All language subtitles for The Gifted S01E01 eXposed

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,476 --> 00:00:02,329 Attention all units: 2 00:00:02,331 --> 00:00:03,829 fugitive suspect spotted 3 00:00:03,831 --> 00:00:05,947 at Grand and 17th. 4 00:00:05,949 --> 00:00:07,774 Unit 2325 responding. 5 00:00:07,776 --> 00:00:08,732 Just approaching the intersect. 6 00:00:08,734 --> 00:00:10,124 Heading there now. 7 00:00:18,855 --> 00:00:21,302 Unit 1835, we have a visual on the suspect 8 00:00:21,304 --> 00:00:23,037 heading east towards Wellington. 9 00:00:23,039 --> 00:00:23,832 Copy that. 10 00:00:23,834 --> 00:00:25,540 Coming up on Wellington now. 11 00:00:44,327 --> 00:00:46,360 Come on. Come on! 12 00:00:46,362 --> 00:00:48,396 On the ground now! 13 00:00:48,398 --> 00:00:49,860 - Please. - Put your hands on your head. 14 00:00:49,862 --> 00:00:51,930 Come on. Come on! 15 00:01:01,978 --> 00:01:03,211 Stop! Stop! 16 00:01:08,651 --> 00:01:09,984 What the...? 17 00:01:19,729 --> 00:01:21,329 You getting anything? 18 00:01:21,331 --> 00:01:22,830 Working on it. 19 00:01:22,832 --> 00:01:25,010 Yeah, you seriously think she's here, man? 20 00:01:25,012 --> 00:01:26,929 I mean, she was just two miles away. 21 00:01:34,344 --> 00:01:35,710 She's close. 22 00:01:35,712 --> 00:01:38,179 Closer than the last time she was close? 23 00:01:42,814 --> 00:01:45,347 She's moving... strangely. 24 00:01:45,349 --> 00:01:46,816 Yeah, I'm pretty sure 25 00:01:46,818 --> 00:01:48,722 he just likes keeping us out in the cold. 26 00:01:55,701 --> 00:01:58,201 Look. 27 00:02:03,442 --> 00:02:06,676 There. 28 00:02:06,678 --> 00:02:08,445 Well, that's interesting. 29 00:02:08,447 --> 00:02:09,612 Told ya. 30 00:02:14,218 --> 00:02:16,619 Hey, you all right? 31 00:02:16,621 --> 00:02:18,659 - Want me to warm you up? - I'm okay. 32 00:02:18,661 --> 00:02:20,501 You can warm me up later, though. 33 00:02:20,503 --> 00:02:21,919 Oh, I'm gonna hold you to that. 34 00:02:30,861 --> 00:02:32,402 She's there. 35 00:02:32,404 --> 00:02:33,570 Inside. 36 00:02:43,615 --> 00:02:47,158 Hey... go. 37 00:02:56,762 --> 00:02:58,928 - It's okay. We're just gonna talk. - Oh. 38 00:02:58,930 --> 00:03:01,397 Okay. Well, hey, hold up. 39 00:03:01,399 --> 00:03:03,399 No. Wait a minute! 40 00:03:03,401 --> 00:03:05,301 Okay. Whoa. Whoa. 41 00:03:06,505 --> 00:03:07,771 Calm down, all right? 42 00:03:07,773 --> 00:03:09,572 You with the cops? 43 00:03:09,574 --> 00:03:11,341 I can't go back. 44 00:03:11,343 --> 00:03:13,676 We're not cops, okay? We heard you broke out 45 00:03:13,678 --> 00:03:15,815 of the mutant detention center and we came looking. 46 00:03:15,817 --> 00:03:17,284 I don't understand. 47 00:03:17,286 --> 00:03:18,648 Who are you? 48 00:03:21,682 --> 00:03:23,987 Just a couple of freaks, same as you. 49 00:03:26,259 --> 00:03:28,493 Look, I'm Marcos, this is Lorna. 50 00:03:28,495 --> 00:03:32,262 Now, trust me, we have all been where you are, or worse. 51 00:03:32,264 --> 00:03:34,030 We can help. 52 00:03:34,032 --> 00:03:36,605 Now come with us. 53 00:03:36,607 --> 00:03:39,702 - We can get you some place safe... - Guys! 54 00:03:41,052 --> 00:03:42,319 There's trouble. 55 00:03:42,321 --> 00:03:43,721 Come on, get dressed. 56 00:03:43,723 --> 00:03:45,137 You're with us now. 57 00:03:47,529 --> 00:03:49,096 What is it? 58 00:03:49,098 --> 00:03:51,628 Cops. Coming fast this way. 59 00:03:51,630 --> 00:03:52,753 Kill the lights. 60 00:03:52,755 --> 00:03:54,184 How many? 61 00:03:54,186 --> 00:03:56,853 At least ten, from the west and south. 