All language subtitles for The Thaw 2009.720p.BrRip.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,200 --> 00:00:19,910 The Thaw 2 00:00:29,664 --> 00:00:32,775 My name is David Kruipen. 3 00:00:34,444 --> 00:00:36,615 "What is sacrifice? 4 00:00:36,616 --> 00:00:40,640 What does it mean to make a real difference? 5 00:00:41,743 --> 00:00:45,566 Throughout my life and career, I have straddled two worlds. 6 00:00:45,567 --> 00:00:48,520 Increasingly I have become... 7 00:00:48,521 --> 00:00:50,258 respected. 8 00:00:50,259 --> 00:00:53,518 Increasingly my books and articles... 9 00:00:53,519 --> 00:00:55,821 are published and read. 10 00:00:55,822 --> 00:00:59,428 Increasingly I have been embraced by policymakers... 11 00:00:59,429 --> 00:01:01,861 and referenced by bureaucrats... 12 00:01:01,862 --> 00:01:03,686 but today I realized... 13 00:01:03,687 --> 00:01:05,815 that I have... 14 00:01:05,816 --> 00:01:08,899 misguided myself. 15 00:01:08,900 --> 00:01:12,115 Today I rediscovered... 16 00:01:12,116 --> 00:01:16,747 what I knew when I was young". 17 00:01:23,240 --> 00:01:25,499 - Is that one on her forehead? - I can't look. 18 00:01:25,500 --> 00:01:27,584 Jesus Christ! 19 00:01:27,585 --> 00:01:29,366 I know. 20 00:01:29,367 --> 00:01:31,365 You said it was a tick. 21 00:01:31,366 --> 00:01:33,884 - Um, I don't know if it was a tick. - It's not a tick. 22 00:01:33,886 --> 00:01:35,796 - It was a bug. - It hurts. 23 00:01:35,797 --> 00:01:38,230 I know, sweetheart, but I need you to stay still. 24 00:01:38,231 --> 00:01:40,532 Okay, it's just about there. Hold on, hold on. 25 00:01:40,534 --> 00:01:43,531 Hold on. Okay okay. 26 00:01:43,532 --> 00:01:46,138 Okay, there, Doug, do you see that? 27 00:01:46,139 --> 00:01:47,659 - Jesus. - What? 28 00:01:47,660 --> 00:01:50,049 - See those hairs? - Get the tweezers, the tweezers. 29 00:01:50,050 --> 00:01:52,439 I want you to grab it. Honey, keep your head still, please. 30 00:01:52,440 --> 00:01:54,308 - Get back in so I can see it. - What? 31 00:01:54,309 --> 00:01:56,132 Get... Just... 32 00:01:56,133 --> 00:01:58,610 Shit. 33 00:01:58,611 --> 00:02:00,346 What do I do? What do I do? 34 00:02:00,347 --> 00:02:02,346 We have to do something about the population. 35 00:02:02,347 --> 00:02:04,909 - And what is wrong with the population? - We have too many people. 36 00:02:04,910 --> 00:02:07,603 There's way too many people using way too much stuff. 37 00:02:07,604 --> 00:02:09,472 That's why we have global warming. 38 00:02:09,473 --> 00:02:11,992 They will tell you that we are on the verge... 39 00:02:11,993 --> 00:02:15,469 of imminent destruction. The carbon dioxide in the air... 40 00:02:15,470 --> 00:02:18,336 is gonna turn our atmosphere into a microwave... 41 00:02:18,337 --> 00:02:20,161 and we're all gonna burn and die. 42 00:02:20,162 --> 00:02:23,317 What a load of crap. 43 00:02:24,682 --> 00:02:26,678 I don't care what they say. 44 00:02:26,679 --> 00:02:28,807 It's not a glacial meltdown or anything like that. 45 00:02:28,808 --> 00:02:30,849 For decades we've been warned. 46 00:02:30,850 --> 00:02:33,978 Global warming is definitely real and it's potentially catastrophic. 47 00:02:33,979 --> 00:02:35,934 I believe it's prophecy being fulfilled... 48 00:02:35,935 --> 00:02:38,584 hard times that's spoken about in the Bible. 49 00:02:38,585 --> 00:02:40,888 Global warming is becoming a religion... 50 00:02:40,889 --> 00:02:43,104 for some of these... for some of these loonies. 51 00:02:43,105 --> 00:02:46,520 Of course there's global warming and of course it's man-made. 52 00:02:47,494 --> 00:02:49,491 It's a hoax. 53 00:02:49,492 --> 00:02:52,098 The melting Arctic will reveal a frightening truth. 54 00:02:52,099 --> 00:02:55,080 I don't think that people are going to do enough in time. 55 00:02:56,140 --> 00:02:58,659 We're on the brink of Armageddon. Most of us will die. 56 00:02:58,660 --> 00:03:01,049 The few of us who survive will be... 57 00:03:01,050 --> 00:03:03,135 living in a world like Somalia. 58 00:03:03,136 --> 00:03:06,568 And what can we do about it? 59 00:03:06,569 --> 00:03:09,697 We make small sacrifices, but the real ones that really matter... 60 00:03:09,698 --> 00:03:12,129 - The world will change, I don't think. - Ever. 61 00:03:12,130 --> 00:03:15,346 What does it mean to make a real difference? 62 00:03:15,347 --> 00:03:18,951 radical environmentalists and clearly a legitimate terrorist threat. 63 00:03:18,952 --> 00:03:21,558 When non-violent methods fail to... 64 00:03:21,559 --> 00:03:23,774 change people's minds quickly enough... 65 00:03:23,775 --> 00:03:26,078 well, we have to consider other options. 66 00:03:26,079 --> 00:03:28,641 - The time is now. - We have a breaking story. 67 00:03:28,642 --> 00:03:31,943 It's spreading quickly and hospitals cannot keep up. 68 00:03:31,944 --> 00:03:35,159 Thousands are violently ill, hundreds dead. 69 00:03:35,160 --> 00:03:37,462 There is complete chaos in the streets. 70 00:03:37,463 --> 00:03:41,417 400 people have died. At least 10,000 are infected. 71 00:03:41,418 --> 00:03:44,849 State troopers and the National Guard were ordered to seal off all borders... 72 00:03:44,850 --> 00:03:47,439 as people are trying to flee. 73 00:03:49,630 --> 00:03:52,045 When nature is the terrorist... 74 00:03:59,667 --> 00:04:02,490 We're gonna... we're gonna die. 75 00:04:02,491 --> 00:04:04,315 It's too late to do anything. 76 00:04:04,316 --> 00:04:06,689 Die, I'm gonna die, I'm gonna die! 77 00:04:07,401 --> 00:04:09,486 I'm gonna... Help me! 78 00:04:09,487 --> 00:04:13,266 One of the horrors... 79 00:04:13,267 --> 00:04:16,308 The worst bioterrorism we've ever known. 80 00:04:16,309 --> 00:04:18,898 Oh my God! 81 00:04:20,871 --> 00:04:23,418 I'm dead! 82 00:05:35,870 --> 00:05:37,980 David! 83 00:06:16,541 --> 00:06:19,147 A couple hundred pounds underweight. 84 00:06:19,148 --> 00:06:21,232 He must have traveled far. 85 00:06:21,233 --> 00:06:23,561 The teeth... only two years old. 86 00:06:26,143 --> 00:06:28,228 He probably tried to swim... 87 00:06:28,229 --> 00:06:31,574 off island, had to come back. 88 00:06:31,575 --> 00:06:34,252 Not enough ice. 89 00:06:39,526 --> 00:06:42,350 What's he saying? 90 00:06:42,351 --> 00:06:45,071 He's saying get the fuck over here. 91 00:06:46,088 --> 00:06:48,242 What did you find, man? 92 00:06:50,432 --> 00:06:53,474 What is it? 93 00:06:53,475 --> 00:06:55,933 Manalu. 94 00:07:05,207 --> 00:07:07,856 The pine beetle is just one example... 95 00:07:07,857 --> 00:07:11,811 of the profound impact global warming is having on the planet. 96 00:07:11,812 --> 00:07:15,503 The truth is our way of life is leaving the door open... 97 00:07:15,504 --> 00:07:17,503 to an infinite number of threats... 98 00:07:17,504 --> 00:07:20,066 equally as pernicious as the tiny pine beetle. 99 00:07:20,067 --> 00:07:24,194 We're not going to see an end to this sort of horror... 100 00:07:24,196 --> 00:07:26,541 unless sacrifices are made. 101 00:07:26,542 --> 00:07:29,365 And that's all for now. 102 00:07:29,366 --> 00:07:32,494 Now as you know, a few of you will have the honor... 103 00:07:32,495 --> 00:07:34,884 of joining the renown Dr. Kruipen and his team... 104 00:07:34,885 --> 00:07:37,360 studying the impact of global warming... 105 00:07:37,361 --> 00:07:39,012 on polar bears. 106 00:07:39,013 --> 00:07:41,791 Atom Galen... 107 00:07:41,792 --> 00:07:44,355 Federico Fulce... 108 00:07:44,356 --> 00:07:47,381 and Ling Chen. 109 00:07:51,700 --> 00:07:55,219 - Yes, Atom? - I thought four students were going. 110 00:07:55,220 --> 00:08:00,112 So did I. Unfortunately that is no longer the case. 111 00:08:04,345 --> 00:08:06,603 Jesus Christ! 112 00:08:06,604 --> 00:08:08,558 You know, we probably would have been there by now... 113 00:08:08,559 --> 00:08:11,931 if you guys didn't have to, like, put on four different bathing suits. 114 00:08:15,642 --> 00:08:18,379 I asked you to please not call me. 115 00:08:18,380 --> 00:08:21,594 Evelyn, don't hang up. It's important. 