All language subtitles for The Rocket Post (Stephen Whittaker, 2004)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,900 --> 00:00:19,300 DENNE FILM ER BASERET P� EN SAND HISTORIE 2 00:01:03,900 --> 00:01:06,300 Sydengland 1938 3 00:01:11,900 --> 00:01:14,900 - Er den klar nu? - Om et �jeblik. 4 00:01:28,300 --> 00:01:32,100 Sir Wilson Ramsay? Mit navn er Ilford. 5 00:01:33,100 --> 00:01:34,900 Mr. Ilford. 6 00:01:35,100 --> 00:01:38,300 De skal se det med Deres egne �jne. 7 00:01:40,900 --> 00:01:43,700 Vi lever i en ustadig tid. 8 00:01:43,900 --> 00:01:47,300 Jeg tror, vi er i krig, inden der er g�et to �r. 9 00:01:47,500 --> 00:01:49,500 M�ske endda f�r. 10 00:01:49,700 --> 00:01:52,700 De lyder n�rmest, som om De ser frem til det. 11 00:01:52,900 --> 00:01:56,100 Herr Hitler er blevet interesseret i raketter. 12 00:01:56,300 --> 00:02:01,900 Ergo m� jeg interessere mig for dem. Han genindkalder alle raketforskere. 13 00:02:02,100 --> 00:02:06,300 Indtil for nylig n�gtede "f�drelandet" at yde dem bistand. 14 00:02:06,500 --> 00:02:11,500 Gerhard Zucher er en af dem. Jeg vil holde p� ham. 15 00:02:11,700 --> 00:02:14,900 Jeg h�ber, I bliver lykkelige sammen. 16 00:02:15,100 --> 00:02:17,100 Vent lidt, Heinz. 17 00:02:19,900 --> 00:02:22,700 Zucher derovre er en idealist. 18 00:02:22,900 --> 00:02:27,500 Han vil hj�lpe afsides samfund ved at sende postraketter ud. 19 00:02:27,700 --> 00:02:30,500 Den forskning skal han forts�tte. 20 00:02:30,700 --> 00:02:34,900 S� nu skal vi bare bruge et afsides samfund. 21 00:02:35,100 --> 00:02:40,100 Det vil v�re et stort fremskridt for borgerne. Og dermed for Dem. 22 00:02:40,300 --> 00:02:43,300 Det vil skabe respekt om Dem. 23 00:03:11,700 --> 00:03:13,700 Pokkers ogs�! 24 00:03:20,500 --> 00:03:25,300 Det ser ud til, at det bliver farligt at g� ud efter morgenposten. 25 00:03:25,500 --> 00:03:27,500 M�ske. 26 00:04:49,900 --> 00:04:52,700 �en Scarp Skotland 27 00:05:10,300 --> 00:05:14,100 �rb�dig stilhed for vort �rede parlamentsmedlem. 28 00:05:14,300 --> 00:05:18,500 Du h�rer ikke til her. Jeg er ikke dit medlem. Skrid hjem til Glasgow. 29 00:05:18,700 --> 00:05:22,300 Flot gods, du har derovre. ls�r i m�neskin. 30 00:05:22,500 --> 00:05:26,500 Hvis jeg ser dig i m�neskinnet, skyder jeg dig. Du er en tyv. 31 00:05:26,700 --> 00:05:29,300 Tro ikke p� alt, hvad du h�rer. 32 00:05:29,500 --> 00:05:32,700 Har du m�ske en s�kkepibe stukket op i r�ven? 33 00:05:32,900 --> 00:05:36,100 - En slikkepind? - Tak, sir Wilson. 34 00:05:43,900 --> 00:05:48,900 - Er det nu n�dvendigt, Hector? - Hun har det ikke godt, sir Wilson. 35 00:05:49,100 --> 00:05:53,100 Lad os komme i gang. Godmorgen, alle sammen. 36 00:05:54,500 --> 00:05:59,700 Jeg er just vendt hjem fra London, hvor jeg har plejet jeres interesser. 37 00:05:59,900 --> 00:06:02,900 - Telefon! - Vi vil have telefoner! 38 00:06:03,100 --> 00:06:08,300 Jeg har forklaret, at regeringen ikke vil betale, n�r vi er f�rre end 100. 39 00:06:08,500 --> 00:06:11,900 - Hvorfor betaler vi s� skat? - Jeg kan ikke trylle. 40 00:06:12,100 --> 00:06:17,500 Vi beder kun om det, vi beh�ver. Vi skal bruge telefoner inden vinter. 41 00:06:17,700 --> 00:06:21,700 Jeg har noget bedre til jer. 42 00:06:21,900 --> 00:06:24,300 Noget ... 43 00:06:24,500 --> 00:06:28,700 ... enest�ende, som ingen andre �samfund har. 44 00:06:28,900 --> 00:06:31,700 - Hvad? - Raketter! 45 00:06:32,900 --> 00:06:36,900 Hvad fabler han om? Han er g�et fra forstanden. 46 00:06:39,300 --> 00:06:41,700 Ja, Donald. Raketter. 47 00:06:41,900 --> 00:06:46,900 Scarp f�r et p�lideligt postsystem, som skaber forbindelse mellem �erne. 48 00:06:47,100 --> 00:06:50,300 Sagde De ... raketter? 49 00:06:50,500 --> 00:06:53,300 Ja, Hector. Raketter. 50 00:06:53,500 --> 00:06:56,500 Alts� ligesom s�dan en ... raket? 51 00:06:56,700 --> 00:06:59,300 Er der en telefon p� den? 52 00:07:01,500 --> 00:07:05,300 Jeg repr�senterer ikke omflakkende krybskytter. 53 00:07:05,500 --> 00:07:11,100 Du repr�senterer ikke nogen. Kun dig selv, din opbl�ste ballon. 54 00:07:11,300 --> 00:07:14,300 Hvem skal betjene raketterne? 55 00:07:14,500 --> 00:07:19,300 N�r forskerens fors�g er f�rdige, vil �n fra �en blive opl�rt i det. 56 00:07:19,500 --> 00:07:22,100 Jeg har sendt �n ud for at m�de dem. 57 00:07:22,300 --> 00:07:24,700 Hvor kommer de fra? 58 00:07:25,500 --> 00:07:29,300 - Ja, hvor kommer de fra? - De ... 59 00:07:29,500 --> 00:07:33,500 - De er da vel ikke engl�ndere? - Nej nej. 60 00:07:33,700 --> 00:07:38,100 - De er ikke engl�ndere. - N�, men hvad er de s�? 61 00:07:41,500 --> 00:07:43,700 De er tyskere. 62 00:07:58,700 --> 00:08:02,500 Jeg h�ber, I vil tage godt imod dem. 63 00:08:13,500 --> 00:08:15,500 Catherine! 64 00:08:16,500 --> 00:08:19,900 Din onkel er en god mand, men temperamentsfuld. 65 00:08:20,100 --> 00:08:24,900 - Du kom ind p� universitetet? - Ja. Jeg rejser til efter�ret. 66 00:08:25,100 --> 00:08:29,900 - Det bliver ikke det samme uden dig. - Du har m�ske planer om �ndringer? 67 00:08:30,100 --> 00:08:34,700 Du er en kvik pige. Alt for kvik til at malke k�er resten af livet. 68 00:08:34,900 --> 00:08:38,700 - Men en uddannelse koster jo penge. - Ja, den g�r. 69 00:08:40,300 --> 00:08:44,300 Din fars hus har st�et tomt l�nge nu, har det ikke? 70 00:08:44,500 --> 00:08:47,700 Hvad har det at g�re med min uddannelse? 71 00:08:47,900 --> 00:08:51,300 Jeg bliver n�dt til at indkvartere dem et sted. 72 00:08:51,500 --> 00:08:53,900 Jeg betaler dig godt. 73 00:08:54,100 --> 00:08:57,700 Det er muligt, men onkel Angus vil v�re imod det. 74 00:08:57,900 --> 00:09:02,100 Vil du leve i fortiden ligesom ham, eller vil du t�nke p� din fremtid? 75 00:09:02,300 --> 00:09:04,500 S� siger vi det. 76 00:09:25,300 --> 00:09:29,500 - Kommer du p� husbes�g, doktor? - Jeg kom tilf�ldigvis forbi. 77 00:09:29,700 --> 00:09:31,500 Mange tak. 78 00:09:31,700 --> 00:09:34,500 - Det er det eneste, folk taler om. - Ja. 79 00:09:34,700 --> 00:09:37,700 Det kan ikke v�re let for dig. 80 00:09:37,900 --> 00:09:39,900 Nej. 81 00:09:44,100 --> 00:09:49,100 Jeg skrev til l�ger�det i Edinburgh. Jeg kan m�ske blive underviser der. 82 00:09:49,300 --> 00:09:51,700 Hvorfor skrev du til dem? 83 00:09:51,900 --> 00:09:55,500 Fordi Edinburgh er t�ttere p� universitetet. 84 00:09:59,300 --> 00:10:02,900 Du har da aldrig sagt, du gerne ville undervise. 85 00:10:04,100 --> 00:10:08,300 - Jeg m� hellere se at komme videre. - Hvorn�r ser jeg dig igen? 86 00:10:08,500 --> 00:10:12,500 Jeg skal st� klar, hvis nu tyskerne spr�nger sig selv i luften. 87 00:10:12,700 --> 00:10:16,100 - I morgen tidlig? - S� ses vi i morgen. 88 00:10:40,900 --> 00:10:43,500 S� er vi fremme, drenge. 89 00:10:45,500 --> 00:10:48,900 Lad mig som den f�rste og sikkert ogs� den sidste - 90 00:10:49,100 --> 00:10:52,300 - byde jer velkommen her til �erne. 91 00:10:54,700 --> 00:10:56,500 Storsl�et. 92 00:10:57,700 --> 00:11:03,300 - Her er jo sk�nt, Heinz. - Ja, men vi h�rer ikke til her. 93 00:11:05,100 --> 00:11:10,700 Velkommen, mr. ... Zucher. Og mr. Dombrowsky. 