Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,900 --> 00:00:19,300
DENNE FILM ER BASERET P�
EN SAND HISTORIE
2
00:01:03,900 --> 00:01:06,300
Sydengland 1938
3
00:01:11,900 --> 00:01:14,900
- Er den klar nu?
- Om et �jeblik.
4
00:01:28,300 --> 00:01:32,100
Sir Wilson Ramsay?
Mit navn er Ilford.
5
00:01:33,100 --> 00:01:34,900
Mr. Ilford.
6
00:01:35,100 --> 00:01:38,300
De skal se det med Deres egne �jne.
7
00:01:40,900 --> 00:01:43,700
Vi lever i en ustadig tid.
8
00:01:43,900 --> 00:01:47,300
Jeg tror, vi er i krig,
inden der er g�et to �r.
9
00:01:47,500 --> 00:01:49,500
M�ske endda f�r.
10
00:01:49,700 --> 00:01:52,700
De lyder n�rmest,
som om De ser frem til det.
11
00:01:52,900 --> 00:01:56,100
Herr Hitler er blevet
interesseret i raketter.
12
00:01:56,300 --> 00:02:01,900
Ergo m� jeg interessere mig for dem.
Han genindkalder alle raketforskere.
13
00:02:02,100 --> 00:02:06,300
Indtil for nylig n�gtede
"f�drelandet" at yde dem bistand.
14
00:02:06,500 --> 00:02:11,500
Gerhard Zucher er en af dem.
Jeg vil holde p� ham.
15
00:02:11,700 --> 00:02:14,900
Jeg h�ber, I bliver lykkelige sammen.
16
00:02:15,100 --> 00:02:17,100
Vent lidt, Heinz.
17
00:02:19,900 --> 00:02:22,700
Zucher derovre er en idealist.
18
00:02:22,900 --> 00:02:27,500
Han vil hj�lpe afsides samfund
ved at sende postraketter ud.
19
00:02:27,700 --> 00:02:30,500
Den forskning skal han forts�tte.
20
00:02:30,700 --> 00:02:34,900
S� nu skal vi bare bruge
et afsides samfund.
21
00:02:35,100 --> 00:02:40,100
Det vil v�re et stort fremskridt
for borgerne. Og dermed for Dem.
22
00:02:40,300 --> 00:02:43,300
Det vil skabe respekt om Dem.
23
00:03:11,700 --> 00:03:13,700
Pokkers ogs�!
24
00:03:20,500 --> 00:03:25,300
Det ser ud til, at det bliver farligt
at g� ud efter morgenposten.
25
00:03:25,500 --> 00:03:27,500
M�ske.
26
00:04:49,900 --> 00:04:52,700
�en Scarp
Skotland
27
00:05:10,300 --> 00:05:14,100
�rb�dig stilhed for
vort �rede parlamentsmedlem.
28
00:05:14,300 --> 00:05:18,500
Du h�rer ikke til her. Jeg er ikke
dit medlem. Skrid hjem til Glasgow.
29
00:05:18,700 --> 00:05:22,300
Flot gods, du har derovre.
ls�r i m�neskin.
30
00:05:22,500 --> 00:05:26,500
Hvis jeg ser dig i m�neskinnet,
skyder jeg dig. Du er en tyv.
31
00:05:26,700 --> 00:05:29,300
Tro ikke p� alt,
hvad du h�rer.
32
00:05:29,500 --> 00:05:32,700
Har du m�ske
en s�kkepibe stukket op i r�ven?
33
00:05:32,900 --> 00:05:36,100
- En slikkepind?
- Tak, sir Wilson.
34
00:05:43,900 --> 00:05:48,900
- Er det nu n�dvendigt, Hector?
- Hun har det ikke godt, sir Wilson.
35
00:05:49,100 --> 00:05:53,100
Lad os komme i gang.
Godmorgen, alle sammen.
36
00:05:54,500 --> 00:05:59,700
Jeg er just vendt hjem fra London,
hvor jeg har plejet jeres interesser.
37
00:05:59,900 --> 00:06:02,900
- Telefon!
- Vi vil have telefoner!
38
00:06:03,100 --> 00:06:08,300
Jeg har forklaret, at regeringen ikke
vil betale, n�r vi er f�rre end 100.
39
00:06:08,500 --> 00:06:11,900
- Hvorfor betaler vi s� skat?
- Jeg kan ikke trylle.
40
00:06:12,100 --> 00:06:17,500
Vi beder kun om det, vi beh�ver.
Vi skal bruge telefoner inden vinter.
41
00:06:17,700 --> 00:06:21,700
Jeg har noget bedre til jer.
42
00:06:21,900 --> 00:06:24,300
Noget ...
43
00:06:24,500 --> 00:06:28,700
... enest�ende,
som ingen andre �samfund har.
44
00:06:28,900 --> 00:06:31,700
- Hvad?
- Raketter!
45
00:06:32,900 --> 00:06:36,900
Hvad fabler han om?
Han er g�et fra forstanden.
46
00:06:39,300 --> 00:06:41,700
Ja, Donald. Raketter.
47
00:06:41,900 --> 00:06:46,900
Scarp f�r et p�lideligt postsystem,
som skaber forbindelse mellem �erne.
48
00:06:47,100 --> 00:06:50,300
Sagde De ... raketter?
49
00:06:50,500 --> 00:06:53,300
Ja, Hector. Raketter.
50
00:06:53,500 --> 00:06:56,500
Alts� ligesom s�dan en ... raket?
51
00:06:56,700 --> 00:06:59,300
Er der en telefon p� den?
52
00:07:01,500 --> 00:07:05,300
Jeg repr�senterer ikke
omflakkende krybskytter.
53
00:07:05,500 --> 00:07:11,100
Du repr�senterer ikke nogen.
Kun dig selv, din opbl�ste ballon.
54
00:07:11,300 --> 00:07:14,300
Hvem skal betjene raketterne?
55
00:07:14,500 --> 00:07:19,300
N�r forskerens fors�g er f�rdige,
vil �n fra �en blive opl�rt i det.
56
00:07:19,500 --> 00:07:22,100
Jeg har sendt �n ud
for at m�de dem.
57
00:07:22,300 --> 00:07:24,700
Hvor kommer de fra?
58
00:07:25,500 --> 00:07:29,300
- Ja, hvor kommer de fra?
- De ...
59
00:07:29,500 --> 00:07:33,500
- De er da vel ikke engl�ndere?
- Nej nej.
60
00:07:33,700 --> 00:07:38,100
- De er ikke engl�ndere.
- N�, men hvad er de s�?
61
00:07:41,500 --> 00:07:43,700
De er tyskere.
62
00:07:58,700 --> 00:08:02,500
Jeg h�ber, I vil tage godt imod dem.
63
00:08:13,500 --> 00:08:15,500
Catherine!
64
00:08:16,500 --> 00:08:19,900
Din onkel er en god mand,
men temperamentsfuld.
65
00:08:20,100 --> 00:08:24,900
- Du kom ind p� universitetet?
- Ja. Jeg rejser til efter�ret.
66
00:08:25,100 --> 00:08:29,900
- Det bliver ikke det samme uden dig.
- Du har m�ske planer om �ndringer?
67
00:08:30,100 --> 00:08:34,700
Du er en kvik pige. Alt for kvik til
at malke k�er resten af livet.
68
00:08:34,900 --> 00:08:38,700
- Men en uddannelse koster jo penge.
- Ja, den g�r.
69
00:08:40,300 --> 00:08:44,300
Din fars hus har st�et tomt
l�nge nu, har det ikke?
70
00:08:44,500 --> 00:08:47,700
Hvad har det at g�re
med min uddannelse?
71
00:08:47,900 --> 00:08:51,300
Jeg bliver n�dt til
at indkvartere dem et sted.
72
00:08:51,500 --> 00:08:53,900
Jeg betaler dig godt.
73
00:08:54,100 --> 00:08:57,700
Det er muligt,
men onkel Angus vil v�re imod det.
74
00:08:57,900 --> 00:09:02,100
Vil du leve i fortiden ligesom ham,
eller vil du t�nke p� din fremtid?
75
00:09:02,300 --> 00:09:04,500
S� siger vi det.
76
00:09:25,300 --> 00:09:29,500
- Kommer du p� husbes�g, doktor?
- Jeg kom tilf�ldigvis forbi.
77
00:09:29,700 --> 00:09:31,500
Mange tak.
78
00:09:31,700 --> 00:09:34,500
- Det er det eneste, folk taler om.
- Ja.
79
00:09:34,700 --> 00:09:37,700
Det kan ikke v�re let for dig.
80
00:09:37,900 --> 00:09:39,900
Nej.
81
00:09:44,100 --> 00:09:49,100
Jeg skrev til l�ger�det i Edinburgh.
Jeg kan m�ske blive underviser der.
82
00:09:49,300 --> 00:09:51,700
Hvorfor skrev du til dem?
83
00:09:51,900 --> 00:09:55,500
Fordi Edinburgh
er t�ttere p� universitetet.
84
00:09:59,300 --> 00:10:02,900
Du har da aldrig sagt,
du gerne ville undervise.
85
00:10:04,100 --> 00:10:08,300
- Jeg m� hellere se at komme videre.
- Hvorn�r ser jeg dig igen?
86
00:10:08,500 --> 00:10:12,500
Jeg skal st� klar, hvis nu tyskerne
spr�nger sig selv i luften.
87
00:10:12,700 --> 00:10:16,100
- I morgen tidlig?
- S� ses vi i morgen.
88
00:10:40,900 --> 00:10:43,500
S� er vi fremme, drenge.
89
00:10:45,500 --> 00:10:48,900
Lad mig som den f�rste
og sikkert ogs� den sidste -
90
00:10:49,100 --> 00:10:52,300
- byde jer velkommen
her til �erne.
91
00:10:54,700 --> 00:10:56,500
Storsl�et.
92
00:10:57,700 --> 00:11:03,300
- Her er jo sk�nt, Heinz.
