All language subtitles for The Great Wall (2016) 480p English MoviesKiDuniya.in

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:27,753 --> 00:01:29,005 [men whooping] 3 00:01:30,673 --> 00:01:31,674 [clamoring] 4 00:01:34,719 --> 00:01:36,387 [men screaming indistinctly] 5 00:01:46,647 --> 00:01:48,024 [men whooping] 6 00:01:51,611 --> 00:01:52,612 [horse neighs] 7 00:01:54,864 --> 00:01:55,865 [man grunts] 8 00:02:00,494 --> 00:02:02,830 [men screaming indistinctly] 9 00:02:03,581 --> 00:02:05,541 Najid, cut the horses loose! 10 00:02:07,793 --> 00:02:09,003 [horse neighing] 11 00:02:17,053 --> 00:02:18,763 [all screaming indistinctly] 12 00:02:49,001 --> 00:02:50,878 [groaning] 13 00:02:52,922 --> 00:02:54,173 [grunting] 14 00:02:57,426 --> 00:02:59,095 We have to turn back. 15 00:02:59,261 --> 00:03:01,347 We have been riding for six months. 16 00:03:01,472 --> 00:03:03,349 And we've lost 20 men. 17 00:03:03,474 --> 00:03:04,767 But we survived. 18 00:03:04,934 --> 00:03:06,769 Yes. By chance. 19 00:03:06,894 --> 00:03:10,189 Any one of us could have met that same fate. 20 00:03:10,314 --> 00:03:12,316 We were the strongest. 21 00:03:12,692 --> 00:03:14,360 Remember why you're here. 22 00:03:14,485 --> 00:03:18,280 In the West, we would be enemies, and I would have to kill you. 23 00:03:18,698 --> 00:03:20,199 At least here, we have a common goal. 24 00:03:20,324 --> 00:03:21,450 Rizzetti: Oh, yes. 25 00:03:21,575 --> 00:03:23,119 This black powder. 26 00:03:23,744 --> 00:03:25,621 It turns air into fire. 27 00:03:26,205 --> 00:03:28,457 And kills a dozen men at one time. 28 00:03:28,541 --> 00:03:30,459 It is the weapon of our dreams. 29 00:03:30,543 --> 00:03:32,002 And what if it's just a myth? 30 00:03:32,712 --> 00:03:35,047 Men have sent word that it's real. 31 00:03:35,131 --> 00:03:36,298 And those men are dead. 32 00:03:36,424 --> 00:03:37,800 And we are next. 33 00:03:38,342 --> 00:03:39,760 We have no maps, 34 00:03:39,844 --> 00:03:41,220 no medicine 35 00:03:41,303 --> 00:03:42,471 and no food. 36 00:03:43,013 --> 00:03:44,181 No one is going back. 37 00:03:45,141 --> 00:03:48,269 We take inventory of what we have left 38 00:03:48,436 --> 00:03:50,521 and finish what we started. 39 00:03:50,646 --> 00:03:52,690 Tovar: There's not much here. 40 00:03:53,357 --> 00:03:54,775 The moon is strong. 41 00:03:54,859 --> 00:03:56,902 When the horses are fresh, we move. 42 00:03:56,986 --> 00:03:58,821 - To where? - William: North. 43 00:03:59,447 --> 00:04:02,491 If they keep after us, we'll kill them in the mountains. 44 00:04:02,616 --> 00:04:03,993 The magnet. 45 00:04:06,245 --> 00:04:07,788 Too heavy. 46 00:04:07,913 --> 00:04:08,998 Tovar: Useless. I'll have it. 47 00:04:11,041 --> 00:04:12,168 It's all yours. 48 00:04:12,960 --> 00:04:13,961 [magnet thuds] 49 00:04:17,173 --> 00:04:21,010 Amigo, only you would carry a stupid magnet through the desert. 50 00:04:21,135 --> 00:04:22,678 I can use it to make a compass. 51 00:04:25,431 --> 00:04:27,600 Rizzetti won't make it. 52 00:04:28,350 --> 00:04:30,603 The wound is festering. 53 00:04:30,770 --> 00:04:32,188 We'll be dragging a corpse. 54 00:04:32,271 --> 00:04:34,356 I heard that. 55 00:04:35,191 --> 00:04:37,443 He's earned the right to die where he wants. 56 00:04:39,445 --> 00:04:40,988 I've been left for dead twice. 57 00:04:41,572 --> 00:04:43,199 It was bad luck. For who? 58 00:04:43,324 --> 00:04:45,034 The people who left me. [Tovar chuckles] 59 00:04:45,618 --> 00:04:47,036 Maybe Rizzetti's right. 60 00:04:51,957 --> 00:04:53,250 [creature screeching] 61 00:05:10,893 --> 00:05:12,186 Where are they? 62 00:05:18,234 --> 00:05:19,652 [creature growling] [gasps] 63 00:05:23,531 --> 00:05:24,573 [gasps] 64 00:05:24,698 --> 00:05:25,908 Hill tribes? 65 00:05:26,617 --> 00:05:27,910 It's no man. 66 00:05:29,537 --> 00:05:30,913 [whispers] Then what is it? 67 00:05:31,497 --> 00:05:34,750 Whatever it is, it's hunting. 68 00:05:36,418 --> 00:05:37,503 [creature growling] 69 00:05:44,260 --> 00:05:45,344 [panting] 70 00:05:45,886 --> 00:05:47,513 What was that? I don't know. 71 00:05:48,264 --> 00:05:49,682 I took its hand. 72 00:05:49,765 --> 00:05:52,184 - Tovar: We need to move. - William: Agreed. 73 00:05:52,268 --> 00:05:53,561 I'll take the hand with us. 74 00:05:53,644 --> 00:05:54,937 What the hell for? 75 00:05:55,855 --> 00:05:58,232 So someone can tell me what I just killed. 76 00:06:07,700 --> 00:06:09,076 [horse snorts] 77 00:06:10,911 --> 00:06:12,162 [horses approaching] 78 00:06:14,707 --> 00:06:17,042 Tovar: Persistent bastards, aren't they? 79 00:06:17,751 --> 00:06:20,671 We'll take the rise, make a stand there. 80 00:06:21,338 --> 00:06:24,508 What a long shitting way to go to die. 81 00:06:28,888 --> 00:06:29,889 [men whooping] 82 00:06:45,654 --> 00:06:46,822 [men screaming indistinctly] 83 00:07:11,680 --> 00:07:13,182 Mother of God. 84 00:07:20,314 --> 00:07:21,357 [swords drawing] 85 00:07:50,052 --> 00:07:52,888 I have no need to go down fighting. 86 00:07:53,097 --> 00:07:54,431 Agreed. 87 00:07:55,516 --> 00:07:58,435 I say we take our chances with the gents in front of us. 88 00:07:58,602 --> 00:08:01,146 I haven't surrendered in a while, eh? 89 00:08:03,232 --> 00:08:05,192 It'll come back to you. 90 00:08:12,366 --> 00:08:14,743 Follow my lead, we'll be fine. 91 00:08:15,411 --> 00:08:16,912 Of course, my friend. 92 00:08:17,079 --> 00:08:18,747 Where you go, I follow. 93 00:08:18,872 --> 00:08:20,749 You're doing such a great job already. 94 00:08:39,935 --> 00:08:41,020 [continues screaming] 95 00:09:02,458 --> 00:09:04,168 They know what it is. 96 00:09:04,293 --> 00:09:05,711 And they don't look happy to see it. 97 00:09:06,295 --> 00:09:08,547 All the more reason to get the hell out of here. 98 00:09:08,630 --> 00:09:10,591 Our weapons are on that table. 99 00:09:12,384 --> 00:09:14,178 Have you lost your mind? 100 00:09:14,303 --> 00:09:16,680 I can take out the guards on the perimeter with my bow. 101 00:09:16,889 --> 00:09:18,474 You cut the legs out from under the officers. 