Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,422 --> 00:00:09,256
In ancient times, there were immortals
living in seclusion in shushan.
2
00:00:10,093 --> 00:00:12,300
This mountain is wreathed
in immortal ambience
3
00:00:12,304 --> 00:00:14,340
and brings wisdom to all things.
4
00:00:15,807 --> 00:00:17,798
When the heaven and earth were first born,
5
00:00:17,809 --> 00:00:19,640
gi was divided into two parts.
6
00:00:19,645 --> 00:00:22,352
Clear qi soared straight up into the sky
7
00:00:22,356 --> 00:00:24,142
and turned into immortals,
8
00:00:24,983 --> 00:00:27,019
while foul gi sank
9
00:00:27,027 --> 00:00:29,268
to the ground and turned into demons.
10
00:00:35,786 --> 00:00:38,619
The immortals bless and protect the people,
11
00:00:38,956 --> 00:00:42,244
while the demons make trouble
12
00:00:43,168 --> 00:00:46,535
and make the world restless.
13
00:01:12,948 --> 00:01:16,031
Master, will I be dead?
14
00:01:17,494 --> 00:01:18,494
He,
15
00:01:19,329 --> 00:01:21,536
just follow me closely later.
16
00:01:21,873 --> 00:01:24,205
I will protect you.
17
00:01:25,127 --> 00:01:26,127
Um.
18
00:01:50,527 --> 00:01:51,767
Fantian,
19
00:01:53,238 --> 00:01:54,478
it has been 500 years.
20
00:01:56,158 --> 00:02:00,697
There should be an end between us.
21
00:02:02,623 --> 00:02:03,578
In the 500 years,
22
00:02:03,582 --> 00:02:05,197
you have been so evil,
23
00:02:05,542 --> 00:02:07,157
disrupting the three worlds.
24
00:02:07,461 --> 00:02:09,497
Today, I need to enforce justice
on behalf of heaven
25
00:02:09,504 --> 00:02:11,916
to return peace to the people.
26
00:02:12,466 --> 00:02:13,876
I am being evil?
27
00:02:18,055 --> 00:02:20,922
Why you are immortals
28
00:02:21,266 --> 00:02:23,427
and we are demons?
29
00:02:27,773 --> 00:02:29,104
Once entering the demon world,
30
00:02:29,107 --> 00:02:30,643
you will be a demon forever.
31
00:02:31,109 --> 00:02:32,974
Don't have wishful thinking.
32
00:02:34,404 --> 00:02:35,484
Kill!
33
00:02:36,073 --> 00:02:39,486
Kill all members of the immortal clan.
34
00:02:39,493 --> 00:02:45,489
Kill! Kill! Kill!
35
00:02:46,708 --> 00:02:47,743
Kill!
36
00:02:48,418 --> 00:02:50,659
Kill!
37
00:02:51,380 --> 00:02:53,587
Kill! Kill them all!
38
00:02:53,799 --> 00:02:57,587
Kill!
39
00:03:24,871 --> 00:03:29,240
Kill!
40
00:06:12,914 --> 00:06:14,450
Fantian mirror, open!
41
00:06:27,220 --> 00:06:28,460
Fantian,
42
00:06:29,347 --> 00:06:32,259
you actually seal me
43
00:06:32,267 --> 00:06:33,973
at the cost of your primordial spirit.
44
00:06:34,644 --> 00:06:37,386
I'm going to die with you.
45
00:07:32,494 --> 00:07:34,075
Master, master.
46
00:07:34,120 --> 00:07:38,284
Master. Master.
47
00:07:38,416 --> 00:07:39,496
Master.
48
00:07:39,918 --> 00:07:43,502
Jinghong, listen to me.
49
00:07:44,589 --> 00:07:48,081
I am entrusting kunlun to you.
50
00:07:49,678 --> 00:07:51,464
Yes, master.
51
00:07:53,139 --> 00:07:54,549
Master, don't die.
52
00:08:00,814 --> 00:08:03,647
Silly boy, don't cry.
53
00:08:05,151 --> 00:08:07,813
To protect the people
54
00:08:08,321 --> 00:08:10,812
from utter misery,
55
00:08:11,616 --> 00:08:13,527
it is a worthy death.
56
00:08:16,913 --> 00:08:18,119
He,
57
00:08:19,624 --> 00:08:20,864
promise me,
58
00:08:22,877 --> 00:08:26,620
no matter how small the human lives are,
59
00:08:27,841 --> 00:08:33,507
you need to protect them
with your own life.
60
00:08:34,139 --> 00:08:35,754
Yes, master.
61
00:08:38,727 --> 00:08:42,891
Master, master.
62
00:08:45,900 --> 00:08:49,188
Master.
63
00:09:07,714 --> 00:09:09,375
Holy virgin fantian
64
00:09:09,382 --> 00:09:11,464
suppressed demon stone by godhead,
65
00:09:11,926 --> 00:09:14,042
suppressing demons in fantian mirror.
66
00:09:15,013 --> 00:09:17,254
Fantian mirror chooses to rest in kunlun.
67
00:09:18,308 --> 00:09:19,593
The disciple jinghong
68
00:09:20,310 --> 00:09:21,516
set a large array here
69
00:09:21,519 --> 00:09:23,180
to seal fantian mirror.
70
00:09:24,355 --> 00:09:26,061
Kunlun disciples
71
00:09:26,066 --> 00:09:28,182
must guard here in all generations
72
00:09:29,152 --> 00:09:31,313
to protect the people in the human world.
73
00:10:12,570 --> 00:10:14,276
This place is backed by two mountains,
74
00:10:14,280 --> 00:10:15,360
adjacent to the graves,
75
00:10:15,615 --> 00:10:16,821
with four sides drooping
76
00:10:16,825 --> 00:10:18,406
and wind coming from all directions.
77
00:10:18,409 --> 00:10:19,990
This is an ominous place.
78
00:10:20,120 --> 00:10:23,032
This is where the cat
spirit comes and goes.
79
00:10:23,331 --> 00:10:25,037
Cat spirit is very crafty.
80
00:10:25,041 --> 00:10:26,406
Don't take it lightly.
81
00:10:26,876 --> 00:10:28,116
You should observe carefully.
82
00:10:28,128 --> 00:10:29,709
Don't pass up any opportunity.
83
00:10:29,879 --> 00:10:31,164
Yes, master.
84
00:10:35,301 --> 00:10:36,301
Master.
85
00:10:37,137 --> 00:10:38,252
Master, look!
86
00:10:38,721 --> 00:10:41,053
The woman has sharp eyes.
87
00:10:41,057 --> 00:10:43,639
The weapon in her hands is so sharp
88
00:10:43,643 --> 00:10:45,975
and her movements are so skillful
89
00:10:46,354 --> 00:10:48,811
and very dangerous.
90
00:10:48,982 --> 00:10:51,268
I guess she must be the cat spirit.
91
00:10:52,443 --> 00:10:53,443
Get lost!
92
00:10:54,529 --> 00:10:55,609
She is so fierce.
93
00:11:04,664 --> 00:11:05,664
Master, look.
94
00:11:06,916 --> 00:11:09,453
This person has a dull look in her eyes,
95
00:11:09,460 --> 00:11:12,076
looking at us harmlessly.
96
00:11:12,380 --> 00:11:14,621
She must be pretending.
97
00:11:15,383 --> 00:11:17,965
I guess she is the cat spirit.
98
00:11:18,052 --> 00:11:19,087
Get lost!
99
00:11:19,721 --> 00:11:21,507
Eating sugar will make you lose your teeth.
100
00:11:22,140 --> 00:11:23,255
You fools.
101
00:11:28,605 --> 00:11:29,845
Have you found that?
102
00:11:29,981 --> 00:11:32,267
There is no man in this village.
103
00:11:39,240 --> 00:11:40,525
The cat spirit killed all the men
104
00:11:40,533 --> 00:11:41,864
in the village
105
00:11:42,285 --> 00:11:44,150
and absorbed all their vital essence.