- Ja, men vi h�rer ikke til her.
93
00:11:05,100 --> 00:11:10,700
Velkommen, mr. ... Zucher.
Og mr. Dombrowsky.
94
00:11:10,900 --> 00:11:15,700
Jeg vil ikke sp�rge, om det var en
behagelig rejse. Rejser er r�dsomme.
95
00:11:15,900 --> 00:11:20,300
Jeg kan forst�, at Deres udstyr
ankommer med skib fra Glasgow?
96
00:11:20,500 --> 00:11:25,700
Godt, godt. Ser man det.
Jeg har fundet logi til Dem p� �en.
97
00:11:25,900 --> 00:11:28,300
S� det her er ikke Scarp?
98
00:11:28,500 --> 00:11:31,500
Nej, det her er skam ikke Scarp.
99
00:11:31,700 --> 00:11:36,500
Det er her, Deres raket skal lande.
Scarp er p� den anden side af vandet.
100
00:11:36,700 --> 00:11:39,700
Mr. MacLeod sejler Dem derud.
101
00:11:39,900 --> 00:11:41,500
N�, men ...
102
00:11:41,700 --> 00:11:44,900
... nu vil jeg lade Dem komme videre.
103
00:11:47,500 --> 00:11:51,500
- B�r det hen til fiskedammen.
- Javel, sir.
104
00:11:51,700 --> 00:11:56,300
N�, drenge, inden vi sejler ud,
skal vi have os en lille dram.
105
00:12:33,700 --> 00:12:36,100
Hej, Sheila.
106
00:12:39,300 --> 00:12:42,300
Hun elsker at sv�mme.
107
00:13:11,100 --> 00:13:14,300
Goddag. Jeg hedder Catherine MacKay.
108
00:13:14,500 --> 00:13:19,900
Herr Dombrowsky.
Og det er Herr Zucher. Raketforsker.
109
00:13:21,300 --> 00:13:24,900
I er nok de f�rste tyskere
nogensinde p� Scarp.
110
00:13:27,100 --> 00:13:29,700
Gad vide hvorfor ...
111
00:13:30,700 --> 00:13:34,300
Jeg viser jer op til huset.
F�lg efter mig.
112
00:13:34,500 --> 00:13:37,500
Vi ses ved affyringen, drenge.
113
00:14:26,900 --> 00:14:29,700
Det er stuen.
114
00:14:29,900 --> 00:14:33,700
Derovre er k�kkenet.
Men jeg laver mad til jer.
115
00:14:34,500 --> 00:14:37,100
Sovev�relset er derinde.
116
00:14:47,300 --> 00:14:49,500
Fr�ulein, hvor er ...
117
00:14:49,700 --> 00:14:52,900
Hvor skal vi ...
Hvis vi skal p� ...
118
00:14:58,700 --> 00:15:01,500
Der er vand ude bagved.
119
00:15:01,700 --> 00:15:06,100
Og affaldet h�ldes i havet.
I skal nok finde jer til rette.
120
00:15:06,300 --> 00:15:10,900
- Ja ... hvis vi var svin!
- Tag det roligt, Heinz.
121
00:15:11,100 --> 00:15:15,300
Skal jeg tage det roligt?
Det er jo et hul i jorden!
122
00:15:15,500 --> 00:15:17,900
Jeg kan ikke leve s�dan!
123
00:15:18,100 --> 00:15:21,700
Undskyld, men det her
var mit barndomshjem!
124
00:15:21,900 --> 00:15:26,700
Det holder vind og regn ude og er
meget bedre end at sove i det fri!
125
00:15:26,900 --> 00:15:31,300
Har I flere klager, s� ret dem
til dem, der har sendt jer herud.
126
00:15:33,300 --> 00:15:36,500
Overs�t, hvad jeg sagde.
Farvel.
127
00:15:39,900 --> 00:15:41,700
Du godeste.
128
00:16:05,300 --> 00:16:08,700
De er da gale, de tyskere.
129
00:16:38,900 --> 00:16:41,700
Hvor l�ber I hen, alle sammen?
130
00:17:39,100 --> 00:17:41,100
Mr. Zucher!
131
00:17:46,100 --> 00:17:49,900
- Hvad i alverden lavede han?
- Han stod og s� p� dig.
132
00:17:50,100 --> 00:17:51,700
Hvad lavede l?
133
00:17:51,900 --> 00:17:54,900
- Vi s� p� ham.
- Der s� p� dig.
134
00:17:56,500 --> 00:17:59,700
- Mr. Zucher?
- Undskyld.
135
00:17:59,900 --> 00:18:03,900
- S� De taler alts� engelsk?
- Han f�r da en ordentlig bule!
136
00:18:04,100 --> 00:18:08,100
Jeg er bange for,
jeg har opf�rt mig uv�rdigt.
137
00:18:10,900 --> 00:18:15,100
- �h gud. Skal jeg d�?
- Vi g�r tilbage til huset.
138
00:18:22,700 --> 00:18:24,300
Undskyld.
139
00:18:24,500 --> 00:18:27,700
- Har De nogen erfaring med det?
- Har De?
140
00:18:27,900 --> 00:18:31,500
- Her er ikke engang en l�ge.
- Det er kun et par sting.
141
00:18:31,700 --> 00:18:35,100
- Det er en katastrofe.
- Hold mund, Heinz.
142
00:18:40,500 --> 00:18:44,900
Deres manerer lader meget
tilbage at �nske, mr. Zucher.
143
00:18:45,100 --> 00:18:47,300
Ja. Jeg beklager.
144
00:18:49,100 --> 00:18:51,500
S� er det vist fint.
145
00:18:53,900 --> 00:18:56,700
- Tak.
- Ja, mange tak, miss MacKay.
146
00:18:56,900 --> 00:19:00,700
- Det var s� lidt.
- Vi m� koncentrere os om raketten.
147
00:19:11,100 --> 00:19:13,700
- Vores hus er ...
- Kom.
148
00:19:13,900 --> 00:19:16,500
- Hvor skal I hen?
- Til Glasgow.
149
00:19:16,700 --> 00:19:21,100
- Hvordan f�r vi kasserne op?
- Det er ikke mit problem. P�j-p�j.
150
00:19:28,700 --> 00:19:32,300
- I kunne m�ske hj�lpe os?
- I skal bruge en hest.
151
00:19:32,500 --> 00:19:35,300
Som I kan se, har vi ingen hest!
152
00:19:35,500 --> 00:19:40,100
- Nej, men det har Angus.
- Hvem?
153
00:19:41,500 --> 00:19:45,900
Angus. Han sagde, I m�tte l�ne
hans hest, hvis I fik brug for den.
154
00:19:47,500 --> 00:19:49,700
Godt. Hvor er hesten?
155
00:19:49,900 --> 00:19:54,300
Den st�r p� hans toft.
Lige p� den anden side af bakken.
156
00:19:54,500 --> 00:19:58,700
- Godt. Tak.
- En forn�jelse at hj�lpe Dem.
157
00:20:14,100 --> 00:20:16,100
Vent her, Heinz.
158
00:20:45,100 --> 00:20:47,100
Ja, god hest.
159
00:20:48,700 --> 00:20:52,500
- Kan du s� komme af, din pr�jser!
- Pokkers ogs�!
160
00:20:52,700 --> 00:20:55,700
Angus har sagt, jeg m� l�ne hesten.
161
00:20:55,900 --> 00:20:58,700
Det er mig, der er Angus!
162
00:20:58,900 --> 00:21:04,100
Undskyld. Jeg vil affyre min raket
inden to dage. Herfra og til Harris.
163
00:21:04,300 --> 00:21:07,100
S� jeg m� have flyttet mit udstyr.
164
00:21:07,300 --> 00:21:10,700
- Hvad foreg�r der her?
- Jeg skal bruge en hest.
165
00:21:10,900 --> 00:21:14,300
- Det er ikke mit problem.
- Vi betaler for den.
166
00:21:14,500 --> 00:21:18,700
- Jeg vil ikke have jeres penge.
- De kan vel bruges til noget?
167
00:21:18,900 --> 00:21:24,300
Huset tr�nger til at blive malet.
Det har du talt om i flere m�neder.
168
00:21:25,900 --> 00:21:29,100
Hun er Deres. For en gang maling.
169
00:21:30,300 --> 00:21:34,100
- Tak.
- Der st�r pensler omme bagved.
170
00:21:34,300 --> 00:21:39,100
- Vil De have mig til at male huset?
- Ja. Og Deres storsnudede lille ven.
171
00:21:43,100 --> 00:21:46,700
- I hvilken farve?
- Hvid.
172
00:21:47,700 --> 00:21:49,500
Er det da s� slemt?
173
00:21:49,700 --> 00:21:53,500
Tror De, jeg er vred,
fordi jeg skal male hans hus?
174
00:21:53,700 --> 00:21:57,700
Jeg er vred, fordi I fremstiller
jer selv som venlige folk, -
175
00:21:57,900 --> 00:22:01,100
- men vil have penge for alt.
176
00:22:01,300 --> 00:22:05,500
Jeg har f�r slugt min stolthed
for at skaffe midler til forskningen.
177
00:22:05,700 --> 00:22:10,500
Jeg maler huset, l�ner hesten,
affyrer raketten og rejser min vej.
178
00:22:10,700 --> 00:22:13,300
- Vi skal betale.
- Hvor meget?
179
00:22:13,500 --> 00:22:17,100
- Vores v�rdighed.
- Hvordan g�r man det?
180
00:22:24,500 --> 00:22:28,100
Malingen er nemmere at p�f�re
med en pensel -
181
00:22:28,300 --> 00:22:30,300
- end med Deres r�v.
182
00:22:44,100 --> 00:22:46,700
Pas dog p�, Heinz!
183
00:22:47,700 --> 00:22:49,900
De holder ikke ugen ud.
184
00:22:57,700 --> 00:23:00,900
Jeg holder det ikke ud!
