All language subtitles for The Legend of Zu Shu Shan Xiang Mo Zhuan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese Download
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,422 --> 00:00:09,256 In ancient times, there were immortals living in seclusion in shushan. 2 00:00:10,093 --> 00:00:12,300 This mountain is wreathed in immortal ambience 3 00:00:12,304 --> 00:00:14,340 and brings wisdom to all things. 4 00:00:15,807 --> 00:00:17,798 When the heaven and earth were first born, 5 00:00:17,809 --> 00:00:19,640 gi was divided into two parts. 6 00:00:19,645 --> 00:00:22,352 Clear qi soared straight up into the sky 7 00:00:22,356 --> 00:00:24,142 and turned into immortals, 8 00:00:24,983 --> 00:00:27,019 while foul gi sank 9 00:00:27,027 --> 00:00:29,268 to the ground and turned into demons. 10 00:00:35,786 --> 00:00:38,619 The immortals bless and protect the people, 11 00:00:38,956 --> 00:00:42,244 while the demons make trouble 12 00:00:43,168 --> 00:00:46,535 and make the world restless. 13 00:01:12,948 --> 00:01:16,031 Master, will I be dead? 14 00:01:17,494 --> 00:01:18,494 He, 15 00:01:19,329 --> 00:01:21,536 just follow me closely later. 16 00:01:21,873 --> 00:01:24,205 I will protect you. 17 00:01:25,127 --> 00:01:26,127 Um. 18 00:01:50,527 --> 00:01:51,767 Fantian, 19 00:01:53,238 --> 00:01:54,478 it has been 500 years. 20 00:01:56,158 --> 00:02:00,697 There should be an end between us. 21 00:02:02,623 --> 00:02:03,578 In the 500 years, 22 00:02:03,582 --> 00:02:05,197 you have been so evil, 23 00:02:05,542 --> 00:02:07,157 disrupting the three worlds. 24 00:02:07,461 --> 00:02:09,497 Today, I need to enforce justice on behalf of heaven 25 00:02:09,504 --> 00:02:11,916 to return peace to the people. 26 00:02:12,466 --> 00:02:13,876 I am being evil? 27 00:02:18,055 --> 00:02:20,922 Why you are immortals 28 00:02:21,266 --> 00:02:23,427 and we are demons? 29 00:02:27,773 --> 00:02:29,104 Once entering the demon world, 30 00:02:29,107 --> 00:02:30,643 you will be a demon forever. 31 00:02:31,109 --> 00:02:32,974 Don't have wishful thinking. 32 00:02:34,404 --> 00:02:35,484 Kill! 33 00:02:36,073 --> 00:02:39,486 Kill all members of the immortal clan. 34 00:02:39,493 --> 00:02:45,489 Kill! Kill! Kill! 35 00:02:46,708 --> 00:02:47,743 Kill! 36 00:02:48,418 --> 00:02:50,659 Kill! 37 00:02:51,380 --> 00:02:53,587 Kill! Kill them all! 38 00:02:53,799 --> 00:02:57,587 Kill! 39 00:03:24,871 --> 00:03:29,240 Kill! 40 00:06:12,914 --> 00:06:14,450 Fantian mirror, open! 41 00:06:27,220 --> 00:06:28,460 Fantian, 42 00:06:29,347 --> 00:06:32,259 you actually seal me 43 00:06:32,267 --> 00:06:33,973 at the cost of your primordial spirit. 44 00:06:34,644 --> 00:06:37,386 I'm going to die with you. 45 00:07:32,494 --> 00:07:34,075 Master, master. 46 00:07:34,120 --> 00:07:38,284 Master. Master. 47 00:07:38,416 --> 00:07:39,496 Master. 48 00:07:39,918 --> 00:07:43,502 Jinghong, listen to me. 49 00:07:44,589 --> 00:07:48,081 I am entrusting kunlun to you. 50 00:07:49,678 --> 00:07:51,464 Yes, master. 51 00:07:53,139 --> 00:07:54,549 Master, don't die. 52 00:08:00,814 --> 00:08:03,647 Silly boy, don't cry. 53 00:08:05,151 --> 00:08:07,813 To protect the people 54 00:08:08,321 --> 00:08:10,812 from utter misery, 55 00:08:11,616 --> 00:08:13,527 it is a worthy death. 56 00:08:16,913 --> 00:08:18,119 He, 57 00:08:19,624 --> 00:08:20,864 promise me, 58 00:08:22,877 --> 00:08:26,620 no matter how small the human lives are, 59 00:08:27,841 --> 00:08:33,507 you need to protect them with your own life. 60 00:08:34,139 --> 00:08:35,754 Yes, master. 61 00:08:38,727 --> 00:08:42,891 Master, master. 62 00:08:45,900 --> 00:08:49,188 Master. 63 00:09:07,714 --> 00:09:09,375 Holy virgin fantian 64 00:09:09,382 --> 00:09:11,464 suppressed demon stone by godhead, 65 00:09:11,926 --> 00:09:14,042 suppressing demons in fantian mirror. 66 00:09:15,013 --> 00:09:17,254 Fantian mirror chooses to rest in kunlun. 67 00:09:18,308 --> 00:09:19,593 The disciple jinghong 68 00:09:20,310 --> 00:09:21,516 set a large array here 69 00:09:21,519 --> 00:09:23,180 to seal fantian mirror. 70 00:09:24,355 --> 00:09:26,061 Kunlun disciples 71 00:09:26,066 --> 00:09:28,182 must guard here in all generations 72 00:09:29,152 --> 00:09:31,313 to protect the people in the human world. 73 00:10:12,570 --> 00:10:14,276 This place is backed by two mountains, 74 00:10:14,280 --> 00:10:15,360 adjacent to the graves, 75 00:10:15,615 --> 00:10:16,821 with four sides drooping 76 00:10:16,825 --> 00:10:18,406 and wind coming from all directions. 77 00:10:18,409 --> 00:10:19,990 This is an ominous place. 78 00:10:20,120 --> 00:10:23,032 This is where the cat spirit comes and goes. 79 00:10:23,331 --> 00:10:25,037 Cat spirit is very crafty. 80 00:10:25,041 --> 00:10:26,406 Don't take it lightly. 81 00:10:26,876 --> 00:10:28,116 You should observe carefully. 82 00:10:28,128 --> 00:10:29,709 Don't pass up any opportunity. 83 00:10:29,879 --> 00:10:31,164 Yes, master. 84 00:10:35,301 --> 00:10:36,301 Master. 85 00:10:37,137 --> 00:10:38,252 Master, look! 86 00:10:38,721 --> 00:10:41,053 The woman has sharp eyes. 87 00:10:41,057 --> 00:10:43,639 The weapon in her hands is so sharp 88 00:10:43,643 --> 00:10:45,975 and her movements are so skillful 89 00:10:46,354 --> 00:10:48,811 and very dangerous. 90 00:10:48,982 --> 00:10:51,268 I guess she must be the cat spirit. 91 00:10:52,443 --> 00:10:53,443 Get lost! 92 00:10:54,529 --> 00:10:55,609 She is so fierce. 93 00:11:04,664 --> 00:11:05,664 Master, look. 94 00:11:06,916 --> 00:11:09,453 This person has a dull look in her eyes, 95 00:11:09,460 --> 00:11:12,076 looking at us harmlessly. 96 00:11:12,380 --> 00:11:14,621 She must be pretending. 97 00:11:15,383 --> 00:11:17,965 I guess she is the cat spirit. 98 00:11:18,052 --> 00:11:19,087 Get lost! 99 00:11:19,721 --> 00:11:21,507 Eating sugar will make you lose your teeth. 100 00:11:22,140 --> 00:11:23,255 You fools. 101 00:11:28,605 --> 00:11:29,845 Have you found that? 102 00:11:29,981 --> 00:11:32,267 There is no man in this village. 103 00:11:39,240 --> 00:11:40,525 The cat spirit killed all the men 104 00:11:40,533 --> 00:11:41,864 in the village 105 00:11:42,285 --> 00:11:44,150 and absorbed all their vital essence. 