106
00:11:45,038 --> 00:11:46,619
As long as men appear,
107
00:11:46,623 --> 00:11:48,739
the cat spirit will smell their Yang qi.
108
00:11:49,334 --> 00:11:52,167
So we must let one person
stay to be the bait.
109
00:11:52,795 --> 00:11:53,910
This is a sensitive flag.
110
00:11:53,922 --> 00:11:55,458
As long the cat spirit appears,
111
00:11:55,465 --> 00:11:56,671
it will have reaction.
112
00:11:58,468 --> 00:11:59,548
So amazing.
113
00:11:59,677 --> 00:12:02,464
Master, who will be the bait then?
114
00:12:07,852 --> 00:12:10,013
We will protect you.
115
00:12:13,733 --> 00:12:15,348
It seems it's me again.
116
00:12:24,327 --> 00:12:25,487
What are you doing?
117
00:12:27,914 --> 00:12:28,824
Nothing.
118
00:12:28,831 --> 00:12:29,786
Master, master, master!
119
00:12:29,791 --> 00:12:31,327
Someone is coming, master.
120
00:12:32,961 --> 00:12:34,076
I am free, too.
121
00:12:34,087 --> 00:12:35,372
How about
122
00:12:35,380 --> 00:12:38,292
we have a chat in a place?
123
00:12:39,217 --> 00:12:42,459
Chat? What to chat?
124
00:12:49,936 --> 00:12:51,267
Wild kid, stop it.
125
00:12:51,271 --> 00:12:52,101
Go home!
126
00:12:52,105 --> 00:12:53,515
Eat your candy. Don't mess it up.
127
00:13:11,082 --> 00:13:12,413
Brat.
128
00:13:21,217 --> 00:13:24,050
Master, it would be great
if I stayed there just now.
129
00:13:24,053 --> 00:13:25,053
Ok. Ok.
130
00:13:29,851 --> 00:13:31,682
Master, you should let me do it.
131
00:13:31,686 --> 00:13:32,766
Enough, enough, enough.
132
00:13:32,770 --> 00:13:34,135
Master, I must be better than him.
133
00:13:47,493 --> 00:13:49,575
Master, master, master.
134
00:13:49,996 --> 00:13:52,157
Master, what happened?
135
00:13:52,332 --> 00:13:53,321
Your Yang qi
136
00:13:53,333 --> 00:13:54,948
isn't as heavy as that of us four people.
137
00:13:54,959 --> 00:13:57,075
So we are the bait.
138
00:13:57,086 --> 00:13:58,292
Let's chase the cat spirit.
139
00:13:58,755 --> 00:14:00,245
She was injured by the
eight diagrams mirror,
140
00:14:00,256 --> 00:14:01,256
so she can't run too far.
141
00:14:06,304 --> 00:14:07,919
Stupid guys!
142
00:15:07,198 --> 00:15:08,028
You said I am stupid?
143
00:15:08,032 --> 00:15:09,988
Am I stupid? Stupid?
144
00:15:10,785 --> 00:15:11,785
Take it.
145
00:15:12,537 --> 00:15:13,777
Master, have a rest.
146
00:15:13,788 --> 00:15:14,788
I'll do it.
147
00:15:15,790 --> 00:15:16,830
Who were you referring to?
148
00:15:16,874 --> 00:15:18,330
Master, you have waist problem.
Let us do it.
149
00:15:18,334 --> 00:15:19,824
You abused my master.
150
00:15:26,717 --> 00:15:27,957
That's too cruel.
151
00:15:30,430 --> 00:15:32,110
Has the bag of heaven and earth been tied?
152
00:15:32,473 --> 00:15:34,509
Yeah. Has it been tied, master?
153
00:15:35,560 --> 00:15:36,766
I'm asking you.
154
00:15:37,061 --> 00:15:38,061
I forgot.
155
00:16:25,234 --> 00:16:27,771
It turns out to be immortal
friends from emei.
156
00:16:28,738 --> 00:16:30,098
You immortal friends don't need to
157
00:16:30,364 --> 00:16:31,644
catch such cat spirit in person.
158
00:16:32,783 --> 00:16:34,614
If we can't even catch a cat spirit,
159
00:16:35,286 --> 00:16:37,072
kunlun really has no able men.
160
00:16:38,664 --> 00:16:39,824
Don't say that.
161
00:16:40,374 --> 00:16:42,410
It's really boring to catch spirits.
162
00:16:42,418 --> 00:16:43,908
We just played a game with the cat spirit.
163
00:16:43,920 --> 00:16:44,534
Ah!
164
00:16:44,545 --> 00:16:45,625
Good, good.
165
00:16:45,630 --> 00:16:46,990
Then let's play the game together.
166
00:16:49,008 --> 00:16:50,486
We still have something important to do.
167
00:16:50,510 --> 00:16:51,499
Let's meet another day.
168
00:16:51,511 --> 00:16:52,296
Hey,
169
00:16:52,303 --> 00:16:53,383
leave the spirit
170
00:16:53,888 --> 00:16:54,843
and we'll meet another day.
171
00:16:54,847 --> 00:16:56,587
The spirit doesn’t belong to kunlun.
172
00:16:56,599 --> 00:16:58,260
It belongs to the one who catches it.
173
00:16:58,267 --> 00:16:59,757
Master, if I were you...
174
00:16:59,769 --> 00:17:00,769
I can't bear it.
175
00:17:01,979 --> 00:17:04,595
Leave the spirit,
176
00:17:05,191 --> 00:17:08,308
or I will not let you go.
177
00:17:08,319 --> 00:17:09,319
Master, let me do it.
178
00:17:12,448 --> 00:17:13,904
See how I will deal with you.
179
00:17:14,951 --> 00:17:16,566
Baozi, baozi, help me.
180
00:17:16,577 --> 00:17:18,317
Master, master, help me.
181
00:17:18,371 --> 00:17:19,451
Master, I was too careless.
182
00:17:19,497 --> 00:17:21,237
You can't deal with them by brute force
183
00:17:21,249 --> 00:17:23,035
but strategy and wisdom.
184
00:17:23,042 --> 00:17:24,042
W atch.
185
00:17:25,711 --> 00:17:28,043
Master, I might also be too careless.
186
00:17:29,840 --> 00:17:31,330
I will count to three,
187
00:17:31,342 --> 00:17:32,342
and you will let them go.
188
00:17:32,510 --> 00:17:34,070
Senior sister apprentice, let me do it.
189
00:17:55,116 --> 00:17:56,116
One,
190
00:18:05,710 --> 00:18:06,710
two...
191
00:18:15,094 --> 00:18:16,574
Senior sister apprentice, be careful.
192
00:18:22,268 --> 00:18:23,268
Three!
193
00:18:24,186 --> 00:18:25,141
It hurts.
194
00:18:25,146 --> 00:18:25,726
Swordswoman, swordswoman.
195
00:18:25,730 --> 00:18:26,730
Be gentle. Be gentle.
196
00:18:27,231 --> 00:18:28,231
Help me.
197
00:18:32,403 --> 00:18:33,688
Master, master.
198
00:18:34,030 --> 00:18:35,520
Master, help me!
199
00:18:35,573 --> 00:18:37,734
You are good-for-nothing. Good-for-nothing.
200
00:18:41,370 --> 00:18:42,370
Be gentle. Be gentle.
201
00:18:43,623 --> 00:18:44,743
My master has waist problem.
202
00:18:45,041 --> 00:18:45,700
Be gentle. Be gentle.
203
00:18:45,708 --> 00:18:47,289
I'll spare you this time.
204
00:18:48,210 --> 00:18:49,416
You are stepping on my waist.
205
00:18:49,879 --> 00:18:51,494
Good men don't fight with women.
206
00:18:52,298 --> 00:18:54,163
Wait and see.
207
00:19:06,854 --> 00:19:08,560
You know I have waist problem,
208
00:19:09,106 --> 00:19:10,312
but you still kicked at it
209
00:19:11,484 --> 00:19:13,395
in front of so many apprentices.
210
00:19:13,736 --> 00:19:14,816
That's too embarrassing.
211
00:19:15,529 --> 00:19:17,485
My senior sister apprentice
has competed with me for many years.