185
00:23:01,100 --> 00:23:04,900
De spiser mig jo levende!
F� dem til at holde op!
186
00:23:12,900 --> 00:23:17,100
- Maler man s�dan i Tyskland?
- Ja, naturligvis.
187
00:23:19,100 --> 00:23:22,100
En forn�jelse at handle med Dem.
188
00:23:24,100 --> 00:23:25,900
Kom, Heinz.
189
00:23:34,300 --> 00:23:37,100
Mr. Zucher,
det er jeg virkelig ked af.
190
00:23:37,300 --> 00:23:40,900
Jeg har lige h�rt,
hvorfor De malede huset.
191
00:23:44,100 --> 00:23:46,700
- De har malet hans tag ...
- Ja.
192
00:23:48,300 --> 00:23:52,700
Det skulle aldrig v�re sket.
Jeg vil se strengt til de folk, -
193
00:23:52,900 --> 00:23:57,100
- som har udnyttet
Deres venlige og gavmilde natur.
194
00:24:01,100 --> 00:24:05,100
Forskere ... Vi bliver behandlet
som almindelige arbejdere.
195
00:24:05,300 --> 00:24:07,900
Men nu kan vi komme i gang.
196
00:24:08,100 --> 00:24:11,500
Hvad skal vi her?
Vi burde slet ikke v�re her.
197
00:24:11,700 --> 00:24:15,700
- Hvis Tyskland h�rer om ...
- Hvordan skulle de f� nys om det?
198
00:24:15,900 --> 00:24:20,900
Der er ingen telefoner p� �en. De ved
ikke, at f�rste verdenskrig er slut.
199
00:24:21,100 --> 00:24:24,500
Der er ikke noget at sige til,
de ikke kan lide os.
200
00:24:44,300 --> 00:24:46,500
Godnat, Heinz.
201
00:25:51,300 --> 00:25:53,300
Pokkers ogs�!
202
00:26:00,500 --> 00:26:04,500
- Skal jeg hj�lpe Dem, mr. Zucher?
- Nej, endelig ikke.
203
00:26:04,700 --> 00:26:07,500
- Lad nu v�re.
- De m� ikke v�re her.
204
00:26:07,700 --> 00:26:12,500
Men raketten skal jo affyres. Eller
vil De sidde her resten af dagen?
205
00:26:15,100 --> 00:26:18,300
Bare rolig.
Det koster ikke noget.
206
00:26:34,500 --> 00:26:36,300
Mr. Zucher?
207
00:26:40,900 --> 00:26:44,900
- Hvad siger De til den krabat?
- Den er imponerende.
208
00:26:45,100 --> 00:26:48,500
Det imponerende er,
at jeg havde den i bukserne.
209
00:26:51,900 --> 00:26:54,500
- Davs, min t�s.
- Davs, Jimmy.
210
00:26:54,700 --> 00:26:57,700
Jimmy er hjeml�s.
Fisken er hans husleje.
211
00:26:57,900 --> 00:27:01,500
Hvis han kommer med mad,
giver man ham logi for en nat.
212
00:27:01,700 --> 00:27:04,100
- N�, s�dan.
- Goddag.
213
00:27:04,300 --> 00:27:07,500
Jeg har kartofler med til Dem.
Til komfuret.
214
00:27:07,700 --> 00:27:11,900
- Mange tak.
- Mine drenge vil s� gerne m�de Dem.
215
00:27:12,100 --> 00:27:14,900
Jeg hedder James.
Jeg er ni �r gammel.
216
00:27:15,100 --> 00:27:18,100
Jeg hedder Paul.
Jeg er ni �r gammel.
217
00:27:18,300 --> 00:27:22,700
Jeg hedder Gerhard, og jeg er 32 �r.
Det er hyggeligt at m�de jer.
218
00:27:23,900 --> 00:27:26,300
Hele Scarp taler om Dem.
219
00:27:26,500 --> 00:27:30,300
De har respekt for den,
som t�r snavse nallerne til.
220
00:27:30,500 --> 00:27:33,300
- Undskyld?
- Den, som tager fat.
221
00:27:35,700 --> 00:27:39,100
Der kan du se, Heinz.
Det var ikke forg�ves.
222
00:27:46,100 --> 00:27:49,100
De har en sjov accent.
Hvor er De fra?
223
00:27:51,100 --> 00:27:55,500
Fra Glasgow. Jeg arbejdede
som svejser p� et skibsv�rft.
224
00:27:55,700 --> 00:27:59,100
De bedste skibe i verden
s�s�ttes fra Clyde.
225
00:27:59,300 --> 00:28:04,500
Det er alts� rigtigt nok.
Hvorn�r skal raketten affyres?
226
00:28:04,700 --> 00:28:09,500
Vi skal samle affyringsrampen
og resten af raketten. S� er vi klar.
227
00:28:17,300 --> 00:28:21,100
- Det sul er slet ikke ueffent.
- Ja, det m� jeg sige.
228
00:28:21,300 --> 00:28:24,300
Det sul er slet ikke ueffent.
229
00:28:42,900 --> 00:28:45,900
- Godmorgen, Donald.
- Flot dag, Thomas.
230
00:28:46,100 --> 00:28:48,700
Hvordan g�r det med g�sterne?
231
00:28:48,900 --> 00:28:52,300
De er ikke bange for
at g�re sig selv til grin.
232
00:28:52,500 --> 00:28:55,300
Men hvis de var,
gav I dem vel en h�nd?
233
00:28:55,500 --> 00:28:58,100
Jeg svigter ikke fronten.
234
00:29:03,900 --> 00:29:08,100
Miss MacKay? Jeg vil gerne
takke Dem for morgenmaden.
235
00:29:08,300 --> 00:29:11,500
- Jeg f�r l�n for det.
- Det ved jeg godt.
236
00:29:11,700 --> 00:29:14,500
Jeg har altid det her med mig.
237
00:29:14,700 --> 00:29:18,700
Men det er ikke stort nok mere,
s� De skal have det.
238
00:29:24,900 --> 00:29:27,100
Det er et teleskop.
239
00:29:29,700 --> 00:29:31,700
Det er smukt.
240
00:29:35,500 --> 00:29:38,300
- Tusind tak.
- Godt.
241
00:29:39,900 --> 00:29:42,500
N�, men vi ses i morgen.
242
00:29:43,700 --> 00:29:46,700
Ja. Ja, vi ses i morgen.
243
00:29:48,500 --> 00:29:51,700
Man lukker det her. Og her.
244
00:29:58,900 --> 00:30:04,300
- N�, hvad kan jeg hj�lpe med?
- Kom med her, mr. Roach.
245
00:30:40,100 --> 00:30:42,500
- Goddag.
- Hej, Thomas.
246
00:30:42,700 --> 00:30:46,300
Jeg skal se til tyskerne,
s� jeg bes�ger dig p� vejen.
247
00:30:46,500 --> 00:30:48,700
S� du kommer for at se mig?
248
00:30:48,900 --> 00:30:52,700
Jeg h�rer jo,
at mr. Zucher har malet huset.
249
00:30:59,500 --> 00:31:03,100
- Hvor har du det fra?
- Det er en gave fra mr. Zucher.
250
00:31:03,300 --> 00:31:07,100
- Et fredsoffer.
- Virkelig? Det var da fint.
251
00:31:10,300 --> 00:31:13,900
Jeg m� se at komme videre.
Vi ses, Cathy.
252
00:31:35,300 --> 00:31:38,100
Det er sjovt. De har jo ingenting.
253
00:31:38,300 --> 00:31:41,500
Men man forst�r n�sten,
hvorfor de bliver.
254
00:31:41,700 --> 00:31:43,900
N�sten, men ikke helt.
255
00:31:44,100 --> 00:31:48,300
- Altid s� videnskabelig.
- Det er du da ogs�, Gerhard.
256
00:31:53,100 --> 00:31:55,100
Oh�j!
257
00:31:59,500 --> 00:32:03,900
- Hvordan skrider arbejdet frem?
- Godt, sir Wilson.
258
00:32:07,500 --> 00:32:11,700
Hvis den landstryger generer Dem,
kan jeg f� ham skudt.
259
00:32:11,900 --> 00:32:14,900
Spring l�k, din dumme fascist!
260
00:32:16,500 --> 00:32:18,700
Er sir Wilson fascist?
261
00:32:18,900 --> 00:32:23,300
Nej, det var bare for at h�ne ham.
Han er en gammel idiot.
262
00:32:25,100 --> 00:32:27,100
Mr. Zucher?
263
00:32:27,300 --> 00:32:30,700
Doktor McKinnon.
Undskyld, jeg forstyrrer.
264
00:32:30,900 --> 00:32:36,300
Sir Wilson bad mig se til Dem. Vi har
sj�ldent v�rdige, udenlandske g�ster.
265
00:32:36,500 --> 00:32:40,700
Jeg mistede al min v�rdighed i g�r.
I dag er jeg bare udenlandsk.
266
00:32:40,900 --> 00:32:44,300
- Jeg h�rer, at De faldt?
- Det var ikke noget.
267
00:32:44,500 --> 00:32:48,900
Jeg kaster lige et blik p� det,
hvis De ikke har noget imod det.
268
00:32:50,500 --> 00:32:54,100
Hvad laver en tysk forsker
helt herude?
269
00:32:54,300 --> 00:32:58,500
Jeg kan godt lide at rejse
og opleve nye kulturer.
270
00:32:58,700 --> 00:33:02,900
S� kan jeg n�sten regne ud,
De ikke er medlem af nazistpartiet.
271
00:33:03,100 --> 00:33:06,300
Jeg er forsker.
Jeg bygger raketter.
272
00:33:08,700 --> 00:33:11,500
- Det har Cathy klaret fint.
- Godt.
273
00:33:11,700 --> 00:33:14,500
Gl�der De Dem til
at vende hjem igen?
274
00:33:14,700 --> 00:33:17,300
Ja, naturligvis.
