All language subtitles for The Thing (2011) 720p Blu-Ray x264 Bangla Subtitle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:01:05,000 --> 00:01:05,500 Thiz Bangla Subtitle Translated By 1 00:01:05,501 --> 00:01:06,001 Thiz Bangla Subtitle Translated By O_ F 2 00:01:06,002 --> 00:01:06,502 Thiz Bangla Subtitle Translated By OR_FQ 3 00:01:06,503 --> 00:01:07,003 Thiz Bangla Subtitle Translated By OMR_FRQ 4 00:01:07,004 --> 00:01:07,504 Thiz Bangla Subtitle Translated By OMER_FARQ 5 00:01:07,505 --> 00:01:55,005 Thiz Bangla Subtitle Translated By OMER_FARUQ 1 00:01:57,832 --> 00:01:59,515 আমার একটা কৌতুক মনে আসলো 2 00:01:59,856 --> 00:02:01,382 এটা বেশ মজার 3 00:02:02,709 --> 00:02:06,195 সেওরগ আর তার স্ত্রী মিলে প্রেম করছিলো 4 00:02:06,299 --> 00:02:09,100 তখন তাদের ছোট ছেলেটা হঠাৎ করে তাদের রুমে চলে আসলো 5 00:02:09,204 --> 00:02:11,693 দাড়াও এক মিনিট... আমরা কি সঠিক পথে যাচ্ছি ? 6 00:02:12,538 --> 00:02:15,083 Olav! 7 00:02:19,006 --> 00:02:22,142 চলতে থাক। আর বেশী দূরে নয়। 8 00:02:22,211 --> 00:02:24,937 আমরা সিগনাল পাবো। 9 00:02:25,769 --> 00:02:27,854 ঠিক আছে। হা জোকসটা শেষ কর। 10 00:02:29,315 --> 00:02:33,321 ছোট ছেলেটা কাঁদতে কাঁদতে রুম থেকে দৌড়ে বেরিয়ে গেলো। 11 00:02:33,904 --> 00:02:37,033 তখন মহিলাটি ভয় পেয়ে বলল, "সোনা, এখন আমরা কি করব?" 12 00:02:37,137 --> 00:02:38,600 তুমি তো মহিলাদের চেনো ... 13 00:02:38,705 --> 00:02:42,478 সেওরগ বলল: "দাড়াও আমি দেখছি." 14 00:02:44,959 --> 00:02:47,167 সে তখন বের হলো আর বাচ্চাটার রুমে আসলো। 15 00:02:47,271 --> 00:02:48,751 সে দরজাটা খুলল। 16 00:02:48,855 --> 00:02:50,752 বলল" তুমি কাঁদছো কেনো ? 17 00:02:50,856 --> 00:02:52,819 আমরা তো শুধু খেলছিলাম। 18 00:02:53,125 --> 00:02:57,912 কিন্তু তার কাঁদা থামছিলোই না 19 00:02:58,017 --> 00:03:00,501 এবং অবশেষে সে তার বাবার দিকে তাকালো আর বললো:"কিন্তু বাবা?" "সেম আঙ্কেল ওতো গতোকাল 20 00:03:00,606 --> 00:03:01,983 আম্মুর সাথে একি খেলা খেলেছে, 21 00:03:02,087 --> 00:03:05,694 তোমরা আমাকে এই খেলায় নেও না কেনো?" 22 00:03:09,512 --> 00:03:10,501 থামো! 23 00:03:09,518 --> 00:03:10,294 থামো! 24 00:03:17,859 --> 00:03:19,956 ওটা কি এখানে? 25 00:03:23,636 --> 00:03:25,321 ওটা ঠিক আমাদের নিচে । 26 00:03:49,662 --> 00:03:52,177 নোড় না! নোড় না! 27 00:04:03,739 --> 00:04:05,183 লাইট জ্বালাও। 28 00:04:18,397 --> 00:04:20,080 ওহ খোদা । 29 00:05:30,353 --> 00:05:31,377 কেট। 30 00:05:31,821 --> 00:05:32,845 আরে তুমি ! 31 00:05:33,323 --> 00:05:36,292 দুঃখিত, কেট. একটা ছেলে তোমার সাথে দেখা করতে এসেছে। 32 00:05:36,359 --> 00:05:37,883 অবশ্যই। ধন্যবাদ, , হ্যানক. 33 00:05:37,994 --> 00:05:39,325 ধন্যবাদ। 34 00:05:39,729 --> 00:05:41,526 হেয় । 35 00:05:42,332 --> 00:05:45,130 তুমি ভুলে গেছো, তাই না? 36 00:05:45,201 --> 00:05:46,463 নাহ, না. 37 00:05:46,803 --> 00:05:48,202 আমি শুধু... 38 00:05:48,838 --> 00:05:50,305 হাঁ. 39 00:05:50,873 --> 00:05:53,501 সে চাই ছিলো... আসলে, উনিই সেই। ঠিক আছে। 40 00:05:54,344 --> 00:05:56,175 আমি Dr. সেন্ডার হ্যালভারসন. 41 00:05:57,180 --> 00:05:58,340 কেট লয়েড। 42 00:05:58,681 --> 00:06:00,842 আচ্ছা. তুমি জানো আমি কে? 43 00:06:02,685 --> 00:06:03,845 আমি জানি. 44 00:06:05,021 --> 00:06:06,511 এডাম তোমার সম্পর্কে কিছু কিছু বলেছে আমাকে। 45 00:06:07,357 --> 00:06:10,190 সে বলেছে তুমি মেরুদন্ডী জীবাশ্মবিজ্ঞানে একজন অভিজ্ঞ। 46 00:06:10,326 --> 00:06:12,021 সম্ভবত, হ্যাঁ. 47 00:06:12,195 --> 00:06:15,494 এবং তুমি পূর্বে বরফ থেকে নমুনা বের করার কাজও করেছো 48 00:06:15,665 --> 00:06:18,065 আমি অনেক বরফের জায়গায় খোদাইয়ের কাজ করেছি। 49 00:06:19,001 --> 00:06:19,990 ভালো। 50 00:06:23,206 --> 00:06:24,503 হুম... 51 00:06:25,074 --> 00:06:27,406 আসলে আমার এক পুরানো বন্ধু যে কিনা 52 00:06:27,543 --> 00:06:30,376 এন্টার্কটিকার মধ্যে একটি ভূতাত্ত্বিক গবেষণা কেন্দ্র চালায়। 53 00:06:30,713 --> 00:06:33,546 ৪৮ ঘন্টা আগে, সে আর তার দল একটা কিছু পেয়েছে সেখানে। 54 00:06:34,417 --> 00:06:35,441 যেটা একেবারেই অপ্রত্যাশিত ছিলো। 55 00:06:36,552 --> 00:06:37,576 তাই নাকি ? 56 00:06:38,588 --> 00:06:39,680 কি পেয়ে ছিলো তারা? 57 00:06:39,756 --> 00:06:42,884 কাল আমরা সেখানে উড়ে যাচ্ছি জায়গাটা পরীক্ষা করে দেখতে। 58 00:06:42,959 --> 00:06:45,553 এবং এই কাজে আমাদের আপনার সাহায্য দরকার। 59 00:06:46,796 --> 00:06:48,627 ডক্টর, আসা করি আপনি বুঝবেন 60 00:06:48,698 --> 00:06:50,222 আমি আসলে জানতে চাই 61 00:06:50,366 --> 00:06:52,300 আমরা আসলে কী খোদাই করতে কোথায় যাচ্ছি? 62 00:06:52,802 --> 00:06:53,894 There's a structure. 63 00:06:54,537 --> 00:06:55,902 A structure? 64 00:06:56,639 --> 00:06:58,539 হ্যাঁ। এন্টার্কটিকাতে ? 65 00:06:59,475 --> 00:07:01,033 এবং একটি নমুনাও. 66 00:07:01,878 --> 00:07:03,573 এর চেয়ে বেশি আমি এখন তোমাকে জানাতে পারবো না। 67 00:07:04,547 --> 00:07:06,481 এ ব্যাপারে ভাবার জন্য আমি কী কোন সময় পাবো? 68 00:07:07,083 --> 00:07:09,483 নাহ, আমি দুঃখিত. তোমার উত্তরটা আমাকে এখনি জানাতে হবে। 69 00:07:15,057 --> 00:07:16,251 ঠিক আছে... 70 00:07:17,660 --> 00:07:18,991 আমি যাচ্ছি। 71 00:07:20,163 --> 00:07:21,323 দারুন। 72 00:07:21,931 --> 00:07:24,661 এডাম তোমাকে সব কিছু বুঝিয়ে দেবে। 73 00:07:27,503 --> 00:07:28,697 আমি গাড়িতে অপেক্ষা করছি এডাম। 74 00:07:28,771 --> 00:07:30,398 হ্যাঁ, অবশ্যই। ধন্যবাদ। 75 00:07:32,642 --> 00:07:33,734 এডাম । 76 00:07:36,913 --> 00:07:37,971 হচ্ছে কি এই সব ? 77 00:07:38,047 --> 00:07:40,208 আমও শুধু অতটুকুই জানি যতটুকু এখন তোমাকে জানানো হল। 78 00:07:40,783 --> 00:07:43,616 কিন্তু আমি তোমাকে একটা ব্যাপার বলতে পারি। আমি এই লোকের জন্য তিন বছর ধরে কাজ করছি 79 00:07:44,153 --> 00:07:46,781 কিন্তু আমি তাকে এতোটা উত্তেজিত আগে কখনো দেখিনি। 80 00:08:19,989 --> 00:08:21,115 হেই. 81 00:08:22,959 --> 00:08:23,948 তুমি কি মেয়েটাকে চেনো? 82 00:08:24,594 --> 00:08:25,822 উমম-হমম. 83 00:08:36,205 --> 00:08:37,672 এই লোকটাকে দেখো। 84 00:08:40,009 --> 00:08:42,341 এমন অবস্থায় একটা মানুষ ঘুমায় কি ভাবে ? 85 00:08:54,991 --> 00:08:57,858 আমি ভেবে ছিলাম তুমি আমাকে একটা ব্যাপারে সাহয্য করতে পারবে। 