116 00:08:21,595 --> 00:08:24,853 We discovered something. I want you to come up. 117 00:08:24,854 --> 00:08:27,026 I told you I'm not ready to see you. 118 00:08:27,027 --> 00:08:29,024 Can we please just leave it at that? 119 00:08:29,025 --> 00:08:31,328 Ev, I just... 120 00:08:31,329 --> 00:08:33,440 I want you to understand. 121 00:08:34,370 --> 00:08:36,455 You want me to understand? 122 00:08:36,456 --> 00:08:39,089 Dad, you couldn't even make it to her funeral. 123 00:08:41,757 --> 00:08:43,798 Evelyn, this is important. 124 00:08:43,799 --> 00:08:46,345 It's important to our cause. 125 00:08:47,015 --> 00:08:49,274 Look, Dad, it's not my cause. 126 00:08:49,275 --> 00:08:51,576 It's your cause. You're the one who chose... 127 00:08:51,577 --> 00:08:55,009 Okay, so apparently people just get out of vehicles when they're moving. 128 00:08:55,010 --> 00:08:57,833 Everybody knows about global warming. Congratulations. 129 00:08:57,834 --> 00:09:00,179 It just really too bad nobody really gives a shit. 130 00:09:00,180 --> 00:09:04,264 Ev, I'll... 131 00:09:04,265 --> 00:09:06,637 give you all of your mother's money. 132 00:09:09,045 --> 00:09:11,998 - No more monthly payments? - That's right. 133 00:09:11,999 --> 00:09:14,953 There are some students coming up from Dawson... 134 00:09:14,954 --> 00:09:17,544 I'll save you a seat. 135 00:09:18,431 --> 00:09:21,020 Hey, Evy, get in the car! 136 00:09:23,559 --> 00:09:26,077 Uh, I'll... I don't know. I'll think about it. 137 00:09:26,078 --> 00:09:28,293 - Get in the car! - Dad, look, I have to go. 138 00:09:28,294 --> 00:09:31,378 I'll think about it. Could you hold on a minute? 139 00:09:31,379 --> 00:09:33,925 - We're moving. - Calm down. 140 00:09:36,941 --> 00:09:38,938 How can I communicate with the world... 141 00:09:38,939 --> 00:09:41,154 when I can't even communicate with my own daughter? 142 00:09:41,155 --> 00:09:44,006 She's just angry right now. She'll come around. 143 00:09:48,934 --> 00:09:51,261 What? 144 00:10:24,390 --> 00:10:26,980 Eight hours from bottle to throttle, buddy. 145 00:10:28,822 --> 00:10:31,298 Are you good? 146 00:10:31,299 --> 00:10:33,166 Yeah, I'm good. 147 00:10:33,167 --> 00:10:35,730 Someone named Ling called. 148 00:10:35,731 --> 00:10:38,381 - Said she was running late. - Thanks. 149 00:10:38,382 --> 00:10:41,146 Sounded cute. 150 00:10:47,637 --> 00:10:49,243 Hello? 151 00:10:49,244 --> 00:10:51,286 Bart, I need your help. 152 00:10:51,287 --> 00:10:54,067 Dr. Kruipen? 153 00:10:54,068 --> 00:10:56,587 I can't reach Evy. She can't come up. 154 00:10:56,588 --> 00:10:59,195 Why? Is everything okay? 155 00:10:59,196 --> 00:11:01,107 Yes, everything's fine. 156 00:11:01,108 --> 00:11:03,697 Just make sure she doesn't come up. 157 00:11:04,975 --> 00:11:09,057 - Okay. - I'll send her paperwork back with you. 158 00:11:09,058 --> 00:11:11,230 Sure. 159 00:11:11,231 --> 00:11:13,473 Listen... 160 00:11:45,428 --> 00:11:47,366 Did you reach Bart? 161 00:11:48,687 --> 00:11:50,945 David, did you tell them not to come? 162 00:11:50,946 --> 00:11:52,814 To call for help? 163 00:11:52,816 --> 00:11:56,491 - Yes, I did. - Thank God. 164 00:12:00,202 --> 00:12:02,286 Nuti is... 165 00:12:02,287 --> 00:12:04,573 he's much worse. 166 00:12:06,198 --> 00:12:08,483 And I'm... 167 00:12:09,891 --> 00:12:12,612 I'm not much better. 168 00:12:34,529 --> 00:12:36,918 - Hey, nice chopper. - Thanks. 169 00:12:36,919 --> 00:12:38,960 - Where are you from? - Dawson City. 170 00:12:38,961 --> 00:12:42,724 - Where are you from originally? - Dawson City. 171 00:12:47,695 --> 00:12:50,780 One of you gentlemen want to help her with her bags there? 172 00:12:50,781 --> 00:12:53,429 Yeah. Here, let me take that for you. 173 00:12:53,430 --> 00:12:55,889 No thanks. 174 00:12:56,863 --> 00:12:58,861 - Oh, hey, let me get that. - Oh, thank you. 175 00:12:58,862 --> 00:13:00,165 Thanks. 176 00:13:00,166 --> 00:13:02,076 - Can I ride in the front? - Yeah. 177 00:13:02,077 --> 00:13:03,554 There you go. Hop in. 178 00:13:03,555 --> 00:13:05,188 Thanks. 179 00:13:09,073 --> 00:13:10,940 Oh, shoot. 180 00:13:10,941 --> 00:13:14,140 Uh, just put your stuff in the back there, guys. 181 00:13:20,631 --> 00:13:22,151 - Evy. - Hey, Bart. 182 00:13:22,152 --> 00:13:25,323 Well... shoot. 183 00:13:25,324 --> 00:13:27,495 You weren't supposed to come up. 184 00:13:27,496 --> 00:13:29,147 - What? - That's what he said. 185 00:13:29,148 --> 00:13:31,493 I was supposed to give you some sort of paperwork when I got back. 186 00:13:31,494 --> 00:13:33,970 So he doesn't even want me to come up there? 187 00:13:33,971 --> 00:13:36,865 I'm sure he's got his reasons. 188 00:13:39,664 --> 00:13:42,357 You know what? I don't really care what he says. I'm coming. 189 00:13:42,358 --> 00:13:44,486 Uh... Uh... Evy? 190 00:13:44,487 --> 00:13:46,658 Listen... 191 00:13:46,659 --> 00:13:49,091 that's going to put me in a really tight spot, see... 192 00:13:49,092 --> 00:13:51,030 - 'cause... - Sorry, Bart. 193 00:13:51,830 --> 00:13:55,071 Yeah, you see, I kinda... I promised him... 194 00:13:56,610 --> 00:13:59,677 Okay. 195 00:14:10,992 --> 00:14:14,163 Ground Control, this is Major Tom. We're outta here, man. 196 00:14:14,164 --> 00:14:17,405 This is Ground Control. You're cleared for takeoff. 197 00:14:39,062 --> 00:14:41,494 Did I hear that you're David Kruipen's daughter? 198 00:14:41,495 --> 00:14:43,623 Yeah. 199 00:14:43,624 --> 00:14:46,839 No way. That... it must be so cool. 200 00:14:46,840 --> 00:14:49,272 Yeah, he's my hero. 201 00:14:49,273 --> 00:14:51,836 Is it true that when he was younger... 202 00:14:51,837 --> 00:14:54,139 ...he sabotaged a pipeline that was blocking... 203 00:14:54,140 --> 00:14:56,572 - Migratory caribou? - I guess so, yeah. 204 00:14:56,573 --> 00:15:00,118 Huh, sure has changed. 205 00:15:14,997 --> 00:15:18,673 It's okay, buddy. It's okay. 206 00:15:32,377 --> 00:15:34,418 I'll wrap him in plastic... 207 00:15:34,419 --> 00:15:36,287 just in case. 208 00:15:36,288 --> 00:15:38,938 Make sure it's sealed. 209 00:15:38,939 --> 00:15:41,023 We need to protect ourselves... 210 00:15:41,024 --> 00:15:43,006 until we're ready. 211 00:15:59,013 --> 00:16:00,690 Are you okay? 212 00:16:02,968 --> 00:16:05,731 No. 213 00:16:07,574 --> 00:16:10,337 Ready for what? 214 00:16:11,571 --> 00:16:14,466 Edward, ready for what? 215 00:16:33,905 --> 00:16:37,277 Look at that ice. 216 00:16:38,729 --> 00:16:41,466 Yeah, she's breaking up more and more every year. 217 00:16:41,467 --> 00:16:44,768 It's terrible. When are we gonna wake up? 218 00:16:44,769 --> 00:16:49,660 It's not that easy, buddy, not when people's lifestyles are at stake. 219 00:16:50,764 --> 00:16:52,979 What are you implying, Federico? 220 00:16:52,980 --> 00:16:56,717 I'm just saying that we can't ignore the reality of what we're up against. 221 00:16:56,718 --> 00:16:59,367 Somebody's got to take responsibility. 222 00:16:59,368 --> 00:17:02,496 Okay, sure, but what are we really doing to stop it? 223 00:17:02,497 --> 00:17:04,191 I mean really stop it? 224 00:17:04,192 --> 00:17:08,276 Look at Kruipen. He's attacking the problem from the inside out... 225 00:17:08,277 --> 00:17:11,404 - Changing how people think. - What if we don't have that much time? 226 00:17:11,406 --> 00:17:14,445 Maybe the best way to change how people think is to... 227 00:17:14,446 --> 00:17:16,878 blow something up, you know? 228 00:17:16,879 --> 00:17:20,251 Look at that ice down there. That's melting fast. 229 00:17:21,007 --> 00:17:23,657 What do you think? 230 00:17:23,658 --> 00:17:27,073 Oh... You don't want to know what I think. 231 00:17:28,221 --> 00:17:30,680 Sure we do. 232 00:17:31,566 --> 00:17:35,346 Honestly, I think that people are incapable of change... 233 00:17:35,347 --> 00:17:39,240 and our days are numbered. Might as well enjoy the place while we can. 234 00:17:40,171 --> 00:17:43,280 See? That's exactly what I'm talking about. 