275
00:33:17,500 --> 00:33:22,700
Nu skal jeg ikke forstyrre l�ngere.
Det var hyggeligt at m�de Dem.
276
00:33:51,300 --> 00:33:53,900
Godaften, miss MacKay.
277
00:33:55,300 --> 00:33:58,500
- Det er en smuk aften.
- Ja.
278
00:34:01,100 --> 00:34:05,300
Det er en s�r tanke, at den samme
sol g�r ned over Tyskland.
279
00:34:05,500 --> 00:34:09,700
- Savner De Deres hjemland?
- Jeg savner min familie.
280
00:34:09,900 --> 00:34:14,500
Deres kone og b�rn?
Jeg s� billedet p� Deres v�relse.
281
00:34:14,700 --> 00:34:18,300
Nej, det er min s�ster lrene
og hendes b�rn.
282
00:34:18,500 --> 00:34:20,700
Jeg er ikke gift.
283
00:34:20,900 --> 00:34:22,900
- Er De?
- Nej.
284
00:34:23,100 --> 00:34:28,500
Thomas ... doktor McKinnon og jeg
har kendt hinanden l�nge.
285
00:34:28,700 --> 00:34:30,900
Lige siden vi var b�rn.
286
00:34:37,100 --> 00:34:40,700
Da jeg var barn,
gav min far mig dette teleskop.
287
00:34:40,900 --> 00:34:44,100
Vi stod nat efter nat
og s� op i himlen.
288
00:34:47,100 --> 00:34:52,100
En sk�nne dag ... vil m�nd
rejse op til stjernerne i raketter.
289
00:34:52,300 --> 00:34:56,300
- Og g� p� m�nen.
- G� p� m�nen? Hvorfor?
290
00:35:00,900 --> 00:35:06,700
Alle andre sp�rger "hvordan".
Det er nemmere at svare p� hvorfor.
291
00:35:06,900 --> 00:35:10,100
N�r vi dr�mmer,
ser vi op i stjernerne.
292
00:35:10,300 --> 00:35:14,500
De inspirerer os og f�r os til
at f�le, at alt er muligt.
293
00:35:14,700 --> 00:35:18,500
Alt. Det var derfor,
jeg ville bygge raketter.
294
00:35:20,100 --> 00:35:23,500
Denne affyring
betyder alt for Dem, ikke?
295
00:35:23,700 --> 00:35:25,300
Jo.
296
00:35:31,900 --> 00:35:34,700
Hvad s� De p� lige nu?
297
00:35:41,500 --> 00:35:43,100
Hvaler.
298
00:35:43,300 --> 00:35:46,900
- Fantastiske skabninger.
- Ja, det er de.
299
00:35:47,100 --> 00:35:50,700
- De taler faktisk.
- Ja, det har jeg l�st.
300
00:35:52,100 --> 00:35:57,300
Jeg har ogs� l�st, at nogle tror p�,
at vi bliver genf�dt som dyr.
301
00:35:57,500 --> 00:36:00,300
- Selv hvaler.
- Reinkarnation?
302
00:36:00,500 --> 00:36:04,500
Dette livs handlinger
bestemmer ens stade i det n�ste.
303
00:36:06,700 --> 00:36:11,300
Jeg h�ber, jeg bliver genf�dt
som en fugl. En �rn.
304
00:36:13,900 --> 00:36:16,900
S� jeg kan komme og g�,
som jeg vil.
305
00:36:19,900 --> 00:36:23,300
Hvad ville De v�re,
hvis De selv kunne v�lge?
306
00:36:23,500 --> 00:36:25,700
Jeg tror nok ikke p� ...
307
00:36:25,900 --> 00:36:29,900
Det beh�ver De heller ikke.
Det er bare for sjov.
308
00:36:30,100 --> 00:36:31,900
N�, s�dan.
309
00:36:33,100 --> 00:36:35,300
Jamen jeg tror ...
310
00:36:36,300 --> 00:36:39,100
- En abe.
- Nej.
311
00:36:42,100 --> 00:36:46,100
- Hvorfor siger De abe?
- Det var bare et forslag.
312
00:36:48,900 --> 00:36:51,300
Hvad med en orm?
313
00:36:51,500 --> 00:36:54,700
Nej. Jeg skal nok selv v�lge et.
314
00:36:57,300 --> 00:37:00,700
S� tror jeg ogs�,
at jeg ville v�re en �rn, -
315
00:37:00,900 --> 00:37:04,900
- s� jeg ikke vil v�re alene,
n�r jeg bliver genf�dt.
316
00:37:12,300 --> 00:37:16,100
Alt st�r klart nu, Gerhard.
317
00:37:16,300 --> 00:37:18,700
Godt. Godt.
318
00:37:19,500 --> 00:37:22,300
Jeg venter inde i huset.
319
00:37:30,500 --> 00:37:32,900
Helt sikkert en v�sel.
320
00:38:04,900 --> 00:38:08,500
Hvor kan du glemme,
at din far d�de i kamp mod dem?
321
00:38:08,700 --> 00:38:11,300
Og din mor d�de af sorg over det.
322
00:38:40,100 --> 00:38:42,900
Kom frem! Kom frem!
323
00:38:45,700 --> 00:38:49,300
- Hvorn�r s� De os?
- P� stranden.
324
00:38:49,500 --> 00:38:54,300
- Hvem har bedt jer udspionere mig?
- Ingen. Vi synes, det er sjovt.
325
00:38:54,500 --> 00:38:56,700
Hvad er den der til?
326
00:38:57,700 --> 00:39:00,900
Den viser,
hvilken vej vinden bl�ser.
327
00:39:01,100 --> 00:39:06,300
- Hvorn�r kan vi f� raketten at se?
- Vi affyrer den til middag.
328
00:39:06,500 --> 00:39:10,700
Raketten!
Han affyrer raketten!
329
00:39:13,300 --> 00:39:17,100
Raketten!
Han affyrer raketten!
330
00:39:23,700 --> 00:39:27,700
Raketten!
Han affyrer raketten!
331
00:39:27,900 --> 00:39:30,500
Raketten, Donald!
332
00:39:31,500 --> 00:39:35,300
- Raketten, Donald!
- Hvad er der fat med dig, kn�gt?
333
00:39:35,500 --> 00:39:39,300
- Har du aldrig set en raket f�r?
- Har du m�ske?
334
00:39:39,500 --> 00:39:42,700
Nej. Lad os se at komme af sted.
335
00:39:50,500 --> 00:39:52,900
Vi kommer for sent.
336
00:39:58,500 --> 00:40:01,500
- Nu kommer cirkus til byen.
- Hvabehar?
337
00:40:05,900 --> 00:40:09,500
D�r ser I en af det 20. �rhundredes
st�rste opfindere.
338
00:40:09,700 --> 00:40:14,700
Han vil st� i historieb�gerne
side om side med Marconi og Edison.
339
00:40:14,900 --> 00:40:17,900
�ernes helt, Gerhard Zucher.
340
00:40:18,100 --> 00:40:22,300
Her har I ham.
Her er den store opfinder.
341
00:40:22,500 --> 00:40:25,300
Et billede til, mr. Zucher.
342
00:40:27,300 --> 00:40:30,700
Det er mr. Alex Miln.
Han er amerikaner.
343
00:40:30,900 --> 00:40:35,300
- Mig en �re, mr. Zucher.
- Miln lejer et v�relse p� slottet.
344
00:40:35,500 --> 00:40:38,300
Han er ornitolog.
345
00:40:38,500 --> 00:40:40,900
Jeg tager billeder af fugle.
346
00:40:41,100 --> 00:40:46,300
- Har I ikke fugle i Amerika?
- Jo, men ikke de arter, de har her.
347
00:40:46,500 --> 00:40:48,700
Det kan jeg forestille mig.
348
00:40:50,300 --> 00:40:54,300
Mr. Zucher, Gud velsigne Dem!
Gud velsigne jer alle!
349
00:40:54,500 --> 00:40:59,100
Jeg har bedt til Gud om godt vejr.
Nu vil jeg velsigne Deres raket.
350
00:40:59,300 --> 00:41:05,100
- De skal ikke velsigne min raket.
- Er De ikke en troende mand?
351
00:41:10,900 --> 00:41:14,900
Jeg skal f�rst afsl�re den.
S� m� De velsigne den.
352
00:41:21,500 --> 00:41:25,500
- Hold Dem venligst p� afstand.
- Tr�d tilbage!
353
00:41:25,700 --> 00:41:28,100
I m� ikke r�re ved raketten.
354
00:41:30,300 --> 00:41:33,500
Mine herrer!
M� vi bede om god ro og orden!
355
00:41:33,700 --> 00:41:38,700
Vil I nu v�re s� venlige
at stille jer bag stenene der, tak.
356
00:41:41,100 --> 00:41:43,900
- G� derover.
- Tak.
357
00:41:51,900 --> 00:41:56,300
P� Clyde slog vi altid
en flaske champagne mod k�len.
358
00:41:56,500 --> 00:42:00,500
Det kan der v�re noget om.
Postie! Postie MacLeod!
359
00:42:07,300 --> 00:42:11,900
- Er du g�et fra forstanden?
- Jeg betaler dig tilbage senere.
360
00:42:19,900 --> 00:42:22,900
M� Gud velsigne dette fart�j -
361
00:42:23,100 --> 00:42:27,100
- og alle,
som sender post ud med hende.
362
00:42:27,900 --> 00:42:32,300
- Det g�r han da ikke.
- Jeg t�r slet ikke se p� det.
363
00:42:38,100 --> 00:42:40,500
Det var dyre dr�ber.
364
00:42:46,900 --> 00:42:51,300
Den f�rste postomdeling nogensinde
sendt ud med raket.
365
00:42:51,500 --> 00:42:55,300
Med et s�rligt poststempel
i dagens anledning.
366
00:43:00,700 --> 00:43:02,300
Tak.
367
00:43:12,300 --> 00:43:14,700
Jeg kommer igen om lidt.