106 00:11:45,038 --> 00:11:46,619 As long as men appear, 107 00:11:46,623 --> 00:11:48,739 the cat spirit will smell their Yang qi. 108 00:11:49,334 --> 00:11:52,167 So we must let one person stay to be the bait. 109 00:11:52,795 --> 00:11:53,910 This is a sensitive flag. 110 00:11:53,922 --> 00:11:55,458 As long the cat spirit appears, 111 00:11:55,465 --> 00:11:56,671 it will have reaction. 112 00:11:58,468 --> 00:11:59,548 So amazing. 113 00:11:59,677 --> 00:12:02,464 Master, who will be the bait then? 114 00:12:07,852 --> 00:12:10,013 We will protect you. 115 00:12:13,733 --> 00:12:15,348 It seems it's me again. 116 00:12:24,327 --> 00:12:25,487 What are you doing? 117 00:12:27,914 --> 00:12:28,824 Nothing. 118 00:12:28,831 --> 00:12:29,786 Master, master, master! 119 00:12:29,791 --> 00:12:31,327 Someone is coming, master. 120 00:12:32,961 --> 00:12:34,076 I am free, too. 121 00:12:34,087 --> 00:12:35,372 How about 122 00:12:35,380 --> 00:12:38,292 we have a chat in a place? 123 00:12:39,217 --> 00:12:42,459 Chat? What to chat? 124 00:12:49,936 --> 00:12:51,267 Wild kid, stop it. 125 00:12:51,271 --> 00:12:52,101 Go home! 126 00:12:52,105 --> 00:12:53,515 Eat your candy. Don't mess it up. 127 00:13:11,082 --> 00:13:12,413 Brat. 128 00:13:21,217 --> 00:13:24,050 Master, it would be great if I stayed there just now. 129 00:13:24,053 --> 00:13:25,053 Ok. Ok. 130 00:13:29,851 --> 00:13:31,682 Master, you should let me do it. 131 00:13:31,686 --> 00:13:32,766 Enough, enough, enough. 132 00:13:32,770 --> 00:13:34,135 Master, I must be better than him. 133 00:13:47,493 --> 00:13:49,575 Master, master, master. 134 00:13:49,996 --> 00:13:52,157 Master, what happened? 135 00:13:52,332 --> 00:13:53,321 Your Yang qi 136 00:13:53,333 --> 00:13:54,948 isn't as heavy as that of us four people. 137 00:13:54,959 --> 00:13:57,075 So we are the bait. 138 00:13:57,086 --> 00:13:58,292 Let's chase the cat spirit. 139 00:13:58,755 --> 00:14:00,245 She was injured by the eight diagrams mirror, 140 00:14:00,256 --> 00:14:01,256 so she can't run too far. 141 00:14:06,304 --> 00:14:07,919 Stupid guys! 142 00:15:07,198 --> 00:15:08,028 You said I am stupid? 143 00:15:08,032 --> 00:15:09,988 Am I stupid? Stupid? 144 00:15:10,785 --> 00:15:11,785 Take it. 145 00:15:12,537 --> 00:15:13,777 Master, have a rest. 146 00:15:13,788 --> 00:15:14,788 I'll do it. 147 00:15:15,790 --> 00:15:16,830 Who were you referring to? 148 00:15:16,874 --> 00:15:18,330 Master, you have waist problem. Let us do it. 149 00:15:18,334 --> 00:15:19,824 You abused my master. 150 00:15:26,717 --> 00:15:27,957 That's too cruel. 151 00:15:30,430 --> 00:15:32,110 Has the bag of heaven and earth been tied? 152 00:15:32,473 --> 00:15:34,509 Yeah. Has it been tied, master? 153 00:15:35,560 --> 00:15:36,766 I'm asking you. 154 00:15:37,061 --> 00:15:38,061 I forgot. 155 00:16:25,234 --> 00:16:27,771 It turns out to be immortal friends from emei. 156 00:16:28,738 --> 00:16:30,098 You immortal friends don't need to 157 00:16:30,364 --> 00:16:31,644 catch such cat spirit in person. 158 00:16:32,783 --> 00:16:34,614 If we can't even catch a cat spirit, 159 00:16:35,286 --> 00:16:37,072 kunlun really has no able men. 160 00:16:38,664 --> 00:16:39,824 Don't say that. 161 00:16:40,374 --> 00:16:42,410 It's really boring to catch spirits. 162 00:16:42,418 --> 00:16:43,908 We just played a game with the cat spirit. 163 00:16:43,920 --> 00:16:44,534 Ah! 164 00:16:44,545 --> 00:16:45,625 Good, good. 165 00:16:45,630 --> 00:16:46,990 Then let's play the game together. 166 00:16:49,008 --> 00:16:50,486 We still have something important to do. 167 00:16:50,510 --> 00:16:51,499 Let's meet another day. 168 00:16:51,511 --> 00:16:52,296 Hey, 169 00:16:52,303 --> 00:16:53,383 leave the spirit 170 00:16:53,888 --> 00:16:54,843 and we'll meet another day. 171 00:16:54,847 --> 00:16:56,587 The spirit doesn’t belong to kunlun. 172 00:16:56,599 --> 00:16:58,260 It belongs to the one who catches it. 173 00:16:58,267 --> 00:16:59,757 Master, if I were you... 174 00:16:59,769 --> 00:17:00,769 I can't bear it. 175 00:17:01,979 --> 00:17:04,595 Leave the spirit, 176 00:17:05,191 --> 00:17:08,308 or I will not let you go. 177 00:17:08,319 --> 00:17:09,319 Master, let me do it. 178 00:17:12,448 --> 00:17:13,904 See how I will deal with you. 179 00:17:14,951 --> 00:17:16,566 Baozi, baozi, help me. 180 00:17:16,577 --> 00:17:18,317 Master, master, help me. 181 00:17:18,371 --> 00:17:19,451 Master, I was too careless. 182 00:17:19,497 --> 00:17:21,237 You can't deal with them by brute force 183 00:17:21,249 --> 00:17:23,035 but strategy and wisdom. 184 00:17:23,042 --> 00:17:24,042 W atch. 185 00:17:25,711 --> 00:17:28,043 Master, I might also be too careless. 186 00:17:29,840 --> 00:17:31,330 I will count to three, 187 00:17:31,342 --> 00:17:32,342 and you will let them go. 188 00:17:32,510 --> 00:17:34,070 Senior sister apprentice, let me do it. 189 00:17:55,116 --> 00:17:56,116 One, 190 00:18:05,710 --> 00:18:06,710 two... 191 00:18:15,094 --> 00:18:16,574 Senior sister apprentice, be careful. 192 00:18:22,268 --> 00:18:23,268 Three! 193 00:18:24,186 --> 00:18:25,141 It hurts. 194 00:18:25,146 --> 00:18:25,726 Swordswoman, swordswoman. 195 00:18:25,730 --> 00:18:26,730 Be gentle. Be gentle. 196 00:18:27,231 --> 00:18:28,231 Help me. 197 00:18:32,403 --> 00:18:33,688 Master, master. 198 00:18:34,030 --> 00:18:35,520 Master, help me! 199 00:18:35,573 --> 00:18:37,734 You are good-for-nothing. Good-for-nothing. 200 00:18:41,370 --> 00:18:42,370 Be gentle. Be gentle. 201 00:18:43,623 --> 00:18:44,743 My master has waist problem. 202 00:18:45,041 --> 00:18:45,700 Be gentle. Be gentle. 203 00:18:45,708 --> 00:18:47,289 I'll spare you this time. 204 00:18:48,210 --> 00:18:49,416 You are stepping on my waist. 205 00:18:49,879 --> 00:18:51,494 Good men don't fight with women. 206 00:18:52,298 --> 00:18:54,163 Wait and see. 207 00:19:06,854 --> 00:19:08,560 You know I have waist problem, 208 00:19:09,106 --> 00:19:10,312 but you still kicked at it 209 00:19:11,484 --> 00:19:13,395 in front of so many apprentices. 210 00:19:13,736 --> 00:19:14,816 That's too embarrassing. 