102 00:09:18,640 --> 00:09:21,185 I must confess, this is not my favorite plan. 103 00:09:21,310 --> 00:09:23,645 Lin: Where was this found? 104 00:09:26,190 --> 00:09:27,858 You speak English. 105 00:09:28,317 --> 00:09:29,526 Fantastic. 106 00:09:32,821 --> 00:09:34,573 Where was this found? 107 00:09:35,324 --> 00:09:37,076 It wasn't found. 108 00:09:37,659 --> 00:09:38,869 It was taken. 109 00:09:38,994 --> 00:09:41,288 That thing killed three men before we took it down. 110 00:09:41,497 --> 00:09:42,498 Where? 111 00:09:43,457 --> 00:09:44,917 Two days' ride. 112 00:09:45,084 --> 00:09:46,960 North, in the mountains. 113 00:10:04,394 --> 00:10:06,647 Two of you, you did this? 114 00:10:06,814 --> 00:10:08,607 Well... [stutters] 115 00:10:08,690 --> 00:10:09,983 I killed it. 116 00:10:10,067 --> 00:10:11,485 Alone? 117 00:10:20,702 --> 00:10:22,371 Tell me how. 118 00:10:23,205 --> 00:10:24,790 A swing of the sword. 119 00:10:24,873 --> 00:10:26,959 The hand, it came away clean. 120 00:10:27,668 --> 00:10:30,003 The beast fell back into a chasm. 121 00:10:30,546 --> 00:10:32,172 Why are you here? 122 00:10:32,256 --> 00:10:34,007 We came to trade. 123 00:10:34,091 --> 00:10:35,509 We were ambushed. 124 00:10:42,599 --> 00:10:43,600 [grunting] 125 00:10:50,190 --> 00:10:51,275 You are soldiers. 126 00:10:59,324 --> 00:11:00,325 [sighs] 127 00:11:02,077 --> 00:11:03,078 Mmm. 128 00:12:04,806 --> 00:12:06,058 [drums beating] 129 00:12:22,950 --> 00:12:24,660 Are you killing us, sister? 130 00:12:24,826 --> 00:12:26,453 Two lost travelers? 131 00:12:26,995 --> 00:12:27,996 [speaking in Spanish] 132 00:12:31,708 --> 00:12:33,168 I think she'd like that. 133 00:12:34,878 --> 00:12:38,507 If it is death, my dear, we need time to pray. 134 00:12:39,174 --> 00:12:40,300 I'm trying here. 135 00:12:42,052 --> 00:12:44,846 Sister, I know a siege when I see one. 136 00:12:45,514 --> 00:12:48,016 What comes at you so hard you need a wall like this? 137 00:12:48,183 --> 00:12:49,977 What the hell did we kill out there? 138 00:12:50,060 --> 00:12:51,561 Strategist Wang: Tao Tei. 139 00:12:52,271 --> 00:12:54,564 You killed a Tao Tei scout. 140 00:12:54,690 --> 00:12:56,024 You killed it alone. 141 00:12:56,692 --> 00:12:57,859 You're correct. 142 00:12:57,985 --> 00:12:59,361 We are under siege. 143 00:13:00,070 --> 00:13:02,739 But we did not expect the attack for another nine days. 144 00:13:02,906 --> 00:13:05,117 Tovar: Attack? Tao Tei. 145 00:13:05,701 --> 00:13:07,494 What the hell is a Tao Tei? 146 00:13:07,619 --> 00:13:09,871 Many things about your story have importance. 147 00:13:10,414 --> 00:13:11,832 You are not to die today. 148 00:13:16,044 --> 00:13:17,629 [keys rattle] 149 00:13:47,617 --> 00:13:48,910 [whirring] 150 00:13:55,334 --> 00:13:57,169 [soldier speaking indistinctly] 151 00:14:14,936 --> 00:14:15,937 [man grunting] 152 00:14:39,628 --> 00:14:41,129 [speaking indistinctly] 153 00:14:42,756 --> 00:14:44,091 [soldier grunts] 154 00:14:59,439 --> 00:15:01,233 [metal creaking] 155 00:15:08,490 --> 00:15:09,741 [speaking indistinctly] 156 00:15:37,978 --> 00:15:39,479 [man speaks indistinctly] 157 00:15:56,663 --> 00:15:58,874 The black are the foot soldiers. 158 00:15:59,207 --> 00:16:00,208 And the red? 159 00:16:00,375 --> 00:16:01,501 Those are the archers. 160 00:16:18,226 --> 00:16:19,978 And the blue? 161 00:16:20,145 --> 00:16:21,563 They're all women. 162 00:16:21,730 --> 00:16:22,898 What the hell do they do? 163 00:16:37,329 --> 00:16:39,080 Look at this army. 164 00:16:40,165 --> 00:16:41,917 Have you ever seen anything like this? 165 00:16:42,000 --> 00:16:43,585 Incredible. 166 00:17:03,605 --> 00:17:05,398 They look nervous. 167 00:17:06,441 --> 00:17:09,277 [sighs] It's a big wall to be so nervous. 168 00:17:22,374 --> 00:17:23,625 [Tao Tei screeching] 169 00:17:27,587 --> 00:17:29,214 Do you hear it? 170 00:17:31,883 --> 00:17:33,927 [Tao Tei screeching] 171 00:17:39,975 --> 00:17:41,309 [drums beating] 172 00:17:51,903 --> 00:17:53,572 [man speaking indistinctly] 173 00:18:01,037 --> 00:18:02,038 [man grunts] 174 00:18:16,803 --> 00:18:18,346 [Tao Tei screeching] 175 00:18:29,983 --> 00:18:31,401 [screeching] 176 00:18:40,619 --> 00:18:42,662 [screeches and growls] 177 00:19:06,686 --> 00:19:07,687 [screaming] 178 00:19:13,943 --> 00:19:14,986 [grunts] 179 00:19:23,370 --> 00:19:24,746 [speaks indistinctly] 180 00:19:29,167 --> 00:19:30,585 [grunting] 181 00:19:35,340 --> 00:19:36,383 [screaming] 182 00:19:38,635 --> 00:19:40,095 [Tao Tei screeching] 183 00:19:48,269 --> 00:19:49,354 [whirring] 184 00:20:02,200 --> 00:20:04,452 William, over there. 185 00:20:06,121 --> 00:20:07,956 Why isn't he tied up? 186 00:20:09,666 --> 00:20:10,917 There's our escape. 187 00:20:18,383 --> 00:20:19,801 [screeching] 188 00:20:28,852 --> 00:20:30,603 [growls] 189 00:20:53,835 --> 00:20:54,836 [growls] 190 00:21:01,342 --> 00:21:02,677 [growling] 191 00:21:19,152 --> 00:21:20,695 [drums beating] 192 00:21:30,497 --> 00:21:32,040 [Tao Tei screeching] 193 00:21:36,711 --> 00:21:38,338 [growls] [screams] 194 00:21:41,549 --> 00:21:43,009 [screams] We need to move! 195 00:21:43,092 --> 00:21:44,719 We need to move or we die! 196 00:21:47,013 --> 00:21:48,306 [soldier screaming] 197 00:21:58,107 --> 00:21:59,400 [growling] 198 00:22:02,737 --> 00:22:03,738 Go, go! 199 00:22:05,448 --> 00:22:06,574 Go and fight! 200 00:22:09,577 --> 00:22:11,579 [soldier screaming] [grunts] 201 00:22:12,956 --> 00:22:14,749 [screaming] Cut me loose! 202 00:22:18,586 --> 00:22:19,587 Fight or run? 203 00:22:19,671 --> 00:22:20,672 Run where? 204 00:22:20,922 --> 00:22:21,923 [screaming] 205 00:22:26,094 --> 00:22:28,263 [grunts] WILLIAM: Aim for the eyes! 206 00:22:31,766 --> 00:22:32,767 [grunts] 207 00:22:35,228 --> 00:22:36,604 [grunts] [gasps] 208 00:22:49,450 --> 00:22:50,451 [growls] 209 00:22:52,245 --> 00:22:53,288 [soldiers screaming] 210 00:22:59,043 --> 00:23:00,044 [growling] 211 00:23:01,462 --> 00:23:02,463 [screeching] 212 00:23:07,635 --> 00:23:08,678 Tovar: William! 