368
00:43:16,900 --> 00:43:18,900
Mr. Zucher ...
369
00:43:20,500 --> 00:43:23,700
... vil De sende dette brev for mig?
370
00:43:29,100 --> 00:43:32,500
Hvorfor giver De hende
ikke bare brevet?
371
00:43:32,700 --> 00:43:35,500
Jo ... De ved ...
372
00:43:43,300 --> 00:43:44,900
Tak.
373
00:44:05,900 --> 00:44:07,900
Hold afstand!
374
00:44:09,100 --> 00:44:13,700
- Er alt, som det skal v�re?
- Jeg �nskede ham bare held og lykke.
375
00:44:24,900 --> 00:44:26,700
Fem ...
376
00:44:29,300 --> 00:44:31,900
... fire ...
377
00:44:32,100 --> 00:44:34,300
... tre ...
378
00:44:35,300 --> 00:44:37,700
... to ...
379
00:44:38,500 --> 00:44:39,900
... en.
380
00:44:52,900 --> 00:44:54,500
Gerhard!
381
00:45:49,700 --> 00:45:52,100
Kom. Vi hj�lper Dem op.
382
00:45:59,300 --> 00:46:02,100
Nu f�r vi Dem hjem, mr. Zucher.
383
00:46:05,500 --> 00:46:10,700
Jamen det var jo fremragende.
Jeg st�r til ansvar for denne fiasko.
384
00:46:10,900 --> 00:46:14,300
- Hvad med mr. Zucher?
- Ja, hvad med ham?
385
00:46:14,500 --> 00:46:18,300
S�dan, ja.
L�b s�, din gamle idiot.
386
00:46:36,300 --> 00:46:39,700
Han skal nok blive frisk igen.
Han hviler sig.
387
00:47:13,300 --> 00:47:15,100
Hvor l�nge?
388
00:47:16,900 --> 00:47:19,700
Vi har reservedele. To dage.
389
00:47:21,500 --> 00:47:24,900
Jeg mente dig.
Hvor l�nge?
390
00:47:29,500 --> 00:47:34,300
- Hvor l�nge?
- Jeg er patriot, Herr Zucher.
391
00:47:35,500 --> 00:47:40,300
Jeg har assisteret Dem i fem �r
og fulgt Dem rundt i hele Europa.
392
00:47:40,500 --> 00:47:43,700
- Der var ingen anden udvej.
- Det er der nu!
393
00:47:43,900 --> 00:47:47,900
Hvis vi vender hjem nu,
bliver vi hyldet som opfindere.
394
00:47:48,100 --> 00:47:50,900
Ikke som andenrangs ingeni�rer.
395
00:47:51,100 --> 00:47:55,900
- Hvorfor er det s� vigtigt for dig?
- Tyskland er igen en m�gtig nation.
396
00:47:56,100 --> 00:47:59,100
Jeg n�gter at svigte mit land.
397
00:48:04,300 --> 00:48:08,300
- St�r du og taler om at svigte?
- Folk her hader os, Gerhard!
398
00:48:08,500 --> 00:48:11,300
Ud med dig.
Ud med dig!
399
00:48:41,700 --> 00:48:43,700
Heinz!
400
00:48:58,700 --> 00:49:00,700
Kom tilbage!
401
00:49:38,300 --> 00:49:42,700
Mr. Zucher, er alt i orden?
Mr. Zucher?
402
00:49:44,500 --> 00:49:47,700
Det nytter ikke
at have ondt af sig selv.
403
00:49:47,900 --> 00:49:52,500
Har De ikke �jne i hovedet? Det var
mit livsv�rk. Jeg har mistet alt.
404
00:49:56,100 --> 00:49:58,500
Nej. De tager fejl.
405
00:49:58,700 --> 00:50:02,300
Der er folk her p� �en,
som har mistet alt.
406
00:50:03,500 --> 00:50:06,700
Det er Dem,
der ikke har �jne i hovedet.
407
00:50:28,500 --> 00:50:31,900
N�, s� den anden pr�jser er skredet.
408
00:50:36,300 --> 00:50:40,100
Intet under, at den gik i stykker.
Se den nitning.
409
00:50:40,300 --> 00:50:42,900
Det her er fyringsgrund p� Clyde.
410
00:50:43,100 --> 00:50:47,300
- Du kan vel g�re det bedre.
- Jeg troede aldrig, du ville sp�rge.
411
00:50:47,500 --> 00:50:51,100
Giv mig en stikflamme,
og jeg er en sand kunstner.
412
00:50:51,300 --> 00:50:54,500
Du f�r l�n.
Kan du arbejde efter tegninger?
413
00:50:54,700 --> 00:50:58,700
Nej. Alle de skibe, jeg har bygget,
var bare rent held.
414
00:50:58,900 --> 00:51:02,500
- Vi f�r brug for sm�reolie.
- Vi f�r brug for en hel del.
415
00:51:02,700 --> 00:51:06,900
- Har du en rampe gemt i �rmet?
- Et problem ad gangen.
416
00:51:07,100 --> 00:51:11,500
- D�r kommer vores st�rste problem.
- Godmorgen.
417
00:51:11,700 --> 00:51:14,900
Hvor og hvorn�r
kan det forventes ...
418
00:51:15,100 --> 00:51:17,500
- Hvad er det?
- Hvad?
419
00:51:20,100 --> 00:51:22,700
Hvordan er den endt der?
420
00:51:22,900 --> 00:51:26,700
Jeg aner ikke,
hvem der har lagt den i min lomme.
421
00:51:26,900 --> 00:51:30,900
Det var dr�ben! Forlad �en!
Jeg tolererer ikke krybskytter.
422
00:51:31,100 --> 00:51:35,300
Mr. Roach er ikke nogen krybskytte,
han er min ingeni�r.
423
00:51:35,500 --> 00:51:39,700
- Det mener De ikke alvorligt?
- Det er Deres opgave at st�tte mig.
424
00:51:39,900 --> 00:51:43,500
Indtil videre har alt v�ret
ganske kritisabelt.
425
00:51:43,700 --> 00:51:45,900
De kan bede mig om alt.
426
00:51:46,100 --> 00:51:51,100
Medmindre alt p� denne liste st�r
p� molen i overmorgen, rejser jeg.
427
00:51:51,300 --> 00:51:54,900
- Er det forst�et?
- Fik du fat i den?
428
00:51:56,700 --> 00:52:00,700
Det ville tage flere uger at skaffe!
Det er umuligt.
429
00:52:00,900 --> 00:52:04,900
De sl�r nok ofte plat p� folk,
men jeg finder mig ikke i det.
430
00:52:05,100 --> 00:52:07,300
Farvel, sir Wilson.
431
00:52:12,300 --> 00:52:16,300
Har du aldrig overvejet
at stille op til parlamentet?
432
00:52:16,500 --> 00:52:19,900
Du ville f� min stemme.
Og ham hers.
433
00:53:30,100 --> 00:53:33,500
- Vent! Hvad vil De g�re?
- Dyret skal ikke lide.
434
00:53:33,700 --> 00:53:35,900
- Flyt Dem.
- Nej.
435
00:53:36,100 --> 00:53:39,300
- Flyt Dem.
- Nej, sagde jeg.
436
00:53:39,500 --> 00:53:42,700
- Flyt Dem!
- Nej!
437
00:53:50,500 --> 00:53:52,900
Bland Dem ikke i vores skikke.
438
00:53:53,100 --> 00:53:58,300
- Hvalen er kommet for at d�.
- Den er stadig ung. Dr�b den ikke.
439
00:53:58,500 --> 00:54:03,900
Nej, onkel Angus! Vi kan redde den!
Vil du ikke nok redde den?
440
00:54:06,300 --> 00:54:09,900
Godt s�.
Men vi beh�ver ingen hj�lp fra ham.
441
00:54:10,100 --> 00:54:12,100
Jo, vi g�r.
442
00:54:16,500 --> 00:54:19,100
Vi har brug for hesten.
443
00:54:20,700 --> 00:54:22,900
Kom i gang.
444
00:54:29,700 --> 00:54:32,100
Hold hesten, Cathy.
445
00:54:34,300 --> 00:54:38,100
- Vi tr�kker den ud.
- Hvad er det, han g�r?
446
00:54:44,700 --> 00:54:48,700
- Bind det fast p� den anden side.
- Hold godt fast.
447
00:54:48,900 --> 00:54:51,100
Zucher!
448
00:54:53,700 --> 00:54:56,900
Op p� hesten, Cathy.
449
00:54:57,100 --> 00:54:59,900
Rid forsigtigt ud i vandet.
450
00:55:03,700 --> 00:55:06,900
- Kom her.
- Forsigtigt.
451
00:55:11,100 --> 00:55:13,300
- Holder rebet?
- Ja.
452
00:55:13,500 --> 00:55:17,300
- Rebet er stramt, Cathy!
- Tr�k!
453
00:55:34,900 --> 00:55:37,900
- Det g�r ikke.
- Tr�k!
454
00:55:43,900 --> 00:55:47,100
St� dog ikke bare der!
Kan I ikke se, den d�r?
455
00:55:47,300 --> 00:55:51,100
Er De gal? Jeg skal ikke gennembl�des
for en hvals skyld.
456
00:55:51,300 --> 00:55:54,900
Lader I en tysker
g�re en skottes arbejde?
457
00:56:06,300 --> 00:56:09,300
En, to, tre! Tr�k!
458
00:56:28,300 --> 00:56:30,700
Bliv ved!
459
00:56:46,300 --> 00:56:50,300
Flot, mr. Zucher.
Der sv�mmer vores middag.
460
00:57:01,900 --> 00:57:04,500
- Er du uskadt?
- Ja.
461
00:57:23,900 --> 00:57:26,300
Hvad med den unge mand?
462
00:57:29,300 --> 00:57:33,100
Man skal da ikke
spise alt det uden kartofler til.
463
00:57:38,900 --> 00:57:41,500
En god m�de at ende dagen p�.