211 00:19:15,529 --> 00:19:17,485 My senior sister apprentice has competed with me for many years. 212 00:19:17,490 --> 00:19:19,606 We can't let her find our relationship. 213 00:19:21,619 --> 00:19:23,610 How long shall we hide it? 214 00:19:24,622 --> 00:19:26,578 Wait until you become the chairman of kunlun. 215 00:19:27,416 --> 00:19:28,451 I become the chairman? 216 00:19:28,793 --> 00:19:30,249 When can I be the chairman? 217 00:19:37,927 --> 00:19:39,417 I will surely 218 00:19:39,428 --> 00:19:40,634 be the chairwoman of emei. 219 00:19:48,729 --> 00:19:50,265 I write it with supernatural power. 220 00:19:50,731 --> 00:19:51,937 It will not appear at ordinary times, 221 00:19:51,941 --> 00:19:53,727 but when you are in danger or difficulty, 222 00:19:53,734 --> 00:19:54,769 it will appear 223 00:19:55,319 --> 00:19:57,401 and then I can go to save you immediately 224 00:19:57,530 --> 00:19:58,360 to save you. 225 00:19:58,364 --> 00:19:59,854 You may be the one to be saved. 226 00:20:04,286 --> 00:20:06,117 The martial arts competition between the two schools is approaching. 227 00:20:06,122 --> 00:20:07,722 Will you still act in a slick way again? 228 00:20:08,165 --> 00:20:09,746 I was not acting in a slick way. 229 00:20:09,750 --> 00:20:11,991 I just don't want to show my skills easily. 230 00:20:12,712 --> 00:20:13,622 Come on. 231 00:20:13,629 --> 00:20:14,789 I know you. 232 00:20:17,258 --> 00:20:18,293 Xiao he, 233 00:20:18,300 --> 00:20:20,291 shushan's scenery is so beautiful. 234 00:20:20,845 --> 00:20:22,176 The water is like mirror. 235 00:20:23,723 --> 00:20:26,840 You are much more beautiful than it. 236 00:20:27,393 --> 00:20:28,473 You always 237 00:20:28,477 --> 00:20:29,592 being honey-tongued. 238 00:21:29,079 --> 00:21:30,079 Youqing, 239 00:21:32,583 --> 00:21:34,119 thanks to your help, 240 00:21:34,126 --> 00:21:35,491 it can go so smoothly. 241 00:21:36,754 --> 00:21:39,291 Good. You have such a mind. 242 00:21:39,757 --> 00:21:41,964 I am right to pick you. 243 00:21:45,888 --> 00:21:47,003 A few days later, 244 00:21:47,014 --> 00:21:49,614 the martial arts competition between kunlun and emei will be held. 245 00:21:50,142 --> 00:21:52,007 Juyan, yougqing, 246 00:21:52,728 --> 00:21:54,969 you should take the lead to practice hard. 247 00:21:55,105 --> 00:21:58,188 Don't disgrace emei. 248 00:21:58,734 --> 00:21:59,734 Yes. 249 00:22:00,903 --> 00:22:03,736 Juyan, as the eldest sister apprentice, 250 00:22:03,739 --> 00:22:05,775 you have to cultivate nature and temperament. 251 00:22:05,783 --> 00:22:07,944 Don't be aggressive all day long. 252 00:22:10,246 --> 00:22:11,486 Yes, master. 253 00:22:14,500 --> 00:22:15,500 Leave. 254 00:22:31,725 --> 00:22:32,805 Senior fellow apprentice, 255 00:22:34,228 --> 00:22:35,809 you should call me chairman. 256 00:22:36,272 --> 00:22:37,227 After so many years, 257 00:22:37,231 --> 00:22:38,516 you are still so impolite. 258 00:22:39,567 --> 00:22:41,979 Senior fellow apprentice, you are too doctrinal. 259 00:22:48,200 --> 00:22:51,040 I heard you went to catch cat spirit with several apprentices this time. 260 00:22:51,745 --> 00:22:53,576 Did you gain something this time? 261 00:22:54,248 --> 00:22:55,863 We are really not to blame this time. 262 00:22:55,875 --> 00:22:57,490 We had already caught the spirit, 263 00:22:57,918 --> 00:23:01,001 but people from emei took it away. 264 00:23:05,801 --> 00:23:07,962 You are not as skilled them, 265 00:23:07,970 --> 00:23:09,835 and now you argue irrationally. 266 00:23:10,472 --> 00:23:11,211 Senior fellow apprentice... 267 00:23:11,223 --> 00:23:14,223 Enough. The martial arts competition between the two schools is approaching. 268 00:23:14,351 --> 00:23:15,932 You are also a master. 269 00:23:16,770 --> 00:23:18,726 I don't count on you to bring honor to kunlun, 270 00:23:19,148 --> 00:23:20,979 but you can't disgrace kunlun. 271 00:23:22,443 --> 00:23:23,523 Yes. 272 00:23:24,111 --> 00:23:25,476 I'm leaving. 273 00:23:25,487 --> 00:23:27,193 Senior fellow apprentice, you practice. 274 00:23:28,282 --> 00:23:29,282 W ait. 275 00:23:30,993 --> 00:23:32,278 Anything else? 276 00:23:35,247 --> 00:23:36,327 After so many years, 277 00:23:36,874 --> 00:23:38,455 you are still good-for-nothing. 278 00:23:38,459 --> 00:23:39,869 You always go to 279 00:23:39,877 --> 00:23:41,868 snitch before master's grave. 280 00:23:43,005 --> 00:23:45,462 Our master might not have peace underground. 281 00:23:47,301 --> 00:23:49,166 Fine, I promise. 282 00:23:51,305 --> 00:23:52,511 Promise what? 283 00:23:56,310 --> 00:23:57,310 Master. 284 00:24:00,105 --> 00:24:02,061 I just come to see you when I have time. 285 00:24:08,322 --> 00:24:10,062 Well, I'll drink first. 286 00:24:33,847 --> 00:24:34,847 Master, 287 00:24:35,808 --> 00:24:39,721 youqging and I are getting along now. 288 00:24:40,854 --> 00:24:42,515 But it's really hard 289 00:24:43,232 --> 00:24:44,438 for us to meet. 290 00:24:47,027 --> 00:24:48,642 Who made such a bad rule? 291 00:24:49,113 --> 00:24:50,148 That's too inhuman. 292 00:24:51,949 --> 00:24:54,065 You must have a good relationship 293 00:24:54,368 --> 00:24:55,648 with abbess shangqing back then. 294 00:24:56,870 --> 00:24:58,781 Why weren't you together? 295 00:25:04,753 --> 00:25:06,368 I know you didn't like her. 296 00:25:08,298 --> 00:25:10,414 The wine is not as good as the one master made. 297 00:25:10,968 --> 00:25:12,333 I'm afraid there would be 298 00:25:12,678 --> 00:25:15,795 fewer and fewer jars of qianyinzui. 299 00:25:41,665 --> 00:25:44,828 Master, I am drunk again. 300 00:25:46,962 --> 00:25:48,418 Senior fellow apprentice 301 00:25:48,714 --> 00:25:50,034 will blame me if he finds it out. 302 00:25:55,179 --> 00:25:56,840 I'll come to see you after a few days. 303 00:26:22,372 --> 00:26:24,704 Master, we have drawn circles for several years. 304 00:26:24,708 --> 00:26:26,468 Didn't grandmaster teach you something else? 305 00:26:28,629 --> 00:26:29,629 Yes. 306 00:26:40,224 --> 00:26:41,384 Is there anything else, master? 307 00:26:41,391 --> 00:26:42,391 Yes. 308 00:26:53,362 --> 00:26:54,147 What else, master? 309 00:26:54,154 --> 00:26:55,154 That's all. 310 00:26:55,656 --> 00:26:57,362 Master, the movements are the same actually. 