86 00:08:58,528 --> 00:09:01,588 আমি এখানে কিছু দিন ধরে পত্রিকা পড়তে পারছি না, বুঝইতো এখানে..., 87 00:09:01,697 --> 00:09:05,827 এই ধর তিন সাপ্তাহ ধরে, তো তুমি আমাকে এ ব্যপারে কিছু খবর দিতে পারবে? 88 00:09:05,902 --> 00:09:08,427 কার্টার, বাদ দাওতো এই সব, মামা। 89 00:09:09,238 --> 00:09:11,206 তো বলো তুমি কি জানতে চাও ? 90 00:09:11,541 --> 00:09:13,702 আমি জানতে চাই কেভেলিয়ার্স কিভাবে জিতলো । 91 00:09:15,311 --> 00:09:17,541 হুমম. আমি ফুটবল দেখি না। 92 00:09:18,881 --> 00:09:20,439 এটা একটা বাস্কেটবল টিম। 93 00:09:21,284 --> 00:09:22,410 তারা বাস্কেটবল খেলে। 94 00:09:22,485 --> 00:09:23,543 তুমিও, মামা ... 95 00:09:23,719 --> 00:09:25,914 বস্কেটবল এর ব্যপারে মেয়েদের কেন জিজ্ঞাস করছো ... 96 00:09:27,890 --> 00:09:29,084 দুঃখিত, আমি তোমাকে সাহায্য করতে পারলাম না। 97 00:09:29,158 --> 00:09:30,921 আরে ব্যপার না। 98 00:09:31,561 --> 00:09:34,223 হেই, সবাই, তোমরা এখানে যাই করতে এসেছ আমার মনে হয় 99 00:09:34,297 --> 00:09:36,390 তোমাদের সেটা দুই তিন দিনের মধ্য শেষ করে ফেলা উচিত 100 00:09:36,766 --> 00:09:37,892 হুমম? কিন্তু কেন? 101 00:09:37,967 --> 00:09:39,958 একটা ঝড় আসছে। 102 00:09:40,603 --> 00:09:41,865 তাও আবার অনেক বড়। 103 00:09:41,938 --> 00:09:43,132 শুভ সকাল, গ্রিগস. 104 00:09:43,406 --> 00:09:44,805 হা, সে ঠিকি বলেছে. 105 00:09:45,074 --> 00:09:47,508 আর আমি চাইনা সেখানে 106 00:09:47,577 --> 00:09:50,375 তোমার নাকে সর্দি জমে যাক। 107 00:09:54,150 --> 00:09:55,310 Trust me. 108 00:10:02,892 --> 00:10:05,292 ডান দিকে আমি বেস দেখতে পাচ্ছি। 109 00:10:06,963 --> 00:10:10,592 এটা H3 সী কিং আমরা কি ল্যান্ড করতে পারব? আপনারা কি শুনতে পাচ্ছেন ? 110 00:10:12,101 --> 00:10:15,628 Hello, H3 সী কিং। আপনাদের ল্যান্ড করার অনুমতি দেয়া হল। 111 00:10:15,838 --> 00:10:17,465 আপনারা পশ্চিম দিকে ল্যান্ড করুন। 112 00:10:31,087 --> 00:10:32,782 জেমসন : আমরা ল্যান্ড করেছি. 113 00:10:35,358 --> 00:10:37,189 কার্টার: নেমে পড়, গ্রিগস। 114 00:10:41,464 --> 00:10:42,556 Dr.হ্যালভারসন ? 115 00:10:42,632 --> 00:10:43,621 হা। 116 00:10:44,133 --> 00:10:45,191 থুলে স্বাগতম। 117 00:10:45,267 --> 00:10:46,291 ধন্যবাদ। 118 00:10:46,435 --> 00:10:49,836 এডভার্ট আপনাদের এখনি সাইটে যেতে বলেছে। 119 00:10:50,940 --> 00:10:52,635 লার্স আপনাদের নিয়ে যাবে। 120 00:10:54,777 --> 00:10:55,971 হায়। হায়, স্বাগতম। 121 00:10:56,145 --> 00:10:58,045 চলুন যাওয়া যাক। ধন্যবাদ। 122 00:12:03,640 --> 00:12:05,100 সাবধানে। 123 00:12:05,726 --> 00:12:07,186 এডভার্ট! 124 00:12:05,915 --> 00:12:06,904 সেন্ডার! 125 00:12:15,357 --> 00:12:17,450 হা, এ হলো কেট লয়েড। 126 00:12:18,527 --> 00:12:19,858 কলাম্বিয়া বিশ্ববিদ্যালয় থেকে। 127 00:12:19,929 --> 00:12:20,918 স্বাগতম আপনাকে। 128 00:12:21,363 --> 00:12:23,126 এডাম ফিঞ্চ, আমার গবেষণা সহকারী। 129 00:12:23,199 --> 00:12:24,188 হাই। হাই। 130 00:12:24,266 --> 00:12:25,563 এই হল আমার প্রীয় বন্ধু এডভার্ট. 131 00:12:26,435 --> 00:12:29,029 আর এরা হল আমার টিমের. এ হল কার্ল আর এ হল জুলিয়াট। 132 00:12:29,205 --> 00:12:30,194 উভয় ভূতাত্ত্বিক. হাই। 133 00:12:30,272 --> 00:12:31,261 স্বাগতম। 134 00:12:32,441 --> 00:12:33,430 ঠিক আছে। 135 00:12:34,376 --> 00:12:35,638 চল এবার আমি তোমাকে তাই দেখাই যা দেখার জন্য তুমি 136 00:12:36,312 --> 00:12:37,904 ১০,০০০ মাইল পারি দিয়েছ। 137 00:13:18,521 --> 00:13:20,648 ওরে বাপরে। 138 00:13:21,123 --> 00:13:24,581 আমাদের হিসাবে এই জিনিস এখানে গত ১০০,০০০ বছর ধরে পড়ে রয়েছে। 139 00:13:25,761 --> 00:13:28,093 আমরা এর কাছ থেকে একটা সিগ্মনাল পাই 140 00:13:30,232 --> 00:13:32,393 অনেকটা আর্তনাদের মত ছিল সেটা,সম্ভবত। 141 00:13:33,569 --> 00:13:34,797 অবিশ্বাস্য। 142 00:13:35,070 --> 00:13:37,402 আমাদের মনে হচ্ছে এই সিগনাল তখনি শুরু হয় 143 00:13:37,473 --> 00:13:39,873 যখন এর চালক এই যান থেকে বেরিয়ে গেছে। 144 00:13:43,979 --> 00:13:45,310 এর চালক? 145 00:14:10,773 --> 00:14:12,138 ও খোদা ! 146 00:14:29,191 --> 00:14:32,092 এটাকে বের করতে কত সময় লাগবে, বলতে পারবে, কেট? 147 00:14:34,864 --> 00:14:37,196 আমাদের কাছে সঠিক যনত্রপাতি থাকলে আমি বলব, 148 00:14:38,868 --> 00:14:40,426 হয়তো দেড় দিন। 149 00:14:41,637 --> 00:14:42,968 ভাল। 150 00:15:03,559 --> 00:15:04,719 হু, এই বরফ, 151 00:15:04,994 --> 00:15:06,985 তুমি আমাকে বলতে পারবে এটা কতটা ভঙ্গুর? 152 00:15:07,062 --> 00:15:11,522 আমি যদ্দুর বুঝতে পারছি এটাতে কোন ফাটল নেই, এদিকটা বেশ মোটাও 153 00:15:12,234 --> 00:15:15,226 তাছাড়া বরফটা বেশ ঘন, তো আমরা ভাবছি 154 00:15:15,304 --> 00:15:16,430 আমরা এটা বেশ সহজেই বের করতে পারব। 155 00:15:16,505 --> 00:15:17,494 বেশ ভাল। 156 00:15:17,573 --> 00:15:21,339 আমার অনুমান মতে এটা ছয় by ১২ ফুট করে কাটা উচিত, আর উপর থেকে তিন ইঞ্চি আরো 157 00:15:21,410 --> 00:15:22,502 সম্ভবত চার পাশ থেকে সাড়ে তিন ফুট... 158 00:15:22,578 --> 00:15:24,011 বেশ ভাল। 159 00:15:24,079 --> 00:15:27,640 খেয়াল রেখো প্রত্যকে যেন রেডিও থেকে দূরে থাকে। 160 00:15:27,716 --> 00:15:29,343 কোন তথ্যই যেন বাহিরে না যায়। 161 00:15:29,551 --> 00:15:31,178 আর ক্রেন, সেটা কি আমাদের কাছে আছে 162 00:15:31,387 --> 00:15:33,150 কাজ করার জন্য? 163 00:15:33,222 --> 00:15:36,055 হা , আমাদের কাছে আছে। সব কিছুর তৈয়ারি করা আছে। 164 00:15:36,125 --> 00:15:37,615 যাই হোক, আমি পিডার. 165 00:15:37,693 --> 00:15:39,320 পিডার। পরিচিত হয়ে ভাল লাগলো। 166 00:15:39,395 --> 00:15:40,828 তো আপনি তো সব কিছুই করে ফেলেছেন 167 00:15:40,896 --> 00:15:42,158 তো আমাকে কি দরকার আছে? 168 00:15:43,732 --> 00:15:46,758 আর ওটা কে? সে এতো আলাদা হয়ে কেন ... 169 00:15:46,835 --> 00:15:48,496 ওহ, ও হল লার্স. 170 00:15:48,570 --> 00:15:51,061 সে ইংরেজি বুঝেনা। কিন্তু একটা ভাল্লুক এর মত কাজ করে। 171 00:15:51,240 --> 00:15:52,901 তো আপনারা ছবিতে যা দেখতে পাচ্ছেন, 172 00:15:52,975 --> 00:15:56,502 এই স্পেস শীপটা বরফ এর নিচে পুরো ২০০-মিটার জুড়ে একটা সুড়ঙ্গ বানিয়ে ফেলেছে। 173 00:15:56,578 --> 00:15:57,636 দারুন। 174 00:15:57,813 --> 00:15:59,110 তো যদ্দূর আমি বুঝতে পারছি 175 00:15:59,181 --> 00:16:01,308 এটার একটা হিমাবাহের সাথে ধাক্কা লেগেছিলো, 176 00:16:02,518 --> 00:16:04,110 আর প্রানীটা সেখানে থাকতে পারছিলো না 177 00:16:04,186 --> 00:16:06,313 তাই সে সেখান থেকে বেরিয়ে এসেছে ? 178 00:16:06,689 --> 00:16:10,682 হয়তো সে আহত হয়ে ছিলো আর নিজের জন্য একটা গরম জায়গা খুজছিলো। 