62 00:04:05,130 --> 00:04:08,164 This is the Atlanta Police Department. 63 00:04:08,166 --> 00:04:10,700 We know the fugitive is in the building. 64 00:04:10,702 --> 00:04:13,002 Come out now, or we will open fire. 65 00:04:14,372 --> 00:04:16,206 The window! 66 00:04:16,208 --> 00:04:17,540 One suspect at the window! 67 00:04:22,747 --> 00:04:24,214 Open fire! 68 00:04:33,859 --> 00:04:37,160 - Lorna! - I'm fine. Find us a way out! 69 00:04:57,182 --> 00:04:58,868 Lorna! Get out of there! 70 00:04:59,751 --> 00:05:02,185 Go! Go! 71 00:05:09,186 --> 00:05:12,620 Come on! Over here! 72 00:05:17,535 --> 00:05:18,804 Marcos! 73 00:05:18,806 --> 00:05:20,238 God! 74 00:05:27,712 --> 00:05:30,446 Lorna! Come back! 75 00:05:30,448 --> 00:05:31,781 Come, come back! 76 00:05:34,923 --> 00:05:36,886 Freeze! 77 00:05:40,558 --> 00:05:43,226 Lorna! Stop! 78 00:05:43,228 --> 00:05:45,628 - No! - Put your hands behind your back! 79 00:05:45,630 --> 00:05:48,564 - Marcos! - Lorna! 80 00:05:51,503 --> 00:05:55,138 I understand you have some concerns 81 00:05:55,140 --> 00:05:57,173 about your son, Andy? 82 00:05:57,175 --> 00:05:59,681 Yes, we believe he's being bullied. 83 00:05:59,683 --> 00:06:00,910 Belleview High has 84 00:06:00,912 --> 00:06:03,162 a zero tolerance policy towards bullying. 85 00:06:03,164 --> 00:06:04,662 That's why we came. 86 00:06:04,664 --> 00:06:09,319 Um, Andy and I have always been very close, but lately he... 87 00:06:09,321 --> 00:06:13,122 he just stopped talking to me. 88 00:06:13,124 --> 00:06:14,624 It's affecting his grades. 89 00:06:14,626 --> 00:06:16,530 He-He's not sleeping. 90 00:06:16,532 --> 00:06:18,297 In situations like this, 91 00:06:18,299 --> 00:06:22,258 we like to use the "CARE" system... communicate, 92 00:06:22,260 --> 00:06:24,367 adjust, reconcile 93 00:06:24,369 --> 00:06:27,036 and empathize. First, we take the kids, 94 00:06:27,038 --> 00:06:28,990 and we put them together to talk. 95 00:06:28,992 --> 00:06:31,307 These boys are-are tormenting our son. 96 00:06:31,309 --> 00:06:32,623 I understand that's upsetting. 97 00:06:32,625 --> 00:06:34,277 Stop right there. Let me be clear. 98 00:06:34,279 --> 00:06:36,779 Andy needs help, 99 00:06:36,781 --> 00:06:41,017 and if he doesn't get it, I will sue this school into oblivion. 100 00:06:41,019 --> 00:06:43,653 Mr. Strucker, 101 00:06:43,655 --> 00:06:45,688 we have procedures. I can't... 102 00:06:45,690 --> 00:06:47,690 Then get someone who can. 103 00:06:47,692 --> 00:06:49,158 Now. 104 00:06:53,398 --> 00:06:55,832 Okay, I'll-I'll be right back. 105 00:06:59,170 --> 00:07:02,905 Wow. Scary. 106 00:07:02,907 --> 00:07:04,486 Was it too much? 107 00:07:04,488 --> 00:07:06,507 I felt like the glaring was a little over the top. 108 00:07:06,509 --> 00:07:09,377 No. That was the perfect amount of glaring. 109 00:07:13,385 --> 00:07:15,852 Ugh. I got to go to Garland. 110 00:07:15,854 --> 00:07:17,420 Plea conference with a suspect. 111 00:07:17,422 --> 00:07:19,483 They need me there ASAP. 112 00:07:19,485 --> 00:07:21,524 Will you tell the kids I'm really sorry? 113 00:07:21,526 --> 00:07:22,925 I'll be back tomorrow. 114 00:07:22,927 --> 00:07:24,360 The kids understand. 115 00:07:24,362 --> 00:07:26,329 You're keeping us safe. 116 00:07:26,331 --> 00:07:28,598 I love you. 117 00:07:28,600 --> 00:07:30,400 I love you, too. 118 00:07:32,337 --> 00:07:34,531 - Bye. - Bye. 119 00:07:42,113 --> 00:07:43,880 You have no preference? 120 00:07:43,882 --> 00:07:45,748 They are two completely different outfits. 