464
00:57:41,700 --> 00:57:43,700
Sk�l p� hvalen.
465
00:57:43,900 --> 00:57:47,500
Sk�l, drenge,
der kommer vist en til i morgen.
466
00:57:49,100 --> 00:57:51,900
Hvalvittig morsom dag.
467
00:58:22,300 --> 00:58:25,900
Hvem skulle have troet,
at vi ville dele en flaske?
468
00:58:26,100 --> 00:58:28,500
Jeg ville byde dig p� et glas.
469
00:58:28,700 --> 00:58:32,900
Men jeg kunne ikke finde nogen
steder her, der solgte arsenik.
470
00:58:37,500 --> 00:58:41,700
Du er en mand,
som er vant til at t�nke fremad.
471
00:58:41,900 --> 00:58:46,900
- Du t�nker altid et skridt frem.
- Ja. Og hvad s�?
472
00:58:47,100 --> 00:58:51,100
Hvad tror du,
det bliver til med dig og Cathy?
473
00:58:52,100 --> 00:58:56,100
Tror du stadig, du er her om et �r?
Om fem �r?
474
00:58:56,300 --> 00:58:58,700
- Nej.
- Nej.
475
00:58:59,700 --> 00:59:04,900
For du h�rer ikke til her.
Og Cathy h�rer ikke til i dit land.
476
00:59:05,100 --> 00:59:08,300
Jeg lover dig,
at der intet er sket.
477
00:59:08,500 --> 00:59:12,300
Du har vel opdaget,
at hun er faldet for dig.
478
00:59:12,500 --> 00:59:16,500
Og hvis jeg ikke tager meget fejl,
er du faldet for hende ...
479
00:59:16,700 --> 00:59:19,900
S� f�r der sker noget,
mr. Zucher, -
480
00:59:20,100 --> 00:59:24,500
- skulle du bruge noget af
din tyske omtanke p� min niece.
481
00:59:44,100 --> 00:59:47,700
Det er en smuk aften
at se p� stjerner i.
482
00:59:48,900 --> 00:59:51,700
Jeg bliver n�dt til
at f� noget s�vn.
483
00:59:51,900 --> 00:59:55,900
Der er meget arbejde endnu,
hvis raketten skal i luften.
484
00:59:57,300 --> 01:00:00,100
- Godnat, Catherine.
- Godnat.
485
01:01:17,500 --> 01:01:21,500
Hvad du end har sagt til ham,
havde det den �nskede effekt.
486
01:01:24,500 --> 01:01:28,100
Det er et frit land.
Jeg kan sige, hvad jeg vil.
487
01:01:30,300 --> 01:01:34,300
Tror du, jeg kunne g�re
det samme i hans land?
488
01:01:34,500 --> 01:01:39,100
Hvis han virkelig holdt af dig,
kunne jeg nok ikke holde ham v�k.
489
01:01:42,300 --> 01:01:45,500
Hvordan har Thomas det i �vrigt?
490
01:01:59,900 --> 01:02:01,900
Hvor er den smuk.
491
01:02:04,700 --> 01:02:07,900
Det var nu nemmere
at f� telefon.
492
01:02:08,100 --> 01:02:11,100
Man kan ikke sende breve
over telefonen.
493
01:02:11,300 --> 01:02:15,100
- Nej, det kan man ikke.
- Nu mangler vi bare en rampe.
494
01:02:16,500 --> 01:02:19,300
Gid vi kunne f� hende op
inden Ce�l�.
495
01:02:19,500 --> 01:02:22,700
- S� var der noget at fejre.
- Hvad er Ce�l�?
496
01:02:22,900 --> 01:02:24,900
Det er et bal.
497
01:02:25,100 --> 01:02:29,500
Den ene aften om �ret, hvor kirken
ser gennem fingrene med sprutten.
498
01:02:29,700 --> 01:02:32,500
Alle kommer til det bal.
499
01:02:34,700 --> 01:02:39,100
Tja ... jeg er alligevel ikke
den store danser.
500
01:02:40,900 --> 01:02:45,900
Der er noget, jeg skal unders�ge
nede p� stranden. Vi ses senere.
501
01:02:51,100 --> 01:02:55,300
Der st�r en flaske sprut i huset.
Tag bare fra, hvis ...
502
01:02:56,900 --> 01:02:58,900
Gerne.
503
01:03:32,500 --> 01:03:36,300
Du kan ikke slippe hurtigt nok
af med mig, hva'?
504
01:04:58,500 --> 01:05:01,700
- Kom du noget til?
- Lad mig v�re i fred.
505
01:05:01,900 --> 01:05:04,700
- Hvorfor?
- Min onkel har ret.
506
01:05:04,900 --> 01:05:08,900
Du kan ikke lide mig.
Det var dumt af mig at tro.
507
01:05:09,100 --> 01:05:12,500
Det passer ikke.
Jeg holder meget af dig.
508
01:05:12,700 --> 01:05:16,300
Det siger du kun for at f� mig til
at holde op med at gr�de.
509
01:05:16,500 --> 01:05:20,100
Nej, tro mig.
Jeg holder virkelig meget af dig.
510
01:05:20,300 --> 01:05:22,500
Hvad er det, du siger?
511
01:05:23,700 --> 01:05:27,300
Det ... Jeg ...
512
01:05:27,500 --> 01:05:29,100
Hvad?
513
01:05:31,700 --> 01:05:34,100
jeg t�nker kun p� dig
514
01:05:36,300 --> 01:05:39,300
og jeg forglemmer mig
515
01:05:41,900 --> 01:05:46,700
jeg glemmer alle de sm� tingsom folk husker p� deres vej
516
01:05:48,700 --> 01:05:51,100
du er alt for mig
517
01:05:55,900 --> 01:05:59,100
- Det er ikke sjovt.
- Det ved jeg godt.
518
01:05:59,300 --> 01:06:03,300
Men jeg er jo tysker.
Jeg synes ikke, noget er sjovt.
519
01:06:06,300 --> 01:06:08,700
Men jeg elsker dig.
520
01:06:16,700 --> 01:06:19,500
Men vil du altid elske mig?
521
01:06:21,900 --> 01:06:26,700
- Vil du blive hos mig?
- Ja. Ja.
522
01:06:33,900 --> 01:06:36,100
Nej, du vil ej.
523
01:06:56,700 --> 01:06:58,900
Nu skal posten ud.
524
01:07:28,900 --> 01:07:33,100
F� den op at flyve, mr. Zucher.
F� den op at flyve.
525
01:07:38,300 --> 01:07:40,900
Jeg skal bruge mere sm�reolie.
526
01:07:41,100 --> 01:07:44,500
Du kan bruge det her.
K�rnem�lk.
527
01:07:49,900 --> 01:07:51,300
Tak.
528
01:07:58,700 --> 01:08:01,700
Giv bare signal nu, mr. MacLeod.
529
01:08:32,700 --> 01:08:35,900
S� bliver raketten snart affyret.
530
01:08:39,100 --> 01:08:42,900
- Det er strandskader, mr. Miln.
- Ja, det ved jeg godt.
531
01:08:43,100 --> 01:08:47,700
- Hvorn�r affyrer Zucher igen?
- Snart. Men vent Dem ikke for meget.
532
01:08:49,300 --> 01:08:52,900
Nej. Det m� jeg hellere
lade v�re med.
533
01:09:23,300 --> 01:09:25,900
Jeg troede ikke, du kom.
534
01:09:26,100 --> 01:09:28,700
Det gjorde jeg heller ikke.
535
01:09:28,900 --> 01:09:31,500
Hvad venter du p�?
Fyr den af.
536
01:10:16,900 --> 01:10:21,100
Se! Det er raketten!
Se! Der kommer raketten!
537
01:10:22,700 --> 01:10:24,500
Du godeste.
538
01:10:24,700 --> 01:10:27,700
Det lykkedes for ham.
Jeg vidste det.
539
01:10:29,500 --> 01:10:34,300
Det er jo fantastisk! Utroligt!
Det er ... S�g d�kning!
540
01:11:37,300 --> 01:11:40,900
Jeg har hele tiden vidst,
det ville lykkes for dig.
541
01:11:41,100 --> 01:11:43,900
Kom s�, smil til fotografen.
542
01:12:05,500 --> 01:12:07,900
Han er en god dreng, Angus.
543
01:12:08,100 --> 01:12:11,100
Hun kunne finde en,
der var meget v�rre.
544
01:12:12,300 --> 01:12:16,700
Hvis du sp�rger mig, er fuglemanden
langt mere mist�nkelig.
545
01:12:45,900 --> 01:12:49,500
- Hej.
- Sikke sent du kommer, Thomas.
546
01:12:49,700 --> 01:12:53,100
- N�, s� raketten kom op at flyve?
- Ja.
547
01:12:53,300 --> 01:12:56,900
Fik du det brev,
jeg sendte med den f�rste raket?
548
01:12:57,100 --> 01:13:00,500
Nej.
Det var nok et af dem, som br�ndte.
549
01:13:00,700 --> 01:13:04,700
- Hvad stod der?
- �rh, du ved. Lidt af hvert.
550
01:13:04,900 --> 01:13:09,700
Kom nu, I to.
Vi mangler jer til en ottemandstur.
551
01:13:36,300 --> 01:13:38,900
Tillykke.
552
01:13:39,100 --> 01:13:40,900
Tak.
553
01:13:42,100 --> 01:13:47,100
N�, men det er vel nu,
De afsl�rer, hvad De virkelig vil?
554
01:13:49,100 --> 01:13:53,700
Jeg kan hj�lpe Dem videre med
det her. De f�r lige, hvad De vil.
555
01:13:53,900 --> 01:13:56,900
- Jeg har, hvad jeg vil have.
- Her?
556
01:13:57,100 --> 01:14:01,700
De taler nok ogs� tysk om et �r,
s� De vil hurtigt f�le Dem hjemme.
557
01:14:03,100 --> 01:14:08,100
Hitler har jo store planer.