311 00:26:57,366 --> 00:26:58,025 You are cheating us. 312 00:26:58,033 --> 00:26:58,863 Shut up. 313 00:26:58,867 --> 00:27:00,277 Cultivators must guard against arrogance. 314 00:27:00,285 --> 00:27:02,241 I am helping you lay a good foundation. 315 00:27:02,246 --> 00:27:03,156 You don't understand 316 00:27:03,163 --> 00:27:03,822 the significance of this movement. 317 00:27:03,831 --> 00:27:05,742 Do you want to know its importance? 318 00:27:05,749 --> 00:27:06,749 What is it? 319 00:27:46,540 --> 00:27:48,826 Remember. We are sent by the monkey. 320 00:27:50,669 --> 00:27:51,909 Look, grandpa! 321 00:27:51,920 --> 00:27:53,535 Look! Look! 322 00:28:56,276 --> 00:28:57,516 Have a rest. 323 00:29:02,699 --> 00:29:03,984 Youqing, youqing. 324 00:29:18,340 --> 00:29:19,250 Why do you come here? 325 00:29:19,258 --> 00:29:20,998 You'll be doomed if you are found. 326 00:29:21,468 --> 00:29:22,503 I miss you. 327 00:29:22,719 --> 00:29:23,834 I just come to see 328 00:29:23,845 --> 00:29:24,550 what they are doing. 329 00:29:24,554 --> 00:29:25,669 Are you crazy? 330 00:29:25,681 --> 00:29:27,296 If my master and senior sister apprentice know this, 331 00:29:27,307 --> 00:29:28,513 I will not become 332 00:29:28,517 --> 00:29:29,757 the chairman and inheritor. 333 00:29:29,768 --> 00:29:31,099 Which is more important, me or to be the chairwoman? 334 00:29:31,103 --> 00:29:32,103 Hush. 335 00:29:32,437 --> 00:29:34,177 Go back. Don't be naughty. 336 00:29:34,231 --> 00:29:35,231 No. 337 00:29:36,108 --> 00:29:37,097 Be good. Go back. 338 00:29:37,109 --> 00:29:38,109 No. 339 00:29:38,652 --> 00:29:40,188 What should I do to let you go back? 340 00:29:41,989 --> 00:29:43,229 I'll go as long as you kiss me. 341 00:29:44,908 --> 00:29:46,739 Come on. Go back. 342 00:29:46,743 --> 00:29:47,743 Kiss me. 343 00:29:55,919 --> 00:29:57,079 Who are you talking to? 344 00:30:02,301 --> 00:30:03,006 No one. 345 00:30:03,010 --> 00:30:04,045 I was talking to myself. 346 00:30:05,762 --> 00:30:06,762 Pay attention to it. 347 00:30:47,346 --> 00:30:49,712 - Please. - Please. 348 00:30:56,396 --> 00:30:58,853 Since chairman jinghong acceded, 349 00:30:59,107 --> 00:31:00,813 the morale of kunlun 350 00:31:00,817 --> 00:31:02,523 has become much higher. 351 00:31:03,195 --> 00:31:04,401 I am flattered. 352 00:31:05,197 --> 00:31:06,778 When my master was still alive, 353 00:31:06,782 --> 00:31:09,819 the morale of kunlun was quite high. 354 00:31:09,826 --> 00:31:12,067 Today, the two schools have a competition. 355 00:31:12,537 --> 00:31:14,698 Remember to stop at where it should. 356 00:31:14,831 --> 00:31:16,913 Do not hurt others. 357 00:31:41,900 --> 00:31:44,562 After all, your master passed away early. 358 00:31:45,362 --> 00:31:48,320 All disciples are taught by you, 359 00:31:48,407 --> 00:31:49,897 itis reasonable that 360 00:31:49,950 --> 00:31:51,360 they are a little weak. 361 00:31:51,368 --> 00:31:53,905 My master died for protecting the three worlds, 362 00:31:54,538 --> 00:31:56,199 for which I admire very much. 363 00:31:57,457 --> 00:31:59,914 Now I only have one wish, 364 00:32:00,377 --> 00:32:02,709 namely to protect fantian mirror 365 00:32:03,213 --> 00:32:05,920 and the three worlds from being disturbed. 366 00:32:07,426 --> 00:32:10,213 Chairman jinghong is concerned about the world. 367 00:32:10,846 --> 00:32:12,336 I really admire you. 368 00:32:13,098 --> 00:32:14,304 I am flattered. 369 00:32:28,071 --> 00:32:29,311 Kunlun wins. 370 00:32:31,283 --> 00:32:36,494 Kunlun! Kunlun! Kunlun! 371 00:32:36,496 --> 00:32:39,329 The skill exchange between disciples ends. 372 00:32:39,958 --> 00:32:42,825 In this round, the predecessors will have a competition. 373 00:32:43,170 --> 00:32:45,331 The two schools send one member respectively. 374 00:32:52,637 --> 00:32:53,637 Master. 375 00:32:58,727 --> 00:33:00,687 Senior sister apprentice, let me compete with him. 376 00:33:01,062 --> 00:33:02,062 Ok. 377 00:33:02,856 --> 00:33:05,689 Don't show mercy to him, 378 00:33:05,775 --> 00:33:07,356 or you'll disgrace emei 379 00:33:07,402 --> 00:33:08,983 and be laughed at by me. 380 00:33:54,366 --> 00:33:55,697 I will not show mercy to you. 381 00:33:57,953 --> 00:33:59,614 Don't show mercy to me. 382 00:36:24,891 --> 00:36:25,971 Why are you so serious? 383 00:36:26,059 --> 00:36:27,059 I must be serious. 384 00:37:26,161 --> 00:37:27,276 I win. 385 00:37:30,707 --> 00:37:31,947 So romantic. 386 00:37:37,380 --> 00:37:37,994 Naughty. 387 00:37:38,006 --> 00:37:39,792 Kunlun wins again. 388 00:37:42,135 --> 00:37:44,126 Abbess, thank you. 389 00:37:51,603 --> 00:37:52,763 Youqing, 390 00:37:55,231 --> 00:37:57,938 master, as I disgraced emei, 391 00:37:57,942 --> 00:37:59,478 I am willing to accept punishment. 392 00:37:59,903 --> 00:38:02,940 Master, youqing 393 00:38:02,947 --> 00:38:04,938 was defeated by xiao he from kunlun out of carelessness. 394 00:38:04,949 --> 00:38:05,904 Yes, master. 395 00:38:05,909 --> 00:38:07,900 Senior sister apprentice was just being careless. 396 00:38:14,292 --> 00:38:17,500 Youqing, you should be self-disciplined. 397 00:38:18,630 --> 00:38:21,121 Don't fail my expectation on you. 398 00:38:22,091 --> 00:38:23,456 Yes, master. 399 00:38:23,676 --> 00:38:26,292 Master, xiao he won us by luck 400 00:38:26,304 --> 00:38:28,670 with tricks. 401 00:38:28,681 --> 00:38:31,923 Shall I go to teach him a lesson? 402 00:38:32,352 --> 00:38:33,307 No need. 403 00:38:33,311 --> 00:38:35,347 Master, I am willing to make up for it 404 00:38:35,355 --> 00:38:36,845 for youqing. 405 00:38:36,856 --> 00:38:39,097 Master, I am willing to redeem sins by good deeds. 406 00:38:41,611 --> 00:38:43,897 This time, juyan will be in charge. 407 00:38:43,905 --> 00:38:46,271 You cooperate with me to catch peach blossom spirit. 408 00:38:46,282 --> 00:38:47,397 Peach blossom spirit? 409 00:38:47,408 --> 00:38:49,490 This banshee is of extreme yin. 410 00:38:50,161 --> 00:38:52,903 So you will be the bait. 411 00:38:53,498 --> 00:38:54,829 Once you lure her out, 412 00:38:54,833 --> 00:38:56,915 you send out thunder fire as the signal. 