235 00:17:44,210 --> 00:17:46,930 Nobody's willing to make any sacrifices. 236 00:17:51,424 --> 00:17:53,578 Thar she blows. 237 00:18:27,272 --> 00:18:30,531 There's no power. 238 00:18:30,532 --> 00:18:33,440 What is that smell? 239 00:18:33,441 --> 00:18:36,118 Smells like something died in here. 240 00:18:43,349 --> 00:18:44,956 Mmm, ahem! 241 00:18:44,957 --> 00:18:47,258 Hello! 242 00:18:47,259 --> 00:18:49,474 Dr. Kruipen? Edward? 243 00:18:49,475 --> 00:18:51,734 Why is there no heat? 244 00:18:51,735 --> 00:18:53,907 Yeah, wouldn't the pipes freeze at night? 245 00:18:53,908 --> 00:18:56,602 They must be out in the field. 246 00:18:56,603 --> 00:19:00,164 There's no running water either. 247 00:19:00,165 --> 00:19:02,901 The genny must be off. 248 00:19:02,902 --> 00:19:05,534 I'm gonna go check it out, okay? All right. 249 00:19:10,506 --> 00:19:12,548 Hey, where you going? 250 00:19:12,549 --> 00:19:15,790 The restroom. Is that okay with you? 251 00:19:17,632 --> 00:19:21,021 Well, now we know why one of us got bumped. 252 00:19:21,023 --> 00:19:24,611 Yeah, and she doesn't even sound like she wants to be here. 253 00:19:55,783 --> 00:19:57,590 Shoot. 254 00:20:03,387 --> 00:20:05,776 Did you want a water? 255 00:20:05,777 --> 00:20:08,541 No thanks. 256 00:20:09,775 --> 00:20:12,669 I'm gonna go look around. 257 00:20:19,377 --> 00:20:21,636 Ling... 258 00:20:21,637 --> 00:20:24,965 ...look, I know I can never expect you to trust me again. 259 00:20:26,330 --> 00:20:29,440 I made a huge mistake. 260 00:20:32,500 --> 00:20:35,524 You are so full of shit. 261 00:20:36,281 --> 00:20:38,235 What, a little makeup sex in the Arctic? 262 00:20:38,236 --> 00:20:40,104 Something to tell your buddies about? 263 00:20:40,105 --> 00:20:41,929 - You know it's not like that. - Oh, really? 264 00:20:41,930 --> 00:20:45,447 Well, then... why tell me this now? 265 00:20:45,448 --> 00:20:49,689 I don't know. You were so angry. 266 00:20:50,923 --> 00:20:53,252 And I was scared. 267 00:21:18,559 --> 00:21:21,062 Evelyn? 268 00:22:11,136 --> 00:22:14,029 I'm looking for something that belongs to me. 269 00:22:15,438 --> 00:22:18,305 You don't really believe what you said in the helicopter, do you? 270 00:22:18,306 --> 00:22:21,260 What did I say? 271 00:22:21,261 --> 00:22:23,432 About just giving up. 272 00:22:23,433 --> 00:22:26,631 Bet your dad doesn't think that. 273 00:22:31,384 --> 00:22:34,147 You'd probably know what he thinks better than I do. 274 00:22:36,859 --> 00:22:39,579 My dad's in the oil business. 275 00:22:40,336 --> 00:22:43,203 A few years ago, one of his rigs hit sour gas... 276 00:22:43,204 --> 00:22:45,636 and the well blew out. 277 00:22:45,637 --> 00:22:48,374 The gas blew downwind and killed nine people. 278 00:22:48,375 --> 00:22:51,964 I asked him how he could live with himself and you know what he said? 279 00:22:54,066 --> 00:22:56,151 "Plenty more where they came from". 280 00:22:56,152 --> 00:22:58,481 Just part of the risk. 281 00:23:03,322 --> 00:23:07,606 So now you know why I'm willing to blow shit up. 282 00:23:08,797 --> 00:23:11,925 You don't really think that ecoterrorism is the answer. 283 00:23:11,926 --> 00:23:14,342 I don't know. 284 00:23:16,053 --> 00:23:20,424 But I want to do what needs to be done, be there when the ball starts rolling. 285 00:23:26,177 --> 00:23:30,027 There's a flashlight in the lab. We'll need it if the genny doesn't start. 286 00:24:00,635 --> 00:24:03,502 Ewww. 287 00:24:03,503 --> 00:24:06,239 - Man. - Ugh. 288 00:24:06,240 --> 00:24:09,786 Oh, that is brutal. 289 00:24:11,368 --> 00:24:13,842 God, it stinks. 290 00:24:13,844 --> 00:24:16,494 What the hell is that? 291 00:24:16,495 --> 00:24:19,014 I don't know. 292 00:24:19,015 --> 00:24:22,169 Hold on. Don't get so close. 293 00:24:24,099 --> 00:24:27,574 Oh my God! Oh, shit, are you okay? 294 00:24:27,575 --> 00:24:29,469 Yeah, it's okay. 295 00:24:37,223 --> 00:24:39,523 Hello? 296 00:24:39,524 --> 00:24:42,070 Yeah, we're in here. 297 00:24:45,695 --> 00:24:48,518 Oh, Jeez Louise! 298 00:24:48,519 --> 00:24:51,647 Not exactly my choice of words, but... 299 00:24:51,648 --> 00:24:53,167 yeah. 300 00:24:53,168 --> 00:24:56,731 Why do they have this rotting bear in here? 301 00:24:56,732 --> 00:24:59,712 - Oh. - I don't know, but I need a picture. 302 00:25:07,551 --> 00:25:10,878 Ow! Something just bit me. 303 00:25:11,548 --> 00:25:14,225 What? 304 00:25:15,937 --> 00:25:18,673 Ow. 305 00:25:18,674 --> 00:25:21,628 I think it's just a flea bite. You're gonna make it. 306 00:25:21,629 --> 00:25:24,740 Let's get out of here. The stink is getting to me. 307 00:25:28,148 --> 00:25:31,301 Evelyn, hold up. 308 00:25:33,882 --> 00:25:36,445 I heard a gunshot. 309 00:25:36,446 --> 00:25:38,227 What? 310 00:25:38,228 --> 00:25:41,181 From out in the field when I was filling up the genny. 311 00:25:41,182 --> 00:25:43,528 Look, I'm sure it's nothing. 312 00:25:43,529 --> 00:25:46,440 I just thought you should know. 313 00:25:46,441 --> 00:25:48,569 Okay? 314 00:25:48,570 --> 00:25:50,681 Okay. 315 00:26:14,424 --> 00:26:17,187 My name is David Kruipen. 316 00:26:18,856 --> 00:26:21,185 "What is sacrifice?" 317 00:26:39,974 --> 00:26:42,953 Base station to field station, come in. 318 00:26:46,144 --> 00:26:49,384 Base station to field station. 319 00:26:50,792 --> 00:26:52,573 Dad? 320 00:26:52,574 --> 00:26:55,164 Dad, are you out there? 321 00:26:59,309 --> 00:27:01,898 Evelyn? 322 00:27:03,959 --> 00:27:06,809 Jane, could you please put my dad on? 323 00:27:07,869 --> 00:27:11,110 What are you doing here? You're not supposed to be here. 324 00:27:12,606 --> 00:27:15,559 I don't want to discuss this with you. Could you please put my dad on? 325 00:27:15,560 --> 00:27:19,600 Evelyn, are the students with you? 326 00:27:19,601 --> 00:27:22,669 Yes, of course they're here. Why wouldn't they be? 327 00:27:26,814 --> 00:27:30,447 Jane, could you please put my father on? 328 00:27:32,594 --> 00:27:35,026 David! 329 00:27:35,027 --> 00:27:38,893 They're here! The students are here. 330 00:27:38,894 --> 00:27:41,500 David, Evelyn's here. 331 00:27:41,501 --> 00:27:43,760 She's on the radio. 332 00:27:43,761 --> 00:27:46,845 She's at the base station. 333 00:27:46,846 --> 00:27:49,191 What's going on, David? 334 00:27:49,192 --> 00:27:52,216 Evelyn, what are you doing here? 335 00:27:53,711 --> 00:27:56,491 - So now you don't even want to see me? - I do. 336 00:27:56,492 --> 00:28:00,272 It's just... it's very important that you stay where you are. 337 00:28:00,273 --> 00:28:01,966 Where are you? Everybody's waiting. 338 00:28:01,967 --> 00:28:04,922 Please do what I'm saying, just this once. 339 00:28:04,923 --> 00:28:09,309 - What's going on? - Just do what I'm asking this one time. 340 00:28:09,310 --> 00:28:10,742 Okay? 341 00:28:10,743 --> 00:28:13,464 Please? 342 00:28:14,742 --> 00:28:18,200 Okay. Fine. 343 00:28:18,914 --> 00:28:21,085 Good. 344 00:28:21,086 --> 00:28:23,762 Why are they here? 345 00:28:24,563 --> 00:28:27,978 - I don't know. - What did you do? 346 00:28:29,820 --> 00:28:32,383 You should lay down. 347 00:28:32,384 --> 00:28:34,973 I'll be there in a minute. 348 00:28:48,156 --> 00:28:52,093 The students are here. Evelyn too. 349 00:28:53,284 --> 00:28:55,543 What did you tell Jane? 350 00:28:55,544 --> 00:28:58,367 Nothing. I don't think she's... 351 00:28:58,368 --> 00:29:00,740 got the strength to go through with it. 352 00:29:03,190 --> 00:29:06,318 - I'll take care of it. - I know. 353 00:29:06,319 --> 00:29:09,430 - We're doing the right thing. - I know. 354 00:29:21,789 --> 00:29:24,726 Jane? 355 00:29:31,651 --> 00:29:34,197 Edward, no! 356 00:29:49,250 --> 00:29:51,118 Any luck? 357 00:29:51,119 --> 00:29:53,507 Uh, yeah. Yeah, they're on their way. 358 00:29:53,508 --> 00:29:56,531 Good. 359 00:29:58,679 --> 00:30:00,616 Everything okay? 360 00:30:02,198 --> 00:30:06,570 I don't know. Why did he tell you not to bring me? 361 00:30:08,239 --> 00:30:11,654 - He didn't say. - God, he's such an asshole. 