428 My job. 586 00:56:53,766 --> 00:56:55,767 The thing is, we-- 587 00:57:00,806 --> 00:57:02,674 I could use a little something 588 00:57:02,708 --> 00:57:05,143 to help keep us going. 589 00:57:06,612 --> 00:57:08,580 Some kind of... 590 00:57:08,614 --> 00:57:10,715 acknowledgment. 591 00:57:10,750 --> 00:57:13,785 Some indication I'm doing the right thing. 592 00:57:15,555 --> 00:57:18,256 You don't know how hard that is to know. 593 00:57:26,532 --> 00:57:28,767 Well, maybe you do. 594 00:57:37,910 --> 00:57:40,278 Hey look, I don't need all the answers. 595 00:57:40,312 --> 00:57:42,713 Just a little nudge. A sign. 596 00:57:46,085 --> 00:57:48,586 Any sign will do. 597 00:57:57,963 --> 00:58:01,065 - Get what you needed? - Guess I'll find out. 598 00:58:18,617 --> 00:58:20,718 So this is it? 599 00:58:20,752 --> 00:58:22,587 This the whole plan? 600 00:58:22,621 --> 00:58:25,255 I guess the plan is to whittle us down 601 00:58:25,290 --> 00:58:27,058 into smaller and smaller groups. 602 00:58:27,092 --> 00:58:29,193 Carrying knives and pointy sticks. 603 00:58:29,227 --> 00:58:30,894 I see you have a gun. 604 00:58:30,929 --> 00:58:33,430 Why, you want it? 605 00:58:33,464 --> 00:58:35,766 Here, take it. 606 00:58:37,535 --> 00:58:39,770 I'm sick of the looks you're giving me. 607 00:58:43,741 --> 00:58:45,475 All of you. 608 00:58:49,280 --> 00:58:52,082 Honey, I can't imagine what you're going through. 609 00:58:52,116 --> 00:58:53,283 And I would do anything to stop it. 610 00:58:53,317 --> 00:58:55,385 But you have got to stop blaming Rick. 611 00:58:55,419 --> 00:58:58,221 It is in your face every time you look at him. 612 00:58:58,255 --> 00:59:01,758 When Sophia ran he didn't hesitate, did he? 613 00:59:01,793 --> 00:59:03,359 Not for a second. 614 00:59:03,394 --> 00:59:06,496 I don't know that any of us would have gone after her the way he did 615 00:59:06,531 --> 00:59:08,932 or made the hard decisions that he had to make 616 00:59:08,966 --> 00:59:12,069 or that anybody could have done it any differently. 617 00:59:16,174 --> 00:59:18,241 Anybody? 618 00:59:26,217 --> 00:59:29,018 Y'all look to him and then you blame him when he's not perfect. 619 00:59:29,053 --> 00:59:31,555 If you think you can do this without him, go right ahead. 620 00:59:31,589 --> 00:59:33,423 Nobody is stopping you. 621 00:59:45,235 --> 00:59:47,403 We should keep moving. 622 01:01:00,878 --> 01:01:02,712 Shane. 623 01:02:17,519 --> 01:02:19,921 Oh no. No. 624 01:02:19,956 --> 01:02:22,390 No, no, no, no! 625 01:02:28,749 --> 01:02:38,921 Sync by n17t01 Corrected by honeybunny www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 45485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.