179 00:16:12,928 --> 00:16:14,759 বুঝাই যাচ্ছে সে খুজে পায় নি। 180 00:16:54,770 --> 00:16:56,294 প্রথম রাতটা একটু কস্ট হয়। 181 00:16:57,806 --> 00:16:59,433 আমি দুঃখিত। আমি তোমাকে জাগিয়ে দিলাম। 182 00:17:00,309 --> 00:17:01,936 আরে, না, ঠিক আছে। 183 00:17:07,616 --> 00:17:09,607 আকাশটা দেখ, এমন দৃশ্য রোজ দেখা যায় না। 184 00:17:49,558 --> 00:17:50,991 ৯৩ পাউন্ড... 185 00:17:51,060 --> 00:17:54,223 ...শেষ পাউন্ড, মুটামুটি ১,১৯০। ইয়া। 186 00:17:54,296 --> 00:17:55,923 এটা কে কাঁটবো কি ভাবে? 187 00:17:55,998 --> 00:17:58,592 এটা কে পাশ থেকে কাটতে হবে। 188 00:17:58,667 --> 00:18:01,693 ঠিক আছে এটা কে ঠিক এখান থেকে এখানে কাটতে হবে। 189 00:18:03,806 --> 00:18:06,036 চার ইঞ্চি করে শুরু করা যাক। 190 00:18:06,442 --> 00:18:08,706 আমি এমন কিছু কখন কল্পনাও করিনি। 191 00:18:09,211 --> 00:18:11,179 আমি কিন্তু সব সময় করেছি। 192 00:18:12,514 --> 00:18:13,640 সব তৈরি হয়েছে? 193 00:18:14,016 --> 00:18:15,381 প্রায়। 194 00:18:15,451 --> 00:18:16,679 ভাল। 195 00:18:17,686 --> 00:18:18,744 ভাল। 196 00:18:21,590 --> 00:18:25,253 কিন্তু কাজ শুরু করার আগে, আমি এর একাটা টিস্যু নমুনা হিসেবে নিতে চাই। 197 00:18:29,098 --> 00:18:30,588 আপনার সত্যিই মনে হচ্ছে এটা ঠিক হবে? 198 00:18:32,501 --> 00:18:33,866 হা, তাই মনে করছি। 199 00:18:35,437 --> 00:18:37,803 দেখুন আমাদের হাতে যথেষ্ট সময় নেই 200 00:18:37,873 --> 00:18:39,534 তাছারা আমাদের কাছে সঠিক সরঞ্জামও নেই। 201 00:18:39,708 --> 00:18:41,642 এখন এটার সময় নয়। 202 00:18:41,710 --> 00:18:45,441 এডভার্ট, তোমার কাছে কি একটা ছোট ড্রিল মেশিন হবে? 203 00:18:45,514 --> 00:18:47,709 ৩০ মিলি মিটার ছেদ করার মত। 204 00:18:48,217 --> 00:18:49,548 খুব ভাল। 205 00:18:50,385 --> 00:18:52,216 আমার মনে হয় এখানেই করা যাবে। 206 00:18:57,526 --> 00:18:58,788 কেট। 207 00:18:58,861 --> 00:19:00,192 একটু দাঁড়াও। 208 00:19:02,164 --> 00:19:04,655 আজকের পরে ভবিষ্যতে, এই লোকগুলোর সামনে 209 00:19:04,733 --> 00:19:06,06 কখন আমার সাথে তর্ক করবে না। 210 00:19:06,135 --> 00:19:07,159 আমি শুধু ভাবছিলাম... 211 00:19:07,236 --> 00:19:08,498 তুমি এখানে চিন্তা ভাবনা করতে আসনি। 212 00:19:08,570 --> 00:19:11,937 তোমার কাজ শুধু ওই জিনিসটাকে বরফ থকে নিরাপদে বের করে আনা। 213 00:19:13,242 --> 00:19:15,233 আসা করি আমি বুঝাতে পেরেছি। 214 00:21:01,450 --> 00:21:02,542 এই যে নাও এটা। 215 00:21:05,220 --> 00:21:07,654 তো, তমি এটা আগে কখনো চেখে দেখেছো? 216 00:21:07,756 --> 00:21:09,747 না, কখন না. এটার স্বাদ খুবই খারাপ. 217 00:21:09,825 --> 00:21:12,055 ভদ্র মহিলা ও মহোদয়গণ। 218 00:21:12,894 --> 00:21:15,988 আমাদের এই পর্যন্ত চালানো 219 00:21:16,331 --> 00:21:18,561 তদন্তের ভিত্তিতে 220 00:21:19,234 --> 00:21:20,724 আমি বেশ জোরাল ভাবে বলতে পারি 221 00:21:21,670 --> 00:21:25,731 আমি আগে কোথাও এমন কিছু বা এর মত কাছা কাছি কিছু দেখিনি। 222 00:21:28,343 --> 00:21:31,244 যা এখন আমাদের কাছে ওই রুমে আছে 223 00:21:32,247 --> 00:21:38,618 এবং আমাদের আজকের এই সাফল্যের প্রভাব হাজার সাল ধরে থাকবে। 224 00:21:38,687 --> 00:21:40,416 এবং আজকের পর থকে 225 00:21:40,922 --> 00:21:45,359 আমাদের এই চেনা দুনিয়াটা একেবারে বদলে যাবে এবং 226 00:21:48,864 --> 00:21:51,890 তোমরা, আমার বন্ধুরা, এই দুনিয়াতে অমর হয়ে থাকবে 227 00:21:52,200 --> 00:21:55,363 তোমাদের আজকের এই আবিস্কার এর জন্য। 228 00:22:02,778 --> 00:22:03,870 ধন্যবাদ সবাইকে? 229 00:22:10,519 --> 00:22:12,714 আমার মনে হয় ওদের আমাদের একটা বোনাস দেয়া উচিত যা তা কথা নয় আমারা যে একটা এলিয়ান ধরে ফেলেছি। 230 00:22:12,788 --> 00:22:14,380 মজা কর বন্ধু। 231 00:22:24,800 --> 00:22:27,200 এই কাশির সিরাপ থেকে ভাল কিছু পাওয়া যাবে? 232 00:22:28,170 --> 00:22:29,296 হেই, গ্রিজি. বলো? 233 00:22:29,738 --> 00:22:31,535 বাহিরে গিয়ে পান যগ্য ভাল কিছু নিয়ে আসতে পারবে? 234 00:22:31,606 --> 00:22:32,800 অবশ্যই.নিয়ে আসছি. 235 00:22:34,543 --> 00:22:35,567 আমি এসব এর উপরেই আছি। 236 00:22:59,868 --> 00:23:02,769 বোতল গুলো জানি কোথায় রেখে ছিলাম ? 237 00:24:43,772 --> 00:24:45,433 বুউহ। ওরে আল্লাহ! 238 00:24:51,880 --> 00:24:53,541 ভয় পাইছি, সালা. 239 00:24:56,251 --> 00:24:59,550 হারমজাদা। 240 00:25:26,515 --> 00:25:27,709 ওটা বেরিয়ে গেছে। 241 00:25:31,987 --> 00:25:32,976 বলদ। 242 00:25:33,388 --> 00:25:35,549 এটা মজা নয়, বুঝলে! 243 00:25:35,624 --> 00:25:37,615 অভিশপ্ত জিনিসটা জীবিত! 244 00:25:38,660 --> 00:25:40,992 আমি তখন ওখানেই ছিলাম, বরফটা দেখছিলাম, 245 00:25:41,062 --> 00:25:43,428 তখনই অভিশপ্ত জিনিসটা লাফিয়ে বেরিয়ে গেল। 246 00:26:08,456 --> 00:26:10,720 আমারা দুই ভাগে ভাগ হয়ে খোজা খুজি করবো। 247 00:26:11,192 --> 00:26:12,557 সবাই থাকবে। 248 00:26:12,627 --> 00:26:13,992 কেউ দেখতে পেলেই, অন্যদেরকে ডাকবে। 249 00:26:14,062 --> 00:26:15,996 কেউ একা একা কিছু করতে যেও না। 250 00:26:16,398 --> 00:26:17,797 আর সবাই সাবধানে থাকবে। 251 00:26:17,899 --> 00:26:19,161 এটা অনেক বিপদজনক হতে পারে। 252 00:27:11,019 --> 00:27:12,008 গ্রিগস. 253 00:27:13,355 --> 00:27:14,686 তুমি দরজা বন্ধ করনি? 254 00:27:17,258 --> 00:27:18,657 আমার মনে পড়ছে না। 255 00:27:19,794 --> 00:27:21,193 ধুর! 256 00:27:25,934 --> 00:27:28,164 হেই, সাবধানে, মামা. 257 00:27:28,236 --> 00:27:30,101 ওই জিনিসটা ছাঁদ ভেঙ্গে বেরিয়েছে। 258 00:27:58,500 --> 00:27:59,967 অবিস্বাস্য! 259 00:28:37,605 --> 00:28:38,594 হিসস। 260 00:29:09,938 --> 00:29:12,839 কেউ সাহায্য করুন! 261 00:29:12,907 --> 00:29:13,931 বাচাঁও! 262 00:29:14,142 --> 00:29:15,302 কেউ আসো। 263 00:29:15,643 --> 00:29:17,076 এইখানে। 264 00:29:18,046 --> 00:29:19,035 কোথায়? 265 00:29:19,114 --> 00:29:20,103 এটা হেন্রিককে আক্রমণ করেছে ! 266 00:29:20,215 --> 00:29:21,477 চলো! 267 00:29:27,756 --> 00:29:29,087 এইখানে! 268 00:29:34,329 --> 00:29:36,320 ওহ, খোদা, কেউ কিছু কর! 269 00:29:41,069 --> 00:29:43,299 গুলি কর! মাদারিকে গুলি কর! 270 00:29:51,980 --> 00:29:53,038 মারো! 271 00:30:04,526 --> 00:30:05,925 না, না, না, না! 272 00:30:05,994 --> 00:30:08,292 ওটাকে পুড়িয়ে ফেল, পুড়িয়ে ফেল ! 273 00:30:15,303 --> 00:30:16,497 ছোড় এটা! তাড়াতাড়ি! 274 00:31:16,030 --> 00:31:17,691 ওর রক্ত চাপ কমে গেছে। 275 00:31:25,373 --> 00:31:27,273 হেন্রিক এর দুটা ছোট বাচ্চা আছে। 