362 00:30:17,190 --> 00:30:20,881 It tears him up, Evy. It really does. 363 00:30:20,882 --> 00:30:23,907 Look, I know you're probably still mad about the funeral. 364 00:30:25,358 --> 00:30:28,008 But he did everything he could to get there. 365 00:30:28,009 --> 00:30:32,771 - I mean, we were snowed in. - Yeah, I know. 366 00:31:15,632 --> 00:31:17,717 You hear that? 367 00:31:17,718 --> 00:31:20,525 Yeah, what is that? 368 00:31:29,624 --> 00:31:32,100 It sounds like... 369 00:31:32,101 --> 00:31:35,733 homo sapiens mating. 370 00:32:01,605 --> 00:32:04,297 I missed you so much. 371 00:32:04,298 --> 00:32:06,427 I know you did. 372 00:32:06,428 --> 00:32:08,164 A bug! 373 00:32:08,165 --> 00:32:10,164 - Jesus. - What? 374 00:32:10,165 --> 00:32:13,276 It's a bug. 375 00:32:14,771 --> 00:32:17,550 - It's just a bug. - You don't understand. 376 00:32:17,551 --> 00:32:20,462 It's something I've had since I was a kid. It's a phobia, okay? 377 00:32:20,463 --> 00:32:22,504 It's... it's a... 378 00:32:22,505 --> 00:32:25,659 I can't handle it. 379 00:32:26,285 --> 00:32:28,153 You never told me that. 380 00:32:28,154 --> 00:32:31,585 It's not exactly something I'm proud of. 381 00:32:31,586 --> 00:32:33,279 All right? Now come on, let's go. 382 00:32:33,280 --> 00:32:36,261 Where are you going? I'm not going to go sleep out there. 383 00:32:37,669 --> 00:32:40,319 Okay, come on, you don't understand. I can't stay here. 384 00:32:40,320 --> 00:32:43,708 - Please come with me. - It's okay, Feddy. 385 00:32:43,709 --> 00:32:46,446 - I'll look after you. - I can't stay here. 386 00:32:46,447 --> 00:32:49,732 Okay? I'll be in the other room. 387 00:33:40,675 --> 00:33:42,760 What are you doing? 388 00:33:42,761 --> 00:33:45,237 Somebody's here. 389 00:33:45,238 --> 00:33:47,913 Bart! 390 00:33:49,278 --> 00:33:53,231 - You guys! - God. 391 00:33:53,232 --> 00:33:56,664 I feel like ass. 392 00:33:56,665 --> 00:33:59,038 Dude, your arm is bleeding. 393 00:34:03,271 --> 00:34:06,919 Jeez Louise, this ain't no flea bite. 394 00:34:06,920 --> 00:34:09,830 - Ow! - Stop scratching it. 395 00:34:09,831 --> 00:34:13,002 It's flipping itchy, man. 396 00:34:13,003 --> 00:34:15,723 Hello? 397 00:34:19,043 --> 00:34:22,805 Dad? 398 00:34:28,646 --> 00:34:31,713 Hello? 399 00:35:00,540 --> 00:35:03,346 Jane? Oh my God. 400 00:35:03,929 --> 00:35:06,778 Help! Somebody help! 401 00:35:11,011 --> 00:35:12,905 What was that? 402 00:35:13,880 --> 00:35:16,990 What's going on? 403 00:35:20,876 --> 00:35:22,770 Ling? 404 00:35:27,654 --> 00:35:29,000 No no, Ling... 405 00:35:29,001 --> 00:35:32,111 Ling, honey, it's okay. 406 00:35:35,257 --> 00:35:38,168 Ling, you'll be fine, baby. 407 00:35:38,169 --> 00:35:41,339 - Who the hell is this? - My dad's assistant. 408 00:35:41,340 --> 00:35:43,687 Evelyn found her in the helicopter. 409 00:35:43,688 --> 00:35:46,711 Jesus Christ. 410 00:35:58,504 --> 00:36:00,545 I... I thought there was a bug. 411 00:36:00,546 --> 00:36:02,762 - Uh-huh. - It was just my zipper. 412 00:36:02,763 --> 00:36:05,004 Yeah. 413 00:36:06,456 --> 00:36:09,219 - I'm gonna try my dad again. - Okay. 414 00:36:10,193 --> 00:36:12,625 Oh, uh... 415 00:36:12,626 --> 00:36:15,259 sorry. 416 00:36:16,928 --> 00:36:20,083 Base station to field station, come in. 417 00:36:21,231 --> 00:36:24,297 Base station to field station, come in. 418 00:36:25,748 --> 00:36:28,294 Dad, it's me. Come in. 419 00:36:30,137 --> 00:36:32,640 Dad, are you there? 420 00:37:00,076 --> 00:37:03,594 Ahem. Is she contagious? 421 00:37:03,595 --> 00:37:05,810 I don't know. 422 00:37:05,811 --> 00:37:07,679 She's burning up. Might be pneumonia. 423 00:37:07,680 --> 00:37:10,069 We gotta get her out of here. She needs medical attention. 424 00:37:10,070 --> 00:37:12,155 That's the best idea I've heard in a long time. 425 00:37:12,156 --> 00:37:15,066 This place is infested with bugs. Ling's got bites all over her face. 426 00:37:15,067 --> 00:37:19,611 We gotta get out of here. I got this... it's a medical condition. 427 00:37:22,801 --> 00:37:24,885 It's a phobia. It's like a panic attack! 428 00:37:24,886 --> 00:37:26,320 All right, all right. 429 00:37:26,321 --> 00:37:29,709 As soon as light breaks, we'll fly out to Sachs Harbour. 430 00:37:29,710 --> 00:37:32,620 What about my dad? Nobody's answering at the field station. 431 00:37:32,621 --> 00:37:35,576 Something's obviously happened out there... something bad. 432 00:37:35,577 --> 00:37:38,340 We don't even know where "out there" is, do we? 433 00:37:42,876 --> 00:37:45,943 What? 434 00:37:46,830 --> 00:37:49,045 Look, the ATV she came in on has a GPS unit. 435 00:37:49,046 --> 00:37:51,869 We'll get the coordinates for the field station. We'll fly out there... 436 00:37:51,870 --> 00:37:54,259 and we'll see what's going on. 437 00:37:54,260 --> 00:37:57,432 If there's an emergency, we'll call for a second chopper. 438 00:37:57,433 --> 00:37:59,387 Okay, sounds reasonable. 439 00:37:59,388 --> 00:38:01,429 Guys, I'm sorry. 440 00:38:01,430 --> 00:38:04,384 It's all right. Let's load everything into the helicopter. 441 00:38:04,385 --> 00:38:06,123 We'll come back and we'll get Jane. 442 00:38:06,124 --> 00:38:08,192 - Thank you. - Okay. 443 00:38:09,772 --> 00:38:12,318 Where did you get my dad's camera? 444 00:38:13,813 --> 00:38:16,402 It was in Jane's jacket. 445 00:38:18,376 --> 00:38:21,226 - Are you okay? - Mm-hmm. 446 00:38:24,460 --> 00:38:28,005 There's no tape. 447 00:38:31,022 --> 00:38:33,827 Okay, guys, come on, let's get packing. Let's go. 448 00:38:36,669 --> 00:38:38,493 Are you okay? 449 00:38:38,494 --> 00:38:40,823 Yeah. 450 00:38:54,441 --> 00:38:57,439 - What time is it? - About 3:00 a. M. 451 00:38:57,440 --> 00:39:00,116 Jesus. 452 00:39:09,823 --> 00:39:12,777 Holy shit. 453 00:39:12,778 --> 00:39:15,715 What is it? 454 00:39:16,863 --> 00:39:19,670 Oh, man. 455 00:39:21,990 --> 00:39:24,901 - What? - Take a look. 456 00:39:24,902 --> 00:39:27,273 Jesus H Christ. 457 00:39:28,768 --> 00:39:32,026 - What the heck was she thinking? - That's a really good question. 458 00:39:32,027 --> 00:39:34,764 What? 459 00:39:34,765 --> 00:39:37,024 - Sabotage. - Jane. 460 00:39:37,025 --> 00:39:40,065 It'll take me a couple hours to fix this. 461 00:39:40,066 --> 00:39:43,351 You gotta be kidding me? Can't we call another helicopter? 462 00:39:44,151 --> 00:39:46,236 It won't take me that long. 463 00:39:46,237 --> 00:39:48,668 Oh, whoa whoa. What's that for? 464 00:39:48,669 --> 00:39:50,537 Relax, it's just a precaution. 465 00:39:50,538 --> 00:39:52,275 - I have to go. - Evy! 466 00:39:52,276 --> 00:39:54,404 - Where are you going? - The field station. 467 00:39:54,405 --> 00:39:56,185 I don't think that's a good idea. 468 00:39:56,186 --> 00:39:58,879 No kidding. What if this thing's fixed and you're not back? 469 00:39:58,880 --> 00:40:01,182 - Evy. - Honestly, what do we do? 470 00:40:01,183 --> 00:40:05,250 Hey, that woman's really sick. I don't think she can breathe. 471 00:40:08,571 --> 00:40:11,029 Come on. 472 00:40:12,742 --> 00:40:15,478 Oh my God, oh my God. 473 00:40:15,479 --> 00:40:17,738 Oh, Jane! 474 00:40:17,739 --> 00:40:20,127 Jane, it's me. It's Evelyn. 475 00:40:20,128 --> 00:40:21,866 Oh no. 476 00:40:21,867 --> 00:40:24,646 We have to do something. It's okay. 477 00:40:24,647 --> 00:40:27,080 I'm sorry. I'm so sorry. 478 00:40:27,081 --> 00:40:30,453 Sorry for what? It's okay. 479 00:40:32,990 --> 00:40:36,032 - Don't let them leave. - Let who leave? 480 00:40:36,033 --> 00:40:38,030 No. 481 00:40:38,031 --> 00:40:40,724 Holy shit. 482 00:40:40,725 --> 00:40:43,418 - She can't breathe! - What can I do? Tell me what to do! 483 00:40:43,419 --> 00:40:46,763 No, stay with me, please. Please! 