121 00:07:45,750 --> 00:07:47,350 I don't know. I'm sorry. 122 00:07:47,352 --> 00:07:48,451 You look good in both. 123 00:07:48,453 --> 00:07:49,752 Not helpful, Jack. 124 00:07:49,754 --> 00:07:51,354 Now just pick an outfit. 125 00:07:51,356 --> 00:07:53,122 I don't know. Um... 126 00:07:53,124 --> 00:07:54,557 Lauren, I'm home. 127 00:07:54,559 --> 00:07:56,793 The blue one. Do the blue one. 128 00:07:56,795 --> 00:07:58,294 That one looks nice. 129 00:07:58,296 --> 00:08:00,363 Also, uh, do you want me to pick you up? 130 00:08:00,365 --> 00:08:01,390 Because it's no problem. 131 00:08:01,392 --> 00:08:03,566 No, but I'll push for an 11:30 curfew. 132 00:08:03,568 --> 00:08:05,768 - I'll see you tonight. - Bye. 133 00:08:05,770 --> 00:08:07,370 So, Lauren, how was choir? 134 00:08:07,372 --> 00:08:10,540 Good. We're practicing for the spring concert. 135 00:08:10,542 --> 00:08:12,186 Are you still going to the dance tonight? 136 00:08:12,188 --> 00:08:15,445 Want me to show you some of my moves? 137 00:08:15,447 --> 00:08:17,447 No, thank you. 138 00:08:19,651 --> 00:08:21,284 How about you? How was your day? 139 00:08:21,286 --> 00:08:22,785 Uh, bad. 140 00:08:23,587 --> 00:08:24,987 I mean, you were there. 141 00:08:26,291 --> 00:08:28,124 I meant your classes. 142 00:08:28,126 --> 00:08:29,759 Anything interesting? 143 00:08:29,761 --> 00:08:32,465 We had a debate in social studies about the law 144 00:08:32,467 --> 00:08:34,130 they want to make to test people with the X-gene 145 00:08:34,132 --> 00:08:36,059 and, like, monitor them. I don't know. 146 00:08:36,061 --> 00:08:37,733 Anyway, this one kid was, like, freaking out. 147 00:08:37,735 --> 00:08:39,581 I guess his cousin's a mutie or something. 148 00:08:39,583 --> 00:08:42,138 Mutie, Andy? Racist much? 149 00:08:42,140 --> 00:08:44,675 What? Person of genetic difference. 150 00:08:44,677 --> 00:08:45,800 You are such an ass! 151 00:08:45,802 --> 00:08:46,977 Okay, please. You're fighting 152 00:08:46,979 --> 00:08:49,140 about social studies class now. 153 00:08:49,142 --> 00:08:51,676 Can we not have a normal conversation? 154 00:08:55,453 --> 00:08:58,087 Guess not. 155 00:09:03,646 --> 00:09:05,980 Ms. Dane? 156 00:09:05,982 --> 00:09:08,030 My name is Reed Strucker. 157 00:09:08,032 --> 00:09:10,500 This is my associate, Carla Jackson. 158 00:09:10,502 --> 00:09:14,368 I'd offer you a seat, but, uh, you know. 159 00:09:14,370 --> 00:09:17,404 You're accused of the attempted murder of two police officers. 160 00:09:17,406 --> 00:09:20,042 That plus the enhanced sentencing 161 00:09:20,044 --> 00:09:22,015 for the use of your mutant abilities. 162 00:09:22,017 --> 00:09:23,946 Equals I'm screwed. 163 00:09:23,948 --> 00:09:25,982 Yeah, I got that. 164 00:09:25,984 --> 00:09:28,818 We can reduce the charges 165 00:09:28,820 --> 00:09:30,653 in exchange for your cooperation. 166 00:09:30,655 --> 00:09:33,189 Look, all I know is, I was walking in the rain, 167 00:09:33,191 --> 00:09:35,358 and some cops shot at me. 168 00:09:35,360 --> 00:09:39,495 Come on, Ms. Dane. 169 00:09:39,497 --> 00:09:41,364 You and your associates 170 00:09:41,366 --> 00:09:45,401 in the mutant underground have aided and abetted dozens, 171 00:09:45,403 --> 00:09:48,458 if not hundreds, of fugitives. 172 00:09:57,048 --> 00:09:59,855 - Reed. - It's okay. 173 00:10:11,596 --> 00:10:13,829 Believe it or not, I'm trying to help you. 174 00:10:13,831 --> 00:10:16,610 These are serious charges. 175 00:10:16,612 --> 00:10:18,145 Attempted murder... 