94 00:11:10,900 --> 00:11:15,700 Jeg vil ikke sp�rge, om det var en behagelig rejse. Rejser er r�dsomme. 95 00:11:15,900 --> 00:11:20,300 Jeg kan forst�, at Deres udstyr ankommer med skib fra Glasgow? 96 00:11:20,500 --> 00:11:25,700 Godt, godt. Ser man det. Jeg har fundet logi til Dem p� �en. 97 00:11:25,900 --> 00:11:28,300 S� det her er ikke Scarp? 98 00:11:28,500 --> 00:11:31,500 Nej, det her er skam ikke Scarp. 99 00:11:31,700 --> 00:11:36,500 Det er her, Deres raket skal lande. Scarp er p� den anden side af vandet. 100 00:11:36,700 --> 00:11:39,700 Mr. MacLeod sejler Dem derud. 101 00:11:39,900 --> 00:11:41,500 N�, men ... 102 00:11:41,700 --> 00:11:44,900 ... nu vil jeg lade Dem komme videre. 103 00:11:47,500 --> 00:11:51,500 - B�r det hen til fiskedammen. - Javel, sir. 104 00:11:51,700 --> 00:11:56,300 N�, drenge, inden vi sejler ud, skal vi have os en lille dram. 105 00:12:33,700 --> 00:12:36,100 Hej, Sheila. 106 00:12:39,300 --> 00:12:42,300 Hun elsker at sv�mme. 107 00:13:11,100 --> 00:13:14,300 Goddag. Jeg hedder Catherine MacKay. 108 00:13:14,500 --> 00:13:19,900 Herr Dombrowsky. Og det er Herr Zucher. Raketforsker. 109 00:13:21,300 --> 00:13:24,900 I er nok de f�rste tyskere nogensinde p� Scarp. 110 00:13:27,100 --> 00:13:29,700 Gad vide hvorfor ... 111 00:13:30,700 --> 00:13:34,300 Jeg viser jer op til huset. F�lg efter mig. 112 00:13:34,500 --> 00:13:37,500 Vi ses ved affyringen, drenge. 113 00:14:26,900 --> 00:14:29,700 Det er stuen. 114 00:14:29,900 --> 00:14:33,700 Derovre er k�kkenet. Men jeg laver mad til jer. 115 00:14:34,500 --> 00:14:37,100 Sovev�relset er derinde. 116 00:14:47,300 --> 00:14:49,500 Fr�ulein, hvor er ... 117 00:14:49,700 --> 00:14:52,900 Hvor skal vi ... Hvis vi skal p� ... 118 00:14:58,700 --> 00:15:01,500 Der er vand ude bagved. 119 00:15:01,700 --> 00:15:06,100 Og affaldet h�ldes i havet. I skal nok finde jer til rette. 120 00:15:06,300 --> 00:15:10,900 - Ja ... hvis vi var svin! - Tag det roligt, Heinz. 121 00:15:11,100 --> 00:15:15,300 Skal jeg tage det roligt? Det er jo et hul i jorden! 122 00:15:15,500 --> 00:15:17,900 Jeg kan ikke leve s�dan! 123 00:15:18,100 --> 00:15:21,700 Undskyld, men det her var mit barndomshjem! 124 00:15:21,900 --> 00:15:26,700 Det holder vind og regn ude og er meget bedre end at sove i det fri! 125 00:15:26,900 --> 00:15:31,300 Har I flere klager, s� ret dem til dem, der har sendt jer herud. 126 00:15:33,300 --> 00:15:36,500 Overs�t, hvad jeg sagde. Farvel. 127 00:15:39,900 --> 00:15:41,700 Du godeste. 128 00:16:05,300 --> 00:16:08,700 De er da gale, de tyskere. 129 00:16:38,900 --> 00:16:41,700 Hvor l�ber I hen, alle sammen? 130 00:17:39,100 --> 00:17:41,100 Mr. Zucher! 131 00:17:46,100 --> 00:17:49,900 - Hvad i alverden lavede han? - Han stod og s� p� dig. 132 00:17:50,100 --> 00:17:51,700 Hvad lavede l? 133 00:17:51,900 --> 00:17:54,900 - Vi s� p� ham. - Der s� p� dig. 134 00:17:56,500 --> 00:17:59,700 - Mr. Zucher? - Undskyld. 135 00:17:59,900 --> 00:18:03,900 - S� De taler alts� engelsk? - Han f�r da en ordentlig bule! 136 00:18:04,100 --> 00:18:08,100 Jeg er bange for, jeg har opf�rt mig uv�rdigt. 137 00:18:10,900 --> 00:18:15,100 - �h gud. Skal jeg d�? - Vi g�r tilbage til huset. 138 00:18:22,700 --> 00:18:24,300 Undskyld. 139 00:18:24,500 --> 00:18:27,700 - Har De nogen erfaring med det? - Har De? 140 00:18:27,900 --> 00:18:31,500 - Her er ikke engang en l�ge. - Det er kun et par sting. 141 00:18:31,700 --> 00:18:35,100 - Det er en katastrofe. - Hold mund, Heinz. 142 00:18:40,500 --> 00:18:44,900 Deres manerer lader meget tilbage at �nske, mr. Zucher. 143 00:18:45,100 --> 00:18:47,300 Ja. Jeg beklager. 144 00:18:49,100 --> 00:18:51,500 S� er det vist fint. 145 00:18:53,900 --> 00:18:56,700 - Tak. - Ja, mange tak, miss MacKay. 146 00:18:56,900 --> 00:19:00,700 - Det var s� lidt. - Vi m� koncentrere os om raketten. 147 00:19:11,100 --> 00:19:13,700 - Vores hus er ... - Kom. 148 00:19:13,900 --> 00:19:16,500 - Hvor skal I hen? - Til Glasgow. 149 00:19:16,700 --> 00:19:21,100 - Hvordan f�r vi kasserne op? - Det er ikke mit problem. P�j-p�j. 150 00:19:28,700 --> 00:19:32,300 - I kunne m�ske hj�lpe os? - I skal bruge en hest. 151 00:19:32,500 --> 00:19:35,300 Som I kan se, har vi ingen hest! 152 00:19:35,500 --> 00:19:40,100 - Nej, men det har Angus. - Hvem? 153 00:19:41,500 --> 00:19:45,900 Angus. Han sagde, I m�tte l�ne hans hest, hvis I fik brug for den. 154 00:19:47,500 --> 00:19:49,700 Godt. Hvor er hesten? 155 00:19:49,900 --> 00:19:54,300 Den st�r p� hans toft. Lige p� den anden side af bakken. 156 00:19:54,500 --> 00:19:58,700 - Godt. Tak. - En forn�jelse at hj�lpe Dem. 157 00:20:14,100 --> 00:20:16,100 Vent her, Heinz. 158 00:20:45,100 --> 00:20:47,100 Ja, god hest. 159 00:20:48,700 --> 00:20:52,500 - Kan du s� komme af, din pr�jser! - Pokkers ogs�! 160 00:20:52,700 --> 00:20:55,700 Angus har sagt, jeg m� l�ne hesten. 161 00:20:55,900 --> 00:20:58,700 Det er mig, der er Angus! 162 00:20:58,900 --> 00:21:04,100 Undskyld. Jeg vil affyre min raket inden to dage. Herfra og til Harris. 163 00:21:04,300 --> 00:21:07,100 S� jeg m� have flyttet mit udstyr. 164 00:21:07,300 --> 00:21:10,700 - Hvad foreg�r der her? - Jeg skal bruge en hest. 165 00:21:10,900 --> 00:21:14,300 - Det er ikke mit problem. - Vi betaler for den. 166 00:21:14,500 --> 00:21:18,700 - Jeg vil ikke have jeres penge. - De kan vel bruges til noget? 167 00:21:18,900 --> 00:21:24,300 Huset tr�nger til at blive malet. Det har du talt om i flere m�neder. 168 00:21:25,900 --> 00:21:29,100 Hun er Deres. For en gang maling. 169 00:21:30,300 --> 00:21:34,100 - Tak. - Der st�r pensler omme bagved. 170 00:21:34,300 --> 00:21:39,100 - Vil De have mig til at male huset? - Ja. Og Deres storsnudede lille ven. 171 00:21:43,100 --> 00:21:46,700 - I hvilken farve? - Hvid. 172 00:21:47,700 --> 00:21:49,500 Er det da s� slemt? 173 00:21:49,700 --> 00:21:53,500 Tror De, jeg er vred, fordi jeg skal male hans hus? 174 00:21:53,700 --> 00:21:57,700 Jeg er vred, fordi I fremstiller jer selv som venlige folk, - 175 00:21:57,900 --> 00:22:01,100 - men vil have penge for alt. 176 00:22:01,300 --> 00:22:05,500 Jeg har f�r slugt min stolthed for at skaffe midler til forskningen. 177 00:22:05,700 --> 00:22:10,500 Jeg maler huset, l�ner hesten, affyrer raketten og rejser min vej. 178 00:22:10,700 --> 00:22:13,300 - Vi skal betale. - Hvor meget? 179 00:22:13,500 --> 00:22:17,100 - Vores v�rdighed. - Hvordan g�r man det? 180 00:22:24,500 --> 00:22:28,100 Malingen er nemmere at p�f�re med en pensel - 181 00:22:28,300 --> 00:22:30,300 - end med Deres r�v. 182 00:22:44,100 --> 00:22:46,700 Pas dog p�, Heinz! 