276 00:31:31,212 --> 00:31:33,043 হা, এটা বেশ কস্টের। 277 00:31:33,615 --> 00:31:35,105 এটা বেশ বেদনা দায়ক ছিল। 278 00:31:36,784 --> 00:31:39,719 হেন্রিক এর জন্য আমরা সবাই মর্মাহত। 279 00:31:41,489 --> 00:31:43,184 কিন্তু সম্মানের সাথেই, নষ্ট হয়ে যাওয়ার আগেই আমাদের 280 00:31:43,258 --> 00:31:45,488 অবশিষ্ট বস্তুটার উপর পরীক্ষা নিরীক্ষা চালিয়ে যেতে হবে। 281 00:31:46,628 --> 00:31:48,823 হেই, সে আমাদের বন্ধু ছিল. কোন বস্তু নয়। 282 00:31:48,897 --> 00:31:50,888 আরে,আমি বলছি জীবটার ব্যাপারে। 283 00:31:50,965 --> 00:31:55,368 আর আমার মনে হয় আমরা সবাই এই আবিষ্কারটার ব্যাপারে সচেতন। 284 00:31:55,436 --> 00:31:57,597 মানবসভ্যতার ইতিহাসে এই প্রথম মানুষ এবং ভিনগ্রহ বাসী মুখমুখি হয়েছে। 285 00:31:57,672 --> 00:31:59,765 একটা ভিনগ্রহ বাসীর জীবনকে পর্যালোচনার সুযোগ এসেছে আমাদের । 286 00:32:00,241 --> 00:32:04,507 আর একজন বিজ্ঞানী হিসাবে, আমাদের জন্য এটা জ্ঞান অর্জনের এক বড় সুযোগ। 287 00:32:04,579 --> 00:32:07,480 শেষ বার এটা ঠিক মত কাজ করেনি, তাই না? 288 00:32:07,916 --> 00:32:09,907 আমার মনে হয় তোমার এটা ধংস করে ফেলা উচিত। 289 00:32:11,586 --> 00:32:12,780 সম্পূর্নভাবে। 290 00:32:14,756 --> 00:32:17,247 তোমার এটা নিয়ে মাথা না ঘামানোই ভাল। 291 00:32:17,325 --> 00:32:18,383 তাই নাকি? 292 00:32:19,160 --> 00:32:23,096 শুনো, তোমাদের কর্মী ওলাভের অবস্থা ভালো নয়. 293 00:32:24,065 --> 00:32:26,932 তাই, তাই সকাল হলেই আমরা ওকে ম্যাকমার্ড নিয়ে যাব। 294 00:32:27,001 --> 00:32:29,026 এবং ওকে সামরিক হাসপাতালে পৌছে দেব। 295 00:32:30,171 --> 00:32:31,934 এবং তুমি তাদেরকে কি বলতে যাচ্ছ যে এটা কিভাবে হয়েছে? 296 00:32:33,174 --> 00:32:37,008 আমি তাদেরকে সত্যটাই বলব, পরিনতি যাই হোক। 297 00:33:51,919 --> 00:33:53,045 কেট। 298 00:33:53,588 --> 00:33:54,680 একটু ধরবে এটা? 299 00:34:00,228 --> 00:34:01,286 আসো. 300 00:34:06,100 --> 00:34:07,431 পাশ থেকে টানো। 301 00:34:34,529 --> 00:34:38,295 ওর মুখটা একেবারে অ্যামনিয়টিক এর আস্তর দিয়ে ডাকা পড়ে গেছে। 302 00:35:05,593 --> 00:35:07,083 দেখ ওর ত্বকটা। 303 00:35:07,628 --> 00:35:09,152 একেবারে নতুন মনে হচ্ছে। 304 00:35:12,166 --> 00:35:13,827 এটা ওর সাথে করছিলোটা কি? 305 00:35:15,336 --> 00:35:17,668 দেখেতো লাগছে এটা ওকে শুষে নিচ্ছিল। 306 00:35:18,506 --> 00:35:20,770 এক ধরনের হজম করার মত। 307 00:35:21,943 --> 00:35:23,342 একটা সাপের মত। 308 00:35:26,114 --> 00:35:27,513 খুবই অদ্ভুত। 309 00:35:40,862 --> 00:35:42,022 হেই। 310 00:35:42,697 --> 00:35:43,755 হেই। 311 00:35:45,133 --> 00:35:46,930 কি হয়েছে তোমার ? তুমি ঠিক আছো তো? হা, আমি ঠিক আছি। 312 00:35:47,001 --> 00:35:48,434 সত্যিই ? হা, আমি ঠিক আছি। 313 00:35:48,503 --> 00:35:49,527 তোমার কিছু লাগবে? 314 00:35:49,604 --> 00:35:50,901 না, না. কিছূ লাগবে না। 315 00:36:19,667 --> 00:36:20,998 এটা আবার কি? 316 00:36:23,237 --> 00:36:25,228 দেখে তো একটা টাইটেইনিঅ্যাম প্লেট মনে হচ্ছে। 317 00:36:25,907 --> 00:36:29,172 এটা ভাঙা হাড় জোড়া দেওয়ার কাজে ব্যবহার করা হয়। 318 00:36:29,577 --> 00:36:30,908 হা, ঠিকি বলেছ। 319 00:36:31,846 --> 00:36:33,438 গত বছর হেন্রিক এর হাত ভেঙ্গে ছিল। 320 00:36:34,148 --> 00:36:36,378 তখন ও আর্জেন্টিনা গেয়ে এটা লাগিয়ে ছিল। 321 00:36:40,888 --> 00:36:44,847 তো এটা যদি ওর হাতের ভিতরে থাকে তাহলে এটা এখন বাহিরে কি করছে? 322 00:36:48,863 --> 00:36:50,330 ভাল প্রশ্ন। 323 00:37:10,818 --> 00:37:11,876 কি করছ? 324 00:37:12,787 --> 00:37:14,721 আমি হেন্রিক এর টিস্যুর কিছু নমুনা নিয়েছিলাম। 325 00:37:15,489 --> 00:37:18,287 আমি জানতে চাই ওই জিনিসটা হেন্রিক এর সাথে করছিলোটা কি? 326 00:37:28,469 --> 00:37:30,232 আমার মনে হয় তোমার এটা দেখা উচত। 327 00:37:41,582 --> 00:37:43,777 আরে এটার কোষ তো এখনো মরেনি. 328 00:37:45,920 --> 00:37:47,581 এটা তো অসম্ভব। 329 00:37:52,660 --> 00:37:55,561 এলিয়েনটার কোষ যে কোনভাবেই হোক 330 00:37:55,630 --> 00:37:58,064 হেন্রিক এর কোষ কে আক্রমণ করছে... 331 00:38:00,268 --> 00:38:02,236 আরে এটা কি? এটা যেন রূপান্তরিত হয়ে... 332 00:38:02,303 --> 00:38:03,964 হেন্রিক এর কোষের রূপধারন করছে। 333 00:38:07,642 --> 00:38:09,405 আসলে, আমি বুঝলাম না এসব আমি কি দেখছি... 334 00:38:09,477 --> 00:38:10,842 এটা হেন্রিকে এ রূপান্তরিত হচ্ছে। 335 00:38:23,891 --> 00:38:25,017 এই জায়গা আমাকে বিরক্ত করে ফেলেছে, মামা. 336 00:38:25,092 --> 00:38:26,116 আসলেই, মজা না। 337 00:38:26,193 --> 00:38:27,854 যত তারা তারি সম্ভব এখান থকে ভাগতে চাই. 338 00:38:27,995 --> 00:38:29,292 হেই, মামা, তুমি আরো কিছু নিতে পারবে? 339 00:38:29,363 --> 00:38:30,625 হা,আমি সব নিতে পারবো। 340 00:38:38,673 --> 00:38:42,336 সব ঠিক হয়ে যাবে, ওলাভ। তুমি জলদি ডাক্তার এর কাছে পৌছে যাবে। 341 00:38:42,610 --> 00:38:43,941 ঠিক আছে। 342 00:38:45,246 --> 00:38:46,338 কার্টার: কেট। 343 00:38:47,648 --> 00:38:48,706 হায়। 344 00:38:48,783 --> 00:38:49,807 হায়। 345 00:38:51,519 --> 00:38:52,611 আমরা যাচ্ছি। 346 00:38:54,455 --> 00:38:58,016 আবহাওয়া ঠিক হলেই আমরা সাহায্য নিয়ে ফিরে আসব যত তাড়া তাড়ি সম্ভব। 347 00:38:59,360 --> 00:39:00,520 ঠিক আছে। 348 00:39:02,196 --> 00:39:03,561 যাই তাহলে। 349 00:39:16,644 --> 00:39:18,578 ওকে গরম রেখো। আচ্ছা। 350 00:39:18,646 --> 00:39:20,876 চল, যাওয়া যাক। 351 00:39:25,486 --> 00:39:26,817 এইখানে বস। 352 00:39:28,389 --> 00:39:29,686 There you go. 353 00:40:17,438 --> 00:40:18,928 চল এই জাহান্নাম থেকে বের হই. 354 00:41:21,836 --> 00:41:22,894 কার্টার! 355 00:41:23,270 --> 00:41:25,761 কর্টার, দাঁড়াও! যেও না! 356 00:41:35,950 --> 00:41:37,679 ও আমাদের নিচে নামতে বলছে। 357 00:41:39,019 --> 00:41:40,350 কি হয়েছে? 358 00:41:40,454 --> 00:41:41,785 তাদের না যাওয়া উচিত। 359 00:41:44,124 --> 00:41:45,284 কার্টার। 360 00:41:45,693 --> 00:41:47,786 বাদ দাও তো, মামা। 361 00:41:55,202 --> 00:41:56,931 ঠিক আছে, বাদ দাও. আমারা ল্যান্ড করছি। 362 00:41:57,004 --> 00:41:58,028 ধুর। 363 00:41:58,606 --> 00:42:00,096 আমরা ল্যান্ড করছি। 364 00:42:03,210 --> 00:42:04,404 কি হয়েছে, কোন সমস্যা? 365 00:42:05,446 --> 00:42:07,778 উ... না, না, সব ঠিক আছে। 366 00:42:14,722 --> 00:42:17,384 তারা বোধয় কিছূ ভুলে গেছে। 367 00:42:17,992 --> 00:42:21,086 আমরা জলদি পৌছে যাব। ঠিক আছে? 