484 00:40:46,764 --> 00:40:50,092 Jane, stay with me. It's okay. 485 00:40:52,022 --> 00:40:55,019 No no. 486 00:40:55,020 --> 00:40:58,087 - No! - No no no no! I wouldn't do that, no. 487 00:41:13,617 --> 00:41:16,772 Better seal off the room. Who knows what she's got? 488 00:41:17,702 --> 00:41:19,901 Yeah, it's a good call. 489 00:41:23,395 --> 00:41:26,088 There... there's some plastic... 490 00:41:26,089 --> 00:41:28,174 around back by the genny. 491 00:41:28,175 --> 00:41:30,634 Yeah. 492 00:41:35,388 --> 00:41:37,151 Come on, everybody out. 493 00:41:41,123 --> 00:41:42,512 Now. 494 00:41:42,513 --> 00:41:44,973 Just give me a minute. I knew her! 495 00:41:54,333 --> 00:41:56,183 Evy. 496 00:41:58,678 --> 00:42:00,746 Oh, God damn it. 497 00:42:16,406 --> 00:42:19,055 Hey, where the hell is she going? I thought we agreed to stick together? 498 00:42:19,057 --> 00:42:21,473 Atom! 499 00:42:23,446 --> 00:42:25,991 Where the hell do you think you're going? 500 00:42:27,095 --> 00:42:29,658 That woman just died in there, man. Think about it. 501 00:42:29,659 --> 00:42:32,552 That's her dad out there, man. 502 00:42:38,958 --> 00:42:42,546 As soon as that helicopter gets fixed, we're getting out of here. 503 00:42:44,475 --> 00:42:47,718 Get the duct tape. Let's seal up this door. 504 00:42:54,035 --> 00:42:56,337 Evelyn! 505 00:42:56,338 --> 00:42:59,840 - Wait for me. - What are you doing? 506 00:43:02,899 --> 00:43:05,836 I'm coming with you. 507 00:44:14,378 --> 00:44:16,836 Why'd you stop? 508 00:44:37,495 --> 00:44:39,607 Shoot. 509 00:44:44,534 --> 00:44:46,471 Shoot. 510 00:44:53,093 --> 00:44:55,787 - How is it going? - It's worse than I thought. 511 00:44:55,788 --> 00:44:59,133 Why didn't you say something? We should be calling for help. 512 00:44:59,134 --> 00:45:02,636 - I'm doing everything I can, okay? - This is so fucked. 513 00:45:12,168 --> 00:45:14,801 Dad? 514 00:45:20,381 --> 00:45:22,840 Dad? 515 00:45:25,379 --> 00:45:28,272 Holy crap. 516 00:45:32,722 --> 00:45:35,110 Is that a wooly mammoth? 517 00:45:35,111 --> 00:45:37,483 Jesus, it's pristine. 518 00:45:40,325 --> 00:45:43,019 What is it? 519 00:45:43,020 --> 00:45:45,957 It looks like eggs of some kind. 520 00:45:47,409 --> 00:45:50,606 Yeah, it looks like they're thawing with the mammoth. 521 00:45:51,885 --> 00:45:53,926 Oh my God, did you see that? 522 00:45:53,927 --> 00:45:56,777 That's impossible. 523 00:45:59,227 --> 00:46:01,616 Isn't there that species of frog? 524 00:46:01,617 --> 00:46:03,745 Yeah, the-the... Um... 525 00:46:03,746 --> 00:46:06,569 the wood frog... its liver glycogen converts to glucose... 526 00:46:06,571 --> 00:46:08,785 but, you know, that happens over a winter. 527 00:46:08,787 --> 00:46:11,306 This thing's gotta be what? 20,000 years old? 528 00:46:11,307 --> 00:46:13,809 Yeah. 529 00:46:17,826 --> 00:46:20,893 Dad? 530 00:46:23,257 --> 00:46:26,297 Oh... oh my God. 531 00:46:26,298 --> 00:46:28,687 - Who is that? - It's Edward. 532 00:46:28,688 --> 00:46:31,641 He works for my dad. 533 00:46:31,643 --> 00:46:33,971 Dad! 534 00:46:51,761 --> 00:46:54,019 No no no. 535 00:46:54,020 --> 00:46:56,653 - No no no... - Evelyn. 536 00:46:57,888 --> 00:46:59,538 No, God, no! 537 00:46:59,539 --> 00:47:01,536 - Don't don't, Evelyn! - No, please. 538 00:47:01,537 --> 00:47:03,926 - Let go of me! - You don't want to see him like this. 539 00:47:03,927 --> 00:47:06,360 - No no! - Don't remember him like this. 540 00:47:06,361 --> 00:47:11,600 It's okay. 541 00:47:12,184 --> 00:47:15,729 What am I supposed to do now? 542 00:47:17,268 --> 00:47:19,134 It's not fair! 543 00:47:19,135 --> 00:47:21,898 He's gone and I still hate him. 544 00:47:33,084 --> 00:47:35,543 Ow, ohh. 545 00:47:37,516 --> 00:47:41,366 Oh, Jesus Christ. 546 00:47:58,590 --> 00:48:01,413 I just had the most painful piss of my life. 547 00:48:01,414 --> 00:48:04,586 - Any idea why? - What are you saying? 548 00:48:04,587 --> 00:48:07,584 - Oh, little Miss Innocent? - Oh God. 549 00:48:07,585 --> 00:48:10,607 Who have you been seeing for the past couple months? 550 00:48:18,273 --> 00:48:20,863 Jesus, baby, I'm sorry. 551 00:48:23,141 --> 00:48:25,686 I just... 552 00:48:26,834 --> 00:48:30,004 Oh, I guess I'm just... 553 00:48:30,006 --> 00:48:32,986 I'm scared, okay? 554 00:48:37,262 --> 00:48:40,346 There's something wrong with us. 555 00:48:40,347 --> 00:48:43,979 Some kind of infection. 556 00:48:50,298 --> 00:48:53,930 It's inside of me down there. 557 00:49:14,979 --> 00:49:17,280 What happened? 558 00:49:17,281 --> 00:49:19,931 They're all dead. 559 00:49:19,932 --> 00:49:22,869 Shot. 560 00:49:23,452 --> 00:49:25,797 Jane shot them all. 561 00:49:25,798 --> 00:49:27,953 Kruipen too? 562 00:49:29,274 --> 00:49:32,254 Why would she do that? 563 00:49:33,662 --> 00:49:35,556 I don't know. 564 00:49:43,266 --> 00:49:45,003 Look, man, I don't know what a "20" is... 565 00:49:45,004 --> 00:49:47,306 I just know that we're in trouble and we need help now. 566 00:49:47,307 --> 00:49:49,218 I just need to know where you are. 567 00:49:49,219 --> 00:49:50,739 What are your coordinates? 568 00:49:50,740 --> 00:49:54,388 I don't know where I am, man. We're in the middle of nowhere. 569 00:49:54,389 --> 00:49:58,586 - David Kruipen's research center. - Okay, stand by. 570 00:50:28,673 --> 00:50:32,174 Ling, are you all right? 571 00:50:33,409 --> 00:50:36,259 Get out. Get out! 572 00:50:44,446 --> 00:50:47,095 - Evy, what are you doing? - I need to see her. 573 00:50:47,096 --> 00:50:49,919 - This room is quarantined, Evelyn. - Please! 574 00:50:49,920 --> 00:50:53,309 Please, you have to trust me. We need to see her, please. 575 00:50:53,310 --> 00:50:55,786 Please trust me. 576 00:50:55,787 --> 00:50:59,376 Please. 577 00:51:22,553 --> 00:51:24,638 Oh God. 578 00:51:24,639 --> 00:51:26,855 What is it? 579 00:51:26,856 --> 00:51:30,244 - Eggs. - What do you mean eggs? 580 00:51:30,245 --> 00:51:33,719 Like the ones from the mammoth? 581 00:51:33,720 --> 00:51:35,832 What? 582 00:51:45,192 --> 00:51:47,407 - Oh my God, did you see that? - What? 583 00:51:47,408 --> 00:51:50,014 - What happened? - The bugs that bit Ling... 584 00:51:50,015 --> 00:51:53,360 they must be some kind of parasite. I just saw one. They're inside of Jane. 585 00:51:53,361 --> 00:51:55,880 - We gotta move her. - We have to get her to the lab. 586 00:51:55,881 --> 00:51:57,662 It's a separate structure. 587 00:51:57,663 --> 00:52:00,904 Come on, use the sheet to wrap her up. 588 00:52:22,431 --> 00:52:24,211 What is it, Evy? 589 00:52:24,212 --> 00:52:26,280 The bear's infected too. 590 00:52:32,685 --> 00:52:34,883 There's more eggs over here. 591 00:52:36,464 --> 00:52:39,098 I wonder how long they stay in their larval state. 592 00:52:42,549 --> 00:52:45,398 I radioed for a rescue helicopter. We're getting out of here. 593 00:52:46,503 --> 00:52:48,370 - How long? - A few hours if the weather holds. 594 00:52:48,371 --> 00:52:50,178 Oh, thank God. 595 00:52:52,673 --> 00:52:54,828 What, Evy? 596 00:52:57,278 --> 00:53:01,014 We have to call them back and tell them not to come. 597 00:53:01,015 --> 00:53:03,230 - Excuse me? - They won't be prepared. 598 00:53:03,231 --> 00:53:07,184 We have to contact disease control. They'll have time to study this thing... 599 00:53:07,185 --> 00:53:09,226 - And decide what to do. - What? 600 00:53:09,227 --> 00:53:11,834 - Evelyn, we have to get out of here. - We have to be quarantined. 601 00:53:11,835 --> 00:53:13,702 Quarantined? Are you out of your mind? 602 00:53:13,703 --> 00:53:16,528 Ling is sick in there. She's been throwing up. We have to get out of here. 603 00:53:16,529 --> 00:53:19,308 - Federico, you don't understand. - Hold on, hold on. 604 00:53:19,309 --> 00:53:22,089 Maybe we're jumping to conclusions. 605 00:53:22,090 --> 00:53:24,826 I mean, we're just students here. 606 00:53:24,827 --> 00:53:26,955 She's not even a student. 607 00:53:26,956 --> 00:53:30,240 They died out there because they couldn't stop it! 608 00:53:30,997 --> 00:53:32,821 They're dead? 609 00:53:32,822 --> 00:53:35,211 Jane was trying to stop us from getting home. 610 00:53:35,212 --> 00:53:38,340 She said don't let them leave... she was talking about the bugs. 611 00:53:38,341 --> 00:53:39,991 What do you mean? What bugs? 612 00:53:39,992 --> 00:53:41,686 Look, you don't know that. 613 00:53:41,687 --> 00:53:43,814 We don't know what happened out there. 