176 00:10:22,740 --> 00:10:27,210 Those screws in your knee... old sports injury? 177 00:10:27,212 --> 00:10:28,511 If I wanted to, 178 00:10:28,513 --> 00:10:30,179 I could tear out those screws 179 00:10:30,181 --> 00:10:32,915 and show you some attempted murder. 180 00:10:34,786 --> 00:10:39,255 Believe me, if I wanted those cops dead, they'd be dead. 181 00:10:44,269 --> 00:10:46,696 There's a factor you may not be aware of. 182 00:10:52,952 --> 00:10:55,104 I am gonna ask the court 183 00:10:55,106 --> 00:10:58,040 to assign you a lawyer, okay? 184 00:11:00,277 --> 00:11:03,090 You've got a big decision to make, Ms. Dane. 185 00:11:03,092 --> 00:11:04,759 Son of a bitch. 186 00:11:06,284 --> 00:11:09,418 No, no, no, no. 187 00:11:09,420 --> 00:11:10,987 No. 188 00:11:10,989 --> 00:11:12,788 No! No! 189 00:11:21,132 --> 00:11:23,299 Give it some thought. 190 00:11:29,440 --> 00:11:31,274 Be home at 11:30! 191 00:11:31,276 --> 00:11:33,676 I know, I know. I love you. 192 00:11:44,830 --> 00:11:46,064 Yo. 193 00:11:46,066 --> 00:11:47,290 What are you doing here? 194 00:11:47,292 --> 00:11:49,625 I snuck out. I thought I'd go with you. 195 00:11:49,627 --> 00:11:51,494 Didn't you tell Mom you were going to bed? 196 00:11:51,496 --> 00:11:54,236 Yeah, that's why they call it sneaking. Can we go? 197 00:11:54,238 --> 00:11:55,583 You can't. What if she finds out? 198 00:11:55,585 --> 00:11:57,505 If I get caught, I'll tell her I was going down to Ian's. 199 00:11:57,507 --> 00:11:58,507 You won't get in trouble. 200 00:11:58,509 --> 00:11:59,890 When was the last time 201 00:11:59,892 --> 00:12:01,604 I got to go out on a weekend? 202 00:12:01,606 --> 00:12:02,838 It's like I'm a... 203 00:12:02,840 --> 00:12:05,760 one-one of those baby cows they keep in the crates. 204 00:12:05,762 --> 00:12:07,109 Veal? 205 00:12:07,111 --> 00:12:10,446 Yeah. I'm being raised like a veal. 206 00:12:10,448 --> 00:12:13,282 You really want to go to a dance? 207 00:12:13,284 --> 00:12:16,485 After everything that's been going on at school? 208 00:12:16,487 --> 00:12:18,654 You mean my fan club? 209 00:12:18,656 --> 00:12:22,291 Yeah, whatever. I'm used to them. 210 00:12:25,563 --> 00:12:26,829 Buckle up. 211 00:12:42,747 --> 00:12:44,313 Oh, my God. 212 00:12:47,485 --> 00:12:48,718 Lauren. 213 00:12:48,720 --> 00:12:50,238 Hi. 214 00:12:51,723 --> 00:12:52,922 Okay, that's enough. 215 00:12:52,924 --> 00:12:53,856 Leave room for Jesus. 216 00:12:53,858 --> 00:12:54,890 Hey, dude. 217 00:12:54,892 --> 00:12:56,425 - You, uh... - Going to the dance. 218 00:12:56,427 --> 00:12:59,028 Yeah, that's me. I'm a dance guy now. 219 00:12:59,030 --> 00:13:01,597 Okay. Well, have fun. 220 00:13:01,599 --> 00:13:03,566 Yeah, you, too. 221 00:13:07,338 --> 00:13:08,904 Don't get pregnant! 222 00:13:27,458 --> 00:13:29,058 Hey. Do you want to dance? 223 00:13:43,074 --> 00:13:45,908 Are you sure you can't stay out a little later? 224 00:13:45,910 --> 00:13:48,911 You know my mom. It's not gonna happen. 225 00:13:48,913 --> 00:13:49,962 Just ask. 226 00:13:49,964 --> 00:13:51,747 I have Andy with me. 227 00:13:51,749 --> 00:13:53,582 I can't stay out later. 228 00:13:58,790 --> 00:14:01,424 Hey, look who's here. 229 00:14:01,426 --> 00:14:02,941 The school called my parents today. 230 00:14:02,943 --> 00:14:04,812 Look, I had nothing to do with that, okay? 231 00:14:06,397 --> 00:14:08,130 You gonna do this here? 232 00:14:09,400 --> 00:14:10,733 In front of everyone? 233 00:14:10,735 --> 00:14:12,735 Yeah, I guess you're right, Strucker. 234 00:14:12,737 --> 00:14:15,104 This isn't the place. 