213 00:23:14,309 --> 00:23:15,310 [grunting] 214 00:23:17,478 --> 00:23:18,479 [screeching] 215 00:23:27,363 --> 00:23:28,364 [growls] 216 00:23:35,330 --> 00:23:37,123 Tovar: Hey! Bitch! 217 00:23:39,125 --> 00:23:40,126 [snarling] 218 00:23:45,757 --> 00:23:46,758 [screeches] 219 00:23:50,219 --> 00:23:51,346 [soldier screaming] 220 00:23:53,056 --> 00:23:54,349 Tovar: William. 221 00:23:54,474 --> 00:23:55,850 I need a shot. 222 00:24:03,900 --> 00:24:05,485 [screeches] 223 00:24:12,867 --> 00:24:13,868 [shrill cry] 224 00:24:43,398 --> 00:24:45,733 What god made those things? 225 00:24:46,734 --> 00:24:48,569 None that we know. 226 00:25:06,546 --> 00:25:08,256 Think they'll hang us now? 227 00:25:08,423 --> 00:25:10,425 I could use the rest. 228 00:25:22,437 --> 00:25:23,438 [grunts] 229 00:25:38,077 --> 00:25:39,787 You've earned General Shao's praise. 230 00:25:39,912 --> 00:25:41,456 Will they come back? 231 00:25:41,581 --> 00:25:42,582 Yes. 232 00:25:43,166 --> 00:25:45,710 Wang: All we can do is prepare. 233 00:26:09,734 --> 00:26:10,860 [door opens] 234 00:26:15,114 --> 00:26:16,491 [door closes] 235 00:27:20,304 --> 00:27:21,973 Man: Who are you? 236 00:27:25,601 --> 00:27:26,936 [panting] 237 00:27:27,562 --> 00:27:29,063 Easy. 238 00:27:31,983 --> 00:27:33,943 I'm Ballard. Hmm? 239 00:27:35,111 --> 00:27:36,237 William. 240 00:27:37,113 --> 00:27:38,531 This is Tovar. 241 00:27:39,615 --> 00:27:41,409 Ballard: What are you doing here? 242 00:27:42,535 --> 00:27:44,579 We came looking for black powder. 243 00:27:44,662 --> 00:27:46,914 I bet you did. 244 00:27:46,998 --> 00:27:49,750 I came with mercenaries for the same thing. 245 00:27:49,834 --> 00:27:51,419 Twenty-five years ago. 246 00:27:52,253 --> 00:27:53,421 And did you find it? 247 00:27:53,588 --> 00:27:56,716 Finding it and leaving with it alive are two different things. 248 00:28:00,094 --> 00:28:03,681 You saved the west turret. That was extremely diplomatic. 249 00:28:03,764 --> 00:28:05,766 We weren't being diplomatic. 250 00:28:05,850 --> 00:28:07,560 We were trying to stay alive. 251 00:28:10,188 --> 00:28:12,815 You smell like animals. Thank you. 252 00:28:18,362 --> 00:28:19,697 Clean up 253 00:28:20,573 --> 00:28:22,366 and they'll feed you. 254 00:28:22,617 --> 00:28:23,618 [door opens] 255 00:28:24,452 --> 00:28:26,579 [door closes] He knows where the powder is. 256 00:28:28,164 --> 00:28:29,832 Then why is he still here? 257 00:28:30,625 --> 00:28:32,126 He needs help getting out? 258 00:28:32,752 --> 00:28:33,753 Right. 259 00:28:34,754 --> 00:28:36,464 We play our part, 260 00:28:36,589 --> 00:28:39,550 take the powder and go home. 261 00:28:40,885 --> 00:28:42,428 I didn't sign up for this. 262 00:28:42,553 --> 00:28:43,596 Which part? 263 00:28:44,805 --> 00:28:47,475 Well, all of it. But mostly the monsters. 264 00:28:48,476 --> 00:28:49,810 There's a lot of them. 265 00:28:53,189 --> 00:28:55,233 We really do smell. 266 00:29:07,787 --> 00:29:09,163 [all applauding] 267 00:29:27,515 --> 00:29:30,434 General Shao welcomes you as honored guests 268 00:29:30,559 --> 00:29:34,730 of the Nameless Order and thanks you for your skill and courage. 269 00:29:37,149 --> 00:29:40,403 We are honored to be honored. 270 00:29:42,697 --> 00:29:44,198 Is that the best you've got? 271 00:29:44,323 --> 00:29:46,033 [clears throat] [scoffing] 272 00:30:01,340 --> 00:30:03,050 Lin: Commander Chen thinks your bow 273 00:30:03,134 --> 00:30:04,885 is not worthy of your skill. 274 00:30:05,511 --> 00:30:07,805 Tell him there's no better weapon here. 275 00:30:11,851 --> 00:30:12,893 [all laugh] 276 00:30:19,859 --> 00:30:21,277 [all cheering] 277 00:30:25,823 --> 00:30:27,533 They wish to see you shoot. 278 00:30:27,700 --> 00:30:29,076 In here? 279 00:30:33,247 --> 00:30:34,373 What was that? 280 00:30:34,498 --> 00:30:35,708 Lin: He thinks you have fear. 281 00:30:36,876 --> 00:30:38,544 Too many people. 282 00:30:41,839 --> 00:30:43,132 Get one of the cups. 283 00:30:43,257 --> 00:30:44,550 Now? Get one of the cups. 284 00:30:44,633 --> 00:30:45,634 I want to eat. 285 00:30:50,097 --> 00:30:51,182 [slurps] 286 00:30:53,684 --> 00:30:54,727 You remember how to do this? 287 00:30:54,769 --> 00:30:57,021 Last time didn't go so good. We were drunk. 288 00:30:57,772 --> 00:30:58,814 How high? 289 00:30:58,981 --> 00:31:01,776 Ten yards. Six hands to the right. 290 00:31:01,901 --> 00:31:03,069 Turn around. 291 00:31:03,235 --> 00:31:04,487 No, I'll do it this way. 292 00:31:05,071 --> 00:31:06,530 On my count. Amigo... 293 00:31:06,697 --> 00:31:08,199 One. 294 00:31:08,282 --> 00:31:09,283 Two. 295 00:31:10,451 --> 00:31:11,619 Three. 296 00:31:13,120 --> 00:31:14,747 Pull. 297 00:31:32,139 --> 00:31:34,141 [all cheer and applaud] 298 00:31:42,108 --> 00:31:43,192 [yawns] 299 00:31:50,032 --> 00:31:51,659 Good luck with that. 300 00:31:51,826 --> 00:31:53,494 I want food. 301 00:31:53,619 --> 00:31:55,079 Who taught you English? 302 00:31:55,663 --> 00:31:56,705 Sir Ballard. 303 00:31:58,416 --> 00:32:00,167 English and Latin. 304 00:32:01,127 --> 00:32:03,337 Heard he's been here for 25 years. 305 00:32:03,462 --> 00:32:05,506 You won't let him leave. 306 00:32:05,840 --> 00:32:07,341 He must stay here. 307 00:32:08,008 --> 00:32:09,176 What about us? 308 00:32:12,263 --> 00:32:13,764 Pace yourself. 309 00:32:13,848 --> 00:32:15,349 The meals are regular here. 310 00:32:15,975 --> 00:32:17,852 I hope not to stay that long. 311 00:32:18,018 --> 00:32:19,437 I like your thinking, 312 00:32:19,520 --> 00:32:22,356 but I suggest you keep your plans private. 313 00:32:22,440 --> 00:32:24,358 You aren't the first Westerners 314 00:32:24,442 --> 00:32:26,360 to come here looking for black powder. 315 00:32:27,236 --> 00:32:30,698 We'll discuss it tonight. Bring your partner. 