212
00:19:17,490 --> 00:19:19,606
We can't let her find our relationship.
213
00:19:21,619 --> 00:19:23,610
How long shall we hide it?
214
00:19:24,622 --> 00:19:26,578
Wait until you become
the chairman of kunlun.
215
00:19:27,416 --> 00:19:28,451
I become the chairman?
216
00:19:28,793 --> 00:19:30,249
When can I be the chairman?
217
00:19:37,927 --> 00:19:39,417
I will surely
218
00:19:39,428 --> 00:19:40,634
be the chairwoman of emei.
219
00:19:48,729 --> 00:19:50,265
I write it with supernatural power.
220
00:19:50,731 --> 00:19:51,937
It will not appear at ordinary times,
221
00:19:51,941 --> 00:19:53,727
but when you are in danger or difficulty,
222
00:19:53,734 --> 00:19:54,769
it will appear
223
00:19:55,319 --> 00:19:57,401
and then I can go to save you immediately
224
00:19:57,530 --> 00:19:58,360
to save you.
225
00:19:58,364 --> 00:19:59,854
You may be the one to be saved.
226
00:20:04,286 --> 00:20:06,117
The martial arts competition
between the two schools is approaching.
227
00:20:06,122 --> 00:20:07,722
Will you still act in a slick way again?
228
00:20:08,165 --> 00:20:09,746
I was not acting in a slick way.
229
00:20:09,750 --> 00:20:11,991
I just don't want to show my skills easily.
230
00:20:12,712 --> 00:20:13,622
Come on.
231
00:20:13,629 --> 00:20:14,789
I know you.
232
00:20:17,258 --> 00:20:18,293
Xiao he,
233
00:20:18,300 --> 00:20:20,291
shushan's scenery is so beautiful.
234
00:20:20,845 --> 00:20:22,176
The water is like mirror.
235
00:20:23,723 --> 00:20:26,840
You are much more beautiful than it.
236
00:20:27,393 --> 00:20:28,473
You always
237
00:20:28,477 --> 00:20:29,592
being honey-tongued.
238
00:21:29,079 --> 00:21:30,079
Youqing,
239
00:21:32,583 --> 00:21:34,119
thanks to your help,
240
00:21:34,126 --> 00:21:35,491
it can go so smoothly.
241
00:21:36,754 --> 00:21:39,291
Good. You have such a mind.
242
00:21:39,757 --> 00:21:41,964
I am right to pick you.
243
00:21:45,888 --> 00:21:47,003
A few days later,
244
00:21:47,014 --> 00:21:49,614
the martial arts competition
between kunlun and emei will be held.
245
00:21:50,142 --> 00:21:52,007
Juyan, yougqing,
246
00:21:52,728 --> 00:21:54,969
you should take the lead to practice hard.
247
00:21:55,105 --> 00:21:58,188
Don't disgrace emei.
248
00:21:58,734 --> 00:21:59,734
Yes.
249
00:22:00,903 --> 00:22:03,736
Juyan, as the eldest sister apprentice,
250
00:22:03,739 --> 00:22:05,775
you have to cultivate
nature and temperament.
251
00:22:05,783 --> 00:22:07,944
Don't be aggressive all day long.
252
00:22:10,246 --> 00:22:11,486
Yes, master.
253
00:22:14,500 --> 00:22:15,500
Leave.
254
00:22:31,725 --> 00:22:32,805
Senior fellow apprentice,
255
00:22:34,228 --> 00:22:35,809
you should call me chairman.
256
00:22:36,272 --> 00:22:37,227
After so many years,
257
00:22:37,231 --> 00:22:38,516
you are still so impolite.
258
00:22:39,567 --> 00:22:41,979
Senior fellow apprentice,
you are too doctrinal.
259
00:22:48,200 --> 00:22:51,040
I heard you went to catch cat spirit
with several apprentices this time.
260
00:22:51,745 --> 00:22:53,576
Did you gain something this time?
261
00:22:54,248 --> 00:22:55,863
We are really not to blame this time.
262
00:22:55,875 --> 00:22:57,490
We had already caught the spirit,
263
00:22:57,918 --> 00:23:01,001
but people from emei took it away.
264
00:23:05,801 --> 00:23:07,962
You are not as skilled them,
265
00:23:07,970 --> 00:23:09,835
and now you argue irrationally.
266
00:23:10,472 --> 00:23:11,211
Senior fellow apprentice...
267
00:23:11,223 --> 00:23:14,223
Enough. The martial arts competition
between the two schools is approaching.
268
00:23:14,351 --> 00:23:15,932
You are also a master.
269
00:23:16,770 --> 00:23:18,726
I don't count on you to
bring honor to kunlun,
270
00:23:19,148 --> 00:23:20,979
but you can't disgrace kunlun.
271
00:23:22,443 --> 00:23:23,523
Yes.
272
00:23:24,111 --> 00:23:25,476
I'm leaving.
273
00:23:25,487 --> 00:23:27,193
Senior fellow apprentice, you practice.
274
00:23:28,282 --> 00:23:29,282
W ait.
275
00:23:30,993 --> 00:23:32,278
Anything else?
276
00:23:35,247 --> 00:23:36,327
After so many years,
277
00:23:36,874 --> 00:23:38,455
you are still good-for-nothing.
278
00:23:38,459 --> 00:23:39,869
You always go to
279
00:23:39,877 --> 00:23:41,868
snitch before master's grave.
280
00:23:43,005 --> 00:23:45,462
Our master might not
have peace underground.
281
00:23:47,301 --> 00:23:49,166
Fine, I promise.
282
00:23:51,305 --> 00:23:52,511
Promise what?
283
00:23:56,310 --> 00:23:57,310
Master.
284
00:24:00,105 --> 00:24:02,061
I just come to see you when I have time.
285
00:24:08,322 --> 00:24:10,062
Well, I'll drink first.
286
00:24:33,847 --> 00:24:34,847
Master,
287
00:24:35,808 --> 00:24:39,721
youqging and I are getting along now.
288
00:24:40,854 --> 00:24:42,515
But it's really hard
289
00:24:43,232 --> 00:24:44,438
for us to meet.
290
00:24:47,027 --> 00:24:48,642
Who made such a bad rule?
291
00:24:49,113 --> 00:24:50,148
That's too inhuman.
292
00:24:51,949 --> 00:24:54,065
You must have a good relationship
293
00:24:54,368 --> 00:24:55,648
with abbess shangqing back then.
294
00:24:56,870 --> 00:24:58,781
Why weren't you together?
295
00:25:04,753 --> 00:25:06,368
I know you didn't like her.
296
00:25:08,298 --> 00:25:10,414
The wine is not as good
as the one master made.
297
00:25:10,968 --> 00:25:12,333
I'm afraid there would be
298
00:25:12,678 --> 00:25:15,795
fewer and fewer jars of qianyinzui.
299
00:25:41,665 --> 00:25:44,828
Master, I am drunk again.
300
00:25:46,962 --> 00:25:48,418
Senior fellow apprentice
301
00:25:48,714 --> 00:25:50,034
will blame me if he finds it out.
302
00:25:55,179 --> 00:25:56,840
I'll come to see you after a few days.
303
00:26:22,372 --> 00:26:24,704
Master, we have drawn
circles for several years.
304
00:26:24,708 --> 00:26:26,468
Didn't grandmaster teach
you something else?
305
00:26:28,629 --> 00:26:29,629
Yes.
306
00:26:40,224 --> 00:26:41,384
Is there anything else, master?
307
00:26:41,391 --> 00:26:42,391
Yes.
308
00:26:53,362 --> 00:26:54,147
What else, master?
309
00:26:54,154 --> 00:26:55,154
That's all.
310
00:26:55,656 --> 00:26:57,362
Master, the movements
are the same actually.
311
00:26:57,366 --> 00:26:58,025
You are cheating us.
312
00:26:58,033 --> 00:26:58,863
Shut up.
313
00:26:58,867 --> 00:27:00,277
Cultivators must guard against arrogance.