413 00:38:58,586 --> 00:39:01,749 Then leave the rest to me. 414 00:39:01,756 --> 00:39:04,998 Yes. I will not let you down. 415 00:39:05,802 --> 00:39:08,168 Well, I am tired. 416 00:39:08,555 --> 00:39:09,795 Leave me alone. 417 00:39:09,806 --> 00:39:10,841 Yes. 418 00:39:14,519 --> 00:39:15,519 Where is the wine? 419 00:39:15,728 --> 00:39:16,717 Coming. Coming. Coming. 420 00:39:16,729 --> 00:39:17,434 Pour wine. Pour wine. 421 00:39:17,438 --> 00:39:19,770 Well, listen to me. 422 00:39:19,774 --> 00:39:21,389 In the martial arts competition, 423 00:39:21,401 --> 00:39:23,062 our master gained a complete victory. 424 00:39:23,069 --> 00:39:24,104 As his disciples, 425 00:39:24,112 --> 00:39:25,852 we should toast him. What do you think? 426 00:39:25,864 --> 00:39:26,523 Cheers. Cheers. 427 00:39:26,531 --> 00:39:27,987 Yes. Toast our master. Cheers. 428 00:39:30,869 --> 00:39:32,279 It is not a big deal. 429 00:39:32,287 --> 00:39:33,697 Last time, I gave up 430 00:39:33,705 --> 00:39:35,115 the cat spirit to them. 431 00:39:35,498 --> 00:39:36,658 This martial arts competition 432 00:39:37,166 --> 00:39:38,531 fully proves 433 00:39:38,543 --> 00:39:39,328 my ability. 434 00:39:39,335 --> 00:39:40,165 Yes. 435 00:39:40,295 --> 00:39:41,410 Master, good job. 436 00:39:41,421 --> 00:39:42,661 Master, you are awesome. 437 00:39:43,214 --> 00:39:45,546 Now you should know the power of my space blockade ring. 438 00:39:45,550 --> 00:39:46,835 Yes, we know it. 439 00:39:46,843 --> 00:39:47,958 Will you continue to look down upon it in the future? 440 00:39:47,969 --> 00:39:49,550 No, we dare not. 441 00:39:52,765 --> 00:39:56,929 Master, what does the peach blossom spirit 442 00:39:56,936 --> 00:39:58,051 the chairman asked us to catch look like? 443 00:39:58,062 --> 00:40:00,849 Yes. Is she really so powerful? 444 00:40:00,857 --> 00:40:01,312 Yes. 445 00:40:01,316 --> 00:40:02,977 She is so powerful that you need to catch her personally? 446 00:40:02,984 --> 00:40:03,984 Yes. 447 00:40:05,153 --> 00:40:06,142 Do you want to know it? 448 00:40:06,154 --> 00:40:07,154 Yes. 449 00:40:07,322 --> 00:40:08,903 Let me popularize it to you. 450 00:40:11,242 --> 00:40:11,947 Fill the cup with wine for me first. 451 00:40:11,951 --> 00:40:12,861 Fill the cup. Fill the cup. 452 00:40:12,869 --> 00:40:13,869 Hurry up. 453 00:40:16,164 --> 00:40:17,164 Cheers. 454 00:40:17,540 --> 00:40:18,540 Cheers. 455 00:40:22,253 --> 00:40:23,584 Master, go ahead. 456 00:40:25,924 --> 00:40:27,414 It is said that the peach blossom spirit 457 00:40:27,425 --> 00:40:29,290 is a young and beautiful girl. 458 00:40:30,386 --> 00:40:31,386 Stop laughing. 459 00:40:38,561 --> 00:40:40,051 The peach blossom spirit 460 00:40:40,063 --> 00:40:43,180 is formed from the resentment of souls in the human world. 461 00:40:43,191 --> 00:40:45,022 She is an evil spirit 462 00:40:45,026 --> 00:40:46,891 who possesses the peach tree 463 00:40:46,903 --> 00:40:48,768 and evolves with wood qi. 464 00:40:48,780 --> 00:40:50,270 She is of Yang in extreme yin. 465 00:40:51,366 --> 00:40:54,199 It is said that she has graceful eyebrows, 466 00:40:54,202 --> 00:40:55,487 snow-like skin, 467 00:40:55,787 --> 00:40:57,527 bright eyes, 468 00:40:57,538 --> 00:40:59,074 red lips and even teeth. 469 00:40:59,499 --> 00:41:01,477 She can be said to be an exceedingly beautiful girl. 470 00:41:01,501 --> 00:41:02,616 Wow. 471 00:41:02,794 --> 00:41:04,204 Shut up. 472 00:41:05,046 --> 00:41:07,378 Although she is exceedingly beautiful, 473 00:41:07,382 --> 00:41:09,498 she like taking in human blood most, 474 00:41:09,884 --> 00:41:12,125 especially young girls’. 475 00:44:01,722 --> 00:44:04,082 Senior sister apprentice, send the thunder fire immediately. 476 00:44:06,978 --> 00:44:09,344 I cannot stick to it. 477 00:44:15,403 --> 00:44:17,923 Senior sister apprentice, send the signal to master immediately. 478 00:44:19,240 --> 00:44:20,320 Hurry up, senior sister apprentice. 479 00:44:20,324 --> 00:44:21,404 If we always ask master for help, 480 00:44:21,409 --> 00:44:22,569 our existence is meaningless. 481 00:44:51,522 --> 00:44:54,355 They should know this. 482 00:44:54,400 --> 00:44:56,686 Yes, they should know it. 483 00:44:56,694 --> 00:44:58,525 We must be able 484 00:44:58,529 --> 00:45:01,236 to catch the peach blossom spirit. 485 00:45:15,004 --> 00:45:16,460 Well, cheers. 486 00:45:16,964 --> 00:45:17,964 Cheers. 487 00:45:36,234 --> 00:45:37,234 I am drunk. 488 00:45:38,986 --> 00:45:41,068 Youqing, stick to it. 489 00:45:45,618 --> 00:45:47,700 Youqing, I am coming. 490 00:45:55,836 --> 00:45:56,836 Stop. 491 00:45:59,966 --> 00:46:01,922 She is so beautiful. 492 00:46:21,737 --> 00:46:22,817 What did we see? 493 00:46:24,532 --> 00:46:26,068 We, we are drunk. 494 00:46:27,118 --> 00:46:28,118 Yes. 495 00:46:29,912 --> 00:46:31,618 Youqing, I am coming. 496 00:46:41,590 --> 00:46:42,590 Youqing. 497 00:46:43,718 --> 00:46:44,718 Youqing. 498 00:46:47,138 --> 00:46:48,138 Are you ok? 499 00:46:50,224 --> 00:46:51,339 Are you injured? 500 00:47:06,449 --> 00:47:07,609 Master. 501 00:47:08,200 --> 00:47:10,737 Go. Follow me to kunlun 502 00:47:10,745 --> 00:47:12,736 to visit chairman jinghong. 503 00:47:18,836 --> 00:47:19,951 Xiao he, 504 00:47:21,464 --> 00:47:23,921 are abbess shangqing's words true? 505 00:47:24,925 --> 00:47:26,881 Do you fall in love 506 00:47:26,886 --> 00:47:28,592 with the disciple of emei yuan youqing? 507 00:47:28,596 --> 00:47:29,596 No, it is not true. 508 00:47:30,139 --> 00:47:32,095 I just wanted to save her. 509 00:47:33,559 --> 00:47:35,220 Youqing, 510 00:47:43,486 --> 00:47:44,486 juyan. 511 00:47:45,780 --> 00:47:47,145 Ok, master. 512 00:48:08,677 --> 00:48:09,677 I admit it. 513 00:48:11,472 --> 00:48:13,337 I always go after youqing, 514 00:48:14,183 --> 00:48:15,468 but she does not agree. 515 00:48:15,935 --> 00:48:17,550 It is my unrequited love 516 00:48:17,561 --> 00:48:19,222 and not related to her. 517 00:48:19,939 --> 00:48:22,225 Abbess, please let her off 518 00:48:22,233 --> 00:48:23,814 and punish me. 519 00:48:23,818 --> 00:48:25,228 It is not related to her at all. 520 00:48:25,236 --> 00:48:26,817 She does not know it at all. 521 00:48:27,905 --> 00:48:29,065 Youqing, 522 00:48:37,081 --> 00:48:40,414 I indeed have an affair with xiao he. 523 00:48:41,794 --> 00:48:43,534 Master, please punish me. 524 00:48:45,423 --> 00:48:48,756 Xiao he, as a predecessor of kunlun, 525 00:48:48,759 --> 00:48:50,559 but you do not preserve your moral integrity. 