316 00:32:30,823 --> 00:32:32,283 How long have you been here? 317 00:32:32,408 --> 00:32:33,451 Always. 318 00:32:33,576 --> 00:32:36,662 I was not five years old when I came here. 319 00:32:36,829 --> 00:32:38,914 I have no other family. 320 00:32:39,039 --> 00:32:40,749 We're the same. 321 00:32:40,833 --> 00:32:43,794 I was given to an army before I can remember. 322 00:32:43,878 --> 00:32:45,171 As a soldier? 323 00:32:45,254 --> 00:32:48,048 Worse. As a gleaner. 324 00:32:48,174 --> 00:32:51,051 Packs of children, we'd clean the battlefields. 325 00:32:51,135 --> 00:32:53,220 After, when the fighting's over. 326 00:32:53,304 --> 00:32:56,599 I became a page, a pikeman's boy... 327 00:32:56,724 --> 00:32:58,642 For your country? 328 00:32:58,726 --> 00:33:01,395 No. I fought for food. 329 00:33:02,354 --> 00:33:03,939 You fight to eat. 330 00:33:04,607 --> 00:33:06,525 You live long enough, you fight for money. 331 00:33:07,443 --> 00:33:09,820 How many flags do you fight for? 332 00:33:11,197 --> 00:33:12,865 I don't know. 333 00:33:14,783 --> 00:33:17,286 I fought for Harold against the Danes. 334 00:33:17,411 --> 00:33:20,748 I saved a Duke's life. I fought for him until he died. 335 00:33:21,290 --> 00:33:23,918 Fought for Spain against the Franks. 336 00:33:24,251 --> 00:33:25,920 Fought for the Franks against Boulogne. 337 00:33:26,045 --> 00:33:27,796 I fought for the Pope. 338 00:33:29,840 --> 00:33:31,759 Many flags. 339 00:33:35,054 --> 00:33:37,097 We are not the same. 340 00:33:43,562 --> 00:33:46,774 Meet me on the Wall. I have something to show you. 341 00:33:49,944 --> 00:33:52,613 He should be careful with her. 342 00:33:52,696 --> 00:33:54,281 She's very powerful here. 343 00:33:54,406 --> 00:33:56,825 Then it is a fair contest. 344 00:34:06,335 --> 00:34:07,461 Come. 345 00:34:19,890 --> 00:34:21,892 Hmm. You wish to try? 346 00:34:23,978 --> 00:34:25,187 [chuckles nervously] 347 00:34:28,816 --> 00:34:29,858 [all chuckle] 348 00:34:31,151 --> 00:34:33,821 She says men have so much to teach us. 349 00:34:36,115 --> 00:34:37,575 [giggles] 350 00:34:40,494 --> 00:34:42,162 I don't think that's what she said. 351 00:34:42,705 --> 00:34:44,290 You know what I think? 352 00:34:45,249 --> 00:34:46,375 I think you're afraid. 353 00:34:48,961 --> 00:34:50,838 You said that this morning. 354 00:34:51,088 --> 00:34:52,089 And yet, 355 00:34:53,841 --> 00:34:55,676 here I am. Yes. 356 00:34:56,552 --> 00:34:57,970 Here you are. 357 00:35:13,777 --> 00:35:16,655 Will you jump? Or not? 358 00:35:19,617 --> 00:35:21,535 William: These men know what they're doing? 359 00:35:21,660 --> 00:35:22,703 Lin: Wrong question. 360 00:35:26,749 --> 00:35:29,668 Whether or not the cable is attached, 361 00:35:30,377 --> 00:35:32,796 that is the question. [William chuckles] 362 00:35:34,757 --> 00:35:35,966 And the answer? 363 00:35:39,011 --> 00:35:40,387 [stutters] Xin ren. 364 00:35:41,764 --> 00:35:45,142 Xin ren means trust. To have faith. 365 00:35:46,226 --> 00:35:48,771 Here, in this army, 366 00:35:49,438 --> 00:35:52,066 we fight for more than food or money. 367 00:35:52,441 --> 00:35:54,610 We give our lives to something more. 368 00:35:56,528 --> 00:35:58,906 Xin ren is our flag. 369 00:35:59,448 --> 00:36:01,283 Trust in each other. 370 00:36:01,867 --> 00:36:05,412 In all ways, at all times. 371 00:36:19,593 --> 00:36:22,179 Well, that's all well and good, but I'm not jumping. 372 00:36:22,262 --> 00:36:25,599 I'm alive today because I trust no one. 373 00:36:26,767 --> 00:36:28,936 A man must learn to trust 374 00:36:29,103 --> 00:36:31,480 before he can be trusted. 375 00:36:31,605 --> 00:36:33,565 Then you were right. 376 00:36:34,274 --> 00:36:36,068 We're not the same. 377 00:36:38,821 --> 00:36:40,239 [men grunting] 378 00:36:47,913 --> 00:36:48,914 [laughs] 379 00:36:49,456 --> 00:36:50,916 My God! 380 00:36:50,999 --> 00:36:52,084 [chuckles] 381 00:36:52,626 --> 00:36:54,336 A taste, a glimpse. 382 00:36:54,461 --> 00:36:59,258 A few pilfered grains from Strategist Wang's supply of black powder. 383 00:37:00,634 --> 00:37:04,805 He's mastered the transmutation of these elements. 384 00:37:04,972 --> 00:37:06,265 People speak of a weapon. 385 00:37:06,432 --> 00:37:08,142 There are many weapons here. 386 00:37:08,308 --> 00:37:09,601 Why have we not seen them? 387 00:37:09,685 --> 00:37:12,896 [sighs] There are many things you have not seen. 388 00:37:12,980 --> 00:37:16,358 And many things you should pray will not be needed 389 00:37:16,525 --> 00:37:18,902 before the siege is through. 390 00:37:21,363 --> 00:37:23,991 The Tao Tei will return. 391 00:37:24,450 --> 00:37:26,535 When the drums call to battle, 392 00:37:27,494 --> 00:37:31,123 the guards leave their posts and take their positions on the Wall. 393 00:37:31,290 --> 00:37:33,834 That is our moment. 394 00:37:34,626 --> 00:37:36,211 We want to be riding away 395 00:37:36,837 --> 00:37:38,672 as the battle rages. 396 00:37:40,841 --> 00:37:43,886 And the armory doors? You have keys? 397 00:37:44,011 --> 00:37:45,804 I have black powder. 398 00:37:45,888 --> 00:37:47,848 Enough for several doors. 399 00:37:48,432 --> 00:37:49,850 He brings us in. We get us out. 400 00:37:49,933 --> 00:37:51,059 [pounding on door] 401 00:37:55,397 --> 00:37:58,859 As you fought, where was this stone? 402 00:37:59,401 --> 00:38:01,361 In my bag. 403 00:38:03,363 --> 00:38:05,240 Its unseen force is powerful. 404 00:38:05,783 --> 00:38:08,702 I believe this strange stone could help us. 405 00:38:10,537 --> 00:38:12,498 We try everything. 406 00:38:13,624 --> 00:38:15,876 Where are the Tao Tei now? 407 00:38:16,001 --> 00:38:18,420 Strategist Wang: The mountains, regrouping. 408 00:38:19,546 --> 00:38:21,673 Where do they come from? 409 00:38:22,216 --> 00:38:24,384 About 20 centuries ago, 410 00:38:24,927 --> 00:38:29,306 there was an emperor whose greed brought deep suffering to all of China. 