314
00:27:00,285 --> 00:27:02,241
I am helping you lay a good foundation.
315
00:27:02,246 --> 00:27:03,156
You don't understand
316
00:27:03,163 --> 00:27:03,822
the significance of this movement.
317
00:27:03,831 --> 00:27:05,742
Do you want to know its importance?
318
00:27:05,749 --> 00:27:06,749
What is it?
319
00:27:46,540 --> 00:27:48,826
Remember. We are sent by the monkey.
320
00:27:50,669 --> 00:27:51,909
Look, grandpa!
321
00:27:51,920 --> 00:27:53,535
Look! Look!
322
00:28:56,276 --> 00:28:57,516
Have a rest.
323
00:29:02,699 --> 00:29:03,984
Youqing, youqing.
324
00:29:18,340 --> 00:29:19,250
Why do you come here?
325
00:29:19,258 --> 00:29:20,998
You'll be doomed
if you are found.
326
00:29:21,468 --> 00:29:22,503
I miss you.
327
00:29:22,719 --> 00:29:23,834
I just come to see
328
00:29:23,845 --> 00:29:24,550
what they are doing.
329
00:29:24,554 --> 00:29:25,669
Are you crazy?
330
00:29:25,681 --> 00:29:27,296
If my master and
senior sister apprentice know this,
331
00:29:27,307 --> 00:29:28,513
I will not become
332
00:29:28,517 --> 00:29:29,757
the chairman and inheritor.
333
00:29:29,768 --> 00:29:31,099
Which is more important,
me or to be the chairwoman?
334
00:29:31,103 --> 00:29:32,103
Hush.
335
00:29:32,437 --> 00:29:34,177
Go back. Don't be naughty.
336
00:29:34,231 --> 00:29:35,231
No.
337
00:29:36,108 --> 00:29:37,097
Be good. Go back.
338
00:29:37,109 --> 00:29:38,109
No.
339
00:29:38,652 --> 00:29:40,188
What should I do to let you go back?
340
00:29:41,989 --> 00:29:43,229
I'll go as long as you kiss me.
341
00:29:44,908 --> 00:29:46,739
Come on. Go back.
342
00:29:46,743 --> 00:29:47,743
Kiss me.
343
00:29:55,919 --> 00:29:57,079
Who are you talking to?
344
00:30:02,301 --> 00:30:03,006
No one.
345
00:30:03,010 --> 00:30:04,045
I was talking to myself.
346
00:30:05,762 --> 00:30:06,762
Pay attention to it.
347
00:30:47,346 --> 00:30:49,712
- Please.
- Please.
348
00:30:56,396 --> 00:30:58,853
Since chairman jinghong acceded,
349
00:30:59,107 --> 00:31:00,813
the morale of kunlun
350
00:31:00,817 --> 00:31:02,523
has become much higher.
351
00:31:03,195 --> 00:31:04,401
I am flattered.
352
00:31:05,197 --> 00:31:06,778
When my master was still alive,
353
00:31:06,782 --> 00:31:09,819
the morale of kunlun was quite high.
354
00:31:09,826 --> 00:31:12,067
Today, the two schools have a competition.
355
00:31:12,537 --> 00:31:14,698
Remember to stop at where it should.
356
00:31:14,831 --> 00:31:16,913
Do not hurt others.
357
00:31:41,900 --> 00:31:44,562
After all, your master passed away early.
358
00:31:45,362 --> 00:31:48,320
All disciples are taught by you,
359
00:31:48,407 --> 00:31:49,897
itis reasonable that
360
00:31:49,950 --> 00:31:51,360
they are a little weak.
361
00:31:51,368 --> 00:31:53,905
My master died for
protecting the three worlds,
362
00:31:54,538 --> 00:31:56,199
for which I admire very much.
363
00:31:57,457 --> 00:31:59,914
Now I only have one wish,
364
00:32:00,377 --> 00:32:02,709
namely to protect fantian mirror
365
00:32:03,213 --> 00:32:05,920
and the three worlds from being disturbed.
366
00:32:07,426 --> 00:32:10,213
Chairman jinghong is
concerned about the world.
367
00:32:10,846 --> 00:32:12,336
I really admire you.
368
00:32:13,098 --> 00:32:14,304
I am flattered.
369
00:32:28,071 --> 00:32:29,311
Kunlun wins.
370
00:32:31,283 --> 00:32:36,494
Kunlun! Kunlun! Kunlun!
371
00:32:36,496 --> 00:32:39,329
The skill exchange between disciples ends.
372
00:32:39,958 --> 00:32:42,825
In this round, the predecessors
will have a competition.
373
00:32:43,170 --> 00:32:45,331
The two schools send one
member respectively.
374
00:32:52,637 --> 00:32:53,637
Master.
375
00:32:58,727 --> 00:33:00,687
Senior sister apprentice,
let me compete with him.
376
00:33:01,062 --> 00:33:02,062
Ok.
377
00:33:02,856 --> 00:33:05,689
Don't show mercy to him,
378
00:33:05,775 --> 00:33:07,356
or you'll disgrace emei
379
00:33:07,402 --> 00:33:08,983
and be laughed at by me.
380
00:33:54,366 --> 00:33:55,697
I will not show mercy to you.
381
00:33:57,953 --> 00:33:59,614
Don't show mercy to me.
382
00:36:24,891 --> 00:36:25,971
Why are you so serious?
383
00:36:26,059 --> 00:36:27,059
I must be serious.
384
00:37:26,161 --> 00:37:27,276
I win.
385
00:37:30,707 --> 00:37:31,947
So romantic.
386
00:37:37,380 --> 00:37:37,994
Naughty.
387
00:37:38,006 --> 00:37:39,792
Kunlun wins again.
388
00:37:42,135 --> 00:37:44,126
Abbess, thank you.
389
00:37:51,603 --> 00:37:52,763
Youqing,
390
00:37:55,231 --> 00:37:57,938
master, as I disgraced emei,
391
00:37:57,942 --> 00:37:59,478
I am willing to accept punishment.
392
00:37:59,903 --> 00:38:02,940
Master, youqing
393
00:38:02,947 --> 00:38:04,938
was defeated by xiao he
from kunlun out of carelessness.
394
00:38:04,949 --> 00:38:05,904
Yes, master.
395
00:38:05,909 --> 00:38:07,900
Senior sister apprentice
was just being careless.
396
00:38:14,292 --> 00:38:17,500
Youqing, you should be self-disciplined.
397
00:38:18,630 --> 00:38:21,121
Don't fail my expectation on you.
398
00:38:22,091 --> 00:38:23,456
Yes, master.
399
00:38:23,676 --> 00:38:26,292
Master, xiao he won us by luck
400
00:38:26,304 --> 00:38:28,670
with tricks.
401
00:38:28,681 --> 00:38:31,923
Shall I go to teach him a lesson?
402
00:38:32,352 --> 00:38:33,307
No need.
403
00:38:33,311 --> 00:38:35,347
Master, I am willing to make up for it
404
00:38:35,355 --> 00:38:36,845
for youqing.
405
00:38:36,856 --> 00:38:39,097
Master, I am willing to
redeem sins by good deeds.
406
00:38:41,611 --> 00:38:43,897
This time, juyan will be in charge.
407
00:38:43,905 --> 00:38:46,271
You cooperate with me
to catch peach blossom spirit.
408
00:38:46,282 --> 00:38:47,397
Peach blossom spirit?
409
00:38:47,408 --> 00:38:49,490
This banshee is of extreme yin.
410
00:38:50,161 --> 00:38:52,903
So you will be the bait.
411
00:38:53,498 --> 00:38:54,829
Once you lure her out,
412
00:38:54,833 --> 00:38:56,915
you send out thunder fire as the signal.
413
00:38:58,586 --> 00:39:01,749
Then leave the rest to me.
414
00:39:01,756 --> 00:39:04,998
Yes. I will not let you down.
415
00:39:05,802 --> 00:39:08,168
Well, I am tired.
416
00:39:08,555 --> 00:39:09,795
Leave me alone.
417
00:39:09,806 --> 00:39:10,841
Yes.