183 00:22:47,700 --> 00:22:49,900 De holder ikke ugen ud. 184 00:22:57,700 --> 00:23:00,900 Jeg holder det ikke ud! 185 00:23:01,100 --> 00:23:04,900 De spiser mig jo levende! F� dem til at holde op! 186 00:23:12,900 --> 00:23:17,100 - Maler man s�dan i Tyskland? - Ja, naturligvis. 187 00:23:19,100 --> 00:23:22,100 En forn�jelse at handle med Dem. 188 00:23:24,100 --> 00:23:25,900 Kom, Heinz. 189 00:23:34,300 --> 00:23:37,100 Mr. Zucher, det er jeg virkelig ked af. 190 00:23:37,300 --> 00:23:40,900 Jeg har lige h�rt, hvorfor De malede huset. 191 00:23:44,100 --> 00:23:46,700 - De har malet hans tag ... - Ja. 192 00:23:48,300 --> 00:23:52,700 Det skulle aldrig v�re sket. Jeg vil se strengt til de folk, - 193 00:23:52,900 --> 00:23:57,100 - som har udnyttet Deres venlige og gavmilde natur. 194 00:24:01,100 --> 00:24:05,100 Forskere ... Vi bliver behandlet som almindelige arbejdere. 195 00:24:05,300 --> 00:24:07,900 Men nu kan vi komme i gang. 196 00:24:08,100 --> 00:24:11,500 Hvad skal vi her? Vi burde slet ikke v�re her. 197 00:24:11,700 --> 00:24:15,700 - Hvis Tyskland h�rer om ... - Hvordan skulle de f� nys om det? 198 00:24:15,900 --> 00:24:20,900 Der er ingen telefoner p� �en. De ved ikke, at f�rste verdenskrig er slut. 199 00:24:21,100 --> 00:24:24,500 Der er ikke noget at sige til, de ikke kan lide os. 200 00:24:44,300 --> 00:24:46,500 Godnat, Heinz. 201 00:25:51,300 --> 00:25:53,300 Pokkers ogs�! 202 00:26:00,500 --> 00:26:04,500 - Skal jeg hj�lpe Dem, mr. Zucher? - Nej, endelig ikke. 203 00:26:04,700 --> 00:26:07,500 - Lad nu v�re. - De m� ikke v�re her. 204 00:26:07,700 --> 00:26:12,500 Men raketten skal jo affyres. Eller vil De sidde her resten af dagen? 205 00:26:15,100 --> 00:26:18,300 Bare rolig. Det koster ikke noget. 206 00:26:34,500 --> 00:26:36,300 Mr. Zucher? 207 00:26:40,900 --> 00:26:44,900 - Hvad siger De til den krabat? - Den er imponerende. 208 00:26:45,100 --> 00:26:48,500 Det imponerende er, at jeg havde den i bukserne. 209 00:26:51,900 --> 00:26:54,500 - Davs, min t�s. - Davs, Jimmy. 210 00:26:54,700 --> 00:26:57,700 Jimmy er hjeml�s. Fisken er hans husleje. 211 00:26:57,900 --> 00:27:01,500 Hvis han kommer med mad, giver man ham logi for en nat. 212 00:27:01,700 --> 00:27:04,100 - N�, s�dan. - Goddag. 213 00:27:04,300 --> 00:27:07,500 Jeg har kartofler med til Dem. Til komfuret. 214 00:27:07,700 --> 00:27:11,900 - Mange tak. - Mine drenge vil s� gerne m�de Dem. 215 00:27:12,100 --> 00:27:14,900 Jeg hedder James. Jeg er ni �r gammel. 216 00:27:15,100 --> 00:27:18,100 Jeg hedder Paul. Jeg er ni �r gammel. 217 00:27:18,300 --> 00:27:22,700 Jeg hedder Gerhard, og jeg er 32 �r. Det er hyggeligt at m�de jer. 218 00:27:23,900 --> 00:27:26,300 Hele Scarp taler om Dem. 219 00:27:26,500 --> 00:27:30,300 De har respekt for den, som t�r snavse nallerne til. 220 00:27:30,500 --> 00:27:33,300 - Undskyld? - Den, som tager fat. 221 00:27:35,700 --> 00:27:39,100 Der kan du se, Heinz. Det var ikke forg�ves. 222 00:27:46,100 --> 00:27:49,100 De har en sjov accent. Hvor er De fra? 223 00:27:51,100 --> 00:27:55,500 Fra Glasgow. Jeg arbejdede som svejser p� et skibsv�rft. 224 00:27:55,700 --> 00:27:59,100 De bedste skibe i verden s�s�ttes fra Clyde. 225 00:27:59,300 --> 00:28:04,500 Det er alts� rigtigt nok. Hvorn�r skal raketten affyres? 226 00:28:04,700 --> 00:28:09,500 Vi skal samle affyringsrampen og resten af raketten. S� er vi klar. 227 00:28:17,300 --> 00:28:21,100 - Det sul er slet ikke ueffent. - Ja, det m� jeg sige. 228 00:28:21,300 --> 00:28:24,300 Det sul er slet ikke ueffent. 229 00:28:42,900 --> 00:28:45,900 - Godmorgen, Donald. - Flot dag, Thomas. 230 00:28:46,100 --> 00:28:48,700 Hvordan g�r det med g�sterne? 231 00:28:48,900 --> 00:28:52,300 De er ikke bange for at g�re sig selv til grin. 232 00:28:52,500 --> 00:28:55,300 Men hvis de var, gav I dem vel en h�nd? 233 00:28:55,500 --> 00:28:58,100 Jeg svigter ikke fronten. 234 00:29:03,900 --> 00:29:08,100 Miss MacKay? Jeg vil gerne takke Dem for morgenmaden. 235 00:29:08,300 --> 00:29:11,500 - Jeg f�r l�n for det. - Det ved jeg godt. 236 00:29:11,700 --> 00:29:14,500 Jeg har altid det her med mig. 237 00:29:14,700 --> 00:29:18,700 Men det er ikke stort nok mere, s� De skal have det. 238 00:29:24,900 --> 00:29:27,100 Det er et teleskop. 239 00:29:29,700 --> 00:29:31,700 Det er smukt. 240 00:29:35,500 --> 00:29:38,300 - Tusind tak. - Godt. 241 00:29:39,900 --> 00:29:42,500 N�, men vi ses i morgen. 242 00:29:43,700 --> 00:29:46,700 Ja. Ja, vi ses i morgen. 243 00:29:48,500 --> 00:29:51,700 Man lukker det her. Og her. 244 00:29:58,900 --> 00:30:04,300 - N�, hvad kan jeg hj�lpe med? - Kom med her, mr. Roach. 245 00:30:40,100 --> 00:30:42,500 - Goddag. - Hej, Thomas. 246 00:30:42,700 --> 00:30:46,300 Jeg skal se til tyskerne, s� jeg bes�ger dig p� vejen. 247 00:30:46,500 --> 00:30:48,700 S� du kommer for at se mig? 248 00:30:48,900 --> 00:30:52,700 Jeg h�rer jo, at mr. Zucher har malet huset. 249 00:30:59,500 --> 00:31:03,100 - Hvor har du det fra? - Det er en gave fra mr. Zucher. 250 00:31:03,300 --> 00:31:07,100 - Et fredsoffer. - Virkelig? Det var da fint. 251 00:31:10,300 --> 00:31:13,900 Jeg m� se at komme videre. Vi ses, Cathy. 252 00:31:35,300 --> 00:31:38,100 Det er sjovt. De har jo ingenting. 253 00:31:38,300 --> 00:31:41,500 Men man forst�r n�sten, hvorfor de bliver. 254 00:31:41,700 --> 00:31:43,900 N�sten, men ikke helt. 255 00:31:44,100 --> 00:31:48,300 - Altid s� videnskabelig. - Det er du da ogs�, Gerhard. 256 00:31:53,100 --> 00:31:55,100 Oh�j! 257 00:31:59,500 --> 00:32:03,900 - Hvordan skrider arbejdet frem? - Godt, sir Wilson. 258 00:32:07,500 --> 00:32:11,700 Hvis den landstryger generer Dem, kan jeg f� ham skudt. 259 00:32:11,900 --> 00:32:14,900 Spring l�k, din dumme fascist! 260 00:32:16,500 --> 00:32:18,700 Er sir Wilson fascist? 261 00:32:18,900 --> 00:32:23,300 Nej, det var bare for at h�ne ham. Han er en gammel idiot. 262 00:32:25,100 --> 00:32:27,100 Mr. Zucher? 263 00:32:27,300 --> 00:32:30,700 Doktor McKinnon. Undskyld, jeg forstyrrer. 264 00:32:30,900 --> 00:32:36,300 Sir Wilson bad mig se til Dem. Vi har sj�ldent v�rdige, udenlandske g�ster. 265 00:32:36,500 --> 00:32:40,700 Jeg mistede al min v�rdighed i g�r. I dag er jeg bare udenlandsk. 266 00:32:40,900 --> 00:32:44,300 - Jeg h�rer, at De faldt? - Det var ikke noget. 267 00:32:44,500 --> 00:32:48,900 Jeg kaster lige et blik p� det, hvis De ikke har noget imod det. 268 00:32:50,500 --> 00:32:54,100 Hvad laver en tysk forsker helt herude? 269 00:32:54,300 --> 00:32:58,500 Jeg kan godt lide at rejse og opleve nye kulturer. 270 00:32:58,700 --> 00:33:02,900 S� kan jeg n�sten regne ud, De ikke er medlem af nazistpartiet. 271 00:33:03,100 --> 00:33:06,300 Jeg er forsker. Jeg bygger raketter. 272 00:33:08,700 --> 00:33:11,500 - Det har Cathy klaret fint. - Godt. 273 00:33:11,700 --> 00:33:14,500 Gl�der De Dem til at vende hjem igen? 274 00:33:14,700 --> 00:33:17,300 Ja, naturligvis. 