235 00:14:15,106 --> 00:14:17,607 - No... - This is the place. 236 00:14:17,609 --> 00:14:18,861 Wait, no, no! 237 00:14:22,613 --> 00:14:23,446 Let me go! 238 00:14:24,582 --> 00:14:27,516 Help! Help me! 239 00:14:28,920 --> 00:14:31,954 Hey! Hey! 240 00:14:31,956 --> 00:14:33,088 Hey, Strucker. 241 00:14:33,090 --> 00:14:36,466 When was the last time you took a shower? 242 00:14:36,468 --> 00:14:38,194 No, no, no... Aah! Aah! 243 00:14:38,196 --> 00:14:39,795 Sorry, man. Too cold? 244 00:14:39,797 --> 00:14:41,497 Let me fix that. 245 00:14:41,499 --> 00:14:44,333 How about... now? 246 00:14:44,335 --> 00:14:46,202 Is that warm enough for you? 247 00:14:46,204 --> 00:14:48,871 You had to go running to Mommy and Daddy? 248 00:15:07,893 --> 00:15:10,095 What is that? 249 00:15:37,556 --> 00:15:39,594 Come on. We need to get out of here. 250 00:15:39,596 --> 00:15:41,891 - We need to go. Come on! - No! 251 00:15:41,893 --> 00:15:43,092 Lauren, what are you doing? 252 00:15:43,094 --> 00:15:44,393 - Come on. We have to go! - Andy! 253 00:15:44,395 --> 00:15:46,028 - Come on! - I need to find my brother! 254 00:15:46,030 --> 00:15:47,563 - We have to... - Jack! 255 00:15:47,565 --> 00:15:48,764 Lauren! Lauren! 256 00:16:20,398 --> 00:16:23,365 Andy! 257 00:16:24,268 --> 00:16:27,136 Andy! Andy! 258 00:16:28,973 --> 00:16:30,765 Andy! 259 00:16:30,767 --> 00:16:33,242 Andy! Andy, it's me! 260 00:16:33,244 --> 00:16:34,810 Andy! Look at me! 261 00:16:34,812 --> 00:16:36,046 It's me! It's me! 262 00:16:36,048 --> 00:16:38,598 - Lauren? Lauren? - It's me. Let's go! 263 00:16:38,600 --> 00:16:40,249 - Lauren, I'm-I'm sorry! - Come on! 264 00:16:40,251 --> 00:16:41,617 Lauren. 265 00:17:10,028 --> 00:17:12,695 So, Clarice is your real name? 266 00:17:12,697 --> 00:17:14,315 Yep. 267 00:17:14,317 --> 00:17:16,059 Anyone we should contact? 268 00:17:16,061 --> 00:17:17,634 Family? 269 00:17:17,636 --> 00:17:19,135 No. 270 00:17:19,137 --> 00:17:21,471 My family... 271 00:17:21,473 --> 00:17:23,072 It's complicated. 272 00:17:23,074 --> 00:17:25,575 Right. 273 00:17:25,577 --> 00:17:29,946 Well, look, you'll stay here with us for a few days, lay low, 274 00:17:29,948 --> 00:17:32,548 and then we will figure out where to move you. 275 00:17:33,585 --> 00:17:35,451 Yeah. 276 00:17:35,453 --> 00:17:36,719 Thank you. 277 00:17:38,723 --> 00:17:40,723 Hold still. Almost done. 278 00:17:40,725 --> 00:17:42,892 I'm fine, John. We need to go after Lorna. 279 00:17:42,894 --> 00:17:44,127 We get a team together, we... 280 00:17:44,129 --> 00:17:46,129 And do what? Huh? 281 00:17:46,131 --> 00:17:47,597 Get one of us killed? 282 00:17:47,599 --> 00:17:49,399 Marcos, we barely got away from a dozen cops. 283 00:17:49,401 --> 00:17:51,067 Now you want to take on a hundred? 284 00:17:51,069 --> 00:17:52,669 We can't take that risk 285 00:17:52,671 --> 00:17:53,970 - right now. - Then when? 286 00:17:55,306 --> 00:17:57,240 The X-Men, the Brotherhood, 287 00:17:57,242 --> 00:17:59,182 we don't even know if they exist anymore. 288 00:17:59,184 --> 00:18:00,476 We are alone. 289 00:18:00,478 --> 00:18:02,646 And we are getting picked off one by one. 290 00:18:02,648 --> 00:18:05,014 Look around. We'd be risking all these people. 291 00:18:05,016 --> 00:18:06,816 Everything we built. 292 00:18:06,818 --> 00:18:09,318 Everything Lorna built. 293 00:18:10,355 --> 00:18:12,030 Guys, we got a situation. 