418
00:39:14,519 --> 00:39:15,519
Where is the wine?
419
00:39:15,728 --> 00:39:16,717
Coming. Coming. Coming.
420
00:39:16,729 --> 00:39:17,434
Pour wine. Pour wine.
421
00:39:17,438 --> 00:39:19,770
Well, listen to me.
422
00:39:19,774 --> 00:39:21,389
In the martial arts competition,
423
00:39:21,401 --> 00:39:23,062
our master gained a complete victory.
424
00:39:23,069 --> 00:39:24,104
As his disciples,
425
00:39:24,112 --> 00:39:25,852
we should toast him. What do you think?
426
00:39:25,864 --> 00:39:26,523
Cheers. Cheers.
427
00:39:26,531 --> 00:39:27,987
Yes. Toast our master. Cheers.
428
00:39:30,869 --> 00:39:32,279
It is not a big deal.
429
00:39:32,287 --> 00:39:33,697
Last time, I gave up
430
00:39:33,705 --> 00:39:35,115
the cat spirit to them.
431
00:39:35,498 --> 00:39:36,658
This martial arts competition
432
00:39:37,166 --> 00:39:38,531
fully proves
433
00:39:38,543 --> 00:39:39,328
my ability.
434
00:39:39,335 --> 00:39:40,165
Yes.
435
00:39:40,295 --> 00:39:41,410
Master, good job.
436
00:39:41,421 --> 00:39:42,661
Master, you are awesome.
437
00:39:43,214 --> 00:39:45,546
Now you should know the power of
my space blockade ring.
438
00:39:45,550 --> 00:39:46,835
Yes, we know it.
439
00:39:46,843 --> 00:39:47,958
Will you continue to look down
upon it in the future?
440
00:39:47,969 --> 00:39:49,550
No, we dare not.
441
00:39:52,765 --> 00:39:56,929
Master, what does the peach blossom spirit
442
00:39:56,936 --> 00:39:58,051
the chairman asked us to catch look like?
443
00:39:58,062 --> 00:40:00,849
Yes. Is she really so powerful?
444
00:40:00,857 --> 00:40:01,312
Yes.
445
00:40:01,316 --> 00:40:02,977
She is so powerful that
you need to catch her personally?
446
00:40:02,984 --> 00:40:03,984
Yes.
447
00:40:05,153 --> 00:40:06,142
Do you want to know it?
448
00:40:06,154 --> 00:40:07,154
Yes.
449
00:40:07,322 --> 00:40:08,903
Let me popularize it to you.
450
00:40:11,242 --> 00:40:11,947
Fill the cup with wine for me first.
451
00:40:11,951 --> 00:40:12,861
Fill the cup. Fill the cup.
452
00:40:12,869 --> 00:40:13,869
Hurry up.
453
00:40:16,164 --> 00:40:17,164
Cheers.
454
00:40:17,540 --> 00:40:18,540
Cheers.
455
00:40:22,253 --> 00:40:23,584
Master, go ahead.
456
00:40:25,924 --> 00:40:27,414
It is said that the peach blossom spirit
457
00:40:27,425 --> 00:40:29,290
is a young and beautiful girl.
458
00:40:30,386 --> 00:40:31,386
Stop laughing.
459
00:40:38,561 --> 00:40:40,051
The peach blossom spirit
460
00:40:40,063 --> 00:40:43,180
is formed from the resentment
of souls in the human world.
461
00:40:43,191 --> 00:40:45,022
She is an evil spirit
462
00:40:45,026 --> 00:40:46,891
who possesses the peach tree
463
00:40:46,903 --> 00:40:48,768
and evolves with wood qi.
464
00:40:48,780 --> 00:40:50,270
She is of Yang in extreme yin.
465
00:40:51,366 --> 00:40:54,199
It is said that she has graceful eyebrows,
466
00:40:54,202 --> 00:40:55,487
snow-like skin,
467
00:40:55,787 --> 00:40:57,527
bright eyes,
468
00:40:57,538 --> 00:40:59,074
red lips and even teeth.
469
00:40:59,499 --> 00:41:01,477
She can be said to be
an exceedingly beautiful girl.
470
00:41:01,501 --> 00:41:02,616
Wow.
471
00:41:02,794 --> 00:41:04,204
Shut up.
472
00:41:05,046 --> 00:41:07,378
Although she is exceedingly beautiful,
473
00:41:07,382 --> 00:41:09,498
she like taking in human blood most,
474
00:41:09,884 --> 00:41:12,125
especially young girls’.
475
00:44:01,722 --> 00:44:04,082
Senior sister apprentice,
send the thunder fire immediately.
476
00:44:06,978 --> 00:44:09,344
I cannot stick to it.
477
00:44:15,403 --> 00:44:17,923
Senior sister apprentice,
send the signal to master immediately.
478
00:44:19,240 --> 00:44:20,320
Hurry up, senior sister apprentice.
479
00:44:20,324 --> 00:44:21,404
If we always ask master for help,
480
00:44:21,409 --> 00:44:22,569
our existence is meaningless.
481
00:44:51,522 --> 00:44:54,355
They should know this.
482
00:44:54,400 --> 00:44:56,686
Yes, they should know it.
483
00:44:56,694 --> 00:44:58,525
We must be able
484
00:44:58,529 --> 00:45:01,236
to catch the peach blossom spirit.
485
00:45:15,004 --> 00:45:16,460
Well, cheers.
486
00:45:16,964 --> 00:45:17,964
Cheers.
487
00:45:36,234 --> 00:45:37,234
I am drunk.
488
00:45:38,986 --> 00:45:41,068
Youqing, stick to it.
489
00:45:45,618 --> 00:45:47,700
Youqing, I am coming.
490
00:45:55,836 --> 00:45:56,836
Stop.
491
00:45:59,966 --> 00:46:01,922
She is so beautiful.
492
00:46:21,737 --> 00:46:22,817
What did we see?
493
00:46:24,532 --> 00:46:26,068
We, we are drunk.
494
00:46:27,118 --> 00:46:28,118
Yes.
495
00:46:29,912 --> 00:46:31,618
Youqing, I am coming.
496
00:46:41,590 --> 00:46:42,590
Youqing.
497
00:46:43,718 --> 00:46:44,718
Youqing.
498
00:46:47,138 --> 00:46:48,138
Are you ok?
499
00:46:50,224 --> 00:46:51,339
Are you injured?
500
00:47:06,449 --> 00:47:07,609
Master.
501
00:47:08,200 --> 00:47:10,737
Go. Follow me to kunlun
502
00:47:10,745 --> 00:47:12,736
to visit chairman jinghong.
503
00:47:18,836 --> 00:47:19,951
Xiao he,
504
00:47:21,464 --> 00:47:23,921
are abbess shangqing's words true?
505
00:47:24,925 --> 00:47:26,881
Do you fall in love
506
00:47:26,886 --> 00:47:28,592
with the disciple of emei yuan youqing?
507
00:47:28,596 --> 00:47:29,596
No, it is not true.
508
00:47:30,139 --> 00:47:32,095
I just wanted to save her.
509
00:47:33,559 --> 00:47:35,220
Youqing,
510
00:47:43,486 --> 00:47:44,486
juyan.
511
00:47:45,780 --> 00:47:47,145
Ok, master.
512
00:48:08,677 --> 00:48:09,677
I admit it.
513
00:48:11,472 --> 00:48:13,337
I always go after youqing,
514
00:48:14,183 --> 00:48:15,468
but she does not agree.
515
00:48:15,935 --> 00:48:17,550
It is my unrequited love
516
00:48:17,561 --> 00:48:19,222
and not related to her.
517
00:48:19,939 --> 00:48:22,225
Abbess, please let her off
518
00:48:22,233 --> 00:48:23,814
and punish me.
519
00:48:23,818 --> 00:48:25,228
It is not related to her at all.
520
00:48:25,236 --> 00:48:26,817
She does not know it at all.
521
00:48:27,905 --> 00:48:29,065
Youqing,
522
00:48:37,081 --> 00:48:40,414
I indeed have an affair with xiao he.