368 00:42:22,129 --> 00:42:23,391 চিন্তা করো না। 369 00:42:24,265 --> 00:42:25,527 সাহস রাখো। 370 00:42:46,587 --> 00:42:47,576 কিছুতো একটা গোলমাল হয়েছে। 371 00:43:17,284 --> 00:43:20,685 কেউ শুনতে পাচ্ছেন আমাদের? আমাদের জরুরী সাহায্য দরকার। 372 00:43:20,754 --> 00:43:22,517 কেউ কি শুনতে পাচ্ছেন? Over. 373 00:43:24,892 --> 00:43:26,792 আমি আবার বলছি, এটা থিউল স্টেশন। 374 00:43:27,728 --> 00:43:30,788 ওরা ঠিক এখানে ক্র্যাশ করেছে। ঠিক এই রাইডগেলিনটার পিছনে। 375 00:43:34,168 --> 00:43:35,897 এখানে পৌছানো অস্মভব। 376 00:43:37,972 --> 00:43:39,701 আমার কিছুই বুঝে আসছে না।. 377 00:43:40,608 --> 00:43:42,667 আকাশ পরিস্কার ছিল তারা সব কিছু দেখতে পাচ্ছিল, তাই না? 378 00:43:42,743 --> 00:43:45,234 তা হলে আমরা এখন কি করব? আমরা ওদের কাছে পৌছাব কি ভাবে? 379 00:43:45,312 --> 00:43:47,246 ওদের কাছাকাছি পৌছতে হলেও আমাদের হেলিকপ্টার লাগবে, 380 00:43:47,314 --> 00:43:48,975 এবং সাথে ঐষুধ ও লাগবে। 381 00:43:49,049 --> 00:43:51,279 আর আমাদের কাছে এই দুটোর মধ্য এক্টাও নেই। 382 00:43:53,887 --> 00:43:56,879 রেডিও নস্ট. কারো সাথে যোগাযোগ করতে পারছি না। 383 00:43:58,826 --> 00:44:00,418 ঝড়টা আমাদের কাছাকাছি পৌছে গেছে। 384 00:44:01,929 --> 00:44:03,157 অনেক গুলা সমস্যা এক সাথ হয়েছে। 385 00:44:30,861 --> 00:44:35,974 আমরা চার জন সাথীকে হারিয়েছি। তার উপর আমাদের কাছে কোন হেলিকপ্টার আর রেডিও নেই। 386 00:44:36,287 --> 00:44:39,382 আমরা এখানে আরো মানুষ ডাকলে সেটা অনেক বড় ভুল হবে। 387 00:44:39,487 --> 00:44:41,016 আরো লোক মারা যেতে পারে। 388 00:44:41,121 --> 00:44:44,065 সেনডার, আমরা কিন্তু জানি না তারা মারা গেছে কি না। 389 00:44:44,438 --> 00:44:47,202 কলিন, লার্স. তৈরী হয়ে নাও। 390 00:44:48,375 --> 00:44:50,502 আমরা স্নোকেটটা দিয়ে সব চেয়ে কাছের ক্যাম্পটা পর্যন্ত পৌছাব. লার্স. 391 00:44:52,780 --> 00:44:54,372 আমার মনে হয় না এটা কোন ভাল বুদ্ধি। 392 00:44:57,384 --> 00:44:58,442 কিন্তু কেন কেট? 393 00:44:58,952 --> 00:45:01,443 কারন কেউই এই জায়গা ছেরে যাবে না। 394 00:45:01,522 --> 00:45:03,456 যতক্ষন পর্যন্ত না আমারা জানতে পারছি এখানে ঠিক কি হচ্ছে। 395 00:45:03,524 --> 00:45:05,116 এখানকার সব সিদ্ধান্ত আমি নেই। 396 00:45:05,192 --> 00:45:06,284 আমি জানি, এডবার্টর, কিন্তু... 397 00:45:06,360 --> 00:45:07,759 তুমি হেলিকপ্টারকে ল্যান্ড করতে কেন বলেছিলে? 398 00:45:07,828 --> 00:45:09,693 আমার মনে হয়েছিল ওরা বিপদের মধ্য আছে। 399 00:45:10,230 --> 00:45:11,595 কেন? 400 00:45:12,466 --> 00:45:14,934 আমি হেন্রিক এর রক্তের কিছু নমুনা নিয়ে ছিলাম। 401 00:45:15,335 --> 00:45:17,269 আর আমি দেখেছিলাম ওই এলিয়েনের কোষ গুলো তখন জীবিত ছিল। 402 00:45:17,438 --> 00:45:21,272 তারা জীবিত ছিল এবং তারা হেন্রিক এর কোষ এর নকল করছিল। 403 00:45:22,009 --> 00:45:23,977 মানে সে ধীরে ধীরে হেন্রিক হয়ে উঠছিল. 404 00:45:25,779 --> 00:45:27,576 এডাম ও সেটা দেখেছে. 405 00:45:30,150 --> 00:45:31,674 এটা কি সত্যি এডাম? 406 00:45:34,354 --> 00:45:38,051 আমি জানি না. আসলে আমি ঠিক জানি না আমরা কি দেখেছিলাম। 407 00:45:38,459 --> 00:45:39,824 আমরা অদ্ভুত কিছু একটা দেখেছিলাম। 408 00:45:39,893 --> 00:45:42,794 আমি ঠিক বুঝতে পারছি না, তুমি কি বলছ? 409 00:45:46,100 --> 00:45:49,331 অর্থাৎ ওই জিনিসটা 410 00:45:50,437 --> 00:45:52,302 যে কোন মানুষের রূপ নিতে পারে। 411 00:45:56,076 --> 00:45:57,600 আরে. কি বলে! ঠিক আছে. কেট, টা। 412 00:45:57,678 --> 00:45:59,168 ঠিক আছে. কেট. 413 00:45:59,813 --> 00:46:01,781 এখন সবাইকে ভয় পাওয়ানর সময় নয়। 414 00:46:02,516 --> 00:46:05,781 এটা বন্ধ কর, চল চিন্তা গুলোকে জড় করি, 415 00:46:05,853 --> 00:46:07,343 এবং চল আলাদা হয়ে আমরা আলোচনা করি। 416 00:46:07,421 --> 00:46:09,582 আমাদের কোন আলাদা আলোচনার দরকার নেই, ডক্টর। 417 00:46:09,656 --> 00:46:11,351 যা বলবে আমাদের সামনে বল। 418 00:46:11,425 --> 00:46:12,414 আরো আছে। 419 00:46:15,763 --> 00:46:17,128 এগুলা কি ? 420 00:46:17,197 --> 00:46:19,324 আমার মনে হয় এটা কারো ফিল্লিংস করা দাঁত। 421 00:46:20,200 --> 00:46:22,134 আমি এটা বাথরুমে রক্তে ডোবা অবস্থায় পেয়েছি। 422 00:46:22,536 --> 00:46:24,026 রক্তে ডুবে ছিল ? 423 00:46:24,104 --> 00:46:26,163 এটা কোষের নকল তো করতে পারে, কিন্তু এই ধরনের বস্তু গুলো 424 00:46:26,240 --> 00:46:29,266 সে নকল করতে পারে না , তাই সে এগুলো ফেলে দেয়। 425 00:46:30,644 --> 00:46:32,441 আমরা ইতিমধ্য অনেক সময় নস্ট করে ফেলেছি। লার্স... 426 00:46:32,513 --> 00:46:33,537 শুনো। 427 00:46:34,848 --> 00:46:39,114 যখন আমি আবার এটা দেখতে ফিরে গিয়েছিলাম, তার আগেই কেউ রক্ত গুলো পরিস্কার কর ফেলে ছিলো। 428 00:46:39,186 --> 00:46:40,813 কেউ একজন কোন প্রমান রাখতে চায়নি। 429 00:46:42,322 --> 00:46:44,119 ঠিক আছে? তো ওটা যাই হয়ে থাকুক, 430 00:46:45,359 --> 00:46:48,021 সেটা এখন এখানেই আছে। আমাদের মাঝে। 431 00:46:53,934 --> 00:46:55,196 অনেক শুনলাম ফালতু কথা। 432 00:46:55,903 --> 00:46:58,872 লার্স, কলিন, ১০ মিনিট এর মধ্য তৈরী হও। 433 00:46:59,540 --> 00:47:01,667 প্লিজ, এডভার্ট। 434 00:47:01,742 --> 00:47:02,834 আপনি জেতে পারেন না। 435 00:47:03,944 --> 00:47:07,038 আমার কথা শুনুন. আমরা বুঝতেও পারছি না আমরা কার পাল্লায় পড়েছি। 436 00:47:11,051 --> 00:47:12,211 দারুন। 437 00:47:22,563 --> 00:47:23,689 কেট। 438 00:47:28,001 --> 00:47:30,265 আমি জানি না আমার এটা বলা ঠিক হবে কি না। 439 00:47:31,138 --> 00:47:32,662 আমি কাউকে বিপদে ফেলতে চাই না, but... 440 00:47:32,739 --> 00:47:34,229 তুমি কি বলতে চাইছো? 441 00:47:34,675 --> 00:47:36,540 তুমি বলেছিলে 442 00:47:36,610 --> 00:47:40,068 কেউ একজন বাথরুম থেকে রক্ত গুলো পরিস্কার করে ফেলেছে, 443 00:47:40,380 --> 00:47:42,371 বোধয় আমি জানি এটা কে করেছে। 444 00:47:42,449 --> 00:47:43,609 জুলিয়েট,প্লিজ বল. 445 00:47:45,352 --> 00:47:46,580 তুমি কাকে দেখেছ? 446 00:47:47,621 --> 00:47:53,753 হেলিকপ্টারটা ক্র্যাশ করার পর, আমার মনে হয় আমি কলিনকে বাথ রুম থেকে বেরিয়ে আসতে দেখেছি। 447 00:47:54,194 --> 00:47:56,628 ওর হাতে কিছু একটা ছিল। 448 00:47:56,697 --> 00:48:00,463 যেন কোন তাওয়াল বা কাপড়ের মত কিছু, কোন কিছু পরিস্কার এর জন্য। 449 00:48:00,801 --> 00:48:04,862 কেট, একেবারে নিশ্চিত নই, কিন্তু আমার মনে হয়েছে... 450 00:48:21,989 --> 00:48:23,286 সে এডভার্ট এর সাথে যাচ্ছে. 451 00:48:23,891 --> 00:48:25,324 আমাদের ওদেরকে বাধা দিতে হবে। 