526 00:48:51,429 --> 00:48:52,509 Now, 527 00:48:52,763 --> 00:48:55,300 I order you to vow in front of the ancestors of kunlun that 528 00:48:55,307 --> 00:48:57,298 you will not have any love affair 529 00:48:57,518 --> 00:48:59,804 with yuan youqing, the disciple of emei forever. 530 00:48:59,937 --> 00:49:01,427 Do you hear? 531 00:49:04,442 --> 00:49:05,522 Whip her. 532 00:49:05,526 --> 00:49:06,526 Ok. 533 00:49:52,364 --> 00:49:53,729 Stop. 534 00:50:06,921 --> 00:50:08,252 Today, I, xiao he from kunlun, 535 00:50:09,548 --> 00:50:11,413 vow in front of all the predecessors 536 00:50:11,425 --> 00:50:13,290 and ancestors of kunlun that 537 00:50:14,887 --> 00:50:16,798 I will not have any relationship 538 00:50:16,805 --> 00:50:19,285 with yuan youqing, the disciple of emei any more in the future. 539 00:50:21,268 --> 00:50:22,383 If 1 go back on my word, 540 00:50:23,771 --> 00:50:25,307 I will be punished severely. 541 00:50:30,152 --> 00:50:31,608 Today, I, xiao he from kunlun, 542 00:50:32,029 --> 00:50:35,021 vow in front of all the ancestors of kunlun that 543 00:50:35,824 --> 00:50:38,440 I will not have any relationship 544 00:50:38,452 --> 00:50:40,722 with yuan youqing, the disciple of emei any more in the future. 545 00:50:40,746 --> 00:50:42,202 If 1 go back on my word, 546 00:50:42,748 --> 00:50:44,784 I will be punished severely. 547 00:52:00,826 --> 00:52:01,941 Master, 548 00:52:03,245 --> 00:52:06,157 senior fellow apprentice always did not 549 00:52:06,790 --> 00:52:08,530 allow me to worship you before. 550 00:52:09,835 --> 00:52:10,950 Now I can 551 00:52:13,505 --> 00:52:15,416 accompany you every day. 552 00:53:29,748 --> 00:53:31,329 Chairman, something serious happens! 553 00:53:43,178 --> 00:53:44,918 What did you do last night? 554 00:53:49,059 --> 00:53:50,720 I served as the tomb keeper for master. 555 00:53:51,812 --> 00:53:53,643 But master's corpse is missing. 556 00:53:55,399 --> 00:53:57,765 Senior fellow apprentice, what happened? 557 00:53:58,569 --> 00:54:00,150 You break commandment, 558 00:54:00,154 --> 00:54:01,314 but chairman is lenient 559 00:54:01,321 --> 00:54:03,602 and just punish you to serve as grandmaster's tomb keeper, 560 00:54:03,657 --> 00:54:05,568 but you even fail to do it! 561 00:54:08,954 --> 00:54:10,490 I did not know it. I... 562 00:54:10,497 --> 00:54:11,532 Shut up. 563 00:54:13,083 --> 00:54:14,698 Send him to repentance cliff 564 00:54:15,919 --> 00:54:17,034 to wait for punishment. 565 00:55:19,024 --> 00:55:20,139 Baozi, 566 00:55:20,150 --> 00:55:22,516 when can master come back? 567 00:55:24,696 --> 00:55:25,811 I do not know. 568 00:55:50,430 --> 00:55:52,546 Grand-grand-grandmaster. 569 00:55:56,436 --> 00:55:58,472 Leave immediately. 570 00:55:58,564 --> 00:56:00,680 Go, go to find master immediately. 571 00:56:09,324 --> 00:56:11,155 Master. Master. 572 00:56:15,581 --> 00:56:19,199 Master. Master. 573 00:56:19,209 --> 00:56:21,165 Grandmaster is brought back to life. 574 00:56:21,628 --> 00:56:22,628 What? 575 00:56:33,932 --> 00:56:35,047 Master? 576 00:56:35,100 --> 00:56:39,935 Jinghong, I am brought back to life by someone with spectral reincarnation magic art. 577 00:56:39,938 --> 00:56:41,644 Find out the spellcaster immediately. 578 00:56:42,357 --> 00:56:43,847 Otherwise, kunlun will... 579 00:57:47,547 --> 00:57:49,128 Master. 580 00:57:49,216 --> 00:57:53,084 He, I cannot control my body. 581 00:57:53,553 --> 00:57:54,918 Don't come over. 582 00:57:55,222 --> 00:57:57,508 He, I don't have time to explain to you. 583 00:57:57,516 --> 00:57:58,516 Leave here immediately. 584 00:58:07,567 --> 00:58:08,556 What's wrong with you? 585 00:58:08,568 --> 00:58:09,557 Master, don't go there. Master, be careful. 586 00:58:09,569 --> 00:58:11,150 Don't come over. 587 00:58:17,285 --> 00:58:18,491 Master, be careful. 588 00:58:29,631 --> 00:58:31,292 Master. Master. 589 00:58:42,811 --> 00:58:43,846 Master. 590 00:58:45,731 --> 00:58:49,064 Jinghong, it will not work. 591 00:58:49,234 --> 00:58:50,349 Master, 592 00:58:50,610 --> 00:58:52,566 I will definitely kill the one 593 00:58:52,571 --> 00:58:53,651 who controls you. 594 00:58:53,655 --> 00:58:58,615 Jinghong, conquer me with fantian mirror. 595 00:58:58,618 --> 00:58:59,653 No. 596 00:59:00,037 --> 00:59:01,948 In this way, you will become ashes 597 00:59:01,955 --> 00:59:03,286 and will not be reincarnated. 598 00:59:03,290 --> 00:59:04,700 Only in this way 599 00:59:04,708 --> 00:59:06,664 can we save kunlun. 600 00:59:06,668 --> 00:59:07,668 No, 601 00:59:08,336 --> 00:59:09,917 I cannot do it. 602 00:59:09,921 --> 00:59:11,627 Jinghong. 603 01:00:10,690 --> 01:00:12,681 Jinghong, no need to explain to me. 604 01:00:12,692 --> 01:00:13,807 I have known it. 605 01:00:16,696 --> 01:00:17,731 Youqing. 606 01:00:19,282 --> 01:00:20,282 Youqing. 607 01:00:21,034 --> 01:00:21,944 Jinghong, 608 01:00:21,952 --> 01:00:24,284 your master's power is much greater than mine. 609 01:00:24,830 --> 01:00:26,190 I cannot stop him for a long time. 610 01:00:26,414 --> 01:00:27,995 Use fantian mirror immediately. 611 01:00:28,416 --> 01:00:30,782 Senior fellow apprentice, no! 612 01:00:30,794 --> 01:00:32,955 Otherwise, master will become ashes. 613 01:00:35,340 --> 01:00:37,626 Jinghong, don't hesitate. 614 01:00:37,634 --> 01:00:39,714 Put the interests of the whole above everything else. 615 01:00:41,930 --> 01:00:45,218 Jinghong, don't hesitate. 616 01:00:45,225 --> 01:00:48,217 Conquer me immediately. 617 01:00:48,478 --> 01:00:50,093 Senior fellow apprentice, no! 618 01:00:59,072 --> 01:01:00,482 Master. Master. 619 01:01:00,490 --> 01:01:01,490 Abbess. 620 01:01:02,325 --> 01:01:03,781 Protect chairman. 621 01:01:14,254 --> 01:01:16,711 Jinghong, don't be in a daze. 622 01:01:16,798 --> 01:01:18,538 Use fantian mirror immediately. 623 01:01:29,019 --> 01:01:30,555 Senior fellow apprentice, no! 624 01:01:31,605 --> 01:01:34,347 He is our master. We cannot kill him. 625 01:02:13,772 --> 01:02:15,103 Master. 