275 00:33:17,500 --> 00:33:22,700 Nu skal jeg ikke forstyrre l�ngere. Det var hyggeligt at m�de Dem. 276 00:33:51,300 --> 00:33:53,900 Godaften, miss MacKay. 277 00:33:55,300 --> 00:33:58,500 - Det er en smuk aften. - Ja. 278 00:34:01,100 --> 00:34:05,300 Det er en s�r tanke, at den samme sol g�r ned over Tyskland. 279 00:34:05,500 --> 00:34:09,700 - Savner De Deres hjemland? - Jeg savner min familie. 280 00:34:09,900 --> 00:34:14,500 Deres kone og b�rn? Jeg s� billedet p� Deres v�relse. 281 00:34:14,700 --> 00:34:18,300 Nej, det er min s�ster lrene og hendes b�rn. 282 00:34:18,500 --> 00:34:20,700 Jeg er ikke gift. 283 00:34:20,900 --> 00:34:22,900 - Er De? - Nej. 284 00:34:23,100 --> 00:34:28,500 Thomas ... doktor McKinnon og jeg har kendt hinanden l�nge. 285 00:34:28,700 --> 00:34:30,900 Lige siden vi var b�rn. 286 00:34:37,100 --> 00:34:40,700 Da jeg var barn, gav min far mig dette teleskop. 287 00:34:40,900 --> 00:34:44,100 Vi stod nat efter nat og s� op i himlen. 288 00:34:47,100 --> 00:34:52,100 En sk�nne dag ... vil m�nd rejse op til stjernerne i raketter. 289 00:34:52,300 --> 00:34:56,300 - Og g� p� m�nen. - G� p� m�nen? Hvorfor? 290 00:35:00,900 --> 00:35:06,700 Alle andre sp�rger "hvordan". Det er nemmere at svare p� hvorfor. 291 00:35:06,900 --> 00:35:10,100 N�r vi dr�mmer, ser vi op i stjernerne. 292 00:35:10,300 --> 00:35:14,500 De inspirerer os og f�r os til at f�le, at alt er muligt. 293 00:35:14,700 --> 00:35:18,500 Alt. Det var derfor, jeg ville bygge raketter. 294 00:35:20,100 --> 00:35:23,500 Denne affyring betyder alt for Dem, ikke? 295 00:35:23,700 --> 00:35:25,300 Jo. 296 00:35:31,900 --> 00:35:34,700 Hvad s� De p� lige nu? 297 00:35:41,500 --> 00:35:43,100 Hvaler. 298 00:35:43,300 --> 00:35:46,900 - Fantastiske skabninger. - Ja, det er de. 299 00:35:47,100 --> 00:35:50,700 - De taler faktisk. - Ja, det har jeg l�st. 300 00:35:52,100 --> 00:35:57,300 Jeg har ogs� l�st, at nogle tror p�, at vi bliver genf�dt som dyr. 301 00:35:57,500 --> 00:36:00,300 - Selv hvaler. - Reinkarnation? 302 00:36:00,500 --> 00:36:04,500 Dette livs handlinger bestemmer ens stade i det n�ste. 303 00:36:06,700 --> 00:36:11,300 Jeg h�ber, jeg bliver genf�dt som en fugl. En �rn. 304 00:36:13,900 --> 00:36:16,900 S� jeg kan komme og g�, som jeg vil. 305 00:36:19,900 --> 00:36:23,300 Hvad ville De v�re, hvis De selv kunne v�lge? 306 00:36:23,500 --> 00:36:25,700 Jeg tror nok ikke p� ... 307 00:36:25,900 --> 00:36:29,900 Det beh�ver De heller ikke. Det er bare for sjov. 308 00:36:30,100 --> 00:36:31,900 N�, s�dan. 309 00:36:33,100 --> 00:36:35,300 Jamen jeg tror ... 310 00:36:36,300 --> 00:36:39,100 - En abe. - Nej. 311 00:36:42,100 --> 00:36:46,100 - Hvorfor siger De abe? - Det var bare et forslag. 312 00:36:48,900 --> 00:36:51,300 Hvad med en orm? 313 00:36:51,500 --> 00:36:54,700 Nej. Jeg skal nok selv v�lge et. 314 00:36:57,300 --> 00:37:00,700 S� tror jeg ogs�, at jeg ville v�re en �rn, - 315 00:37:00,900 --> 00:37:04,900 - s� jeg ikke vil v�re alene, n�r jeg bliver genf�dt. 316 00:37:12,300 --> 00:37:16,100 Alt st�r klart nu, Gerhard. 317 00:37:16,300 --> 00:37:18,700 Godt. Godt. 318 00:37:19,500 --> 00:37:22,300 Jeg venter inde i huset. 319 00:37:30,500 --> 00:37:32,900 Helt sikkert en v�sel. 320 00:38:04,900 --> 00:38:08,500 Hvor kan du glemme, at din far d�de i kamp mod dem? 321 00:38:08,700 --> 00:38:11,300 Og din mor d�de af sorg over det. 322 00:38:40,100 --> 00:38:42,900 Kom frem! Kom frem! 323 00:38:45,700 --> 00:38:49,300 - Hvorn�r s� De os? - P� stranden. 324 00:38:49,500 --> 00:38:54,300 - Hvem har bedt jer udspionere mig? - Ingen. Vi synes, det er sjovt. 325 00:38:54,500 --> 00:38:56,700 Hvad er den der til? 326 00:38:57,700 --> 00:39:00,900 Den viser, hvilken vej vinden bl�ser. 327 00:39:01,100 --> 00:39:06,300 - Hvorn�r kan vi f� raketten at se? - Vi affyrer den til middag. 328 00:39:06,500 --> 00:39:10,700 Raketten! Han affyrer raketten! 329 00:39:13,300 --> 00:39:17,100 Raketten! Han affyrer raketten! 330 00:39:23,700 --> 00:39:27,700 Raketten! Han affyrer raketten! 331 00:39:27,900 --> 00:39:30,500 Raketten, Donald! 332 00:39:31,500 --> 00:39:35,300 - Raketten, Donald! - Hvad er der fat med dig, kn�gt? 333 00:39:35,500 --> 00:39:39,300 - Har du aldrig set en raket f�r? - Har du m�ske? 334 00:39:39,500 --> 00:39:42,700 Nej. Lad os se at komme af sted. 335 00:39:50,500 --> 00:39:52,900 Vi kommer for sent. 336 00:39:58,500 --> 00:40:01,500 - Nu kommer cirkus til byen. - Hvabehar? 337 00:40:05,900 --> 00:40:09,500 D�r ser I en af det 20. �rhundredes st�rste opfindere. 338 00:40:09,700 --> 00:40:14,700 Han vil st� i historieb�gerne side om side med Marconi og Edison. 339 00:40:14,900 --> 00:40:17,900 �ernes helt, Gerhard Zucher. 340 00:40:18,100 --> 00:40:22,300 Her har I ham. Her er den store opfinder. 341 00:40:22,500 --> 00:40:25,300 Et billede til, mr. Zucher. 342 00:40:27,300 --> 00:40:30,700 Det er mr. Alex Miln. Han er amerikaner. 343 00:40:30,900 --> 00:40:35,300 - Mig en �re, mr. Zucher. - Miln lejer et v�relse p� slottet. 344 00:40:35,500 --> 00:40:38,300 Han er ornitolog. 345 00:40:38,500 --> 00:40:40,900 Jeg tager billeder af fugle. 346 00:40:41,100 --> 00:40:46,300 - Har I ikke fugle i Amerika? - Jo, men ikke de arter, de har her. 347 00:40:46,500 --> 00:40:48,700 Det kan jeg forestille mig. 348 00:40:50,300 --> 00:40:54,300 Mr. Zucher, Gud velsigne Dem! Gud velsigne jer alle! 349 00:40:54,500 --> 00:40:59,100 Jeg har bedt til Gud om godt vejr. Nu vil jeg velsigne Deres raket. 350 00:40:59,300 --> 00:41:05,100 - De skal ikke velsigne min raket. - Er De ikke en troende mand? 351 00:41:10,900 --> 00:41:14,900 Jeg skal f�rst afsl�re den. S� m� De velsigne den. 352 00:41:21,500 --> 00:41:25,500 - Hold Dem venligst p� afstand. - Tr�d tilbage! 353 00:41:25,700 --> 00:41:28,100 I m� ikke r�re ved raketten. 354 00:41:30,300 --> 00:41:33,500 Mine herrer! M� vi bede om god ro og orden! 355 00:41:33,700 --> 00:41:38,700 Vil I nu v�re s� venlige at stille jer bag stenene der, tak. 356 00:41:41,100 --> 00:41:43,900 - G� derover. - Tak. 357 00:41:51,900 --> 00:41:56,300 P� Clyde slog vi altid en flaske champagne mod k�len. 358 00:41:56,500 --> 00:42:00,500 Det kan der v�re noget om. Postie! Postie MacLeod! 359 00:42:07,300 --> 00:42:11,900 - Er du g�et fra forstanden? - Jeg betaler dig tilbage senere. 360 00:42:19,900 --> 00:42:22,900 M� Gud velsigne dette fart�j - 361 00:42:23,100 --> 00:42:27,100 - og alle, som sender post ud med hende. 362 00:42:27,900 --> 00:42:32,300 - Det g�r han da ikke. - Jeg t�r slet ikke se p� det. 363 00:42:38,100 --> 00:42:40,500 Det var dyre dr�ber. 364 00:42:46,900 --> 00:42:51,300 Den f�rste postomdeling nogensinde sendt ud med raket. 365 00:42:51,500 --> 00:42:55,300 Med et s�rligt poststempel i dagens anledning. 366 00:43:00,700 --> 00:43:02,300 Tak. 367 00:43:12,300 --> 00:43:14,700 Jeg kommer igen om lidt. 368 00:43:16,900 --> 00:43:18,900 Mr. Zucher ... 