452 00:48:25,826 --> 00:48:27,555 আমাদের সবাইকে বাধা দিতে হবে। 453 00:48:29,162 --> 00:48:31,995 আমি জানি ওরা গাড়ির চাবি কোথায় রাখে 454 00:48:33,700 --> 00:48:34,826 ঠিক আছে। 455 00:48:39,606 --> 00:48:40,800 কোথায়? 456 00:48:40,874 --> 00:48:42,000 ঐ ড্রয়ারে আছে। 457 00:48:43,644 --> 00:48:45,373 এটাতে? হা। 458 00:48:49,383 --> 00:48:51,112 কয়টা চাবি আছে? 459 00:48:51,551 --> 00:48:53,143 পাঁচটা। 460 00:48:53,220 --> 00:48:55,711 এই হল তিন এবং চার। 461 00:48:57,891 --> 00:48:59,688 তুমি বলে ছিলে এখানে পাঁচটা আছে? 462 00:49:36,697 --> 00:49:37,994 ভাগো! 463 00:49:49,376 --> 00:49:51,241 কেট, কি হয়েছে? 464 00:49:51,345 --> 00:49:54,405 কার্ল, ওটা কার্লকে ধরেছে! কার্ল কে! 465 00:50:14,401 --> 00:50:15,390 কেট... 466 00:50:28,782 --> 00:50:29,771 পুড়িয়ে ফেলো এটা কে। 467 00:51:38,684 --> 00:51:39,975 নরকে জ্বলে মর সালা। 468 00:51:58,238 --> 00:52:00,672 আমাদের সাথে হচ্ছেটা কি? 469 00:52:05,078 --> 00:52:06,978 এটা প্রথমে কাউকে তার শিকার বানায় , 470 00:52:08,582 --> 00:52:10,015 তারপর তার রূপধারন করে, 471 00:52:11,384 --> 00:52:13,511 এবং তার মধ্য লুকিয়ে যায়, 472 00:52:14,254 --> 00:52:16,222 এর পর অপেক্ষা করে। 473 00:52:18,592 --> 00:52:20,526 তার মানে আমাদের মাঝে কেউ একজন? 474 00:52:23,830 --> 00:52:25,593 এটা এখন আমাদের মাঝে যে কেউ হতে পারে। 475 00:52:31,538 --> 00:52:32,596 আমাদের এখান থেকে বের হতে হবে। 476 00:52:33,607 --> 00:52:35,472 হা, এখনি। 477 00:52:35,542 --> 00:52:38,238 তার মানে আমরা এখান থেকে গাড়ি নিয়ে বের হব। 478 00:52:39,579 --> 00:52:40,876 তাও আবার একা। 479 00:52:41,948 --> 00:52:43,381 অরক্ষিত অবস্থায়। 480 00:52:45,852 --> 00:52:47,786 এটাইতো সে চাইছে। 481 00:52:49,055 --> 00:52:52,024 আমরা ওকে সুযোগ করে দিচ্ছি যাতে ও এখান থেকে বের হতে পারে . 482 00:52:52,792 --> 00:52:54,521 এটা তার ছড়িয়ে পরার উপায়। যাতে সে নিজের মত আরো বানাতে পারে। 483 00:52:56,530 --> 00:52:58,395 এটা ভাইরাস এর মত। 484 00:52:59,266 --> 00:53:01,564 তো, আমারা একটা ভাইরাস এর সাথে কি করি? 485 00:53:01,635 --> 00:53:02,693 মেরে ফেলি। 486 00:53:04,571 --> 00:53:08,371 প্রথমে আমরা সেটাকে দূর্বল করি তারপর মেরে ফেলি। 487 00:53:09,543 --> 00:53:10,601 হা। 488 00:53:11,945 --> 00:53:13,242 আমাদের বিজ্ঞান এর উপর নির্ভর করতে হবে। 489 00:53:14,414 --> 00:53:17,577 আমাদের রক্ত এবং কোষ যদি ঐ জিনিসটার সাথে মিলিত হয় 490 00:53:17,684 --> 00:53:21,176 তাহলে তার একটা খারাপ প্রতিক্রিয়া অবশ্যই স্রিষ্টি হবে। 491 00:53:21,254 --> 00:53:23,552 তো আমরা প্রত্যেকের রক্তের নমুনা সংগ্রহ করব। 492 00:53:24,090 --> 00:53:25,751 এবং এর পরীক্ষা নিরীক্ষা করব। 493 00:53:26,860 --> 00:53:29,624 হা। এই কাজ আমি আর এডাম করব। 494 00:53:31,264 --> 00:53:32,595 ঠিক আছে। 495 00:53:34,768 --> 00:53:37,100 লার্স এবং আমি গাড়ি গুলোকে খারাপ করে দেবো। 496 00:53:38,939 --> 00:53:41,032 আমাদের এই প্ল্যান এর উপর বিশ্বাস রাখতে হবে। 497 00:53:44,811 --> 00:53:48,042 এটাই আমাদের এখান থেকে বেঁচে বের হওয়ার শেষ সুযোগ। 498 00:54:03,730 --> 00:54:04,719 হয়ে গেছে? 499 00:54:04,390 --> 00:54:05,433 হা। 500 00:54:06,132 --> 00:54:07,121 আর কোন গাড়ি বাকি আছে? 501 00:54:07,122 --> 00:54:08,673 - না এটাই শেষ। 502 00:54:09,102 --> 00:54:10,091 ঠিক আছে। 503 00:54:19,779 --> 00:54:20,768 কি? 504 00:54:48,195 --> 00:54:49,227 গ্রেনেড. 505 00:54:59,886 --> 00:55:00,978 সব কিছু ঠিক আছে তো? 506 00:55:07,160 --> 00:55:08,184 হা। 507 00:55:08,261 --> 00:55:09,922 হা, সব কিছু ঠিক আছে। 508 00:55:11,998 --> 00:55:13,522 ভাল। 509 00:55:15,242 --> 00:55:17,380 -চল যাওয়া যাক লার্স, ঠিক আছে? -হা। 510 00:55:17,570 --> 00:55:19,538 কেট, আমাদের যাওয়া উচিত। 511 00:55:20,140 --> 00:55:23,075 ঝড় আরো বাড়তে যাচ্ছে। 512 00:55:37,724 --> 00:55:39,089 ওটা কে আবার? 513 00:55:51,738 --> 00:55:53,228 তাড়াতাড়ি, তারা ফিরে এসেছে! 514 00:56:07,887 --> 00:56:09,354 এতো কার্টাররা। 515 00:56:12,625 --> 00:56:16,083 এমন একটা ক্র্যাশ এর পর কোন মানুষ এর পক্ষে বেঁচে ফেরাটা অসম্ভব। 516 00:56:17,397 --> 00:56:18,921 আমাদের এদেরকে পুড়িয়ে ফেলা উচিত। 517 00:56:19,032 --> 00:56:20,897 এখানেই, এক্ষুনি। 518 00:56:21,924 --> 00:56:23,383 এদের শেষ করে দাও! 519 00:56:25,505 --> 00:56:26,836 এটা কিন্তু তাহলে খুন হবে। 520 00:56:27,307 --> 00:56:28,672 এরা বেঁচে ফেরা হতে পারে, কেট। 521 00:56:28,742 --> 00:56:30,869 হা, তাই আমরা ওদের মারতে পারি আন. তাই না? 522 00:56:30,944 --> 00:56:35,074 সেন্ডার এর টেস্ট তৈরী না হওয়া পর্যন্ত আমরা এদের বন্দি করে রাখব। 523 00:56:36,349 --> 00:56:37,577 প্লিজ। 524 00:56:38,985 --> 00:56:40,111 প্লিজ। 525 00:57:34,941 --> 00:57:36,806 তো এটা কি ঠিক হচ্ছে? 526 00:57:39,112 --> 00:57:40,602 আমাদেরকে সন্দেহ করে? 527 00:57:44,317 --> 00:57:45,545 তোমার আমাদের সাহায্য দরকার হবে। 528 00:57:53,393 --> 00:57:54,621 ঠিক আছে। 529 00:57:55,562 --> 00:57:56,961 শান্ত হও। 530 00:57:59,732 --> 00:58:00,960 কেট। 531 00:58:02,902 --> 00:58:07,566 আমারা হেলিকপ্টারে যা দেখে এসেছি সেটা এসব বলদ বিজ্ঞানীদের পক্ষে সামলানো সম্ভব হবে না। 532 00:58:08,007 --> 00:58:10,908 হয়তো আমরা সবাই জানি তুমি ঐ জীবটার একটা অংশ হতে পার। 533 00:58:11,878 --> 00:58:14,972 বিশ্বাস করা কঠিন যে তোমরা ঐ রকম একটা ক্র্যাশ এর পর বেঁচে ফিরলে কিভাবে। 534 00:58:15,048 --> 00:58:16,777 হা, আমি তোমার ব্যপারটা. বুঝতে পারছি, কিন্তু... 535 00:58:16,916 --> 00:58:18,577 আমরা একটা টেস্ট তৈরী করছি, 536 00:58:20,053 --> 00:58:22,453 এবং তখনি বুঝা যাবে কে আসলে কি। 537 00:58:23,423 --> 00:58:25,118 এখন আমি শুধু তোমাকে এত টুকুই বলতে পারি। 538 00:59:31,391 --> 00:59:32,824 কেউ একজন এখানে আগুন লাগিয়ে দিয়েছে। 539 00:59:32,926 --> 00:59:35,053 কিছুই রাখেনি, সব পুড়ে গেছে। 540 00:59:35,128 --> 00:59:36,425 এখন আর টেস্ট করার উপায় নেই। 541 00:59:37,597 --> 00:59:39,428 এটা কি ভাবে হলো? 542 00:59:39,499 --> 00:59:41,558 এটা কোন দূর্ঘটনা নয়। 543 00:59:41,968 --> 00:59:43,060 তুমি। 544 00:59:44,470 --> 00:59:46,233 তুমি করেছ এসব। 545 00:59:46,506 --> 00:59:48,098 তুমিই ওখানে একাছিলে। 546 00:59:48,174 --> 00:59:49,232 তুমি আমার উপর দোষ চাপাচ্ছ কেন? 547 00:59:49,509 --> 00:59:50,737 কেন নয়? 