411 00:38:29,431 --> 00:38:32,684 The heavens sent the meteor that struck Gouwu Mountain, 412 00:38:32,851 --> 00:38:36,104 turning it green and releasing the Tao Tei. 413 00:38:36,271 --> 00:38:40,192 From that day on, the Tao Tei rise every 60 years 414 00:38:40,359 --> 00:38:43,111 to scourge the north of China. 415 00:38:43,278 --> 00:38:48,909 They come to remind us of what happens when greed is unchecked. 416 00:38:49,076 --> 00:38:52,579 They eat anything, alive or dead, 417 00:38:52,746 --> 00:38:54,873 and take food to their queen. 418 00:38:55,040 --> 00:38:58,252 She depends on her soldiers to feed her. 419 00:38:58,418 --> 00:39:03,131 Only with the food they provide is she able to multiply. 420 00:39:05,217 --> 00:39:10,472 The capital, and its two million people, is only 800 Li away. 421 00:39:11,390 --> 00:39:14,309 If the Tao Tei ever had that much nourishment, 422 00:39:14,476 --> 00:39:17,771 no corner of the world would be safe. 423 00:39:18,438 --> 00:39:19,773 You can't hunt them? 424 00:39:19,898 --> 00:39:21,149 Men try. 425 00:39:21,608 --> 00:39:22,651 They disappear. 426 00:39:23,277 --> 00:39:24,361 We never find their bones. 427 00:40:21,793 --> 00:40:23,295 [Tao Tei growling] 428 00:40:47,069 --> 00:40:48,695 [snarling] 429 00:40:49,988 --> 00:40:51,782 [soldiers marching] 430 00:41:06,672 --> 00:41:08,423 [growls] 431 00:41:11,093 --> 00:41:13,553 [screaming] [screeching] 432 00:41:31,863 --> 00:41:33,740 [indistinct whispering] 433 00:41:46,962 --> 00:41:47,963 [cries softly] 434 00:41:49,256 --> 00:41:50,757 [groaning] 435 00:42:57,157 --> 00:42:58,158 [thuds] 436 00:42:59,659 --> 00:43:01,661 [drums beating] 437 00:43:20,347 --> 00:43:22,432 [man singing] 438 00:43:44,788 --> 00:43:46,623 [all singing] 439 00:44:14,526 --> 00:44:16,153 This is envoy Shen from the palace. 440 00:44:16,278 --> 00:44:19,823 He has brought important records to help with the coming battle. 441 00:44:23,994 --> 00:44:26,413 A 900-year-old battle report. 442 00:44:26,913 --> 00:44:29,499 Ballard: At the Hansha gates, 443 00:44:29,624 --> 00:44:32,669 three beasts mounted the Wall. 444 00:44:32,878 --> 00:44:36,590 They killed many men as they went forward. 445 00:44:36,756 --> 00:44:40,343 Then, by the grace of the ancient gods, 446 00:44:40,510 --> 00:44:42,762 the beasts stopped... 447 00:44:45,682 --> 00:44:48,852 ...and sat peacefully as we slaughtered them. 448 00:44:52,230 --> 00:44:56,610 At the Hansha Gate, was a magnet just like this one. 449 00:44:56,693 --> 00:45:01,406 I believe that magnet was the reason that two of you Westerners 450 00:45:01,489 --> 00:45:03,575 killed the Tao Tei so easily. 451 00:45:04,451 --> 00:45:07,996 I believe the magnet makes the Tao Tei deaf. 452 00:45:08,622 --> 00:45:11,541 Without instruction, they fall still. 453 00:45:15,921 --> 00:45:17,047 How can we be sure? 454 00:45:18,798 --> 00:45:19,883 Why not try it? 455 00:45:21,426 --> 00:45:22,636 Capture a Tao Tei. 456 00:45:22,802 --> 00:45:23,887 See if it works. 457 00:45:26,640 --> 00:45:27,641 Lin: How? 458 00:45:27,766 --> 00:45:29,768 No net is strong enough. 459 00:45:29,893 --> 00:45:32,062 Hunt them. Like a whale. 460 00:45:32,646 --> 00:45:34,231 You know what that is. 461 00:45:34,314 --> 00:45:35,357 Uh... A water beast. 462 00:45:35,982 --> 00:45:39,152 Hundred times the size of a Tao Tei. 463 00:45:39,236 --> 00:45:42,072 A spear that grabs. Hook the bone. Pull them up. 464 00:45:47,869 --> 00:45:49,746 I've seen it done in Spain. 465 00:45:54,626 --> 00:45:56,670 What the hell are you doing? 466 00:45:56,836 --> 00:45:58,380 We need to be free when the attack comes. 467 00:45:58,463 --> 00:45:59,881 How many chances do you think we will get? 468 00:46:02,759 --> 00:46:06,263 Be injured. Be missing. Be a coward. 469 00:46:06,346 --> 00:46:07,973 Get out of this. 470 00:46:09,224 --> 00:46:10,517 We did enough. 471 00:47:11,578 --> 00:47:12,787 [whirring] 472 00:47:20,670 --> 00:47:21,713 [bowl shatters] 473 00:48:03,963 --> 00:48:04,964 Tovar: He'll be here. 474 00:48:05,048 --> 00:48:07,217 When? When it's over? 475 00:48:07,300 --> 00:48:09,052 We start and he will find us. 476 00:48:09,135 --> 00:48:10,178 Start? 477 00:48:10,303 --> 00:48:11,971 We're jumping off a cliff here. 478 00:48:12,639 --> 00:48:15,975 I have everything. Powder, tools, maps. 479 00:48:16,101 --> 00:48:18,144 It's all hidden and arranged along the route. 480 00:48:18,311 --> 00:48:19,562 Once we start, 481 00:48:19,646 --> 00:48:22,190 there's no going back. 482 00:48:35,161 --> 00:48:36,663 [metal creaking] 483 00:48:57,183 --> 00:48:59,436 [Tao Tei screeches] [soldier 1 screaming] 484 00:48:59,894 --> 00:49:01,146 [soldier 2 screaming] 485 00:49:04,899 --> 00:49:06,234 [growling] 486 00:49:10,196 --> 00:49:11,531 [soldiers respond] 487 00:49:24,711 --> 00:49:26,379 [soldiers respond] 488 00:49:28,047 --> 00:49:29,299 [soldiers grunting] 489 00:49:37,390 --> 00:49:38,808 [Tao Tei screeching] 490 00:49:41,478 --> 00:49:43,229 [soldiers grunting] 491 00:49:51,821 --> 00:49:53,281 [soldiers screaming] 492 00:50:06,503 --> 00:50:08,338 I'll find him. Forget him. 493 00:50:08,505 --> 00:50:11,216 He'd rather die trying to impress the new general 494 00:50:11,341 --> 00:50:16,012 than grab the key to every counting room and brothel in the world. 495 00:50:16,679 --> 00:50:18,723 Good God, man. The time is now! 496 00:50:18,806 --> 00:50:20,517 I can't go without him. 497 00:50:20,642 --> 00:50:22,018 More the spoils for us! 498 00:50:22,101 --> 00:50:24,103 We need his bow! 499 00:50:30,568 --> 00:50:31,694 [soldier speaking indistinctly] 500 00:50:52,340 --> 00:50:53,466 [straining] 501 00:50:56,511 --> 00:50:57,512 [man grunting] 502 00:50:58,263 --> 00:50:59,264 [screeching] 503 00:51:04,686 --> 00:51:05,979 [whimpering] 504 00:51:31,671 --> 00:51:32,755 [whimpering] 505 00:51:47,770 --> 00:51:48,855 No, stop! 506 00:51:50,148 --> 00:51:51,399 William: There's too much tension. 507 00:51:51,524 --> 00:51:52,942 Chain will break. 