369 00:43:20,500 --> 00:43:23,700 ... vil De sende dette brev for mig? 370 00:43:29,100 --> 00:43:32,500 Hvorfor giver De hende ikke bare brevet? 371 00:43:32,700 --> 00:43:35,500 Jo ... De ved ... 372 00:43:43,300 --> 00:43:44,900 Tak. 373 00:44:05,900 --> 00:44:07,900 Hold afstand! 374 00:44:09,100 --> 00:44:13,700 - Er alt, som det skal v�re? - Jeg �nskede ham bare held og lykke. 375 00:44:24,900 --> 00:44:26,700 Fem ... 376 00:44:29,300 --> 00:44:31,900 ... fire ... 377 00:44:32,100 --> 00:44:34,300 ... tre ... 378 00:44:35,300 --> 00:44:37,700 ... to ... 379 00:44:38,500 --> 00:44:39,900 ... en. 380 00:44:52,900 --> 00:44:54,500 Gerhard! 381 00:45:49,700 --> 00:45:52,100 Kom. Vi hj�lper Dem op. 382 00:45:59,300 --> 00:46:02,100 Nu f�r vi Dem hjem, mr. Zucher. 383 00:46:05,500 --> 00:46:10,700 Jamen det var jo fremragende. Jeg st�r til ansvar for denne fiasko. 384 00:46:10,900 --> 00:46:14,300 - Hvad med mr. Zucher? - Ja, hvad med ham? 385 00:46:14,500 --> 00:46:18,300 S�dan, ja. L�b s�, din gamle idiot. 386 00:46:36,300 --> 00:46:39,700 Han skal nok blive frisk igen. Han hviler sig. 387 00:47:13,300 --> 00:47:15,100 Hvor l�nge? 388 00:47:16,900 --> 00:47:19,700 Vi har reservedele. To dage. 389 00:47:21,500 --> 00:47:24,900 Jeg mente dig. Hvor l�nge? 390 00:47:29,500 --> 00:47:34,300 - Hvor l�nge? - Jeg er patriot, Herr Zucher. 391 00:47:35,500 --> 00:47:40,300 Jeg har assisteret Dem i fem �r og fulgt Dem rundt i hele Europa. 392 00:47:40,500 --> 00:47:43,700 - Der var ingen anden udvej. - Det er der nu! 393 00:47:43,900 --> 00:47:47,900 Hvis vi vender hjem nu, bliver vi hyldet som opfindere. 394 00:47:48,100 --> 00:47:50,900 Ikke som andenrangs ingeni�rer. 395 00:47:51,100 --> 00:47:55,900 - Hvorfor er det s� vigtigt for dig? - Tyskland er igen en m�gtig nation. 396 00:47:56,100 --> 00:47:59,100 Jeg n�gter at svigte mit land. 397 00:48:04,300 --> 00:48:08,300 - St�r du og taler om at svigte? - Folk her hader os, Gerhard! 398 00:48:08,500 --> 00:48:11,300 Ud med dig. Ud med dig! 399 00:48:41,700 --> 00:48:43,700 Heinz! 400 00:48:58,700 --> 00:49:00,700 Kom tilbage! 401 00:49:38,300 --> 00:49:42,700 Mr. Zucher, er alt i orden? Mr. Zucher? 402 00:49:44,500 --> 00:49:47,700 Det nytter ikke at have ondt af sig selv. 403 00:49:47,900 --> 00:49:52,500 Har De ikke �jne i hovedet? Det var mit livsv�rk. Jeg har mistet alt. 404 00:49:56,100 --> 00:49:58,500 Nej. De tager fejl. 405 00:49:58,700 --> 00:50:02,300 Der er folk her p� �en, som har mistet alt. 406 00:50:03,500 --> 00:50:06,700 Det er Dem, der ikke har �jne i hovedet. 407 00:50:28,500 --> 00:50:31,900 N�, s� den anden pr�jser er skredet. 408 00:50:36,300 --> 00:50:40,100 Intet under, at den gik i stykker. Se den nitning. 409 00:50:40,300 --> 00:50:42,900 Det her er fyringsgrund p� Clyde. 410 00:50:43,100 --> 00:50:47,300 - Du kan vel g�re det bedre. - Jeg troede aldrig, du ville sp�rge. 411 00:50:47,500 --> 00:50:51,100 Giv mig en stikflamme, og jeg er en sand kunstner. 412 00:50:51,300 --> 00:50:54,500 Du f�r l�n. Kan du arbejde efter tegninger? 413 00:50:54,700 --> 00:50:58,700 Nej. Alle de skibe, jeg har bygget, var bare rent held. 414 00:50:58,900 --> 00:51:02,500 - Vi f�r brug for sm�reolie. - Vi f�r brug for en hel del. 415 00:51:02,700 --> 00:51:06,900 - Har du en rampe gemt i �rmet? - Et problem ad gangen. 416 00:51:07,100 --> 00:51:11,500 - D�r kommer vores st�rste problem. - Godmorgen. 417 00:51:11,700 --> 00:51:14,900 Hvor og hvorn�r kan det forventes ... 418 00:51:15,100 --> 00:51:17,500 - Hvad er det? - Hvad? 419 00:51:20,100 --> 00:51:22,700 Hvordan er den endt der? 420 00:51:22,900 --> 00:51:26,700 Jeg aner ikke, hvem der har lagt den i min lomme. 421 00:51:26,900 --> 00:51:30,900 Det var dr�ben! Forlad �en! Jeg tolererer ikke krybskytter. 422 00:51:31,100 --> 00:51:35,300 Mr. Roach er ikke nogen krybskytte, han er min ingeni�r. 423 00:51:35,500 --> 00:51:39,700 - Det mener De ikke alvorligt? - Det er Deres opgave at st�tte mig. 424 00:51:39,900 --> 00:51:43,500 Indtil videre har alt v�ret ganske kritisabelt. 425 00:51:43,700 --> 00:51:45,900 De kan bede mig om alt. 426 00:51:46,100 --> 00:51:51,100 Medmindre alt p� denne liste st�r p� molen i overmorgen, rejser jeg. 427 00:51:51,300 --> 00:51:54,900 - Er det forst�et? - Fik du fat i den? 428 00:51:56,700 --> 00:52:00,700 Det ville tage flere uger at skaffe! Det er umuligt. 429 00:52:00,900 --> 00:52:04,900 De sl�r nok ofte plat p� folk, men jeg finder mig ikke i det. 430 00:52:05,100 --> 00:52:07,300 Farvel, sir Wilson. 431 00:52:12,300 --> 00:52:16,300 Har du aldrig overvejet at stille op til parlamentet? 432 00:52:16,500 --> 00:52:19,900 Du ville f� min stemme. Og ham hers. 433 00:53:30,100 --> 00:53:33,500 - Vent! Hvad vil De g�re? - Dyret skal ikke lide. 434 00:53:33,700 --> 00:53:35,900 - Flyt Dem. - Nej. 435 00:53:36,100 --> 00:53:39,300 - Flyt Dem. - Nej, sagde jeg. 436 00:53:39,500 --> 00:53:42,700 - Flyt Dem! - Nej! 437 00:53:50,500 --> 00:53:52,900 Bland Dem ikke i vores skikke. 438 00:53:53,100 --> 00:53:58,300 - Hvalen er kommet for at d�. - Den er stadig ung. Dr�b den ikke. 439 00:53:58,500 --> 00:54:03,900 Nej, onkel Angus! Vi kan redde den! Vil du ikke nok redde den? 440 00:54:06,300 --> 00:54:09,900 Godt s�. Men vi beh�ver ingen hj�lp fra ham. 441 00:54:10,100 --> 00:54:12,100 Jo, vi g�r. 442 00:54:16,500 --> 00:54:19,100 Vi har brug for hesten. 443 00:54:20,700 --> 00:54:22,900 Kom i gang. 444 00:54:29,700 --> 00:54:32,100 Hold hesten, Cathy. 445 00:54:34,300 --> 00:54:38,100 - Vi tr�kker den ud. - Hvad er det, han g�r? 446 00:54:44,700 --> 00:54:48,700 - Bind det fast p� den anden side. - Hold godt fast. 447 00:54:48,900 --> 00:54:51,100 Zucher! 448 00:54:53,700 --> 00:54:56,900 Op p� hesten, Cathy. 449 00:54:57,100 --> 00:54:59,900 Rid forsigtigt ud i vandet. 450 00:55:03,700 --> 00:55:06,900 - Kom her. - Forsigtigt. 451 00:55:11,100 --> 00:55:13,300 - Holder rebet? - Ja. 452 00:55:13,500 --> 00:55:17,300 - Rebet er stramt, Cathy! - Tr�k! 453 00:55:34,900 --> 00:55:37,900 - Det g�r ikke. - Tr�k! 454 00:55:43,900 --> 00:55:47,100 St� dog ikke bare der! Kan I ikke se, den d�r? 455 00:55:47,300 --> 00:55:51,100 Er De gal? Jeg skal ikke gennembl�des for en hvals skyld. 456 00:55:51,300 --> 00:55:54,900 Lader I en tysker g�re en skottes arbejde? 457 00:56:06,300 --> 00:56:09,300 En, to, tre! Tr�k! 458 00:56:28,300 --> 00:56:30,700 Bliv ved! 459 00:56:46,300 --> 00:56:50,300 Flot, mr. Zucher. Der sv�mmer vores middag. 460 00:57:01,900 --> 00:57:04,500 - Er du uskadt? - Ja. 461 00:57:23,900 --> 00:57:26,300 Hvad med den unge mand? 462 00:57:29,300 --> 00:57:33,100 Man skal da ikke spise alt det uden kartofler til. 463 00:57:38,900 --> 00:57:41,500 En god m�de at ende dagen p�. 464 00:57:41,700 --> 00:57:43,700 Sk�l p� hvalen. 465 00:57:43,900 --> 00:57:47,500 Sk�l, drenge, der kommer vist en til i morgen. 