294 00:18:13,488 --> 00:18:15,700 - What is it? - Yes, and as we have reported, 295 00:18:15,702 --> 00:18:18,606 we've got breaking news on the attack at Belleview High. 296 00:18:18,608 --> 00:18:21,067 We believe two young mutants to be responsible 297 00:18:21,069 --> 00:18:23,429 for this act of terrorism. We've also heard 298 00:18:23,431 --> 00:18:25,705 the federal authorities will be getting involved. 299 00:18:25,729 --> 00:18:27,729 Now you can see here the for the footage at the San... 300 00:18:27,839 --> 00:18:30,689 Well, if it wasn't too hot before, it sure as hell is now. 301 00:18:32,343 --> 00:18:33,554 I'm sorry. 302 00:18:36,190 --> 00:18:37,958 It started happening. 303 00:18:37,960 --> 00:18:39,982 I couldn't stop it. 304 00:18:39,984 --> 00:18:42,218 I was just so angry. 305 00:18:42,220 --> 00:18:44,353 Oh, Andy, I... 306 00:18:44,355 --> 00:18:46,222 I mean, I-I can't believe 307 00:18:46,224 --> 00:18:48,224 you di... you didn't feel anything? 308 00:18:48,226 --> 00:18:50,479 I just can't believe there wasn't any warning. 309 00:18:50,481 --> 00:18:51,461 Mom, 310 00:18:51,463 --> 00:18:53,818 accept it... Andy is a mutant. 311 00:18:53,820 --> 00:18:55,826 That's how mutant abilities first appear... 312 00:18:55,828 --> 00:18:58,212 it's moments of stress or danger. 313 00:18:58,214 --> 00:18:59,702 Dad talks about this 314 00:18:59,704 --> 00:19:02,363 - all the time. - Lauren, I... we-we all know 315 00:19:02,365 --> 00:19:04,366 about your father's work. I-I just don't... 316 00:19:04,368 --> 00:19:07,057 see how that suddenly makes you an expert. 317 00:19:07,059 --> 00:19:09,059 Mom, I know because... 318 00:19:11,651 --> 00:19:14,052 How do you think we got out of that gym? 319 00:19:17,657 --> 00:19:20,066 What are you saying? 320 00:19:20,068 --> 00:19:23,069 I got us out. 321 00:19:25,065 --> 00:19:26,864 You, too? 322 00:19:26,866 --> 00:19:28,866 Remember when we were coming back 323 00:19:28,868 --> 00:19:30,868 from that concert at church? 324 00:19:30,870 --> 00:19:33,271 And the truck almost hit us? 325 00:19:37,277 --> 00:19:41,779 For weeks, you were saying it was a miracle we didn't die. 326 00:19:41,781 --> 00:19:44,449 Mom... 327 00:19:44,451 --> 00:19:46,951 it wasn't a miracle. 328 00:19:52,362 --> 00:19:54,363 That was three years ago. 329 00:19:54,365 --> 00:19:56,475 Honey, why... 330 00:19:56,477 --> 00:19:57,795 why didn't you tell me? 331 00:19:57,797 --> 00:19:59,591 Don't you think I tried? 332 00:19:59,593 --> 00:20:01,783 You can always talk to me. Always. 333 00:20:01,785 --> 00:20:04,677 Your-your dad, too. Whatever your issues. 334 00:20:04,679 --> 00:20:05,903 Are you serious? 335 00:20:05,905 --> 00:20:07,772 Dad puts people like us in jail. 336 00:20:07,774 --> 00:20:10,274 No, no, no, he prosecutes criminals. 337 00:20:10,276 --> 00:20:12,276 He-he... 338 00:20:12,278 --> 00:20:14,545 he's not against... mutants. 339 00:20:14,547 --> 00:20:17,949 It's-it's just the ones who hurt people. 340 00:20:17,951 --> 00:20:19,717 You mean the ones like me. 341 00:20:26,893 --> 00:20:28,292 Oh. 342 00:20:28,294 --> 00:20:30,495 I'll get it. 343 00:20:30,497 --> 00:20:32,930 - Come here. - Just stay here. 344 00:20:43,072 --> 00:20:45,109 Good evening. 345 00:20:45,111 --> 00:20:48,112 Mrs. Strucker, right? 346 00:20:48,114 --> 00:20:49,514 I'm Jace Turner. 347 00:20:49,516 --> 00:20:51,817 I'm with the Sentinel Services. 348 00:20:51,819 --> 00:20:54,352 We're a government agency. We deal with genetically-related... 349 00:20:54,354 --> 00:20:55,787 I'm familiar with it. 350 00:20:55,789 --> 00:20:57,789 I'm here about Andrew and Lauren. 