548 00:59:51,477 --> 00:59:52,501 এ নিশ্চই কিছু লুকানোর চেস্টা করছে 549 00:59:52,579 --> 00:59:53,739 এমন গাধার মত বকবক করছ কেন? 550 00:59:53,813 --> 00:59:55,940 আমি একা ওখানে কাজ করছিলাম। আমি শুধু ২ মিনিট এর জন্য বাহিরে গিয়েছিলাম! 551 00:59:56,182 --> 00:59:57,615 তুই আমাদের কাছ থেকে সত্যটা লুকানোর চেস্টা করছিস, তাই না? 552 00:59:57,684 --> 00:59:58,946 আরে গর্ধবের বাচ্চা! তোকে চুপ থাকতে বলছি। 553 00:59:59,018 --> 01:00:00,246 শান্ত হও! শান্ত হও! 554 01:00:00,320 --> 01:00:01,844 (গালা গালি!) 555 01:00:01,921 --> 01:00:03,752 আরেকটা উপায় হতে পারে. 556 01:00:07,827 --> 01:00:09,226 আমার মনে হয় 557 01:00:10,830 --> 01:00:12,821 আরো একটা উপায় হতে পারে। 558 01:00:28,881 --> 01:00:31,315 পিডার, তোমার টর্চলাইটটা আমাকে দাও। 559 01:00:35,722 --> 01:00:37,747 এবার লার্সকে ওর মুখ হা করতে বল। 560 01:00:38,024 --> 01:00:39,048 হাঁ? 561 01:00:39,125 --> 01:00:41,491 ওকে বল ওর মখটা খুলতে। 562 01:00:54,474 --> 01:00:55,600 ভাল। 563 01:00:56,476 --> 01:00:58,137 লার্স এর দাঁত ফিল্লিং করা আছে। 564 01:00:58,645 --> 01:01:02,638 ও নিশ্চিত ভাবে একজন মানুষ। কারন ঐ জীবটা ধাতুর নকল করতে পারে না। 565 01:01:03,049 --> 01:01:04,710 দেখেছ? 566 01:01:17,397 --> 01:01:18,455 ভাল। 567 01:01:19,932 --> 01:01:21,058 ভাল। 568 01:01:23,102 --> 01:01:24,160 খোল। 569 01:01:39,018 --> 01:01:40,076 ঠিক আছে। 570 01:01:42,088 --> 01:01:43,214 ঠিক আছে,ভাল। 571 01:01:47,994 --> 01:01:50,189 এটা তারপরও কিছু একটা করার চেস্টা করা। 572 01:01:51,631 --> 01:01:52,893 এটা আমাদের মধ্য ওটাকে খুজার উপায় মাত্র। 573 01:01:52,965 --> 01:01:54,956 তো আমি এখন মরতে যাচ্ছি কারন আমার সব গুলো দাঁত পরিস্কার? 574 01:01:55,568 --> 01:01:57,365 কেউই মরতে যাচ্ছে না। 575 01:01:57,970 --> 01:01:59,232 কেট। 576 01:02:00,606 --> 01:02:02,039 কেট, দেখ। 577 01:02:02,608 --> 01:02:03,734 কেট। 578 01:02:05,845 --> 01:02:06,903 মুখ খোল। 579 01:02:08,281 --> 01:02:09,407 কেট। 580 01:02:12,285 --> 01:02:13,309 খোল। 581 01:02:30,503 --> 01:02:32,334 শুধু ওখানে গিয়ে দাঁড়াও। 582 01:02:45,752 --> 01:02:49,313 দেখ কেট তুমি জান এছাড়াও আরো উপায় থাকতে পারে। 583 01:02:50,923 --> 01:02:51,947 আপনার মুখ খুলুন। 584 01:02:57,864 --> 01:02:59,126 মুখ খুলুন বলছি। 585 01:03:01,334 --> 01:03:02,358 আমারটা চিনামাটির দাঁত । 586 01:03:07,306 --> 01:03:08,773 এডাম এর সাথে গিয়ে দাঁড়ান। 587 01:03:13,679 --> 01:03:15,909 আর কেও আছে যাদের চিনামাটির দাঁত? 588 01:03:16,315 --> 01:03:17,873 অথবা পরিস্কার দাঁত? 589 01:03:21,420 --> 01:03:22,614 এসব ঠিক করছ না। 590 01:03:42,975 --> 01:03:44,670 তুমি ভুল করছ। 591 01:04:10,469 --> 01:04:13,233 জোনাস, তুমি এবং লার্স বাহিরে যাও, 592 01:04:13,306 --> 01:04:14,796 কার্টার এবং জেমসন কে এখানে নিয়ে আসো। 593 01:04:14,874 --> 01:04:15,898 ওদের কেও চেক করতে হবে আমাদের। 594 01:04:16,142 --> 01:04:18,201 কিন্তু ওরা যেখানে আছে সেখানেই ওরা থাকলে সমস্যা কোথায়? 595 01:04:18,344 --> 01:04:19,606 ওরা কিছুই করতে পারবেনা। 596 01:04:19,679 --> 01:04:20,873 আমাদের জানতে হবে। 597 01:04:21,361 --> 01:04:22,904 সে বলছে আমরা যেন ওই আমেরিকান গুলোকে এখানে নিয়ে আসি। 598 01:04:23,009 --> 01:04:24,508 তাহলে দাঁড়িয়ে আছ কেন ,চলো। 599 01:04:25,636 --> 01:04:27,409 চলো। 600 01:04:48,785 --> 01:04:50,140 মেয়েটা বুদ্ধিমতী। 601 01:04:55,145 --> 01:04:55,875 হা। 602 01:04:55,348 --> 01:04:56,337 হা। 603 01:05:48,010 --> 01:05:49,262 ধুর! 604 01:05:50,304 --> 01:05:51,347 ওরা পালিয়েছে। 605 01:05:52,911 --> 01:05:53,693 লার্স। 606 01:05:53,339 --> 01:05:54,431 লার্স। 607 01:05:54,997 --> 01:05:57,082 চলো ফিরে যাই। 608 01:05:58,134 --> 01:06:00,950 না. আমরা ওদেরকে খুজব। 609 01:06:02,296 --> 01:06:05,163 লার্স, সাবধানে! এটা কোন মানুষ নয়! 610 01:06:06,466 --> 01:06:07,301 লার্স! 611 01:06:06,919 --> 01:06:07,943 লার্স! 612 01:06:08,343 --> 01:06:09,177 লার্স! 613 01:06:08,654 --> 01:06:09,746 লার্স! 614 01:06:10,846 --> 01:06:11,680 লার্স! 615 01:06:11,324 --> 01:06:13,121 লার্স!লার্স! 616 01:06:12,306 --> 01:06:13,140 লার্স! 617 01:06:14,260 --> 01:06:15,284 লার্স! 618 01:06:14,287 --> 01:06:16,059 লার্স! দাঁড়াও 619 01:06:16,685 --> 01:06:17,519 লার্স! 620 01:06:16,929 --> 01:06:18,055 লার্স! 621 01:06:21,586 --> 01:06:22,420 পিডার। 622 01:06:21,600 --> 01:06:22,658 পিডার। 623 01:06:24,192 --> 01:06:26,278 শান্ত থাক। 624 01:06:28,780 --> 01:06:32,013 ওই জিনিসটা এখানে নেই। ওটা বাহিরে। 625 01:06:32,534 --> 01:06:34,620 ঐ আমেরিকানগুলোই আমাদের আসল শত্রু । 626 01:06:38,451 --> 01:06:41,750 এরা যাই বলুক এদের কথায় পাত্তা দিও না। 627 01:06:42,388 --> 01:06:44,083 তুমি এদের বিশ্বাস করতে পার না। 628 01:06:48,728 --> 01:06:50,662 নজর রাখ। 629 01:06:54,633 --> 01:06:55,793 কেট! 630 01:06:56,302 --> 01:06:57,394 দড়জা খোল! 631 তাড়া তাড়ি! 632 01:07:03,976 --> 01:07:06,240 অন্যরা কোথায়? বাকি সবাই কোথায়? 633 01:07:06,412 --> 01:07:07,470 তারা আমাদের উপর আক্রমন করেছে! 634 01:07:08,147 --> 01:07:09,774 কারা? ওরা লার্সকে নিয়ে গেছে ! 635 01:07:09,757 --> 01:07:11,636 পিডার! ওরা লার্সকে নিয়ে গেছে ! 636 01:07:10,016 --> 01:07:11,415 পিডার! 637 01:07:12,551 --> 01:07:13,745 কি হয়েছে? পিডার, ওদের উপড় থেকে নজ়র সরিও না. 638 01:07:14,920 --> 01:07:16,182 ওদের উপর নজর রাখ, পিডার! 639 01:07:20,159 --> 01:07:21,558 ওদের বিশ্বাস করো না! 640 01:07:24,163 --> 01:07:26,495 নজর রাখ! নজর রাখ, পিডার! 641 01:07:31,837 --> 01:07:33,099 ওরা ভিতড়ে চলে এসেছে। 642 01:07:46,152 --> 01:07:47,176 হেই। 643 01:07:48,454 --> 01:07:50,183 শান্ত হও! তোমরা লার্সকে কি করেছ? 644 01:07:50,289 --> 01:07:51,779 আমি বলছি শান্ত হও। 645 01:07:51,857 --> 01:07:53,154 লার্স কোথায় আগে বল? 646 01:07:53,359 --> 01:07:54,417 অস্ত্র ফেলে দাও। 647 01:07:56,062 --> 01:07:57,222 কেউ বোঝাও ওকে! 648 01:07:56,994 --> 01:07:58,558 পিডার, ওদের কথায় কান দিও না। 649 01:07:59,932 --> 01:08:00,921 ওটা নিচে ফেলে দাও। 650 01:08:00,728 --> 01:08:02,074 এরা লার্সকে মেরে ফেলেছে! 651 01:08:02,624 --> 01:08:05,857 মেরে ফেল এদেরকে! পুড়িয়ে ফেল!পুড়িয়ে ফেল! 652 01:08:19,933 --> 01:08:22,019 পিডার ! পিডার! 653 01:08:20,619 --> 01:08:22,314 পিডার ! পিডার! 654 01:08:26,559 --> 01:08:27,685 দাঁড়াও। 