626 01:02:15,106 --> 01:02:17,472 Master. Master. Master. 627 01:02:26,034 --> 01:02:27,740 Master. 628 01:02:28,245 --> 01:02:29,735 He, 629 01:02:30,413 --> 01:02:33,496 I do not expect that you still do not listen to jinghong. 630 01:02:34,084 --> 01:02:37,247 Master, don't go. 631 01:02:38,255 --> 01:02:41,543 In fact, whenever you went to my tomb and talked with me, 632 01:02:42,217 --> 01:02:44,208 I could hear all your words. 633 01:02:45,720 --> 01:02:47,335 I did not expect that 634 01:02:47,347 --> 01:02:49,303 I can see you again. 635 01:02:49,933 --> 01:02:51,343 I am contented. 636 01:02:52,352 --> 01:02:54,843 In the future, you must help jinghong 637 01:02:55,563 --> 01:02:58,020 as possible as you can as before. 638 01:02:59,484 --> 01:03:00,599 Master. 639 01:03:11,496 --> 01:03:12,986 Master. 640 01:03:15,625 --> 01:03:16,785 Master. 641 01:03:37,355 --> 01:03:38,666 Chairman. Senior fellow apprentice. 642 01:03:38,690 --> 01:03:40,226 Chairman. Senior fellow apprentice. 643 01:03:42,819 --> 01:03:44,400 Abb-abbess. 644 01:03:45,238 --> 01:03:47,479 Everything is in my hands. 645 01:03:48,616 --> 01:03:51,449 I practiced spectral reincarnation magic art 646 01:03:53,997 --> 01:03:57,410 and brought yuqingzi back to life. 647 01:03:58,877 --> 01:04:01,539 To get fantian mirror, 648 01:04:01,546 --> 01:04:03,832 I brought him back to life. 649 01:04:05,717 --> 01:04:06,547 Only by getting the suppressing demon stone 650 01:04:06,551 --> 01:04:08,963 transformed from holy virgin fantian's primordial spirit 651 01:04:09,346 --> 01:04:11,837 can I unify the immortal and demon worlds. 652 01:04:12,223 --> 01:04:15,636 Master, how could you do this? 653 01:04:15,643 --> 01:04:16,473 I will kill you! 654 01:04:16,478 --> 01:04:17,137 Master. 655 01:04:17,145 --> 01:04:19,352 He, no. 656 01:04:19,356 --> 01:04:22,974 Yougqing, after I unify the immortal and demon worlds, 657 01:04:22,984 --> 01:04:24,895 you will be the chairwoman of emei. 658 01:04:25,695 --> 01:04:27,606 If you stay here, 659 01:04:27,614 --> 01:04:29,605 you will die with kunlun. 660 01:04:32,660 --> 01:04:34,241 You are so obstinate and unruly. 661 01:04:40,168 --> 01:04:41,203 Senior fellow apprentice. 662 01:04:42,712 --> 01:04:43,952 Listen to me. 663 01:04:43,963 --> 01:04:45,373 Senior fellow apprentice, no. 664 01:04:45,382 --> 01:04:46,462 Listen to me. 665 01:04:47,926 --> 01:04:49,041 Listen to me. 666 01:04:49,052 --> 01:04:51,338 I am entrusting kunlun to you. 667 01:04:51,346 --> 01:04:52,865 Senior fellow apprentice, I cannot do it. 668 01:04:52,889 --> 01:04:54,470 You must be able to do it, 669 01:04:57,185 --> 01:04:58,220 and, 670 01:05:01,981 --> 01:05:04,768 I do not want to be controlled like our master. 671 01:05:06,861 --> 01:05:08,101 Promise me. 672 01:05:10,448 --> 01:05:11,688 Promise me. 673 01:05:11,991 --> 01:05:13,106 I promise you. 674 01:05:16,121 --> 01:05:17,121 Senior fellow apprentice. 675 01:05:18,581 --> 01:05:19,696 Senior fellow apprentice. 676 01:05:19,707 --> 01:05:20,742 Chairman. 677 01:05:20,750 --> 01:05:22,240 Senior fellow apprentice. 678 01:05:24,295 --> 01:05:26,975 He, you must shoulder the heavy responsibility of protecting kunlun. 679 01:05:28,716 --> 01:05:30,502 Both of my master 680 01:05:31,803 --> 01:05:33,384 and senior fellow apprentice are dead. 681 01:05:35,098 --> 01:05:36,429 What can I do? 682 01:05:37,517 --> 01:05:38,506 Don't be depressed like this. 683 01:05:38,518 --> 01:05:39,803 Now you should lead all the disciples of kunlun 684 01:05:39,811 --> 01:05:41,176 to get fantian mirror back 685 01:05:41,187 --> 01:05:42,643 and revenge them. 686 01:05:49,821 --> 01:05:51,186 You are a good-for-nothing 687 01:05:51,739 --> 01:05:53,229 and coward! 688 01:05:53,241 --> 01:05:54,777 I was wrong about you. 689 01:05:55,535 --> 01:05:56,240 Do you still remember 690 01:05:56,244 --> 01:05:58,564 what you promised your master and senior fellow apprentice? 691 01:05:58,746 --> 01:06:01,362 To protect you, they sacrificed. 692 01:06:01,374 --> 01:06:03,535 They sacrificed for you, but what about you? 693 01:06:04,878 --> 01:06:07,231 Now that you will not go to get fantian mirror back, I will! 694 01:06:07,255 --> 01:06:08,711 Even if I will be dead, 695 01:06:09,757 --> 01:06:11,873 I will not be willing to die with you. 696 01:06:31,196 --> 01:06:31,935 Let's go. 697 01:06:31,946 --> 01:06:32,946 Master. 698 01:06:33,907 --> 01:06:35,267 Now that he will not go, let's go. 699 01:06:35,492 --> 01:06:36,231 Go. 700 01:06:36,242 --> 01:06:36,606 Master. 701 01:06:36,618 --> 01:06:37,232 Go. 702 01:06:37,243 --> 01:06:38,243 Master. 703 01:07:15,823 --> 01:07:19,941 He, I am entrusting kunlun 704 01:07:20,537 --> 01:07:24,280 and the people to you. 705 01:07:33,841 --> 01:07:35,832 I had said early that 706 01:07:36,261 --> 01:07:40,721 you immortals were sanctimonious. 707 01:07:41,516 --> 01:07:43,723 You want to unify the three worlds? 708 01:07:44,018 --> 01:07:45,679 With supernatural stone, 709 01:07:45,687 --> 01:07:48,679 you think you can control everything? 710 01:07:55,029 --> 01:07:56,985 I will know it after having a try. 711 01:08:14,090 --> 01:08:14,954 We are late. 712 01:08:14,966 --> 01:08:16,172 Xuantian has been released. 713 01:08:16,175 --> 01:08:17,085 What can we do? 714 01:08:17,093 --> 01:08:18,674 We cannot defeat him. 715 01:08:18,678 --> 01:08:19,087 She is right. 716 01:08:19,095 --> 01:08:20,551 Well, you are afraid of death? 717 01:08:20,555 --> 01:08:21,385 I do not mean it. 718 01:08:21,389 --> 01:08:22,629 Am I wrong? 719 01:08:24,183 --> 01:08:25,514 All the disciples of kunlun, 720 01:08:25,518 --> 01:08:26,507 listen to my order. 721 01:08:26,519 --> 01:08:27,599 Yes. 722 01:08:27,604 --> 01:08:28,810 Rush forward 723 01:08:28,813 --> 01:08:30,804 to revenge chairman and grandmaster. 724 01:08:30,815 --> 01:08:33,147 Revenge. Revenge. Revenge. 725 01:08:33,151 --> 01:08:34,106 When do you 726 01:08:34,110 --> 01:08:35,646 become the chairman of kunlun? 727 01:08:56,174 --> 01:08:57,174 He. 728 01:08:59,427 --> 01:09:01,088 If I cannot protect my beloved, 729 01:09:01,721 --> 01:09:03,837 how can I protect other people? 