351 00:20:57,791 --> 00:20:59,857 You're aware that there was a... 352 00:20:59,859 --> 00:21:02,593 bit of an incident at the school this evening? 353 00:21:02,595 --> 00:21:05,537 Yeah. I-I heard. 354 00:21:05,539 --> 00:21:07,373 I need you to go get 'em for me. 355 00:21:07,375 --> 00:21:10,001 They're not going anywhere. 356 00:21:10,003 --> 00:21:13,246 They need an attorney. My-my husband is a prosecutor. 357 00:21:13,248 --> 00:21:14,472 We're aware of that. 358 00:21:14,474 --> 00:21:16,683 Actually, under the amended Patriot Act, 359 00:21:16,685 --> 00:21:18,843 we have to secure the safety of the community first. 360 00:21:18,845 --> 00:21:20,611 - What does that mean? - It means they're coming 361 00:21:20,613 --> 00:21:23,114 - with us. - Just... for now. 362 00:21:23,116 --> 00:21:25,116 These are my children. 363 00:21:25,118 --> 00:21:27,318 You-you can't just cart them off. 364 00:21:27,320 --> 00:21:30,221 Listen, Mrs. Strucker, all right, I'm a father myself. 365 00:21:30,223 --> 00:21:32,547 Okay? I know how difficult this must be for you. 366 00:21:32,549 --> 00:21:34,190 But you have to understand, 367 00:21:34,192 --> 00:21:36,360 - this is partially for their protection. - For their protection? 368 00:21:36,362 --> 00:21:38,396 Okay, let's not make this harder than it has to be. 369 00:21:38,398 --> 00:21:40,073 - Please step aside. - No, this is my home! 370 00:21:40,075 --> 00:21:41,568 - You can't just come in here! - Ma'am... 371 00:21:41,570 --> 00:21:42,900 - Yes, we can. - Do not make this harder... 372 00:21:42,902 --> 00:21:44,362 - Yes, we can. - You're not getting... 373 00:21:45,506 --> 00:21:47,373 Get away from my mom! 374 00:21:52,579 --> 00:21:54,545 Okay. 375 00:21:54,547 --> 00:21:56,547 Andrew, Lauren, listen to me. 376 00:21:56,549 --> 00:21:59,797 You need to calm down. 377 00:21:59,799 --> 00:22:01,633 You're gonna have to come with us. 378 00:22:01,635 --> 00:22:03,668 All right? We just have a few questions. 379 00:22:05,158 --> 00:22:08,647 Get out of our house now! 380 00:22:11,397 --> 00:22:13,446 Run! Go! Go! Go! 381 00:22:20,940 --> 00:22:22,206 Go! 382 00:22:32,852 --> 00:22:35,052 Mom, they're coming! 383 00:22:37,380 --> 00:22:39,423 Andy, what you did before... do it! 384 00:22:41,927 --> 00:22:43,928 I can't! It's not working! 385 00:22:43,930 --> 00:22:45,196 Drive! 386 00:22:45,765 --> 00:22:46,798 I can't see! 387 00:22:59,190 --> 00:23:01,050 Caitlin, Caitlin, slow down. 388 00:23:01,052 --> 00:23:02,808 If there was a mutant attack at the school, 389 00:23:02,810 --> 00:23:04,247 why were there people at the house? 390 00:23:04,249 --> 00:23:06,323 You don't understand. I-I... 391 00:23:06,325 --> 00:23:09,078 I-I-I don't even know where to begin. 392 00:23:09,080 --> 00:23:10,286 There's-there's so much. 393 00:23:10,288 --> 00:23:11,921 Just tell me, are the kids safe? 394 00:23:12,958 --> 00:23:14,290 Yeah. 395 00:23:14,292 --> 00:23:17,460 I mean... 396 00:23:17,462 --> 00:23:19,229 - for now, but... - And-and the mutants, 397 00:23:19,231 --> 00:23:20,697 the ones that attacked them, did they... 398 00:23:20,699 --> 00:23:23,066 They weren't attacked by mutants, Reed. 399 00:23:23,068 --> 00:23:25,853 That's what I'm trying to say. 400 00:23:27,884 --> 00:23:29,906 Andy and Lauren... 401 00:23:29,908 --> 00:23:32,542 are... 402 00:23:32,544 --> 00:23:34,544 the mutants. 403 00:23:36,782 --> 00:23:38,815 Oh, my God. 404 00:23:42,320 --> 00:23:44,654 Uh, Caitlin, Caitlin, uh... 405 00:23:44,656 --> 00:23:46,723 tell me where you are. 406 00:23:48,560 --> 00:23:50,608 The important thing is, everyone's all right. 