523
00:48:41,794 --> 00:48:43,534
Master, please punish me.
524
00:48:45,423 --> 00:48:48,756
Xiao he, as a predecessor of kunlun,
525
00:48:48,759 --> 00:48:50,559
but you do not preserve
your moral integrity.
526
00:48:51,429 --> 00:48:52,509
Now,
527
00:48:52,763 --> 00:48:55,300
I order you to vow in front of
the ancestors of kunlun that
528
00:48:55,307 --> 00:48:57,298
you will not have any love affair
529
00:48:57,518 --> 00:48:59,804
with yuan youqing, the
disciple of emei forever.
530
00:48:59,937 --> 00:49:01,427
Do you hear?
531
00:49:04,442 --> 00:49:05,522
Whip her.
532
00:49:05,526 --> 00:49:06,526
Ok.
533
00:49:52,364 --> 00:49:53,729
Stop.
534
00:50:06,921 --> 00:50:08,252
Today, I, xiao he from kunlun,
535
00:50:09,548 --> 00:50:11,413
vow in front of all the predecessors
536
00:50:11,425 --> 00:50:13,290
and ancestors of kunlun that
537
00:50:14,887 --> 00:50:16,798
I will not have any relationship
538
00:50:16,805 --> 00:50:19,285
with yuan youqing, the disciple of emei
any more in the future.
539
00:50:21,268 --> 00:50:22,383
If 1 go back on my word,
540
00:50:23,771 --> 00:50:25,307
I will be punished severely.
541
00:50:30,152 --> 00:50:31,608
Today, I, xiao he from kunlun,
542
00:50:32,029 --> 00:50:35,021
vow in front of all the
ancestors of kunlun that
543
00:50:35,824 --> 00:50:38,440
I will not have any relationship
544
00:50:38,452 --> 00:50:40,722
with yuan youqing, the disciple of emei
any more in the future.
545
00:50:40,746 --> 00:50:42,202
If 1 go back on my word,
546
00:50:42,748 --> 00:50:44,784
I will be punished severely.
547
00:52:00,826 --> 00:52:01,941
Master,
548
00:52:03,245 --> 00:52:06,157
senior fellow apprentice always did not
549
00:52:06,790 --> 00:52:08,530
allow me to worship you before.
550
00:52:09,835 --> 00:52:10,950
Now I can
551
00:52:13,505 --> 00:52:15,416
accompany you every day.
552
00:53:29,748 --> 00:53:31,329
Chairman, something serious happens!
553
00:53:43,178 --> 00:53:44,918
What did you do last night?
554
00:53:49,059 --> 00:53:50,720
I served as the tomb keeper for master.
555
00:53:51,812 --> 00:53:53,643
But master's corpse is missing.
556
00:53:55,399 --> 00:53:57,765
Senior fellow apprentice, what happened?
557
00:53:58,569 --> 00:54:00,150
You break commandment,
558
00:54:00,154 --> 00:54:01,314
but chairman is lenient
559
00:54:01,321 --> 00:54:03,602
and just punish you to serve
as grandmaster's tomb keeper,
560
00:54:03,657 --> 00:54:05,568
but you even fail to do it!
561
00:54:08,954 --> 00:54:10,490
I did not know it. I...
562
00:54:10,497 --> 00:54:11,532
Shut up.
563
00:54:13,083 --> 00:54:14,698
Send him to repentance cliff
564
00:54:15,919 --> 00:54:17,034
to wait for punishment.
565
00:55:19,024 --> 00:55:20,139
Baozi,
566
00:55:20,150 --> 00:55:22,516
when can master come back?
567
00:55:24,696 --> 00:55:25,811
I do not know.
568
00:55:50,430 --> 00:55:52,546
Grand-grand-grandmaster.
569
00:55:56,436 --> 00:55:58,472
Leave immediately.
570
00:55:58,564 --> 00:56:00,680
Go, go to find master immediately.
571
00:56:09,324 --> 00:56:11,155
Master. Master.
572
00:56:15,581 --> 00:56:19,199
Master. Master.
573
00:56:19,209 --> 00:56:21,165
Grandmaster is brought back to life.
574
00:56:21,628 --> 00:56:22,628
What?
575
00:56:33,932 --> 00:56:35,047
Master?
576
00:56:35,100 --> 00:56:39,935
Jinghong, I am brought back to life by someone
with spectral reincarnation magic art.
577
00:56:39,938 --> 00:56:41,644
Find out the spellcaster immediately.
578
00:56:42,357 --> 00:56:43,847
Otherwise, kunlun will...
579
00:57:47,547 --> 00:57:49,128
Master.
580
00:57:49,216 --> 00:57:53,084
He, I cannot control my body.
581
00:57:53,553 --> 00:57:54,918
Don't come over.
582
00:57:55,222 --> 00:57:57,508
He, I don't have time to explain to you.
583
00:57:57,516 --> 00:57:58,516
Leave here immediately.
584
00:58:07,567 --> 00:58:08,556
What's wrong with you?
585
00:58:08,568 --> 00:58:09,557
Master, don't go there. Master, be careful.
586
00:58:09,569 --> 00:58:11,150
Don't come over.
587
00:58:17,285 --> 00:58:18,491
Master, be careful.
588
00:58:29,631 --> 00:58:31,292
Master. Master.
589
00:58:42,811 --> 00:58:43,846
Master.
590
00:58:45,731 --> 00:58:49,064
Jinghong, it will not work.
591
00:58:49,234 --> 00:58:50,349
Master,
592
00:58:50,610 --> 00:58:52,566
I will definitely kill the one
593
00:58:52,571 --> 00:58:53,651
who controls you.
594
00:58:53,655 --> 00:58:58,615
Jinghong, conquer me with fantian mirror.
595
00:58:58,618 --> 00:58:59,653
No.
596
00:59:00,037 --> 00:59:01,948
In this way, you will become ashes
597
00:59:01,955 --> 00:59:03,286
and will not be reincarnated.
598
00:59:03,290 --> 00:59:04,700
Only in this way
599
00:59:04,708 --> 00:59:06,664
can we save kunlun.
600
00:59:06,668 --> 00:59:07,668
No,
601
00:59:08,336 --> 00:59:09,917
I cannot do it.
602
00:59:09,921 --> 00:59:11,627
Jinghong.
603
01:00:10,690 --> 01:00:12,681
Jinghong, no need to explain to me.
604
01:00:12,692 --> 01:00:13,807
I have known it.
605
01:00:16,696 --> 01:00:17,731
Youqing.
606
01:00:19,282 --> 01:00:20,282
Youqing.
607
01:00:21,034 --> 01:00:21,944
Jinghong,
608
01:00:21,952 --> 01:00:24,284
your master's power is
much greater than mine.
609
01:00:24,830 --> 01:00:26,190
I cannot stop him for a long time.
610
01:00:26,414 --> 01:00:27,995
Use fantian mirror immediately.
611
01:00:28,416 --> 01:00:30,782
Senior fellow apprentice, no!
612
01:00:30,794 --> 01:00:32,955
Otherwise, master will become ashes.
613
01:00:35,340 --> 01:00:37,626
Jinghong, don't hesitate.
614
01:00:37,634 --> 01:00:39,714
Put the interests of
the whole above everything else.
615
01:00:41,930 --> 01:00:45,218
Jinghong, don't hesitate.
616
01:00:45,225 --> 01:00:48,217
Conquer me immediately.
617
01:00:48,478 --> 01:00:50,093
Senior fellow apprentice, no!
618
01:00:59,072 --> 01:01:00,482
Master. Master.
619
01:01:00,490 --> 01:01:01,490
Abbess.
620
01:01:02,325 --> 01:01:03,781
Protect chairman.
621
01:01:14,254 --> 01:01:16,711
Jinghong, don't be in a daze.
622
01:01:16,798 --> 01:01:18,538
Use fantian mirror immediately.
623
01:01:29,019 --> 01:01:30,555
Senior fellow apprentice, no!
624
01:01:31,605 --> 01:01:34,347
He is our master. We cannot kill him.