614 00:53:43,816 --> 00:53:46,204 - You saw the eggs in the mammoth, Atom. - Mammoth? 615 00:53:46,206 --> 00:53:48,986 Jesus Christ, would somebody please tell me what's going on here? 616 00:53:48,987 --> 00:53:52,505 There's a wooly mammoth in a glacier melting out there. 617 00:53:52,506 --> 00:53:55,894 It's full of eggs. The same ones that are in this bear... 618 00:53:55,895 --> 00:54:00,049 the same ones that are in Jane, and very likely, the same ones that are in Ling. 619 00:54:01,457 --> 00:54:05,089 And me. 620 00:54:07,628 --> 00:54:09,956 And Ling? 621 00:54:11,799 --> 00:54:13,492 Fed... 622 00:54:13,494 --> 00:54:16,403 we think that the insects that bit Ling... 623 00:54:16,404 --> 00:54:20,835 - They're laying eggs inside. - What? 624 00:54:20,836 --> 00:54:23,138 They're some sort of prehistoric parasite... 625 00:54:23,139 --> 00:54:25,398 that thawed in the ice inside the mammoth. 626 00:54:25,399 --> 00:54:28,222 This is so sick. 627 00:54:28,223 --> 00:54:31,481 You guys are sick. Where would you come up with something like this? 628 00:54:31,482 --> 00:54:34,610 We have to contact disease control. They'll know what to do better than us. 629 00:54:34,611 --> 00:54:37,244 No no. 630 00:54:39,913 --> 00:54:41,475 No no... Hey! Where are you going? 631 00:54:41,476 --> 00:54:44,152 Hey hey! 632 00:54:44,735 --> 00:54:47,194 We could die here. 633 00:54:49,992 --> 00:54:53,103 Hey, stay away from the radio! 634 00:54:54,121 --> 00:54:55,884 Don't. Don't! 635 00:55:00,205 --> 00:55:04,011 - Put the gun down! - I didn't have a choice. 636 00:55:08,416 --> 00:55:12,569 I'm in charge now. Until the helicopter arrives, I'm in charge! 637 00:55:14,108 --> 00:55:16,394 What was that noise? 638 00:55:20,497 --> 00:55:24,406 - Are you okay? - Yeah, it's just a scratch. 639 00:55:24,407 --> 00:55:27,474 Oh, Jesus. 640 00:55:28,362 --> 00:55:31,559 - Hey, baby. - When are we going home? 641 00:55:33,054 --> 00:55:35,295 Soon, baby, soon. 642 00:55:39,094 --> 00:55:41,813 Jesus. 643 00:55:43,352 --> 00:55:45,046 It's the same color as... 644 00:55:45,047 --> 00:55:49,043 - As what? - Maybe you'd be comfortable lying down. 645 00:55:49,044 --> 00:55:51,824 - That's a good idea. - Same color as what? 646 00:55:51,825 --> 00:55:54,892 All right, put her in the spare bedroom. 647 00:55:56,997 --> 00:55:59,038 It's okay, baby. 648 00:55:59,039 --> 00:56:02,539 You'll be fine. You just need to lie down for a minute. 649 00:56:10,118 --> 00:56:13,794 - Where's Feddy? - I'm right here, babe. 650 00:56:16,245 --> 00:56:19,156 - When are we going home? - Soon. 651 00:56:19,157 --> 00:56:21,615 Really soon. It won't be long now. 652 00:56:26,152 --> 00:56:29,089 Wait. 653 00:56:52,050 --> 00:56:54,769 We need to seal off the room. 654 00:56:55,916 --> 00:56:58,897 - What about me? - Good question. 655 00:57:02,087 --> 00:57:04,764 You guys need to see this. 656 00:57:18,511 --> 00:57:20,769 What is that? 657 00:57:20,770 --> 00:57:23,403 What do you think it is? 658 00:57:24,421 --> 00:57:26,359 Oh my God. 659 00:57:33,199 --> 00:57:35,223 Ohh. 660 00:57:44,452 --> 00:57:46,363 Do you think they can get out? 661 00:57:46,364 --> 00:57:49,144 No. But we need to seal that door. 662 00:57:49,145 --> 00:57:51,604 Okay. 663 00:57:55,489 --> 00:57:58,426 I need to do something about this. 664 00:57:59,400 --> 00:58:02,163 Right now. 665 00:58:11,827 --> 00:58:14,172 Bart, wait. What are you going to do? 666 00:58:14,173 --> 00:58:18,197 I doubt there's a chopper between here and Dawson City this time of year. 667 00:58:19,778 --> 00:58:22,037 They're not gonna be here for a while... 668 00:58:22,038 --> 00:58:25,019 and I ain't got that kind of time. 669 00:58:27,036 --> 00:58:30,294 If these things hatch, they'll spread. 670 00:58:30,295 --> 00:58:33,970 If that happens, I'm done. 671 00:58:35,596 --> 00:58:38,158 If I can just kind of get underneath... 672 00:58:38,159 --> 00:58:40,443 some of them. 673 00:58:46,892 --> 00:58:50,134 If I can just... 674 00:58:52,281 --> 00:58:55,348 It's starting to come off a little bit. 675 00:59:04,316 --> 00:59:06,819 - Oh shit. - Oh, Jesus! 676 00:59:24,219 --> 00:59:26,113 No. 677 00:59:26,695 --> 00:59:28,476 No no no, don't look at me. 678 00:59:28,477 --> 00:59:30,892 Bart, no, you'll lose too much blood. 679 00:59:32,561 --> 00:59:35,063 Okay, then... 680 00:59:36,298 --> 00:59:38,469 we'll burn them out then. I don't see why not. 681 00:59:38,470 --> 00:59:40,381 We'll just douse the arm in gasoline. 682 00:59:40,382 --> 00:59:44,231 How do you know if you'll get them all? You'll have to burn it to the bone. 683 00:59:50,420 --> 00:59:52,461 If you don't do it... 684 00:59:52,462 --> 00:59:54,981 I will. 685 00:59:54,982 --> 00:59:57,832 We have to be more prepared. 686 01:00:13,623 --> 01:00:17,315 Are you sure about this? I don't even know if this is morphine. 687 01:00:17,316 --> 01:00:20,401 The worst that can happen is that I OD. 688 01:00:20,402 --> 01:00:23,773 There are worse ways to go. 689 01:00:27,962 --> 01:00:31,073 Go on, man, jab it in. 690 01:00:40,303 --> 01:00:42,631 Jeez Louise. 691 01:00:54,077 --> 01:00:56,074 There we go. 692 01:00:56,075 --> 01:00:58,839 Oooh, a guy could get used to that. 693 01:01:11,414 --> 01:01:14,612 All right, man, do it. 694 01:01:24,362 --> 01:01:26,404 Something's happening in there. 695 01:01:26,405 --> 01:01:29,472 They're hatching. 696 01:01:31,706 --> 01:01:34,443 Okay. Okay, here we go. 697 01:01:34,444 --> 01:01:37,337 Atom, hurry! 698 01:01:44,958 --> 01:01:48,938 This isn't right. You can't just chop off body parts. 699 01:01:51,650 --> 01:01:54,691 This isn't the way. 700 01:01:54,692 --> 01:01:56,038 - Atom. - Do it. 701 01:01:56,039 --> 01:01:57,803 Atom! 702 01:02:00,993 --> 01:02:02,904 - Atom, do it again! - Oooh. 703 01:02:02,905 --> 01:02:06,189 Atom! 704 01:02:18,287 --> 01:02:21,050 - Evelyn. - Oh my God. 705 01:02:22,197 --> 01:02:24,657 Bart. 706 01:02:26,803 --> 01:02:29,089 Get the bugs. 707 01:02:31,062 --> 01:02:33,476 - With what? - Try the bug spray. 708 01:02:38,752 --> 01:02:42,184 - It's not working. - There's a lighter... try it. 709 01:02:42,185 --> 01:02:45,600 God, I can't stop it. 710 01:02:52,918 --> 01:02:55,741 It's working. It's working. 711 01:02:55,742 --> 01:02:58,782 I need something else to stop the bleeding. This is not working. 712 01:02:58,784 --> 01:03:01,937 I saw in the... ATV kit. 713 01:03:23,465 --> 01:03:25,375 Is he okay? 714 01:03:25,376 --> 01:03:29,850 - The bleeding's starting to slow. - Aw, he could go into shock. 715 01:03:29,851 --> 01:03:32,024 Get his arm up. Get his arm up. 716 01:03:32,025 --> 01:03:34,587 We gotta put him on the couch. Lie him on his back. 717 01:03:34,588 --> 01:03:36,195 Okay? Okay? 718 01:03:36,196 --> 01:03:38,889 Come on, come on. There we go. 719 01:03:38,890 --> 01:03:42,322 - Get some gauze and some tape. - Okay. 720 01:03:42,323 --> 01:03:46,406 Lie him on his back. Okay, wait... put his feet up, okay? 721 01:03:46,407 --> 01:03:48,970 - Put his feet up. - Oh, fuck. 722 01:03:48,971 --> 01:03:50,881 There we go. There we go, buddy. 723 01:03:50,882 --> 01:03:53,863 Got the tape. We need some gauze. 724 01:03:54,749 --> 01:03:57,252 Shit. 725 01:03:59,399 --> 01:04:02,554 What the hell? 726 01:04:04,396 --> 01:04:06,594 Shit. 727 01:04:15,868 --> 01:04:18,647 It looks like they knew what they were dealing with. 728 01:04:18,648 --> 01:04:20,629 Who? 729 01:04:21,994 --> 01:04:24,670 Dr. Kruipen. 730 01:04:27,686 --> 01:04:30,075 It's a vertebrate. It's not a bug. 731 01:04:30,076 --> 01:04:32,509 - So we're related to this thing? - Yeah. 732 01:04:32,510 --> 01:04:35,898 It says that the males are harmless, except for they create the sores... 