Vil De slet ikke have det med?
558
01:14:08,300 --> 01:14:10,700
Jeg vil bare bygge raketter.
559
01:14:10,900 --> 01:14:14,300
Mr. Colt ville ogs� bare
bygge h�ndv�ben.
560
01:14:14,500 --> 01:14:16,300
De er jo ikke dum.
561
01:14:16,500 --> 01:14:20,500
USA er fremtidens land.
Vi investerer i gode id�er.
562
01:14:20,700 --> 01:14:23,300
De kan f�rdigg�re Deres forskning ...
563
01:14:23,500 --> 01:14:26,700
... og vi sender Dem ikke
til verdens ende.
564
01:14:26,900 --> 01:14:29,900
Hvad ville I bruge min forskning til?
565
01:14:30,100 --> 01:14:32,500
G�r det nogen forskel?
566
01:14:34,900 --> 01:14:38,100
Jo, ser De ... mr. Miln.
567
01:14:38,300 --> 01:14:41,100
Det g�r alverden til forskel.
568
01:14:55,900 --> 01:14:58,900
Har De set Gerhard ...
mr. Zucher?
569
01:14:59,100 --> 01:15:02,500
Han er g�et sig en tur.
Han har meget at t�nke over.
570
01:15:02,700 --> 01:15:06,700
- Havde han det godt?
- Ja ja. Det er en dejlig �.
571
01:15:06,900 --> 01:15:11,300
Men for en mand som ham ...
er det bare et springbr�t.
572
01:15:47,300 --> 01:15:49,900
Du skal bare vide,
at det er i orden.
573
01:15:50,100 --> 01:15:52,500
Hvad?
574
01:15:52,700 --> 01:15:55,500
Jeg har �jne i hovedet, Cathy.
575
01:15:55,700 --> 01:16:00,900
Zucher har �bnet dit hjerte mere p�
et par uger, end jeg har p� flere �r.
576
01:16:03,700 --> 01:16:06,300
Du er en ganske s�rlig pige.
577
01:16:10,900 --> 01:16:12,900
Du skal vide ...
578
01:16:13,900 --> 01:16:16,900
... at jeg godt forst�r det.
579
01:16:46,500 --> 01:16:48,900
Jeg er patriot, Herr Zucher.
580
01:16:49,100 --> 01:16:52,900
- Hun er faldet for dig.- Hitler har store planer.
581
01:16:56,100 --> 01:16:59,300
Brug din tyske omtankep� min niece.
582
01:17:01,700 --> 01:17:05,900
- Hvis vi tager hjem ...- De taler nok ogs� tysk om et �r.
583
01:17:15,700 --> 01:17:18,300
- Mareridt?
- Hvem der?
584
01:17:19,500 --> 01:17:23,100
Tag det helt roligt.
Jeg er kaptajn von Struge.
585
01:17:23,300 --> 01:17:27,100
Jeg har modtaget ordre om
at m�des med Dem her.
586
01:17:28,500 --> 01:17:32,900
Deres assistent, Heinz Dombrowsky,
fortalte ambassaden i London, -
587
01:17:33,100 --> 01:17:36,100
- at en korrespondance
ville v�re nyttel�s.
588
01:17:36,300 --> 01:17:39,900
Det er min ordre
at bringe Dem til Berlin.
589
01:17:42,100 --> 01:17:44,500
Det kan jeg ikke tro.
590
01:17:44,700 --> 01:17:48,700
F�reren kan ikke tro,
at De stadig tjener engl�nderne.
591
01:17:50,100 --> 01:17:52,900
Vi er ikke i krig, hr. kaptajn.
592
01:17:53,100 --> 01:17:59,100
Jeg er ikke kommet for at diskutere
med Dem. Pak al Deres forskning.
593
01:17:59,300 --> 01:18:01,500
Vi sejler om fem minutter.
594
01:18:03,100 --> 01:18:05,700
Og hvis jeg ikke vil med?
595
01:18:08,300 --> 01:18:11,300
S� har jeg desv�rre andre ordrer.
596
01:18:24,300 --> 01:18:27,700
Jeg kan ikke bare rejse.
Jeg m� sige farvel.
597
01:18:27,900 --> 01:18:32,100
Der er ikke tid til f�lelser.
Hvor er raketten? Deres forskning?
598
01:18:32,300 --> 01:18:37,100
Raketten er p� Harris.
Min forskning er her i kufferten.
599
01:18:39,100 --> 01:18:41,700
- F�lg mig.
- Jeg vil se pas!
600
01:18:47,100 --> 01:18:51,500
- Har du nogensinde skudt en mand?
- Ja. I 1917.
601
01:18:51,700 --> 01:18:54,900
Otte blev det til.
Alle sammen tyskere.
602
01:18:55,100 --> 01:18:59,100
- Skyd ham p� tre.
- Det kan jeg ikke anbefale.
603
01:19:00,900 --> 01:19:05,100
Situationer som denne behandles
som en international episode.
604
01:19:05,300 --> 01:19:09,300
- Kun hvis der er vidner.
- Jimmy! Manden skal bruge vidner.
605
01:19:09,500 --> 01:19:11,500
Hvor mange vil han have?
606
01:19:15,100 --> 01:19:19,100
Jeg er kommet for at eskortere
Herr Zucher hjem. Det er alt.
607
01:19:19,300 --> 01:19:22,100
Vil du gerne hjem?
608
01:19:22,300 --> 01:19:27,100
Hvis De ikke kommer med nu,
bliver det aldrig igen Deres hjem.
609
01:19:34,100 --> 01:19:37,300
- Jeg bliver her.
- Godt.
610
01:19:38,500 --> 01:19:42,300
Jimmy! Eskorter disse herrer
ud i neutralt farvand.
611
01:19:42,500 --> 01:19:46,500
N�, Fr�ulein, vil du lige
bede dine m�nd om at skride?
612
01:19:49,100 --> 01:19:52,500
Kom. Kom!
613
01:19:53,700 --> 01:19:56,900
Skrub tilbage, hvor I kommer fra.
614
01:20:02,700 --> 01:20:06,900
Jeg s� dem l�gge til. Det var jo
nok ikke et selskabeligt �rinde.
615
01:20:07,100 --> 01:20:10,700
- Du kan tale tysk.
- Ja.
616
01:20:12,100 --> 01:20:15,500
Du er velkommen til
at flytte ind hos os.
617
01:20:17,500 --> 01:20:21,100
Ellers tak, mr. MacKay.
618
01:20:22,700 --> 01:20:25,100
Kald mig bare Angus.
619
01:20:42,500 --> 01:20:46,500
- Jeg byttede mig til den.
- Hvad har du at give i bytte?
620
01:20:46,700 --> 01:20:50,900
Jeg sagde: "Hit med frakken,
eller du f�r en kugle i nakken."
621
01:21:33,900 --> 01:21:35,700
Hvad er nu det?
622
01:21:37,100 --> 01:21:39,300
Det er blomster.
623
01:21:40,500 --> 01:21:43,500
Har din onkel ikke fortalt dig det?
624
01:21:45,300 --> 01:21:49,500
Jeg bliver her.
Jeg bliver her hos dig.
625
01:21:49,700 --> 01:21:52,300
Hvor jeg h�rer til.
626
01:21:53,900 --> 01:21:55,900
Er du sikker?
627
01:22:52,100 --> 01:22:54,100
Hvad er der?
628
01:22:54,300 --> 01:22:56,700
Jeg har aldrig ...
629
01:22:58,300 --> 01:23:00,900
Det har jeg heller ikke.
630
01:23:52,500 --> 01:23:54,700
Hvad t�nker du p�?
631
01:23:57,100 --> 01:24:01,700
Jeg t�nkte p�, at hvis jeg nu bruger
et l�ngere granathylster ...
632
01:24:04,300 --> 01:24:07,900
Nej, helt alvorligt.
Hvad t�nkte du p�?
633
01:24:12,500 --> 01:24:15,300
Jeg synes, du er meget smuk.
634
01:24:33,500 --> 01:24:36,500
- Ramsay.
- Sir Wilson, det er Ilford.
635
01:24:36,700 --> 01:24:42,300
Den tyske ambassade har fortalt
statsministeren om vores lille fidus.
636
01:24:42,500 --> 01:24:45,100
Vi har da ikke nogen fidus.
637
01:24:45,300 --> 01:24:49,300
N�r statsministeren ikke er
informeret, regnes det for en fidus.
638
01:24:49,500 --> 01:24:53,100
Mr. Chamberlain har beordret
alle fors�g i bero.
639
01:24:53,300 --> 01:24:57,500
- Er han ikke informeret?
- Nu skal De ikke v�re s� naiv.
640
01:24:57,700 --> 01:25:02,900
Kan De returnere den sidste sending,
som blev sendt til den unge Zucher?
641
01:25:05,500 --> 01:25:07,700
Sir Wilson?
642
01:25:08,900 --> 01:25:13,300
Det er desv�rre ikke muligt.
Zucher har allerede f�et den.
643
01:25:13,500 --> 01:25:17,100
- Han arbejder p� en ny raket.
- Pokkers ogs�!
644
01:25:17,300 --> 01:25:19,500
F� ham til at ringe.
645
01:25:19,700 --> 01:25:22,700
Der er ingen telefon p� Scarp.
646
01:25:36,300 --> 01:25:39,900
- London vil standse Deres forskning.
- Hvorfor?
647
01:25:40,100 --> 01:25:44,900
Hvem ved? De skide embedsm�nd.
Ilford bad mig returnere sendingen.
648
01:25:45,100 --> 01:25:48,500
- S� er jeg jo f�rdig.
- Nu skal De ikke forhaste Dem.
649
01:25:48,700 --> 01:25:52,100
Sendingen kom i g�r aftes.
Hent den, n�r De vil.
650
01:25:52,300 --> 01:25:58,500
Ellers kan han selv hente den. Men
han vil nok ikke op i Donalds jolle.