466 00:57:49,100 --> 00:57:51,900 Hvalvittig morsom dag. 467 00:58:22,300 --> 00:58:25,900 Hvem skulle have troet, at vi ville dele en flaske? 468 00:58:26,100 --> 00:58:28,500 Jeg ville byde dig p� et glas. 469 00:58:28,700 --> 00:58:32,900 Men jeg kunne ikke finde nogen steder her, der solgte arsenik. 470 00:58:37,500 --> 00:58:41,700 Du er en mand, som er vant til at t�nke fremad. 471 00:58:41,900 --> 00:58:46,900 - Du t�nker altid et skridt frem. - Ja. Og hvad s�? 472 00:58:47,100 --> 00:58:51,100 Hvad tror du, det bliver til med dig og Cathy? 473 00:58:52,100 --> 00:58:56,100 Tror du stadig, du er her om et �r? Om fem �r? 474 00:58:56,300 --> 00:58:58,700 - Nej. - Nej. 475 00:58:59,700 --> 00:59:04,900 For du h�rer ikke til her. Og Cathy h�rer ikke til i dit land. 476 00:59:05,100 --> 00:59:08,300 Jeg lover dig, at der intet er sket. 477 00:59:08,500 --> 00:59:12,300 Du har vel opdaget, at hun er faldet for dig. 478 00:59:12,500 --> 00:59:16,500 Og hvis jeg ikke tager meget fejl, er du faldet for hende ... 479 00:59:16,700 --> 00:59:19,900 S� f�r der sker noget, mr. Zucher, - 480 00:59:20,100 --> 00:59:24,500 - skulle du bruge noget af din tyske omtanke p� min niece. 481 00:59:44,100 --> 00:59:47,700 Det er en smuk aften at se p� stjerner i. 482 00:59:48,900 --> 00:59:51,700 Jeg bliver n�dt til at f� noget s�vn. 483 00:59:51,900 --> 00:59:55,900 Der er meget arbejde endnu, hvis raketten skal i luften. 484 00:59:57,300 --> 01:00:00,100 - Godnat, Catherine. - Godnat. 485 01:01:17,500 --> 01:01:21,500 Hvad du end har sagt til ham, havde det den �nskede effekt. 486 01:01:24,500 --> 01:01:28,100 Det er et frit land. Jeg kan sige, hvad jeg vil. 487 01:01:30,300 --> 01:01:34,300 Tror du, jeg kunne g�re det samme i hans land? 488 01:01:34,500 --> 01:01:39,100 Hvis han virkelig holdt af dig, kunne jeg nok ikke holde ham v�k. 489 01:01:42,300 --> 01:01:45,500 Hvordan har Thomas det i �vrigt? 490 01:01:59,900 --> 01:02:01,900 Hvor er den smuk. 491 01:02:04,700 --> 01:02:07,900 Det var nu nemmere at f� telefon. 492 01:02:08,100 --> 01:02:11,100 Man kan ikke sende breve over telefonen. 493 01:02:11,300 --> 01:02:15,100 - Nej, det kan man ikke. - Nu mangler vi bare en rampe. 494 01:02:16,500 --> 01:02:19,300 Gid vi kunne f� hende op inden Ce�l�. 495 01:02:19,500 --> 01:02:22,700 - S� var der noget at fejre. - Hvad er Ce�l�? 496 01:02:22,900 --> 01:02:24,900 Det er et bal. 497 01:02:25,100 --> 01:02:29,500 Den ene aften om �ret, hvor kirken ser gennem fingrene med sprutten. 498 01:02:29,700 --> 01:02:32,500 Alle kommer til det bal. 499 01:02:34,700 --> 01:02:39,100 Tja ... jeg er alligevel ikke den store danser. 500 01:02:40,900 --> 01:02:45,900 Der er noget, jeg skal unders�ge nede p� stranden. Vi ses senere. 501 01:02:51,100 --> 01:02:55,300 Der st�r en flaske sprut i huset. Tag bare fra, hvis ... 502 01:02:56,900 --> 01:02:58,900 Gerne. 503 01:03:32,500 --> 01:03:36,300 Du kan ikke slippe hurtigt nok af med mig, hva'? 504 01:04:58,500 --> 01:05:01,700 - Kom du noget til? - Lad mig v�re i fred. 505 01:05:01,900 --> 01:05:04,700 - Hvorfor? - Min onkel har ret. 506 01:05:04,900 --> 01:05:08,900 Du kan ikke lide mig. Det var dumt af mig at tro. 507 01:05:09,100 --> 01:05:12,500 Det passer ikke. Jeg holder meget af dig. 508 01:05:12,700 --> 01:05:16,300 Det siger du kun for at f� mig til at holde op med at gr�de. 509 01:05:16,500 --> 01:05:20,100 Nej, tro mig. Jeg holder virkelig meget af dig. 510 01:05:20,300 --> 01:05:22,500 Hvad er det, du siger? 511 01:05:23,700 --> 01:05:27,300 Det ... Jeg ... 512 01:05:27,500 --> 01:05:29,100 Hvad? 513 01:05:31,700 --> 01:05:34,100 jeg t�nker kun p� dig 514 01:05:36,300 --> 01:05:39,300 og jeg forglemmer mig 515 01:05:41,900 --> 01:05:46,700 jeg glemmer alle de sm� ting som folk husker p� deres vej 516 01:05:48,700 --> 01:05:51,100 du er alt for mig 517 01:05:55,900 --> 01:05:59,100 - Det er ikke sjovt. - Det ved jeg godt. 518 01:05:59,300 --> 01:06:03,300 Men jeg er jo tysker. Jeg synes ikke, noget er sjovt. 519 01:06:06,300 --> 01:06:08,700 Men jeg elsker dig. 520 01:06:16,700 --> 01:06:19,500 Men vil du altid elske mig? 521 01:06:21,900 --> 01:06:26,700 - Vil du blive hos mig? - Ja. Ja. 522 01:06:33,900 --> 01:06:36,100 Nej, du vil ej. 523 01:06:56,700 --> 01:06:58,900 Nu skal posten ud. 524 01:07:28,900 --> 01:07:33,100 F� den op at flyve, mr. Zucher. F� den op at flyve. 525 01:07:38,300 --> 01:07:40,900 Jeg skal bruge mere sm�reolie. 526 01:07:41,100 --> 01:07:44,500 Du kan bruge det her. K�rnem�lk. 527 01:07:49,900 --> 01:07:51,300 Tak. 528 01:07:58,700 --> 01:08:01,700 Giv bare signal nu, mr. MacLeod. 529 01:08:32,700 --> 01:08:35,900 S� bliver raketten snart affyret. 530 01:08:39,100 --> 01:08:42,900 - Det er strandskader, mr. Miln. - Ja, det ved jeg godt. 531 01:08:43,100 --> 01:08:47,700 - Hvorn�r affyrer Zucher igen? - Snart. Men vent Dem ikke for meget. 532 01:08:49,300 --> 01:08:52,900 Nej. Det m� jeg hellere lade v�re med. 533 01:09:23,300 --> 01:09:25,900 Jeg troede ikke, du kom. 534 01:09:26,100 --> 01:09:28,700 Det gjorde jeg heller ikke. 535 01:09:28,900 --> 01:09:31,500 Hvad venter du p�? Fyr den af. 536 01:10:16,900 --> 01:10:21,100 Se! Det er raketten! Se! Der kommer raketten! 537 01:10:22,700 --> 01:10:24,500 Du godeste. 538 01:10:24,700 --> 01:10:27,700 Det lykkedes for ham. Jeg vidste det. 539 01:10:29,500 --> 01:10:34,300 Det er jo fantastisk! Utroligt! Det er ... S�g d�kning! 540 01:11:37,300 --> 01:11:40,900 Jeg har hele tiden vidst, det ville lykkes for dig. 541 01:11:41,100 --> 01:11:43,900 Kom s�, smil til fotografen. 542 01:12:05,500 --> 01:12:07,900 Han er en god dreng, Angus. 543 01:12:08,100 --> 01:12:11,100 Hun kunne finde en, der var meget v�rre. 544 01:12:12,300 --> 01:12:16,700 Hvis du sp�rger mig, er fuglemanden langt mere mist�nkelig. 545 01:12:45,900 --> 01:12:49,500 - Hej. - Sikke sent du kommer, Thomas. 546 01:12:49,700 --> 01:12:53,100 - N�, s� raketten kom op at flyve? - Ja. 547 01:12:53,300 --> 01:12:56,900 Fik du det brev, jeg sendte med den f�rste raket? 548 01:12:57,100 --> 01:13:00,500 Nej. Det var nok et af dem, som br�ndte. 549 01:13:00,700 --> 01:13:04,700 - Hvad stod der? - �rh, du ved. Lidt af hvert. 550 01:13:04,900 --> 01:13:09,700 Kom nu, I to. Vi mangler jer til en ottemandstur. 551 01:13:36,300 --> 01:13:38,900 Tillykke. 552 01:13:39,100 --> 01:13:40,900 Tak. 553 01:13:42,100 --> 01:13:47,100 N�, men det er vel nu, De afsl�rer, hvad De virkelig vil? 554 01:13:49,100 --> 01:13:53,700 Jeg kan hj�lpe Dem videre med det her. De f�r lige, hvad De vil. 555 01:13:53,900 --> 01:13:56,900 - Jeg har, hvad jeg vil have. - Her? 556 01:13:57,100 --> 01:14:01,700 De taler nok ogs� tysk om et �r, s� De vil hurtigt f�le Dem hjemme. 557 01:14:03,100 --> 01:14:08,100 Hitler har jo store planer. Vil De slet ikke have det med? 558 01:14:08,300 --> 01:14:10,700 Jeg vil bare bygge raketter. 