625
01:02:13,772 --> 01:02:15,103
Master.
626
01:02:15,106 --> 01:02:17,472
Master. Master. Master.
627
01:02:26,034 --> 01:02:27,740
Master.
628
01:02:28,245 --> 01:02:29,735
He,
629
01:02:30,413 --> 01:02:33,496
I do not expect that you
still do not listen to jinghong.
630
01:02:34,084 --> 01:02:37,247
Master, don't go.
631
01:02:38,255 --> 01:02:41,543
In fact, whenever you went to my tomb
and talked with me,
632
01:02:42,217 --> 01:02:44,208
I could hear all your words.
633
01:02:45,720 --> 01:02:47,335
I did not expect that
634
01:02:47,347 --> 01:02:49,303
I can see you again.
635
01:02:49,933 --> 01:02:51,343
I am contented.
636
01:02:52,352 --> 01:02:54,843
In the future, you must help jinghong
637
01:02:55,563 --> 01:02:58,020
as possible as you can as before.
638
01:02:59,484 --> 01:03:00,599
Master.
639
01:03:11,496 --> 01:03:12,986
Master.
640
01:03:15,625 --> 01:03:16,785
Master.
641
01:03:37,355 --> 01:03:38,666
Chairman. Senior fellow apprentice.
642
01:03:38,690 --> 01:03:40,226
Chairman. Senior fellow apprentice.
643
01:03:42,819 --> 01:03:44,400
Abb-abbess.
644
01:03:45,238 --> 01:03:47,479
Everything is in my hands.
645
01:03:48,616 --> 01:03:51,449
I practiced spectral
reincarnation magic art
646
01:03:53,997 --> 01:03:57,410
and brought yuqingzi back to life.
647
01:03:58,877 --> 01:04:01,539
To get fantian mirror,
648
01:04:01,546 --> 01:04:03,832
I brought him back to life.
649
01:04:05,717 --> 01:04:06,547
Only by getting the suppressing demon stone
650
01:04:06,551 --> 01:04:08,963
transformed from holy virgin
fantian's primordial spirit
651
01:04:09,346 --> 01:04:11,837
can I unify the immortal and demon worlds.
652
01:04:12,223 --> 01:04:15,636
Master, how could you do this?
653
01:04:15,643 --> 01:04:16,473
I will kill you!
654
01:04:16,478 --> 01:04:17,137
Master.
655
01:04:17,145 --> 01:04:19,352
He, no.
656
01:04:19,356 --> 01:04:22,974
Yougqing, after I unify
the immortal and demon worlds,
657
01:04:22,984 --> 01:04:24,895
you will be the chairwoman of emei.
658
01:04:25,695 --> 01:04:27,606
If you stay here,
659
01:04:27,614 --> 01:04:29,605
you will die with kunlun.
660
01:04:32,660 --> 01:04:34,241
You are so obstinate and unruly.
661
01:04:40,168 --> 01:04:41,203
Senior fellow apprentice.
662
01:04:42,712 --> 01:04:43,952
Listen to me.
663
01:04:43,963 --> 01:04:45,373
Senior fellow apprentice, no.
664
01:04:45,382 --> 01:04:46,462
Listen to me.
665
01:04:47,926 --> 01:04:49,041
Listen to me.
666
01:04:49,052 --> 01:04:51,338
I am entrusting kunlun to you.
667
01:04:51,346 --> 01:04:52,865
Senior fellow apprentice, I cannot do it.
668
01:04:52,889 --> 01:04:54,470
You must be able to do it,
669
01:04:57,185 --> 01:04:58,220
and,
670
01:05:01,981 --> 01:05:04,768
I do not want to be
controlled like our master.
671
01:05:06,861 --> 01:05:08,101
Promise me.
672
01:05:10,448 --> 01:05:11,688
Promise me.
673
01:05:11,991 --> 01:05:13,106
I promise you.
674
01:05:16,121 --> 01:05:17,121
Senior fellow apprentice.
675
01:05:18,581 --> 01:05:19,696
Senior fellow apprentice.
676
01:05:19,707 --> 01:05:20,742
Chairman.
677
01:05:20,750 --> 01:05:22,240
Senior fellow apprentice.
678
01:05:24,295 --> 01:05:26,975
He, you must shoulder the heavy
responsibility of protecting kunlun.
679
01:05:28,716 --> 01:05:30,502
Both of my master
680
01:05:31,803 --> 01:05:33,384
and senior fellow apprentice are dead.
681
01:05:35,098 --> 01:05:36,429
What can I do?
682
01:05:37,517 --> 01:05:38,506
Don't be depressed like this.
683
01:05:38,518 --> 01:05:39,803
Now you should lead all
the disciples of kunlun
684
01:05:39,811 --> 01:05:41,176
to get fantian mirror back
685
01:05:41,187 --> 01:05:42,643
and revenge them.
686
01:05:49,821 --> 01:05:51,186
You are a good-for-nothing
687
01:05:51,739 --> 01:05:53,229
and coward!
688
01:05:53,241 --> 01:05:54,777
I was wrong about you.
689
01:05:55,535 --> 01:05:56,240
Do you still remember
690
01:05:56,244 --> 01:05:58,564
what you promised your master
and senior fellow apprentice?
691
01:05:58,746 --> 01:06:01,362
To protect you, they sacrificed.
692
01:06:01,374 --> 01:06:03,535
They sacrificed for you,
but what about you?
693
01:06:04,878 --> 01:06:07,231
Now that you will not go to
get fantian mirror back, I will!
694
01:06:07,255 --> 01:06:08,711
Even if I will be dead,
695
01:06:09,757 --> 01:06:11,873
I will not be willing to die with you.
696
01:06:31,196 --> 01:06:31,935
Let's go.
697
01:06:31,946 --> 01:06:32,946
Master.
698
01:06:33,907 --> 01:06:35,267
Now that he will not go, let's go.
699
01:06:35,492 --> 01:06:36,231
Go.
700
01:06:36,242 --> 01:06:36,606
Master.
701
01:06:36,618 --> 01:06:37,232
Go.
702
01:06:37,243 --> 01:06:38,243
Master.
703
01:07:15,823 --> 01:07:19,941
He, I am entrusting kunlun
704
01:07:20,537 --> 01:07:24,280
and the people to you.
705
01:07:33,841 --> 01:07:35,832
I had said early that
706
01:07:36,261 --> 01:07:40,721
you immortals were sanctimonious.
707
01:07:41,516 --> 01:07:43,723
You want to unify the three worlds?
708
01:07:44,018 --> 01:07:45,679
With supernatural stone,
709
01:07:45,687 --> 01:07:48,679
you think you can control everything?
710
01:07:55,029 --> 01:07:56,985
I will know it after having a try.
711
01:08:14,090 --> 01:08:14,954
We are late.
712
01:08:14,966 --> 01:08:16,172
Xuantian has been released.
713
01:08:16,175 --> 01:08:17,085
What can we do?
714
01:08:17,093 --> 01:08:18,674
We cannot defeat him.
715
01:08:18,678 --> 01:08:19,087
She is right.
716
01:08:19,095 --> 01:08:20,551
Well, you are afraid of death?
717
01:08:20,555 --> 01:08:21,385
I do not mean it.
718
01:08:21,389 --> 01:08:22,629
Am I wrong?
719
01:08:24,183 --> 01:08:25,514
All the disciples of kunlun,
720
01:08:25,518 --> 01:08:26,507
listen to my order.
721
01:08:26,519 --> 01:08:27,599
Yes.
722
01:08:27,604 --> 01:08:28,810
Rush forward
723
01:08:28,813 --> 01:08:30,804
to revenge chairman and grandmaster.
724
01:08:30,815 --> 01:08:33,147
Revenge. Revenge. Revenge.
725
01:08:33,151 --> 01:08:34,106
When do you
726
01:08:34,110 --> 01:08:35,646
become the chairman of kunlun?
727
01:08:56,174 --> 01:08:57,174
He.
728
01:08:59,427 --> 01:09:01,088
If I cannot protect my beloved,
729
01:09:01,721 --> 01:09:03,837
how can I protect other people?