733 01:04:35,899 --> 01:04:38,940 that the females bore into and then they lay their eggs... 734 01:04:38,941 --> 01:04:40,982 and multiply. 735 01:04:40,983 --> 01:04:43,023 What are you saying? If you're bit by a male... 736 01:04:43,024 --> 01:04:44,979 you might not necessarily be infected? 737 01:04:44,980 --> 01:04:47,455 Yeah, the eggs are the only threat. 738 01:04:47,456 --> 01:04:51,366 These tapes, they only date up to yesterday. 739 01:04:51,367 --> 01:04:53,452 We have to see what's on them. We need to know... 740 01:04:53,453 --> 01:04:55,321 exactly what we're dealing with right now. 741 01:04:55,322 --> 01:04:58,389 This tape's the most recent. Where's my dad's camera? 742 01:04:59,667 --> 01:05:03,082 It's with Jane's jacket. But we put all that stuff in the lab. 743 01:05:10,573 --> 01:05:13,136 - What the hell are you doing? - We have to get in there. 744 01:05:13,137 --> 01:05:15,830 You're not going back in there. It's completely sealed. 745 01:05:15,831 --> 01:05:17,742 You're just going to bring those bugs back in here with you. 746 01:05:17,743 --> 01:05:20,436 We need to get the information before the helicopter gets here. 747 01:05:20,437 --> 01:05:24,200 There might be something in there that can help Ling. 748 01:05:26,086 --> 01:05:28,475 Maybe save us all. 749 01:05:28,476 --> 01:05:32,586 You get any bugs on you, you're not coming back in here. 750 01:06:39,607 --> 01:06:42,038 Evelyn! Behind you! 751 01:06:42,039 --> 01:06:44,890 Shit. 752 01:06:46,515 --> 01:06:49,947 There's no fucking way she's getting in here. She's covered in bugs. 753 01:06:49,948 --> 01:06:52,885 - Back off! - Let me out! Let me out! 754 01:06:54,076 --> 01:06:56,100 No no! 755 01:06:57,335 --> 01:07:00,011 There's... There's... there's bugs on her! 756 01:07:02,332 --> 01:07:05,285 Atom, step away from her. 757 01:07:05,286 --> 01:07:07,198 Atom, step away. 758 01:07:07,199 --> 01:07:09,935 There's one under my shirt! 759 01:07:09,936 --> 01:07:12,656 God! 760 01:07:13,282 --> 01:07:15,089 What the fuck is that? 761 01:07:15,933 --> 01:07:17,757 Get it out. 762 01:07:17,758 --> 01:07:19,477 Get it! 763 01:07:22,841 --> 01:07:25,969 - It's fine. - What if it laid eggs in her? Huh? 764 01:07:25,970 --> 01:07:28,055 I got it. She's fine. 765 01:07:28,056 --> 01:07:30,401 All right. Um... 766 01:07:30,402 --> 01:07:32,296 ...the rest now. 767 01:07:33,747 --> 01:07:35,137 She's clean, Fed. Drop it. 768 01:07:35,138 --> 01:07:37,076 Take the rest of your clothes off. 769 01:07:38,049 --> 01:07:40,091 - Now. - It's okay. 770 01:07:40,092 --> 01:07:42,481 He's right. 771 01:07:42,482 --> 01:07:45,201 Atom, I need you to check me. 772 01:08:24,586 --> 01:08:26,497 She's clean. 773 01:08:26,498 --> 01:08:28,914 Okay. 774 01:08:36,927 --> 01:08:39,733 I had to be sure. 775 01:09:16,772 --> 01:09:20,361 Are you sure you want to see this? 776 01:09:21,682 --> 01:09:24,099 Of course. 777 01:09:25,550 --> 01:09:28,226 I'm really sorry, you know? 778 01:09:29,808 --> 01:09:33,266 Whatever happened between you and your dad, I know it must be hard. 779 01:09:34,805 --> 01:09:38,149 The weather's cleaning up. They should be here soon. 780 01:09:38,150 --> 01:09:40,539 What exactly are you guys trying to find on that tape? 781 01:09:40,540 --> 01:09:43,321 I mean, they're bugs and they eat people... it's that simple. 782 01:09:43,322 --> 01:09:46,145 We need to know what's gonna happen if the bugs get off the island. 783 01:09:46,146 --> 01:09:47,796 What kind of habitat can they survive in? 784 01:09:47,797 --> 01:09:49,752 What are the odds of this turning into a pandemic? 785 01:09:49,753 --> 01:09:51,402 My dad would have thought this through. 786 01:09:51,403 --> 01:09:53,341 We have to get that information back. 787 01:09:56,791 --> 01:09:59,180 "Today I rediscovered... 788 01:09:59,181 --> 01:10:02,813 what I knew when I was young. 789 01:10:05,134 --> 01:10:07,176 Whoa! One got out. 790 01:10:07,177 --> 01:10:09,201 Somebody kill it. 791 01:10:58,971 --> 01:11:01,213 Oh my God. 792 01:11:15,960 --> 01:11:18,219 It's time to get out of here. 793 01:11:18,220 --> 01:11:20,826 We have to get to the helicopter. 794 01:11:20,827 --> 01:11:23,721 It's the only safe place. Everything else should be burned. 795 01:11:24,390 --> 01:11:26,562 - Help me! Help me! - Oh my God. 796 01:11:26,563 --> 01:11:29,761 Shit, they're coming through the vents. 797 01:11:31,125 --> 01:11:33,124 - We've got to get her out of there. - No, we can't. 798 01:11:33,125 --> 01:11:35,818 - There's too many. It's too dangerous. - We gotta do something. 799 01:11:35,819 --> 01:11:40,320 - What's going on? - The vertebrates... they're with Ling. 800 01:11:42,770 --> 01:11:45,533 We gotta sedate her. Get me some drugs, man. 801 01:11:46,855 --> 01:11:48,852 Get me something to wear... something protective. 802 01:11:48,854 --> 01:11:50,808 Jeez, you almost fell. 803 01:11:50,809 --> 01:11:53,834 You gotta loosen this. It's too tight. 804 01:11:55,807 --> 01:11:58,960 I can't. 805 01:12:01,586 --> 01:12:03,236 Feddy! 806 01:12:03,237 --> 01:12:05,973 Feddy, open this door, Feddy. 807 01:12:05,974 --> 01:12:08,433 - Almost got it. - Agh. 808 01:12:09,059 --> 01:12:12,143 Help me, Feddy. 809 01:12:12,144 --> 01:12:15,385 Oh, please, you have them too. 810 01:12:24,050 --> 01:12:26,639 Feddy, what are you doing? 811 01:12:33,001 --> 01:12:35,894 She was suffering. She asked me to. 812 01:12:47,905 --> 01:12:50,729 She's still alive. 813 01:12:50,730 --> 01:12:53,623 You son of a bitch. 814 01:13:03,113 --> 01:13:06,050 I gotta sedate her. 815 01:13:17,149 --> 01:13:20,303 Bart, wait. 816 01:13:21,755 --> 01:13:23,752 It's okay, Evy. 817 01:13:23,753 --> 01:13:27,297 - I got nothing to lose. - No. 818 01:13:36,701 --> 01:13:39,291 Evelyn, come on. Come on, we've gotta go. 819 01:14:19,023 --> 01:14:22,526 We need to make sure everyone's clean before we leave. 820 01:14:25,672 --> 01:14:28,305 I'm going straight to the helicopter. 821 01:14:35,319 --> 01:14:37,907 Anybody who wants to leave can come with me. 822 01:14:39,056 --> 01:14:42,471 It's just a precaution. We're not accusing you of anything. 823 01:14:43,574 --> 01:14:45,815 We just want to be sure. 824 01:14:48,180 --> 01:14:50,248 Fuck that. 825 01:14:51,351 --> 01:14:54,393 Federico, wait! 826 01:14:54,394 --> 01:14:58,026 You can't go in there. I know why you shot Ling. 827 01:15:00,695 --> 01:15:03,197 You're gonna fuck this up, aren't you? 828 01:15:05,605 --> 01:15:09,427 - Fed... - Shut the fuck up, Atom. 829 01:15:09,429 --> 01:15:12,642 Soon as the helicopter gets here, she's gonna blow the whistle on me. 830 01:15:12,643 --> 01:15:16,754 And that means I'm gonna die with these fucking bugs in my dick. 831 01:15:20,030 --> 01:15:22,028 I can't let that happen. 832 01:15:22,029 --> 01:15:23,880 Please don't. 833 01:15:24,723 --> 01:15:26,791 I'm sorry. 834 01:15:31,068 --> 01:15:33,326 Dad? 835 01:15:33,327 --> 01:15:35,656 - Dad! - Kruipen. 836 01:15:37,324 --> 01:15:39,669 Oh my God, you're alive! 837 01:15:39,670 --> 01:15:42,450 I'm sorry. 838 01:15:42,451 --> 01:15:44,840 Me too. 839 01:15:44,841 --> 01:15:47,013 I'm so sorry. 840 01:15:47,014 --> 01:15:49,907 - Are you infected? - No. 841 01:15:51,924 --> 01:15:54,922 - You're shot. - I'm okay. 842 01:15:54,923 --> 01:15:58,224 Jane... 843 01:15:58,225 --> 01:16:00,353 Jane died. 844 01:16:00,354 --> 01:16:02,438 She sabotaged the helicopter. 845 01:16:02,439 --> 01:16:05,219 It's okay though. We already called for help. 846 01:16:05,220 --> 01:16:08,999 The whole place... it's almost entirely infested. 847 01:16:09,000 --> 01:16:11,693 Now the only safe place is the helicopter. 848 01:16:11,694 --> 01:16:14,067 We're gonna burn it down. 849 01:16:15,953 --> 01:16:18,603 There's some gasoline around the back. 850 01:16:18,604 --> 01:16:21,558 - You should wait in the helicopter. - I'll be okay. Go on. 851 01:16:21,559 --> 01:16:24,496 Go ahead. Go ahead. 