559 01:14:10,900 --> 01:14:14,300 Mr. Colt ville ogs� bare bygge h�ndv�ben. 560 01:14:14,500 --> 01:14:16,300 De er jo ikke dum. 561 01:14:16,500 --> 01:14:20,500 USA er fremtidens land. Vi investerer i gode id�er. 562 01:14:20,700 --> 01:14:23,300 De kan f�rdigg�re Deres forskning ... 563 01:14:23,500 --> 01:14:26,700 ... og vi sender Dem ikke til verdens ende. 564 01:14:26,900 --> 01:14:29,900 Hvad ville I bruge min forskning til? 565 01:14:30,100 --> 01:14:32,500 G�r det nogen forskel? 566 01:14:34,900 --> 01:14:38,100 Jo, ser De ... mr. Miln. 567 01:14:38,300 --> 01:14:41,100 Det g�r alverden til forskel. 568 01:14:55,900 --> 01:14:58,900 Har De set Gerhard ... mr. Zucher? 569 01:14:59,100 --> 01:15:02,500 Han er g�et sig en tur. Han har meget at t�nke over. 570 01:15:02,700 --> 01:15:06,700 - Havde han det godt? - Ja ja. Det er en dejlig �. 571 01:15:06,900 --> 01:15:11,300 Men for en mand som ham ... er det bare et springbr�t. 572 01:15:47,300 --> 01:15:49,900 Du skal bare vide, at det er i orden. 573 01:15:50,100 --> 01:15:52,500 Hvad? 574 01:15:52,700 --> 01:15:55,500 Jeg har �jne i hovedet, Cathy. 575 01:15:55,700 --> 01:16:00,900 Zucher har �bnet dit hjerte mere p� et par uger, end jeg har p� flere �r. 576 01:16:03,700 --> 01:16:06,300 Du er en ganske s�rlig pige. 577 01:16:10,900 --> 01:16:12,900 Du skal vide ... 578 01:16:13,900 --> 01:16:16,900 ... at jeg godt forst�r det. 579 01:16:46,500 --> 01:16:48,900 Jeg er patriot, Herr Zucher. 580 01:16:49,100 --> 01:16:52,900 - Hun er faldet for dig. - Hitler har store planer. 581 01:16:56,100 --> 01:16:59,300 Brug din tyske omtanke p� min niece. 582 01:17:01,700 --> 01:17:05,900 - Hvis vi tager hjem ... - De taler nok ogs� tysk om et �r. 583 01:17:15,700 --> 01:17:18,300 - Mareridt? - Hvem der? 584 01:17:19,500 --> 01:17:23,100 Tag det helt roligt. Jeg er kaptajn von Struge. 585 01:17:23,300 --> 01:17:27,100 Jeg har modtaget ordre om at m�des med Dem her. 586 01:17:28,500 --> 01:17:32,900 Deres assistent, Heinz Dombrowsky, fortalte ambassaden i London, - 587 01:17:33,100 --> 01:17:36,100 - at en korrespondance ville v�re nyttel�s. 588 01:17:36,300 --> 01:17:39,900 Det er min ordre at bringe Dem til Berlin. 589 01:17:42,100 --> 01:17:44,500 Det kan jeg ikke tro. 590 01:17:44,700 --> 01:17:48,700 F�reren kan ikke tro, at De stadig tjener engl�nderne. 591 01:17:50,100 --> 01:17:52,900 Vi er ikke i krig, hr. kaptajn. 592 01:17:53,100 --> 01:17:59,100 Jeg er ikke kommet for at diskutere med Dem. Pak al Deres forskning. 593 01:17:59,300 --> 01:18:01,500 Vi sejler om fem minutter. 594 01:18:03,100 --> 01:18:05,700 Og hvis jeg ikke vil med? 595 01:18:08,300 --> 01:18:11,300 S� har jeg desv�rre andre ordrer. 596 01:18:24,300 --> 01:18:27,700 Jeg kan ikke bare rejse. Jeg m� sige farvel. 597 01:18:27,900 --> 01:18:32,100 Der er ikke tid til f�lelser. Hvor er raketten? Deres forskning? 598 01:18:32,300 --> 01:18:37,100 Raketten er p� Harris. Min forskning er her i kufferten. 599 01:18:39,100 --> 01:18:41,700 - F�lg mig. - Jeg vil se pas! 600 01:18:47,100 --> 01:18:51,500 - Har du nogensinde skudt en mand? - Ja. I 1917. 601 01:18:51,700 --> 01:18:54,900 Otte blev det til. Alle sammen tyskere. 602 01:18:55,100 --> 01:18:59,100 - Skyd ham p� tre. - Det kan jeg ikke anbefale. 603 01:19:00,900 --> 01:19:05,100 Situationer som denne behandles som en international episode. 604 01:19:05,300 --> 01:19:09,300 - Kun hvis der er vidner. - Jimmy! Manden skal bruge vidner. 605 01:19:09,500 --> 01:19:11,500 Hvor mange vil han have? 606 01:19:15,100 --> 01:19:19,100 Jeg er kommet for at eskortere Herr Zucher hjem. Det er alt. 607 01:19:19,300 --> 01:19:22,100 Vil du gerne hjem? 608 01:19:22,300 --> 01:19:27,100 Hvis De ikke kommer med nu, bliver det aldrig igen Deres hjem. 609 01:19:34,100 --> 01:19:37,300 - Jeg bliver her. - Godt. 610 01:19:38,500 --> 01:19:42,300 Jimmy! Eskorter disse herrer ud i neutralt farvand. 611 01:19:42,500 --> 01:19:46,500 N�, Fr�ulein, vil du lige bede dine m�nd om at skride? 612 01:19:49,100 --> 01:19:52,500 Kom. Kom! 613 01:19:53,700 --> 01:19:56,900 Skrub tilbage, hvor I kommer fra. 614 01:20:02,700 --> 01:20:06,900 Jeg s� dem l�gge til. Det var jo nok ikke et selskabeligt �rinde. 615 01:20:07,100 --> 01:20:10,700 - Du kan tale tysk. - Ja. 616 01:20:12,100 --> 01:20:15,500 Du er velkommen til at flytte ind hos os. 617 01:20:17,500 --> 01:20:21,100 Ellers tak, mr. MacKay. 618 01:20:22,700 --> 01:20:25,100 Kald mig bare Angus. 619 01:20:42,500 --> 01:20:46,500 - Jeg byttede mig til den. - Hvad har du at give i bytte? 620 01:20:46,700 --> 01:20:50,900 Jeg sagde: "Hit med frakken, eller du f�r en kugle i nakken." 621 01:21:33,900 --> 01:21:35,700 Hvad er nu det? 622 01:21:37,100 --> 01:21:39,300 Det er blomster. 623 01:21:40,500 --> 01:21:43,500 Har din onkel ikke fortalt dig det? 624 01:21:45,300 --> 01:21:49,500 Jeg bliver her. Jeg bliver her hos dig. 625 01:21:49,700 --> 01:21:52,300 Hvor jeg h�rer til. 626 01:21:53,900 --> 01:21:55,900 Er du sikker? 627 01:22:52,100 --> 01:22:54,100 Hvad er der? 628 01:22:54,300 --> 01:22:56,700 Jeg har aldrig ... 629 01:22:58,300 --> 01:23:00,900 Det har jeg heller ikke. 630 01:23:52,500 --> 01:23:54,700 Hvad t�nker du p�? 631 01:23:57,100 --> 01:24:01,700 Jeg t�nkte p�, at hvis jeg nu bruger et l�ngere granathylster ... 632 01:24:04,300 --> 01:24:07,900 Nej, helt alvorligt. Hvad t�nkte du p�? 633 01:24:12,500 --> 01:24:15,300 Jeg synes, du er meget smuk. 634 01:24:33,500 --> 01:24:36,500 - Ramsay. - Sir Wilson, det er Ilford. 635 01:24:36,700 --> 01:24:42,300 Den tyske ambassade har fortalt statsministeren om vores lille fidus. 636 01:24:42,500 --> 01:24:45,100 Vi har da ikke nogen fidus. 637 01:24:45,300 --> 01:24:49,300 N�r statsministeren ikke er informeret, regnes det for en fidus. 638 01:24:49,500 --> 01:24:53,100 Mr. Chamberlain har beordret alle fors�g i bero. 639 01:24:53,300 --> 01:24:57,500 - Er han ikke informeret? - Nu skal De ikke v�re s� naiv. 640 01:24:57,700 --> 01:25:02,900 Kan De returnere den sidste sending, som blev sendt til den unge Zucher? 641 01:25:05,500 --> 01:25:07,700 Sir Wilson? 642 01:25:08,900 --> 01:25:13,300 Det er desv�rre ikke muligt. Zucher har allerede f�et den. 643 01:25:13,500 --> 01:25:17,100 - Han arbejder p� en ny raket. - Pokkers ogs�! 644 01:25:17,300 --> 01:25:19,500 F� ham til at ringe. 645 01:25:19,700 --> 01:25:22,700 Der er ingen telefon p� Scarp. 646 01:25:36,300 --> 01:25:39,900 - London vil standse Deres forskning. - Hvorfor? 647 01:25:40,100 --> 01:25:44,900 Hvem ved? De skide embedsm�nd. Ilford bad mig returnere sendingen. 648 01:25:45,100 --> 01:25:48,500 - S� er jeg jo f�rdig. - Nu skal De ikke forhaste Dem. 649 01:25:48,700 --> 01:25:52,100 Sendingen kom i g�r aftes. Hent den, n�r De vil. 650 01:25:52,300 --> 01:25:58,500 Ellers kan han selv hente den. Men han vil nok ikke op i Donalds jolle. 