730 01:09:07,769 --> 01:09:09,760 All the disciples of kunlun, listen to my order. 731 01:09:09,771 --> 01:09:10,476 Yes. 732 01:09:10,480 --> 01:09:11,469 Follow me 733 01:09:11,481 --> 01:09:13,062 to give that hag a lesson 734 01:09:13,066 --> 01:09:15,352 and catch xuantian. 735 01:09:15,360 --> 01:09:16,770 Yes, chairman. 736 01:09:16,778 --> 01:09:18,109 All the disciples of emei, listen to my order. 737 01:09:18,112 --> 01:09:18,897 Yes. 738 01:09:18,905 --> 01:09:20,441 Follow me to annihilate the demons 739 01:09:20,448 --> 01:09:21,437 and save the people. 740 01:09:21,449 --> 01:09:22,449 Yes. 741 01:09:49,519 --> 01:09:50,519 Master. 742 01:10:06,911 --> 01:10:10,153 You come to meet her? 743 01:10:18,798 --> 01:10:22,290 Master. Master. 744 01:10:23,052 --> 01:10:24,167 Master. 745 01:10:26,723 --> 01:10:28,759 In my life, 746 01:10:29,559 --> 01:10:32,175 I always want to strengthen emei 747 01:10:32,186 --> 01:10:34,518 and defeat kunlun, 748 01:10:37,275 --> 01:10:40,233 but I did not expect that I was obsessed 749 01:10:41,529 --> 01:10:47,024 and made such a big mistake. 750 01:10:50,872 --> 01:10:51,907 Youqing, 751 01:10:59,422 --> 01:11:03,882 and annihilate all the demons. 752 01:11:06,512 --> 01:11:10,380 Master. Master. 753 01:11:15,772 --> 01:11:18,354 Master. Master. 754 01:11:26,616 --> 01:11:30,655 Master. 755 01:11:36,751 --> 01:11:38,412 From now on, 756 01:11:39,712 --> 01:11:43,500 there are no longer kunlun and emei in the world. 757 01:11:45,426 --> 01:11:48,589 Xuantian, go back to fantian mirror obediently, 758 01:11:49,013 --> 01:11:50,493 so, I don't need to do it personally. 759 01:11:53,851 --> 01:11:56,012 Fantian mirror is here. 760 01:11:56,103 --> 01:11:58,685 You can come to get it. 761 01:11:59,482 --> 01:12:00,482 Kill! 762 01:13:10,011 --> 01:13:13,344 You will see 763 01:13:14,015 --> 01:13:16,176 your disciples and beloved 764 01:13:16,684 --> 01:13:19,050 die in front of you. 765 01:13:45,880 --> 01:13:50,249 Leave immediately! 766 01:14:04,941 --> 01:14:06,897 Youqing. 767 01:14:41,477 --> 01:14:43,308 I write it with my supernatural power. 768 01:14:43,312 --> 01:14:45,098 When you are in danger or difficulty, 769 01:14:45,106 --> 01:14:46,221 it will appear, 770 01:14:46,482 --> 01:14:48,689 and then I can 771 01:14:48,693 --> 01:14:49,682 go to save you immediately. 772 01:14:49,694 --> 01:14:51,434 You may be the one to be saved. 773 01:14:55,574 --> 01:14:56,529 Xiao he, 774 01:14:56,534 --> 01:14:58,570 shushan's scenery is so beautiful. 775 01:14:59,286 --> 01:15:01,197 The water is like a mirror. 776 01:16:37,468 --> 01:16:40,084 Youqing. Youqing. 777 01:16:42,056 --> 01:16:43,056 Youqing. 778 01:16:44,809 --> 01:16:45,809 Youqing. 779 01:16:46,727 --> 01:16:47,887 Youqing. 780 01:16:49,355 --> 01:16:50,515 Youqing. 781 01:16:53,901 --> 01:16:54,981 Youqing. 782 01:17:07,414 --> 01:17:10,201 Youqing. 783 01:17:15,131 --> 01:17:17,167 What should I do to let you go back? 784 01:17:18,134 --> 01:17:19,465 I will go as long as you kiss me. 785 01:17:21,095 --> 01:17:22,756 Come on. Go back. 786 01:17:22,763 --> 01:17:23,798 Kiss me. 787 01:17:27,977 --> 01:17:29,717 When can you marry me? 788 01:17:30,187 --> 01:17:32,052 When you become the chairman of kunlun. 789 01:18:04,555 --> 01:18:07,137 Youqing. Youqing. 790 01:18:07,975 --> 01:18:09,215 Youqing. 791 01:18:13,314 --> 01:18:14,053 Youqing. 792 01:18:14,064 --> 01:18:15,144 Stop shaking me. 793 01:18:16,275 --> 01:18:17,435 I am dizzy. 794 01:18:17,443 --> 01:18:18,443 Youqing. 795 01:18:25,367 --> 01:18:26,527 Youqing. 796 01:18:33,751 --> 01:18:34,751 Youqing. 797 01:18:35,294 --> 01:18:36,454 Senior sister apprentice. 798 01:18:54,897 --> 01:18:56,387 Are you ok? 799 01:18:56,857 --> 01:18:58,347 It is too moving. 800 01:19:03,364 --> 01:19:05,133 Beating shows affection and scolding shows love. 801 01:19:05,157 --> 01:19:07,273 It seems that they like me. 802 01:19:36,063 --> 01:19:37,178 Senior fellow apprentice. 803 01:19:56,208 --> 01:19:58,790 The disciple of kunlun xiao he, 804 01:19:59,128 --> 01:20:01,961 sealed the demons 805 01:20:01,964 --> 01:20:03,829 and protected the three worlds with his power. 806 01:20:04,591 --> 01:20:07,207 Today, following the fate of the heaven and earth, 807 01:20:07,219 --> 01:20:09,756 he becomes the chairman of kunlun. 808 01:20:10,264 --> 01:20:11,879 From now on, 809 01:20:11,890 --> 01:20:14,677 he must behave ethically, cultivate his moral character, 810 01:20:14,685 --> 01:20:16,767 and annihilate the spirits and demons 811 01:20:17,146 --> 01:20:20,058 to manifest his devoutness. 812 01:20:34,330 --> 01:20:35,330 He, 813 01:20:38,083 --> 01:20:39,448 the scenery is very beautiful. 814 01:20:40,336 --> 01:20:43,123 You are much more beautiful than it. 815 01:22:17,307 --> 01:22:22,142 You bring me back to life? 816 01:22:59,808 --> 01:23:04,017 Accompanied by the moon, 817 01:23:04,021 --> 01:23:07,684 I am still afraid to go upstairs. 818 01:23:08,525 --> 01:23:12,643 The garden is full of the beauty of spring as usual, 819 01:23:13,030 --> 01:23:17,023 but I seem to live in the Autumn after leaving. 820 01:23:17,284 --> 01:23:21,573 When wind and clouds disappear, 821 01:23:21,580 --> 01:23:25,994 the pigeons also fly away. 822 01:23:26,001 --> 01:23:30,415 I wonder whether the boat on the lake 823 01:23:30,422 --> 01:23:35,962 can carry my worries. 824 01:23:36,678 --> 01:23:39,169 I cannot see through and enough the past things. 825 01:23:39,181 --> 01:23:41,388 Smiles are rusty in my memory. 826 01:23:41,391 --> 01:23:45,475 I do not look back any more. 827 01:23:45,479 --> 01:23:47,970 I grind the ink with tears. When I am passionately in love, 828 01:23:47,981 --> 01:23:49,141 all the characters I write are colorless. 829 01:23:49,149 --> 01:23:54,519 Crows keep cawing. 830 01:23:54,530 --> 01:23:58,239 Drink up a pot of wine for you. 831 01:23:58,951 --> 01:24:02,990 Drink up a pot of wine for you again. 832 01:24:02,996 --> 01:24:05,612 I cannot see enough the bustling world. 833 01:24:05,624 --> 01:24:12,587 When can we pay a visit to it hand in hand? 50654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.