852 01:16:53,453 --> 01:16:56,562 Bet you wish you didn't get on that helicopter now, huh? 853 01:17:00,622 --> 01:17:05,096 What? 854 01:17:05,097 --> 01:17:08,121 He knew. 855 01:17:16,351 --> 01:17:19,957 "These parasites were discovered in a thawing glacier. 856 01:17:19,958 --> 01:17:22,390 They are just one... 857 01:17:22,391 --> 01:17:26,197 of the horrors that will come from global warming. 858 01:17:27,127 --> 01:17:28,994 And so today I... 859 01:17:28,995 --> 01:17:31,862 prepare this statement... 860 01:17:31,863 --> 01:17:34,643 as I prepare myself... 861 01:17:34,644 --> 01:17:38,728 for the ultimate sacrifice, the only sacrifice. 862 01:17:38,729 --> 01:17:41,943 Though thousands will die... 863 01:17:41,944 --> 01:17:44,247 the threat will surely be contained. 864 01:17:44,248 --> 01:17:48,373 This video, too, will surely be contained. 865 01:17:48,374 --> 01:17:52,328 But the impact of both... 866 01:17:52,329 --> 01:17:54,675 will survive... 867 01:17:54,676 --> 01:17:56,847 spread through the veins of the internet... 868 01:17:56,848 --> 01:17:58,846 onto the screens of the youth... 869 01:17:58,847 --> 01:18:01,366 ...into your souls... 870 01:18:01,367 --> 01:18:03,452 ...into your spirit. 871 01:18:03,453 --> 01:18:05,756 You will know the need to sacrifice. 872 01:18:05,757 --> 01:18:08,346 You will know the time is now. 873 01:18:38,779 --> 01:18:42,194 You were right, Evy. No one cares. 874 01:18:43,559 --> 01:18:45,557 May I have the tape, please? 875 01:18:45,558 --> 01:18:48,598 Dad, please. Please don't do this. There has to be another way. 876 01:18:48,599 --> 01:18:51,553 Please. People listen to you. 877 01:18:51,554 --> 01:18:54,725 - You didn't. - I only said that to hurt you. 878 01:18:54,726 --> 01:18:57,246 You were right. You've always been right. 879 01:18:57,247 --> 01:19:01,201 We can change people's minds, but, Dad, this is not the way to do it, please. 880 01:19:01,202 --> 01:19:03,069 I'm getting on the helicopter. 881 01:19:03,070 --> 01:19:05,067 Alone. 882 01:19:05,068 --> 01:19:07,761 When the fear... when it spreads... 883 01:19:07,762 --> 01:19:09,281 ...the people will know. 884 01:19:09,282 --> 01:19:12,584 - You can't go. - Maybe he's right. 885 01:19:12,585 --> 01:19:14,496 How could he possibly be right? 886 01:19:14,497 --> 01:19:18,667 Dad, you were going to save me. What about everybody else? 887 01:19:18,668 --> 01:19:21,361 What about other people's children? 888 01:19:21,362 --> 01:19:24,186 How do you know how quickly they'll be able to isolate it? 889 01:19:24,187 --> 01:19:27,098 How many people are going to die? Thousands. 890 01:19:27,099 --> 01:19:31,424 Maybe hundreds of thousands. Plenty more where they came from, right? 891 01:19:32,268 --> 01:19:35,031 Please. Please don't. 892 01:19:37,743 --> 01:19:41,985 I'm sorry. 893 01:19:46,086 --> 01:19:49,040 Dad! 894 01:19:49,041 --> 01:19:51,283 No! 895 01:19:53,561 --> 01:19:56,107 - No. - The window... gotta go to the window. 896 01:19:57,557 --> 01:20:00,277 Oh my God. 897 01:20:07,551 --> 01:20:10,706 That's Dr. Kruipen. He looks hurt. 898 01:20:18,024 --> 01:20:20,065 Are you okay? 899 01:20:20,066 --> 01:20:23,741 - I should take a look at that. - No, let's go. 900 01:20:30,147 --> 01:20:32,536 Hey, is there somebody else in there? 901 01:20:32,537 --> 01:20:35,229 Quarantine. They're contaminated. 902 01:20:35,230 --> 01:20:38,793 - Are you contaminated? - No. Let's go. 903 01:20:38,794 --> 01:20:41,052 Aw, shit! 904 01:20:41,053 --> 01:20:44,181 Stop, he's infected! 905 01:20:44,182 --> 01:20:47,423 Stop, this whole area's quarantined! 906 01:20:50,004 --> 01:20:54,522 - He's on the skid. - If he gets in, we die. 907 01:20:54,523 --> 01:20:57,346 - He's infected. - What did he say? 908 01:20:57,347 --> 01:20:58,954 This whole area's quarantined. 909 01:20:58,955 --> 01:21:02,083 Something about the quarantine. We've got to put him down. 910 01:21:02,084 --> 01:21:04,864 We can't. 911 01:21:04,865 --> 01:21:07,080 He's infected. 912 01:21:07,081 --> 01:21:09,496 He's rocking us. I can't stabilize it. 913 01:21:17,161 --> 01:21:20,663 - Jesus Christ. Is he okay? - He's not moving. 914 01:21:24,027 --> 01:21:27,589 - We need to go now. - What about her? 915 01:21:27,590 --> 01:21:29,849 - She'll be okay. - No. 916 01:21:29,850 --> 01:21:32,613 No. 917 01:21:40,018 --> 01:21:42,189 Hey, she's got a gun! 918 01:21:42,190 --> 01:21:43,666 Get up, get up! 919 01:21:43,667 --> 01:21:45,865 Aw, fuck! 920 01:21:48,360 --> 01:21:50,297 Fuck! 921 01:21:53,531 --> 01:21:56,034 Come on! 922 01:22:25,469 --> 01:22:28,162 Oh my God, no, we need to get you to the helicopter. 923 01:22:28,163 --> 01:22:30,986 No, it's too late. 924 01:22:30,988 --> 01:22:32,924 - No. - It's too late. 925 01:22:34,854 --> 01:22:38,590 You have to... you have to get your father's notes. You have to warn them. 926 01:22:38,591 --> 01:22:40,676 I can't. 927 01:22:40,677 --> 01:22:43,369 No, I can't leave you here. I can't do this. 928 01:22:43,370 --> 01:22:45,803 Yes, you can, Evy. 929 01:22:45,804 --> 01:22:48,828 This is it. 930 01:22:50,974 --> 01:22:53,912 The ball's rolling. 931 01:22:57,623 --> 01:23:01,298 This is the beginning. 932 01:23:04,270 --> 01:23:07,251 No. No. 933 01:25:00,070 --> 01:25:02,850 What is sacrifice? 934 01:25:02,851 --> 01:25:05,023 We keep saying we want change... 935 01:25:05,024 --> 01:25:08,326 ...but we just keep doing the same shitty things every day. 936 01:25:08,327 --> 01:25:11,931 And that's no justification for what my father did. 937 01:25:11,932 --> 01:25:14,929 Or what he tried to do. 938 01:25:14,930 --> 01:25:17,711 A body! There's a body over here! 939 01:25:17,712 --> 01:25:20,796 But I want people to know that he really did believe he was helping us... 940 01:25:20,797 --> 01:25:24,663 ...and he sacrificed everything... including himself. 941 01:25:24,664 --> 01:25:27,227 I have a pulse! 942 01:25:27,228 --> 01:25:29,834 Come on, let's get her out of there! 943 01:25:29,835 --> 01:25:32,615 I used to believe that people couldn't change... 944 01:25:32,617 --> 01:25:35,048 ...that all we could do was just... 945 01:25:35,049 --> 01:25:38,073 ...have as much fun as we could before it all came to an end. 946 01:25:39,784 --> 01:25:42,173 But now... 947 01:25:42,174 --> 01:25:44,677 ...now I don't want it to end. 948 01:26:09,288 --> 01:26:11,721 All right, we're back and today... 949 01:26:11,722 --> 01:26:13,894 ...we're talking about Evelyn Kruipen... 950 01:26:13,895 --> 01:26:17,066 ...daughter of infamous ecologist, Dr. David Kruipen. 951 01:26:17,067 --> 01:26:19,065 - Max! - Now she's being hailed as a hero. 952 01:26:19,066 --> 01:26:21,890 - Max, come on. - She's on the front of every newspaper... 953 01:26:21,891 --> 01:26:24,496 - And website around the globe. - Come on, boy, let's go. 954 01:26:24,497 --> 01:26:27,234 The Center for Disease Control said this young woman... 955 01:26:27,235 --> 01:26:29,319 ...saved us from total annihilation. 956 01:26:29,320 --> 01:26:31,231 Well, I don't know, Mike. 957 01:26:31,232 --> 01:26:34,082 You're a bit of a conspiracy nut. What do you think? 958 01:26:43,052 --> 01:26:45,049 Well, callers, what do you think? 959 01:26:45,050 --> 01:26:47,700 What is going to end the human race? 960 01:26:47,701 --> 01:26:50,046 A giant meteor out of the sky? 961 01:26:50,048 --> 01:26:52,132 Are we all going to starve to death? 962 01:26:52,133 --> 01:26:55,694 Or is a tiny little bug going to come and wipe us all out? 963 01:26:55,695 --> 01:26:57,780 First caller, you're on the air. 964 01:26:57,781 --> 01:27:00,822 I honestly think it's just more global warming propaganda. 965 01:27:00,823 --> 01:27:02,995 I... I think the whole thing's just a marketing scam. 966 01:27:02,996 --> 01:27:04,863 It's just another example... 967 01:27:04,864 --> 01:27:06,297 ...of how vulnerable we are, you know? 968 01:27:06,298 --> 01:27:08,209 You've got SARS, bird flu, AIDS. 969 01:27:08,210 --> 01:27:11,234 It's just a matter of time before the big one hits. 69544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.