730
01:09:07,769 --> 01:09:09,760
All the disciples of kunlun,
listen to my order.
731
01:09:09,771 --> 01:09:10,476
Yes.
732
01:09:10,480 --> 01:09:11,469
Follow me
733
01:09:11,481 --> 01:09:13,062
to give that hag a lesson
734
01:09:13,066 --> 01:09:15,352
and catch xuantian.
735
01:09:15,360 --> 01:09:16,770
Yes, chairman.
736
01:09:16,778 --> 01:09:18,109
All the disciples of emei,
listen to my order.
737
01:09:18,112 --> 01:09:18,897
Yes.
738
01:09:18,905 --> 01:09:20,441
Follow me to annihilate the demons
739
01:09:20,448 --> 01:09:21,437
and save the people.
740
01:09:21,449 --> 01:09:22,449
Yes.
741
01:09:49,519 --> 01:09:50,519
Master.
742
01:10:06,911 --> 01:10:10,153
You come to meet her?
743
01:10:18,798 --> 01:10:22,290
Master. Master.
744
01:10:23,052 --> 01:10:24,167
Master.
745
01:10:26,723 --> 01:10:28,759
In my life,
746
01:10:29,559 --> 01:10:32,175
I always want to strengthen emei
747
01:10:32,186 --> 01:10:34,518
and defeat kunlun,
748
01:10:37,275 --> 01:10:40,233
but I did not expect that I was obsessed
749
01:10:41,529 --> 01:10:47,024
and made such a big mistake.
750
01:10:50,872 --> 01:10:51,907
Youqing,
751
01:10:59,422 --> 01:11:03,882
and annihilate all the demons.
752
01:11:06,512 --> 01:11:10,380
Master. Master.
753
01:11:15,772 --> 01:11:18,354
Master. Master.
754
01:11:26,616 --> 01:11:30,655
Master.
755
01:11:36,751 --> 01:11:38,412
From now on,
756
01:11:39,712 --> 01:11:43,500
there are no longer kunlun
and emei in the world.
757
01:11:45,426 --> 01:11:48,589
Xuantian, go back to
fantian mirror obediently,
758
01:11:49,013 --> 01:11:50,493
so, I don't need to do it personally.
759
01:11:53,851 --> 01:11:56,012
Fantian mirror is here.
760
01:11:56,103 --> 01:11:58,685
You can come to get it.
761
01:11:59,482 --> 01:12:00,482
Kill!
762
01:13:10,011 --> 01:13:13,344
You will see
763
01:13:14,015 --> 01:13:16,176
your disciples and beloved
764
01:13:16,684 --> 01:13:19,050
die in front of you.
765
01:13:45,880 --> 01:13:50,249
Leave immediately!
766
01:14:04,941 --> 01:14:06,897
Youqing.
767
01:14:41,477 --> 01:14:43,308
I write it with my supernatural power.
768
01:14:43,312 --> 01:14:45,098
When you are in danger or difficulty,
769
01:14:45,106 --> 01:14:46,221
it will appear,
770
01:14:46,482 --> 01:14:48,689
and then I can
771
01:14:48,693 --> 01:14:49,682
go to save you immediately.
772
01:14:49,694 --> 01:14:51,434
You may be the one to be saved.
773
01:14:55,574 --> 01:14:56,529
Xiao he,
774
01:14:56,534 --> 01:14:58,570
shushan's scenery is so beautiful.
775
01:14:59,286 --> 01:15:01,197
The water is like a mirror.
776
01:16:37,468 --> 01:16:40,084
Youqing. Youqing.
777
01:16:42,056 --> 01:16:43,056
Youqing.
778
01:16:44,809 --> 01:16:45,809
Youqing.
779
01:16:46,727 --> 01:16:47,887
Youqing.
780
01:16:49,355 --> 01:16:50,515
Youqing.
781
01:16:53,901 --> 01:16:54,981
Youqing.
782
01:17:07,414 --> 01:17:10,201
Youqing.
783
01:17:15,131 --> 01:17:17,167
What should I do to let you go back?
784
01:17:18,134 --> 01:17:19,465
I will go as long as you kiss me.
785
01:17:21,095 --> 01:17:22,756
Come on. Go back.
786
01:17:22,763 --> 01:17:23,798
Kiss me.
787
01:17:27,977 --> 01:17:29,717
When can you marry me?
788
01:17:30,187 --> 01:17:32,052
When you become the chairman of kunlun.
789
01:18:04,555 --> 01:18:07,137
Youqing. Youqing.
790
01:18:07,975 --> 01:18:09,215
Youqing.
791
01:18:13,314 --> 01:18:14,053
Youqing.
792
01:18:14,064 --> 01:18:15,144
Stop shaking me.
793
01:18:16,275 --> 01:18:17,435
I am dizzy.
794
01:18:17,443 --> 01:18:18,443
Youqing.
795
01:18:25,367 --> 01:18:26,527
Youqing.
796
01:18:33,751 --> 01:18:34,751
Youqing.
797
01:18:35,294 --> 01:18:36,454
Senior sister apprentice.
798
01:18:54,897 --> 01:18:56,387
Are you ok?
799
01:18:56,857 --> 01:18:58,347
It is too moving.
800
01:19:03,364 --> 01:19:05,133
Beating shows affection
and scolding shows love.
801
01:19:05,157 --> 01:19:07,273
It seems that they like me.
802
01:19:36,063 --> 01:19:37,178
Senior fellow apprentice.
803
01:19:56,208 --> 01:19:58,790
The disciple of kunlun xiao he,
804
01:19:59,128 --> 01:20:01,961
sealed the demons
805
01:20:01,964 --> 01:20:03,829
and protected the three
worlds with his power.
806
01:20:04,591 --> 01:20:07,207
Today, following the fate
of the heaven and earth,
807
01:20:07,219 --> 01:20:09,756
he becomes the chairman of kunlun.
808
01:20:10,264 --> 01:20:11,879
From now on,
809
01:20:11,890 --> 01:20:14,677
he must behave ethically,
cultivate his moral character,
810
01:20:14,685 --> 01:20:16,767
and annihilate the spirits and demons
811
01:20:17,146 --> 01:20:20,058
to manifest his devoutness.
812
01:20:34,330 --> 01:20:35,330
He,
813
01:20:38,083 --> 01:20:39,448
the scenery is very beautiful.
814
01:20:40,336 --> 01:20:43,123
You are much more beautiful than it.
815
01:22:17,307 --> 01:22:22,142
You bring me back to life?
816
01:22:59,808 --> 01:23:04,017
Accompanied by the moon,
817
01:23:04,021 --> 01:23:07,684
I am still afraid to go upstairs.
818
01:23:08,525 --> 01:23:12,643
The garden is full of
the beauty of spring as usual,
819
01:23:13,030 --> 01:23:17,023
but I seem to live in the
Autumn after leaving.
820
01:23:17,284 --> 01:23:21,573
When wind and clouds disappear,
821
01:23:21,580 --> 01:23:25,994
the pigeons also fly away.
822
01:23:26,001 --> 01:23:30,415
I wonder whether the boat on the lake
823
01:23:30,422 --> 01:23:35,962
can carry my worries.
824
01:23:36,678 --> 01:23:39,169
I cannot see through
and enough the past things.
825
01:23:39,181 --> 01:23:41,388
Smiles are rusty in my memory.
826
01:23:41,391 --> 01:23:45,475
I do not look back any more.
827
01:23:45,479 --> 01:23:47,970
I grind the ink with tears.
When I am passionately in love,
828
01:23:47,981 --> 01:23:49,141
all the characters I write are colorless.
829
01:23:49,149 --> 01:23:54,519
Crows keep cawing.
830
01:23:54,530 --> 01:23:58,239
Drink up a pot of wine for you.
831
01:23:58,951 --> 01:24:02,990
Drink up a pot of wine for you again.
832
01:24:02,996 --> 01:24:05,612
I cannot see enough the bustling world.
833
01:24:05,624 --> 01:24:12,587
When can we pay a visit to it hand in hand?
50654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.