508 00:51:53,026 --> 00:51:54,611 That way. That way. 509 00:51:54,694 --> 00:51:55,945 Let him run! 510 00:51:56,529 --> 00:51:58,156 [screeching and whimpering] 511 00:51:59,866 --> 00:52:01,367 Stop! Stop! 512 00:52:01,492 --> 00:52:03,870 We need longer for the sleeping potion to work. 513 00:52:04,495 --> 00:52:05,955 [screeching] 514 00:52:08,499 --> 00:52:09,542 That way. That way. 515 00:52:11,044 --> 00:52:13,129 We need to isolate it. Separate it from the others. 516 00:52:15,423 --> 00:52:16,758 [soldier speaks indistinctly] 517 00:52:28,603 --> 00:52:30,104 [Tao Tei screeching] 518 00:52:31,689 --> 00:52:33,941 Strategist Wang: The chain won't hold much longer! 519 00:52:45,078 --> 00:52:46,120 Lin: William, wait. 520 00:52:49,916 --> 00:52:53,086 These arrows will scream as the Tao Tei run. 521 00:52:54,671 --> 00:52:55,755 Aim for the sound. 522 00:53:20,780 --> 00:53:22,156 [arrows reverberating] 523 00:53:33,292 --> 00:53:34,460 [breathing heavily] 524 00:53:36,921 --> 00:53:38,464 [Tao Tei growling softly] 525 00:53:41,592 --> 00:53:43,052 [continues growling] 526 00:53:49,809 --> 00:53:51,227 [chains clanking] 527 00:53:52,145 --> 00:53:53,229 [grunts] 528 00:53:55,398 --> 00:53:56,399 [chains clanking] [William grunting] 529 00:53:58,985 --> 00:54:00,695 [chains rattling] 530 00:54:08,661 --> 00:54:09,996 [arrow whooshing] 531 00:54:12,582 --> 00:54:13,833 [Tao Tei screeching] 532 00:54:15,668 --> 00:54:17,503 [grunting] 533 00:54:18,171 --> 00:54:19,922 [both panting] 534 00:54:20,631 --> 00:54:23,384 I'm only saving you so I can kill you myself. 535 00:54:25,845 --> 00:54:27,180 Grab an ax, we're fighting blind. 536 00:54:34,687 --> 00:54:36,272 [arrow whooshing softly] 537 00:54:36,773 --> 00:54:38,858 [whispers] Not yet. I know what to do! 538 00:54:40,193 --> 00:54:41,861 [arrow whooshing] 539 00:55:04,383 --> 00:55:05,551 [screeches] 540 00:55:09,138 --> 00:55:10,139 The fire's not holding them back. 541 00:55:11,057 --> 00:55:12,350 Die well, brother. 542 00:55:19,440 --> 00:55:20,608 What the hell are you doing? 543 00:55:20,733 --> 00:55:21,901 She's listening. 544 00:55:22,109 --> 00:55:24,320 [arrows whooshing] 545 00:55:37,416 --> 00:55:39,126 [soldier speaking indistinctly] 546 00:55:55,726 --> 00:55:57,103 [explosions] 547 00:56:13,703 --> 00:56:15,162 [panting] 548 00:56:17,957 --> 00:56:19,625 [chain clanking] 549 00:56:27,967 --> 00:56:29,802 [soldiers speaking indistinctly] 550 00:56:35,641 --> 00:56:36,642 [panting] 551 00:56:47,862 --> 00:56:49,363 [man speaks indistinctly] 552 00:56:51,407 --> 00:56:52,617 [breathing heavily] 553 00:57:00,708 --> 00:57:02,168 [William sighs] 554 00:57:03,294 --> 00:57:04,462 Did it work? 555 00:57:04,545 --> 00:57:07,173 Yes. The beast was captured. 556 00:57:08,549 --> 00:57:10,176 [groans] My friend... 557 00:57:10,468 --> 00:57:12,136 He was unharmed. 558 00:57:22,688 --> 00:57:25,191 Why did you go over the Wall? 559 00:57:25,691 --> 00:57:26,901 [sighing] 560 00:57:33,240 --> 00:57:34,867 Did I say it right? 561 00:57:38,913 --> 00:57:40,164 Thank you. 562 00:57:46,837 --> 00:57:48,422 Black powder. 563 00:57:50,091 --> 00:57:52,218 It is a terrible weapon. 564 00:57:53,386 --> 00:57:56,847 It would be better if you had never seen it. 565 00:58:01,352 --> 00:58:04,313 I know very little of the outside world. 566 00:58:05,106 --> 00:58:06,482 But it seems to me, 567 00:58:06,565 --> 00:58:10,027 the greed of men is not that different from the Tao Tei. 568 00:58:11,070 --> 00:58:12,571 Is that true? 569 00:58:13,864 --> 00:58:16,492 The strong take what they want. 570 00:58:27,461 --> 00:58:29,922 Forget what you have seen. 571 00:58:39,640 --> 00:58:41,434 [Tao Tei growling] [cage rattling] 572 00:59:04,874 --> 00:59:05,958 [growls softly] 573 00:59:06,584 --> 00:59:07,668 [stops growling] 574 00:59:08,419 --> 00:59:09,420 [sighs] 575 00:59:52,338 --> 00:59:53,380 Hmm? 576 00:59:54,423 --> 00:59:56,342 You're much braver than they think. 577 01:00:25,037 --> 01:00:26,580 You wounded? 578 01:00:29,416 --> 01:00:31,001 I was looking for you. 579 01:00:31,919 --> 01:00:33,087 To say thank you. 580 01:00:33,420 --> 01:00:34,505 [scoffs] 581 01:00:39,218 --> 01:00:40,678 Tovar: You feel good, huh? 582 01:00:41,929 --> 01:00:44,098 Maybe you sing a little song, eh? 583 01:00:45,224 --> 01:00:46,892 I will join you. 584 01:00:47,393 --> 01:00:50,229 We can sing together how you saved the grateful chinos. 585 01:00:50,312 --> 01:00:52,731 You saw what happened out there and that's what you say? 586 01:00:52,857 --> 01:00:53,941 I see black powder. 587 01:00:55,776 --> 01:00:57,069 I see a man forget his friends. 588 01:00:57,736 --> 01:00:59,655 The black powder's not going anywhere. 589 01:00:59,738 --> 01:01:01,824 What goes nowhere is you. 590 01:01:05,619 --> 01:01:07,913 You'll never get what you want from this. 591 01:01:08,914 --> 01:01:11,375 You think they see you as some kind of hero? 592 01:01:11,750 --> 01:01:13,586 A man of virtue? 593 01:01:14,336 --> 01:01:16,505 Maybe you can fool them, 594 01:01:16,589 --> 01:01:18,549 but I know what you are. 595 01:01:19,592 --> 01:01:22,261 You know what you are. 596 01:01:23,137 --> 01:01:24,597 A thief, 597 01:01:25,181 --> 01:01:26,515 a liar, 598 01:01:28,809 --> 01:01:30,269 and a killer. 599 01:01:32,646 --> 01:01:35,316 And you can never undo the things you have done, 600 01:01:35,900 --> 01:01:37,026 and you will never be anything. 601 01:01:38,652 --> 01:01:40,404 [grunts] 602 01:01:45,784 --> 01:01:47,453 Good to see you again, amigo. 