651 01:25:59,300 --> 01:26:02,900 En god id� med lysene. N�, jeg g�r igen. 652 01:26:03,100 --> 01:26:08,300 - Jeg sl�r ikke plat p� mine borgere. - Tak. 653 01:26:10,500 --> 01:26:14,300 Det er det, de kalder elektrisk lys. 654 01:26:25,100 --> 01:26:27,500 I aften. 655 01:26:45,100 --> 01:26:48,900 N� ... mine herrer, jeg synes, I har n�et rigeligt i dag. 656 01:26:49,100 --> 01:26:51,700 Du standser da ikke nu? 657 01:26:51,900 --> 01:26:53,900 Jo, alts� ... 658 01:26:54,100 --> 01:26:59,300 T�nk ikke p� mig og Jimmy. Vi har flere timer i os endnu. 659 01:26:59,500 --> 01:27:02,300 Godt. Men jeg ... 660 01:27:02,500 --> 01:27:06,100 - Du har vel ikke travlt? - Nej nej. 661 01:27:07,700 --> 01:27:09,500 Godt. 662 01:27:19,900 --> 01:27:23,300 Jeg har noget vigtigt, som jeg vil vise dig. 663 01:27:29,500 --> 01:27:31,500 Godt. 664 01:27:41,700 --> 01:27:44,900 Se. S� kommer du i kridthuset. 665 01:27:45,100 --> 01:27:48,300 Ja. Det er hendes livret. 666 01:27:59,900 --> 01:28:03,300 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 667 01:28:03,500 --> 01:28:06,100 Du beh�ver ikke sige noget. 668 01:28:06,300 --> 01:28:09,500 - Stik s� af med dig. - Godt. 669 01:28:15,700 --> 01:28:19,900 Angus, jeg vil forsikre dig om, at jeg har reelle hensigter. 670 01:28:20,100 --> 01:28:25,100 Tror du, du stadig havde alle dine t�nder, hvis jeg ikke troede det? 671 01:28:26,700 --> 01:28:29,300 Nej. Det tror jeg ikke. 672 01:28:52,700 --> 01:28:56,100 Det lader til, at du har f�et nye interesser. 673 01:28:59,700 --> 01:29:02,300 Det er spild af tid, Heinz. 674 01:29:02,500 --> 01:29:05,100 Jeg tager ikke med tilbage. 675 01:29:05,300 --> 01:29:08,700 - Er det din endelige beslutning? - Ja. 676 01:29:10,900 --> 01:29:13,900 Det er min endelige beslutning. 677 01:29:14,100 --> 01:29:18,500 Det vil nok v�re til tr�st for din s�ster og hendes familie. 678 01:29:23,900 --> 01:29:25,900 Hvabehar? 679 01:29:26,100 --> 01:29:28,900 De er allerede blevet anholdt. 680 01:29:29,100 --> 01:29:34,100 Jeg skal love dig, at de vil blive l�sladt, hvis du vender tilbage. 681 01:29:35,900 --> 01:29:38,700 Det her har ikke noget med dem at g�re. 682 01:29:38,900 --> 01:29:43,300 Det ved jeg godt. Men det vil f� dig til at f�lge med mig nu. 683 01:29:58,300 --> 01:30:01,100 Hvor vil du v�re det bekendt? 684 01:30:01,300 --> 01:30:05,700 Det er ikke noget, jeg nyder. Det er min pligt. 685 01:30:12,900 --> 01:30:16,500 - Hvor vil du v�re det bekendt? - Lad nu v�re. 686 01:30:29,300 --> 01:30:32,500 - De udnytter dig. - Du undervurderer mig. 687 01:30:32,700 --> 01:30:37,100 - Nej, du undervurderer dem. - Jeg ser ingen anden udvej. 688 01:30:37,300 --> 01:30:39,500 Det ved jeg godt. 689 01:30:40,500 --> 01:30:42,700 Hvad med raketten? 690 01:30:44,700 --> 01:30:47,500 Du er min assistent nu. 691 01:30:56,500 --> 01:31:00,900 Catherine ... hun skal forst�, at det ... 692 01:31:01,100 --> 01:31:04,300 Det er min s�ster. Og hendes b�rn. 693 01:31:04,500 --> 01:31:07,300 Det vil hun godt kunne forst�. 694 01:31:11,100 --> 01:31:15,100 - Du kommer tilbage. - Ja, jeg g�r. 695 01:31:33,300 --> 01:31:37,300 Jeg lavede den her i g�r aftes. Den skal du have. 696 01:31:37,500 --> 01:31:41,100 N�r du kommer igen, vil jeg l�re dig at bruge den. 697 01:31:47,700 --> 01:31:49,900 Tak. Tak, Angus. 698 01:32:06,100 --> 01:32:10,300 Det har v�ret en forn�jelse at l�re jer at kende. 699 01:32:27,900 --> 01:32:29,700 Held og lykke. 700 01:32:43,900 --> 01:32:47,900 - Stands ham, onkel! - Vil De ikke nok ro hurtigere? 701 01:32:52,500 --> 01:32:54,700 Du m� ikke forlade mig! 702 01:33:01,500 --> 01:33:05,100 Vil De ikke nok ro hurtigere? 703 01:33:14,900 --> 01:33:17,500 Du m� ikke forlade mig. 704 01:34:03,100 --> 01:34:05,900 De er kendt skyldig i bedrageri. 705 01:34:06,100 --> 01:34:10,700 De har udviklet teknologi, som kunne blive brugt mod Det Tredje Rige. 706 01:34:10,900 --> 01:34:13,500 De d�mmes hermed til d�den. 707 01:34:13,700 --> 01:34:17,900 Jeg vendte mig kun mod briterne, fordi den tyske regering - 708 01:34:18,100 --> 01:34:20,500 - n�gtede mig midler. 709 01:34:20,700 --> 01:34:23,900 De d�mmes hermed til d�den. 710 01:34:27,300 --> 01:34:29,100 Men ... 711 01:34:29,300 --> 01:34:33,300 ... det er min pligt at informere Dem om, at De har et valg. 712 01:34:34,700 --> 01:34:38,100 Tiderne skifter, og vi har brug for forskere. 713 01:34:38,300 --> 01:34:43,700 Til geng�ld for Deres samarbejde vil alle sigtelser blive frafaldet. 714 01:34:43,900 --> 01:34:48,100 Og med samarbejde mener De oprustning til krig? 715 01:34:49,100 --> 01:34:52,300 Jeg arbejder for bedringer for menneskeheden. 716 01:34:52,500 --> 01:34:55,300 Ikke dens �del�ggelse. 717 01:34:55,500 --> 01:34:57,700 Jeg gentager ... 718 01:34:57,900 --> 01:35:00,300 Det er Deres valg. 719 01:35:02,100 --> 01:35:05,500 S� har jeg jo ikke noget valg. 720 01:35:07,500 --> 01:35:10,500 Jeg vil ikke arbejde for krig. 721 01:35:15,700 --> 01:35:17,700 N� ... 722 01:35:18,900 --> 01:35:21,700 ... hvor lang tid har jeg? 723 01:35:34,300 --> 01:35:36,100 G�! 724 01:35:47,900 --> 01:35:49,900 Til h�jre. 725 01:36:39,300 --> 01:36:44,100 - Det er ikke n�dvendigt. - De overrasker mig, Herr Zucher. 726 01:36:45,300 --> 01:36:48,300 Til tider overrasker jeg mig selv. 727 01:36:54,900 --> 01:36:56,300 Deling! 728 01:36:59,100 --> 01:37:01,300 Klar! 729 01:37:04,300 --> 01:37:06,100 Sigt! 730 01:37:38,100 --> 01:37:39,900 Skyd! 731 01:37:59,500 --> 01:38:02,300 Hvis han er g�et bort, Cathy ... 732 01:38:02,500 --> 01:38:06,300 ... s� er det sket p� den m�de, som vi alle h�ber p�. 733 01:38:06,500 --> 01:38:08,900 Med ren samvittighed. 734 01:38:11,700 --> 01:38:13,900 Det ved jeg godt. 735 01:38:56,300 --> 01:39:00,300 Det her er kommet til dig. Det er stemplet i Tyskland. 736 01:39:03,500 --> 01:39:06,300 - Du tager af sted nu? - Ja. 737 01:39:06,500 --> 01:39:10,100 - Pas nu godt p� dig selv. - Det skal jeg nok. 738 01:39:28,300 --> 01:39:31,500 Du n�ede det ikke. Hun er rejst. 739 01:41:44,100 --> 01:41:48,300 "K�re Catherine. Gr�d ingen t�rer over mig. 740 01:41:48,500 --> 01:41:53,700 Som timerne rinder ud, f�ler jeg hverken frygt eller sorg. 741 01:41:55,300 --> 01:41:57,500 Mit hjerte er fuldt, - 742 01:41:57,700 --> 01:42:01,900 - og min sj�l er st�rk. Jeg er verdens heldigste mand. 743 01:42:02,100 --> 01:42:07,900 Jeg fik lov til at elske h�jere, end jeg havde dr�mt om. Tak. 744 01:42:08,100 --> 01:42:11,900 G� ud og lev livet, min k�re. V�r fri som fuglen. 745 01:42:12,100 --> 01:42:14,100 Gerhard." 746 01:43:32,300 --> 01:43:38,500 Under anden verdenskrig blev 1000 raketforskere henrettet i Tyskland. 747 01:43:41,900 --> 01:43:46,300 I 1947 blev den f�rste telefon installeret p� Scarp. 748 01:43:46,500 --> 01:43:49,900 I 1969 gik den f�rste mand p� m�nen. 749 01:43:57,100 --> 01:43:59,900 Tilegnet Stephen Whittakers minde 750 01:44:00,100 --> 01:44:03,100 F�dt 1947 Taget fra os i 2003 60687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.