651
01:25:59,300 --> 01:26:02,900
En god id� med lysene.
N�, jeg g�r igen.
652
01:26:03,100 --> 01:26:08,300
- Jeg sl�r ikke plat p� mine borgere.
- Tak.
653
01:26:10,500 --> 01:26:14,300
Det er det,
de kalder elektrisk lys.
654
01:26:25,100 --> 01:26:27,500
I aften.
655
01:26:45,100 --> 01:26:48,900
N� ... mine herrer, jeg synes,
I har n�et rigeligt i dag.
656
01:26:49,100 --> 01:26:51,700
Du standser da ikke nu?
657
01:26:51,900 --> 01:26:53,900
Jo, alts� ...
658
01:26:54,100 --> 01:26:59,300
T�nk ikke p� mig og Jimmy.
Vi har flere timer i os endnu.
659
01:26:59,500 --> 01:27:02,300
Godt. Men jeg ...
660
01:27:02,500 --> 01:27:06,100
- Du har vel ikke travlt?
- Nej nej.
661
01:27:07,700 --> 01:27:09,500
Godt.
662
01:27:19,900 --> 01:27:23,300
Jeg har noget vigtigt,
som jeg vil vise dig.
663
01:27:29,500 --> 01:27:31,500
Godt.
664
01:27:41,700 --> 01:27:44,900
Se. S� kommer du i kridthuset.
665
01:27:45,100 --> 01:27:48,300
Ja. Det er hendes livret.
666
01:27:59,900 --> 01:28:03,300
Jeg ved ikke,
hvad jeg skal sige.
667
01:28:03,500 --> 01:28:06,100
Du beh�ver ikke sige noget.
668
01:28:06,300 --> 01:28:09,500
- Stik s� af med dig.
- Godt.
669
01:28:15,700 --> 01:28:19,900
Angus, jeg vil forsikre dig om,
at jeg har reelle hensigter.
670
01:28:20,100 --> 01:28:25,100
Tror du, du stadig havde alle dine
t�nder, hvis jeg ikke troede det?
671
01:28:26,700 --> 01:28:29,300
Nej. Det tror jeg ikke.
672
01:28:52,700 --> 01:28:56,100
Det lader til,
at du har f�et nye interesser.
673
01:28:59,700 --> 01:29:02,300
Det er spild af tid, Heinz.
674
01:29:02,500 --> 01:29:05,100
Jeg tager ikke med tilbage.
675
01:29:05,300 --> 01:29:08,700
- Er det din endelige beslutning?
- Ja.
676
01:29:10,900 --> 01:29:13,900
Det er min endelige beslutning.
677
01:29:14,100 --> 01:29:18,500
Det vil nok v�re til tr�st
for din s�ster og hendes familie.
678
01:29:23,900 --> 01:29:25,900
Hvabehar?
679
01:29:26,100 --> 01:29:28,900
De er allerede blevet anholdt.
680
01:29:29,100 --> 01:29:34,100
Jeg skal love dig, at de vil blive
l�sladt, hvis du vender tilbage.
681
01:29:35,900 --> 01:29:38,700
Det her har ikke noget
med dem at g�re.
682
01:29:38,900 --> 01:29:43,300
Det ved jeg godt. Men det vil
f� dig til at f�lge med mig nu.
683
01:29:58,300 --> 01:30:01,100
Hvor vil du v�re det bekendt?
684
01:30:01,300 --> 01:30:05,700
Det er ikke noget, jeg nyder.
Det er min pligt.
685
01:30:12,900 --> 01:30:16,500
- Hvor vil du v�re det bekendt?
- Lad nu v�re.
686
01:30:29,300 --> 01:30:32,500
- De udnytter dig.
- Du undervurderer mig.
687
01:30:32,700 --> 01:30:37,100
- Nej, du undervurderer dem.
- Jeg ser ingen anden udvej.
688
01:30:37,300 --> 01:30:39,500
Det ved jeg godt.
689
01:30:40,500 --> 01:30:42,700
Hvad med raketten?
690
01:30:44,700 --> 01:30:47,500
Du er min assistent nu.
691
01:30:56,500 --> 01:31:00,900
Catherine ...
hun skal forst�, at det ...
692
01:31:01,100 --> 01:31:04,300
Det er min s�ster.
Og hendes b�rn.
693
01:31:04,500 --> 01:31:07,300
Det vil hun godt kunne forst�.
694
01:31:11,100 --> 01:31:15,100
- Du kommer tilbage.
- Ja, jeg g�r.
695
01:31:33,300 --> 01:31:37,300
Jeg lavede den her i g�r aftes.
Den skal du have.
696
01:31:37,500 --> 01:31:41,100
N�r du kommer igen,
vil jeg l�re dig at bruge den.
697
01:31:47,700 --> 01:31:49,900
Tak. Tak, Angus.
698
01:32:06,100 --> 01:32:10,300
Det har v�ret en forn�jelse
at l�re jer at kende.
699
01:32:27,900 --> 01:32:29,700
Held og lykke.
700
01:32:43,900 --> 01:32:47,900
- Stands ham, onkel!
- Vil De ikke nok ro hurtigere?
701
01:32:52,500 --> 01:32:54,700
Du m� ikke forlade mig!
702
01:33:01,500 --> 01:33:05,100
Vil De ikke nok ro hurtigere?
703
01:33:14,900 --> 01:33:17,500
Du m� ikke forlade mig.
704
01:34:03,100 --> 01:34:05,900
De er kendt skyldig i bedrageri.
705
01:34:06,100 --> 01:34:10,700
De har udviklet teknologi, som kunne
blive brugt mod Det Tredje Rige.
706
01:34:10,900 --> 01:34:13,500
De d�mmes hermed til d�den.
707
01:34:13,700 --> 01:34:17,900
Jeg vendte mig kun mod briterne,
fordi den tyske regering -
708
01:34:18,100 --> 01:34:20,500
- n�gtede mig midler.
709
01:34:20,700 --> 01:34:23,900
De d�mmes hermed til d�den.
710
01:34:27,300 --> 01:34:29,100
Men ...
711
01:34:29,300 --> 01:34:33,300
... det er min pligt at informere
Dem om, at De har et valg.
712
01:34:34,700 --> 01:34:38,100
Tiderne skifter,
og vi har brug for forskere.
713
01:34:38,300 --> 01:34:43,700
Til geng�ld for Deres samarbejde
vil alle sigtelser blive frafaldet.
714
01:34:43,900 --> 01:34:48,100
Og med samarbejde mener De
oprustning til krig?
715
01:34:49,100 --> 01:34:52,300
Jeg arbejder for bedringer
for menneskeheden.
716
01:34:52,500 --> 01:34:55,300
Ikke dens �del�ggelse.
717
01:34:55,500 --> 01:34:57,700
Jeg gentager ...
718
01:34:57,900 --> 01:35:00,300
Det er Deres valg.
719
01:35:02,100 --> 01:35:05,500
S� har jeg jo ikke noget valg.
720
01:35:07,500 --> 01:35:10,500
Jeg vil ikke arbejde for krig.
721
01:35:15,700 --> 01:35:17,700
N� ...
722
01:35:18,900 --> 01:35:21,700
... hvor lang tid har jeg?
723
01:35:34,300 --> 01:35:36,100
G�!
724
01:35:47,900 --> 01:35:49,900
Til h�jre.
725
01:36:39,300 --> 01:36:44,100
- Det er ikke n�dvendigt.
- De overrasker mig, Herr Zucher.
726
01:36:45,300 --> 01:36:48,300
Til tider overrasker jeg mig selv.
727
01:36:54,900 --> 01:36:56,300
Deling!
728
01:36:59,100 --> 01:37:01,300
Klar!
729
01:37:04,300 --> 01:37:06,100
Sigt!
730
01:37:38,100 --> 01:37:39,900
Skyd!
731
01:37:59,500 --> 01:38:02,300
Hvis han er g�et bort, Cathy ...
732
01:38:02,500 --> 01:38:06,300
... s� er det sket p� den m�de,
som vi alle h�ber p�.
733
01:38:06,500 --> 01:38:08,900
Med ren samvittighed.
734
01:38:11,700 --> 01:38:13,900
Det ved jeg godt.
735
01:38:56,300 --> 01:39:00,300
Det her er kommet til dig.
Det er stemplet i Tyskland.
736
01:39:03,500 --> 01:39:06,300
- Du tager af sted nu?
- Ja.
737
01:39:06,500 --> 01:39:10,100
- Pas nu godt p� dig selv.
- Det skal jeg nok.
738
01:39:28,300 --> 01:39:31,500
Du n�ede det ikke.
Hun er rejst.
739
01:41:44,100 --> 01:41:48,300
"K�re Catherine.Gr�d ingen t�rer over mig.
740
01:41:48,500 --> 01:41:53,700
Som timerne rinder ud,f�ler jeg hverken frygt eller sorg.
741
01:41:55,300 --> 01:41:57,500
Mit hjerte er fuldt, -
742
01:41:57,700 --> 01:42:01,900
- og min sj�l er st�rk.Jeg er verdens heldigste mand.
743
01:42:02,100 --> 01:42:07,900
Jeg fik lov til at elske h�jere,end jeg havde dr�mt om. Tak.
744
01:42:08,100 --> 01:42:11,900
G� ud og lev livet, min k�re.V�r fri som fuglen.
745
01:42:12,100 --> 01:42:14,100
Gerhard."
746
01:43:32,300 --> 01:43:38,500
Under anden verdenskrig blev 1000
raketforskere henrettet i Tyskland.
747
01:43:41,900 --> 01:43:46,300
I 1947 blev den f�rste telefon
installeret p� Scarp.
748
01:43:46,500 --> 01:43:49,900
I 1969 gik den f�rste mand p� m�nen.
749
01:43:57,100 --> 01:43:59,900
Tilegnet Stephen Whittakers minde
750
01:44:00,100 --> 01:44:03,100
F�dt 1947
Taget fra os i 2003
60687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.