603 01:01:55,002 --> 01:01:56,754 [door opens and closes] 604 01:02:08,641 --> 01:02:10,392 Nothing? No. 605 01:02:10,476 --> 01:02:11,727 How do you know he won't betray us? 606 01:02:11,810 --> 01:02:12,937 I don't. 607 01:02:13,020 --> 01:02:14,772 They'll kill him. They'll kill him no matter what. 608 01:02:14,855 --> 01:02:16,815 The time they spend killing him 609 01:02:17,942 --> 01:02:20,110 is time they are not chasing us. 610 01:03:02,278 --> 01:03:05,322 Careful with that. There's powder here. 611 01:03:17,543 --> 01:03:19,003 Tovar. [sighs] 612 01:04:18,354 --> 01:04:21,106 Have a look. See if it's gone out. 613 01:04:21,440 --> 01:04:22,566 Is it safe? 614 01:04:22,733 --> 01:04:24,276 Of course it is. 615 01:04:36,288 --> 01:04:37,581 [water running] 616 01:04:45,547 --> 01:04:46,965 [both coughing] 617 01:04:47,424 --> 01:04:49,259 [both breathing heavily] 618 01:04:53,097 --> 01:04:55,474 Ballard: Shake it off, man. To work. 619 01:04:58,811 --> 01:05:01,146 Tovar: I thought you said it was safe? 620 01:05:02,064 --> 01:05:03,649 We're in, aren't we? 621 01:05:15,494 --> 01:05:16,870 You're here. 622 01:05:17,496 --> 01:05:18,997 We've come to our senses, eh? 623 01:05:19,665 --> 01:05:20,916 Tovar: Ballard has planned well. 624 01:05:20,999 --> 01:05:22,918 Getting out is easy. 625 01:05:23,001 --> 01:05:25,295 There's a gate. 20 miles west. 626 01:05:25,462 --> 01:05:27,339 We dodge the hill tribes. 627 01:05:28,507 --> 01:05:29,508 We can make it. 628 01:05:30,843 --> 01:05:31,969 They need us here. 629 01:05:32,052 --> 01:05:33,846 They need more than us. 630 01:05:34,805 --> 01:05:36,140 [sighs] These people are doomed. 631 01:05:36,265 --> 01:05:37,349 Don't be a fool. 632 01:05:37,433 --> 01:05:38,434 I've been a fool. 633 01:05:38,517 --> 01:05:40,227 I'm done with it. 634 01:05:40,811 --> 01:05:42,187 Brother, please. 635 01:05:43,313 --> 01:05:45,357 We've been fighting for nothing. 636 01:05:46,191 --> 01:05:47,443 For greed. 637 01:05:48,026 --> 01:05:51,196 Amigo, after all the blood, 638 01:05:51,280 --> 01:05:53,782 and cold, and pain, 639 01:05:53,907 --> 01:05:56,285 with this black powder in our saddle bags, 640 01:05:56,368 --> 01:05:57,870 we win. 641 01:05:59,163 --> 01:06:00,372 You come with me. 642 01:06:02,166 --> 01:06:03,417 I can't do that now. 643 01:06:05,627 --> 01:06:06,712 Stay and fight. 644 01:06:08,088 --> 01:06:09,381 William... 645 01:06:13,886 --> 01:06:14,970 Ballard: Think he's dead? 646 01:06:15,053 --> 01:06:17,097 It'd take a lot more than that. 647 01:07:09,149 --> 01:07:10,400 Tovar: Come on. 648 01:07:10,901 --> 01:07:11,944 Hyah. 649 01:07:29,878 --> 01:07:32,631 [indistinct murmurs] [Tao Tei snoring] 650 01:07:44,393 --> 01:07:45,602 [all gasp] 651 01:08:35,360 --> 01:08:38,155 I tried to stop them... You dare to speak to me? 652 01:08:40,198 --> 01:08:41,408 I didn't do this. 653 01:08:42,034 --> 01:08:44,995 And you came here to trade. 654 01:08:45,162 --> 01:08:46,997 And you knew nothing of black powder. 655 01:08:49,166 --> 01:08:51,627 What a fool you must think I am. 656 01:08:51,710 --> 01:08:53,962 If I was with them, why would I be here? 657 01:08:54,046 --> 01:08:55,213 I tried to stop them. 658 01:08:57,841 --> 01:08:59,217 You lie. 659 01:09:00,886 --> 01:09:02,971 Some part of you knows that's not true. 660 01:09:03,055 --> 01:09:07,976 If I were not the General, I would kill you myself. 661 01:09:52,854 --> 01:09:54,231 [breathing heavily] 662 01:10:13,125 --> 01:10:14,543 [door locks] 663 01:10:27,180 --> 01:10:28,974 Which way, left or right? 664 01:10:29,641 --> 01:10:32,394 Go up and take a look from the high ground. 665 01:10:44,489 --> 01:10:45,949 Hyah! [horses neighing] 666 01:10:47,284 --> 01:10:48,368 No! 667 01:10:48,952 --> 01:10:51,455 No! Bastard! 668 01:10:54,249 --> 01:10:55,500 [panting] 669 01:11:15,604 --> 01:11:16,855 [explosions] 670 01:11:27,240 --> 01:11:28,575 [screaming] 671 01:12:12,786 --> 01:12:14,162 William: What happened? 672 01:12:17,207 --> 01:12:18,375 What happened? 673 01:12:18,500 --> 01:12:20,335 We have failed. 674 01:12:20,502 --> 01:12:22,921 The Tao Tei are in the Kingdom. 675 01:12:23,505 --> 01:12:26,925 You are free to leave. Take what you wish and go. 676 01:12:27,050 --> 01:12:29,094 This was the General's final order. 677 01:12:29,219 --> 01:12:30,387 Where is she? 678 01:12:34,975 --> 01:12:36,393 To do what? 679 01:12:36,476 --> 01:12:37,602 To fight? 680 01:12:37,727 --> 01:12:39,020 Is there a chance? 681 01:12:39,145 --> 01:12:40,272 There's only one. 682 01:12:40,772 --> 01:12:42,774 Kill the Queen. 683 01:12:42,858 --> 01:12:45,026 Kill the Queen, or we all die. 684 01:12:46,862 --> 01:12:47,946 Leave. 685 01:12:48,530 --> 01:12:50,615 Tell the world what you have seen, 686 01:12:50,699 --> 01:12:52,868 and tell them what is coming. 687 01:13:01,376 --> 01:13:03,211 [indistinct conversations] 688 01:13:15,891 --> 01:13:17,517 I'll need my bow. 689 01:13:21,271 --> 01:13:23,815 If I'm to join you, I'll need my bow. 690 01:13:35,368 --> 01:13:37,412 He wishes to join us. 691 01:13:42,500 --> 01:13:44,210 [horses neighing] 692 01:13:45,378 --> 01:13:47,005 [men approaching] 693 01:13:54,846 --> 01:13:55,847 [all gasp] 694 01:14:04,606 --> 01:14:05,607 [snoring] 695 01:14:14,115 --> 01:14:15,116 [all gasp] 696 01:14:20,038 --> 01:14:21,665 [people screaming] [Tao Tei screeching] 697 01:14:24,501 --> 01:14:25,627 [chittering] 698 01:14:34,928 --> 01:14:35,929 [chittering] 699 01:15:00,286 --> 01:15:01,538 [grunts] 700 01:15:04,749 --> 01:15:05,834 [growls softly] 701 01:15:26,604 --> 01:15:27,689 [men laughing] 702 01:15:31,901 --> 01:15:32,944 No. 703 01:15:33,028 --> 01:15:34,029 No. 704 01:15:38,700 --> 01:15:39,701 No. 705 01:15:44,581 --> 01:15:45,582 No. 706 01:15:47,125 --> 01:15:50,128 No, don't throw that thing near fire! 707 01:15:54,591 --> 01:15:55,925 [explosions] 708 01:15:58,303 --> 01:15:59,471 [grunts] 709 01:16:20,200 --> 01:16:21,534 [Tao Tei screeching] 710 01:16:25,163 --> 01:16:26,456 [men screaming] 711 01:16:48,353 --> 01:16:49,354 [grunting] 712 01:17:01,366 --> 01:17:02,575 [Tao Tei growling] 713 01:17:09,374 --> 01:17:10,750 William: Above you! 714 01:17:24,973 --> 01:17:26,558 Behind you! 715 01:17:28,101 --> 01:17:29,394 [Tao Tei screeching] 716 01:17:37,277 --> 01:17:38,444 [Lin grunts] 717 01:17:39,154 --> 01:17:40,738 I set you free. 718 01:17:41,739 --> 01:17:43,074 And here I am. 719 01:17:44,784 --> 01:17:45,910 There's the Queen! 