655 01:08:28,661 --> 01:08:30,561 আমি শুধু ওকে চেক করব, ঠিক আছে? 656 01:08:31,497 --> 01:08:32,828 ঠিক আছে। 657 01:08:34,066 --> 01:08:36,057 ওর কাছে আগুন ছিলো। 658 01:08:50,382 --> 01:08:51,940 এটা ফাটতে যাচ্ছে! সরে আসো! 659 01:09:12,371 --> 01:09:13,599 এডবার্ট? 660 01:09:16,542 --> 01:09:17,736 এডবার্ট? 661 01:09:26,585 --> 01:09:27,574 তোলো ওকে। 662 01:09:27,653 --> 01:09:28,711 ঠিক আছে। 663 01:09:31,357 --> 01:09:32,381 তাড়া তাড়ি। তাড়া তাড়ি। 664 01:09:32,458 --> 01:09:33,584 এই, তুমি। 665 01:09:34,460 --> 01:09:35,518 হা, তুমি, ওকে সাহয্য কর। 666 01:09:44,770 --> 01:09:46,670 ঠিক আছে। এবার বের হও সবাই। 667 01:09:47,907 --> 01:09:49,568 আমি এখনি বের হতে বলেছি! 668 01:09:56,115 --> 01:09:57,776 সবাই ঐ রুমটাতে যাও। 669 01:10:04,390 --> 01:10:05,823 জলদি কর. 670 01:10:13,199 --> 01:10:14,461 বসে পড়। 671 01:10:21,607 --> 01:10:22,904 এখানে আমরা সবাই কিন্তু মানুষ নই। 672 01:10:25,511 --> 01:10:27,706 ওকে আরাম করে সোফায় বসিয়ে দাও। 673 01:10:45,864 --> 01:10:47,195 ফেলে দাও ওটাকে। 674 01:10:48,434 --> 01:10:50,664 হায় আল্লাহ এই চো... জিনিষটা কি? 675 01:11:02,381 --> 01:11:03,405 কার্টার! 676 01:11:03,482 --> 01:11:04,540 কার্টার, পোড়াও এটাকে, মামা! 677 01:11:05,351 --> 01:11:07,546 আরে এটা মনে হয় নস্ট হয়ে গেছে! ধেত! 678 01:11:07,620 --> 01:11:09,383 আরে কি করছ, কার্টার, জ্বালাও এটাকে! 679 01:11:25,704 --> 01:11:27,763 ধুর! কার্টার, টেবিল! 680 01:11:30,042 --> 01:11:31,031 কার্টার! 681 01:11:31,944 --> 01:11:33,536 কোন একটা সমস্যা হয়েছে এটার। 682 01:11:33,879 --> 01:11:35,278 এটার পাইপ জাম হয়ে গেছে! 683 01:11:37,816 --> 01:11:39,044 সাবধান, দেখ! 684 01:11:53,332 --> 01:11:54,629 আমাদের ওকে সাহায্য করতে হবে। 685 01:12:01,173 --> 01:12:02,299 না! না! 686 01:12:17,656 --> 01:12:19,055 না! না! 687 01:12:23,062 --> 01:12:24,051 জ্বালিয়ে দাও। 688 01:13:38,137 --> 01:13:40,105 আমি তোমার সাথেই আছি, বন্ধু। 689 01:14:27,886 --> 01:14:29,183 কার্টার? 690 01:14:31,824 --> 01:14:32,950 হেই। 691 01:14:34,460 --> 01:14:36,018 তুমি ঠিক আছো? 692 01:14:36,862 --> 01:14:38,022 হা। 693 01:14:41,467 --> 01:14:42,627 আর তুমি? 694 01:14:43,635 --> 01:14:45,034 না, এই মুহুর্তে ভাল নেই। 695 01:14:46,038 --> 01:14:49,235 ওটা কে খুজে বের করব, আর মেরে ফেলবো। 696 01:15:59,711 --> 01:16:01,679 আমার মনে হয় ওটা সেন্ডার ছিলো। 697 01:16:02,481 --> 01:16:03,607 হা। 698 01:16:23,936 --> 01:16:25,494 গ্রস। ওহ, না! 699 01:16:25,571 --> 01:16:26,560 ধর এটা! 700 01:16:29,775 --> 01:16:30,833 তুমি কি দেখতে পাচ্ছো? 701 01:16:30,909 --> 01:16:31,967 এটা গেলো কোথায়? 702 01:16:33,879 --> 01:16:34,971 এইখানে! 703 01:16:36,148 --> 01:16:37,240 পিছনে যাও! 704 01:16:47,593 --> 01:16:49,493 দাঁড়াও, ধরনা এটা। 705 01:17:08,113 --> 01:17:09,978 তুমিও কি এটা শুনছো? 706 01:17:10,048 --> 01:17:11,276 হা। 707 01:20:58,310 --> 01:20:59,572 কেট। 708 01:21:23,835 --> 01:21:25,427 সেন্ডার। দাঁড়াও। 709 01:21:25,537 --> 01:21:26,595 যেতে দাও ওকে। 710 01:21:27,939 --> 01:21:29,463 ও বরফে জমে যাবে। 711 01:21:29,541 --> 01:21:30,599 কিন্তু যদি এমনটা না হয়? 712 01:21:31,610 --> 01:21:35,842 ও এখান থেকে বেঁচে বের হতে পারলে, লক্ষ লক্ষ মানুষের জীবন যেতে পারে। 713 01:21:36,081 --> 01:21:37,548 ও কোথাও যেতে পারবে না। 714 01:21:37,616 --> 01:21:38,947 হা, ও পারে। 715 01:21:49,895 --> 01:21:51,089 Come on. 716 01:21:51,596 --> 01:21:52,654 ঠি...ক আছে। 717 01:22:36,274 --> 01:22:37,332 কি? 718 01:22:42,447 --> 01:22:43,607 লার্স এর সাথে কি করেছিলে? 719 01:22:45,450 --> 01:22:47,543 আমরা লার্সকে মারিনি. 720 01:23:43,975 --> 01:23:45,237 চল। 721 01:24:13,505 --> 01:24:15,063 দৌড়াও! দৌড়াও! 722 01:24:32,657 --> 01:24:33,749 কেট! 723 01:24:39,197 --> 01:24:40,755 কেট! 724 01:26:06,151 --> 01:26:07,277 কেট? 725 01:26:11,422 --> 01:26:12,480 কেট! 726 01:30:28,346 --> 01:30:29,677 কেট! 727 01:31:38,783 --> 01:31:40,580 তো এখন আমরা কি করব? 728 01:31:46,123 --> 01:31:48,057 একটা রাশিয়ান স্টেশন আছে 729 01:31:48,526 --> 01:31:50,460 এখান থেকে ৫০ মাইল দূরে। 730 01:31:52,763 --> 01:31:53,923 আমাদের কাছে পর্যাপ্ত গ্যাস আছে। 731 01:32:02,106 --> 01:32:04,267 আমরা ঠিকঠাক মত বাড়ি ফিরতে পারব, ঠিক আছে? 732 01:32:06,978 --> 01:32:08,309 ঠিক আছে। 733 01:32:27,865 --> 01:32:29,423 চল যাওয়া যাক। 734 01:32:31,636 --> 01:32:33,001 আমি এটা পিছনে রেখে আসছি। 735 01:32:50,788 --> 01:32:53,723 কি জানো আমি কিভাবে বুঝতে পেরেছিলাম তুমি আসলে মানুষ। 736 01:32:53,791 --> 01:32:55,588 তুমি কোন এলিয়েন নও? 737 01:32:58,329 --> 01:32:59,762 না। 738 01:33:02,500 --> 01:33:03,967 তোমার earring এর জন্য। 739 01:33:13,010 --> 01:33:14,671 এটা তোমার অন্য কানে ছিলো। 740 01:33:26,424 --> 01:33:30,053 কেট... কেট, এটা তুমি কি করছো? 741 01:33:31,362 --> 01:33:32,989 চল এ ব্যপারে আমরা কথা বলি। 742 01:33:33,831 --> 01:33:34,923 আমার কথা শুনো। 743 01:33:35,032 --> 01:33:36,192 কেট। 744 01:33:36,601 --> 01:33:37,761 কেট। 745 01:33:38,936 --> 01:33:40,096 কেট। 746 01:33:42,607 --> 01:33:44,040 না......! 747 01:36:14,992 --> 01:36:16,152 হ্যালো? 748 01:36:21,332 --> 01:36:22,390 হ্যালো? 749 01:36:25,903 --> 01:36:26,995 হ্যালো? 750 01:36:28,239 --> 01:36:29,263 এডভার্ট? 751 01:36:32,176 --> 01:36:33,336 এডভার্ট? 752 01:36:35,437 --> 01:36:37,628 হ্যালো? 753 01:36:36,013 --> 01:36:37,241 হ্যালো! 754 01:36:38,422 --> 01:36:41,140 লার্স, দেখ এটা আমি। 755 01:36:48,236 --> 01:36:50,314 হ্যালো? 756 01:36:48,759 --> 01:36:49,919 হ্যালো! 757 01:36:58,373 --> 01:37:01,951 লার্স? লার্স, এটা আমি. 758 01:36:58,769 --> 01:36:59,861 লার্স! 759 01:37:02,231 --> 01:37:04,550 তোমার মুখ হা কর। - কি? 760 01:37:04,665 --> 01:37:07,382 আমি বলেছি হা করতে, এক্ষুনি! 761 01:37:07,752 --> 01:37:12,261 এসব কি হচ্ছে? লার্স, এটা আমি, Matias. 762 01:37:23,317 --> 01:37:27,879 এটা কোন কুকুর নয়। জলদি হেলিকপ্টার চালাও, তাড়াতাড়ি! 763 01:37:35,022 --> 01:37:38,540 চল চল! জলদি কর! তাড়াতাড়ি! 764 01:37:35,022 -->01:43:10,022 ThiZ BaNglA SubTiTle TrAnsLatEd By Omer_Faruq Follow Me:www.fb.com/omerfaruqomer1981050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.