720 01:17:50,874 --> 01:17:53,293 They will not attack while the Queen is feeding. 721 01:17:53,418 --> 01:17:55,336 We have a chance! 722 01:17:55,420 --> 01:17:56,504 Hold on! 723 01:18:04,971 --> 01:18:06,598 [screaming] 724 01:18:07,974 --> 01:18:09,225 [clattering] 725 01:18:09,809 --> 01:18:10,977 [people screaming] 726 01:19:05,907 --> 01:19:07,033 [horse snorting] 727 01:19:18,503 --> 01:19:20,338 There is an underground canal here. 728 01:19:20,505 --> 01:19:22,340 William: Has it been breached? 729 01:19:22,423 --> 01:19:23,925 The Tao Tei should all be above ground. 730 01:19:24,634 --> 01:19:25,843 And the one we captured? 731 01:19:26,344 --> 01:19:27,345 Strategist Wang: We load it up. 732 01:19:28,471 --> 01:19:29,806 We feed it. 733 01:19:29,889 --> 01:19:31,849 And it will return to its Queen. 734 01:19:32,058 --> 01:19:33,017 Good. 735 01:19:51,577 --> 01:19:53,037 [horses whinnying] 736 01:19:57,625 --> 01:19:59,043 [Tao Tei screeching] 737 01:20:15,226 --> 01:20:16,227 [man yells] 738 01:20:21,149 --> 01:20:22,150 [grunts] 739 01:20:42,253 --> 01:20:45,256 You'll have one hell of a scar, but you'll live. 740 01:20:47,717 --> 01:20:49,385 We'll come back for him. 741 01:21:03,816 --> 01:21:04,817 [Tao Tei shrieking] 742 01:21:07,403 --> 01:21:08,863 Lin: They've broken through! 743 01:21:58,830 --> 01:22:00,832 [Tao Tei breathing] 744 01:22:11,426 --> 01:22:13,511 [growling] 745 01:22:19,225 --> 01:22:20,226 [snarls] 746 01:22:31,362 --> 01:22:33,990 Patience, William. 747 01:22:44,208 --> 01:22:45,918 [sniffing] 748 01:22:50,965 --> 01:22:54,051 And it will go to the Queen when it's done? 749 01:22:54,302 --> 01:22:55,511 It should. 750 01:22:58,055 --> 01:22:59,098 It will. 751 01:23:07,982 --> 01:23:08,983 [shrieking] 752 01:23:11,068 --> 01:23:12,069 Let it in. 753 01:23:21,120 --> 01:23:22,538 [growling] 754 01:23:36,135 --> 01:23:37,428 I can get a shot from above. 755 01:23:38,346 --> 01:23:40,389 [door thudding] 756 01:23:42,475 --> 01:23:44,769 Go! I'll hold them back. 757 01:24:07,792 --> 01:24:09,293 Wait. Not yet. 758 01:24:17,885 --> 01:24:18,970 William: Hit. 759 01:24:28,145 --> 01:24:29,105 Go higher. 760 01:24:29,188 --> 01:24:30,648 I'll get a better shot. 761 01:24:31,983 --> 01:24:32,984 [growling] 762 01:24:34,902 --> 01:24:35,903 [calling] 763 01:24:43,953 --> 01:24:44,954 Strategist Wang: General! 764 01:24:45,037 --> 01:24:46,330 It's up to you now! 765 01:25:28,664 --> 01:25:29,665 [growls] 766 01:25:30,833 --> 01:25:31,834 [calling] 767 01:25:39,216 --> 01:25:40,843 We have one black powder weapon left. 768 01:25:40,926 --> 01:25:42,386 Give me the spear. 769 01:25:44,555 --> 01:25:46,015 I've trained for this my whole life. 770 01:25:53,064 --> 01:25:54,190 I'll get you the shot. 771 01:26:03,658 --> 01:26:05,618 [all snarling] 772 01:26:31,018 --> 01:26:32,019 [both grunt] 773 01:26:35,064 --> 01:26:36,065 [Lin grunts] 774 01:26:40,319 --> 01:26:41,612 I've got you. 775 01:26:42,780 --> 01:26:44,782 [both grunting] 776 01:26:54,333 --> 01:26:55,334 [clattering] 777 01:27:59,523 --> 01:28:01,609 So, how's life without me? 778 01:28:02,860 --> 01:28:04,278 A little slow. 779 01:28:07,531 --> 01:28:09,158 You're a hero after all. 780 01:28:09,700 --> 01:28:10,951 Well, it looks that way. 781 01:28:11,035 --> 01:28:13,370 You seem pleased with yourself. 782 01:28:13,454 --> 01:28:15,873 And what are they giving you for all of your troubles? 783 01:28:16,040 --> 01:28:17,041 A bag of gold? 784 01:28:17,625 --> 01:28:19,794 A victory parade along the top of the Wall? 785 01:28:20,377 --> 01:28:22,296 All the black powder I can carry. 786 01:28:22,880 --> 01:28:25,591 And a cavalry escort to get me home safely. 787 01:28:26,717 --> 01:28:28,052 Well, congratulations. 788 01:28:28,135 --> 01:28:29,970 Thank you. 789 01:28:30,054 --> 01:28:33,349 So what is this? You're here to rub my nose in it? 790 01:28:33,557 --> 01:28:34,975 Well, would you blame me? 791 01:28:35,059 --> 01:28:37,436 The last time I saw you, you left me for dead. 792 01:28:37,561 --> 01:28:39,480 And the time before that, I saved your life. 793 01:28:39,563 --> 01:28:40,898 True. 794 01:28:43,234 --> 01:28:45,820 You know, the Emperor gave me a choice. 795 01:28:45,903 --> 01:28:48,113 I could take the black powder, 796 01:28:48,280 --> 01:28:50,616 or I could take you. 797 01:28:52,451 --> 01:28:54,411 Please tell me you chose the powder? 798 01:29:01,669 --> 01:29:03,379 I don't even know you anymore. 799 01:29:04,004 --> 01:29:05,005 [chuckles] 800 01:29:06,090 --> 01:29:07,716 The horses are saddled and waiting. 801 01:29:07,800 --> 01:29:10,094 Best we ride before nightfall. 802 01:29:15,599 --> 01:29:17,268 I'll be inside. 803 01:29:17,351 --> 01:29:19,228 Don't leave without me. 804 01:29:29,947 --> 01:29:31,115 I came to say goodbye. 805 01:29:33,450 --> 01:29:36,704 I understand congratulations are in order. 806 01:29:36,871 --> 01:29:39,123 General of the northwest territory. 807 01:29:39,290 --> 01:29:40,958 That's quite an honor. 808 01:29:43,460 --> 01:29:45,588 Seems you've made your choice. 809 01:29:45,713 --> 01:29:46,797 Him? 810 01:29:46,964 --> 01:29:49,842 Believe me, I'm already thinking about trading him back for the powder. 811 01:29:50,009 --> 01:29:51,969 [chuckles] TOVAR: I heard that. 812 01:29:57,641 --> 01:30:00,769 Perhaps we were both wrong. 813 01:30:01,312 --> 01:30:03,981 We are more similar than I thought. 814 01:30:09,653 --> 01:30:11,363 Thank you, General. 815 01:30:27,129 --> 01:30:28,172 [horse grunts] 816 01:30:37,306 --> 01:30:39,350 Are you sure you don't want to go back? 817 01:30:40,017 --> 01:30:41,018 Of course I do. 818 01:30:42,186 --> 01:30:44,688 I just don't trust you to make it out of here alone. 819 01:30:44,772 --> 01:30:45,773 [Tovar laughs] 819 01:30:46,305 --> 01:30:52,500 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org60684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.