407 00:23:53,098 --> 00:23:54,931 Andy... 408 00:23:54,933 --> 00:23:57,100 was anyone actually hurt? 409 00:23:57,102 --> 00:23:58,835 I don't know. 410 00:23:58,837 --> 00:24:01,148 Okay? I-I don't remember it. 411 00:24:01,150 --> 00:24:02,350 It was just... 412 00:24:02,352 --> 00:24:04,127 it was all confusing. 413 00:24:04,129 --> 00:24:05,654 So, to be clear, 414 00:24:05,656 --> 00:24:08,331 - you didn't touch them before they touched... - Yes, Dad, 415 00:24:08,333 --> 00:24:09,846 they came after him. 416 00:24:09,848 --> 00:24:13,016 - And after they came at you... - This isn't a deposition, Reed. 417 00:24:13,018 --> 00:24:15,822 I am trying to understand the situation. 418 00:24:15,824 --> 00:24:17,087 Legally, if they... 419 00:24:17,089 --> 00:24:18,354 I don't think it matters. 420 00:24:18,356 --> 00:24:20,023 The man from Sentinel Services... 421 00:24:20,025 --> 00:24:22,459 Wait, Sentinel Services? You mean the police? 422 00:24:22,461 --> 00:24:24,861 No. Sentinel Services. 423 00:24:24,863 --> 00:24:28,465 They were just gonna take Lauren and Andy. 424 00:24:28,467 --> 00:24:30,500 You can't talk to Cal? He's the D.A. 425 00:24:30,502 --> 00:24:33,436 - He could... - This is way beyond Cal's jurisdiction. 426 00:24:33,438 --> 00:24:37,207 Sentinel Services is a federal agency. 427 00:24:37,209 --> 00:24:38,875 The only reason you got away is 428 00:24:38,877 --> 00:24:41,277 they didn't have enough time to put a full team together. 429 00:24:43,669 --> 00:24:45,849 We, uh... 430 00:24:45,851 --> 00:24:48,218 we have to go. 431 00:24:48,220 --> 00:24:49,452 Now. 432 00:24:51,479 --> 00:24:52,778 Um... 433 00:24:53,725 --> 00:24:56,379 Okay, we-we could call Jenny. 434 00:24:56,381 --> 00:24:58,695 I am not talking about staying at your sister's condo 435 00:24:58,697 --> 00:25:00,272 in Phoenix for a few days. 436 00:25:00,274 --> 00:25:01,908 I mean, we have to go somewhere 437 00:25:01,910 --> 00:25:04,234 where the mutant laws are looser. 438 00:25:05,303 --> 00:25:07,023 Like... 439 00:25:07,025 --> 00:25:09,015 Mexico 440 00:25:09,017 --> 00:25:10,039 or... 441 00:25:10,041 --> 00:25:11,508 Mexico? 442 00:25:11,510 --> 00:25:13,834 Everything we own is at the house. 443 00:25:13,836 --> 00:25:15,478 The last time Sentinel Services 444 00:25:15,480 --> 00:25:17,514 got involved with one of my cases, 445 00:25:17,516 --> 00:25:19,816 the suspect disappeared. 446 00:25:19,818 --> 00:25:23,306 I am not gonna let that happen to us. 447 00:25:23,308 --> 00:25:26,523 I'm gonna figure something out, I promise. 448 00:25:26,525 --> 00:25:29,359 There is nothing more important to me than my family. 449 00:25:39,812 --> 00:25:42,064 Walk me through what you need from us again, please. 450 00:25:42,066 --> 00:25:44,568 We're gonna need access to Mr. Strucker's office, 451 00:25:44,570 --> 00:25:46,209 his computer, his e-mail. 452 00:25:46,211 --> 00:25:49,136 And you realize there may be confidential information 453 00:25:49,138 --> 00:25:50,199 related to cases? 454 00:25:50,201 --> 00:25:51,761 Court order's being prepared. 455 00:25:51,763 --> 00:25:54,184 I understand... I got to say, though, I do find it 456 00:25:54,186 --> 00:25:55,785 hard to believe he would just run. 457 00:25:55,787 --> 00:25:58,087 I mean, he's been with this office for 15 years, 458 00:25:58,089 --> 00:26:00,304 the mutant task force for the last five. 459 00:26:00,306 --> 00:26:01,524 In my experience, 460 00:26:01,526 --> 00:26:04,394 things change when it's your own kid. 461 00:26:05,778 --> 00:26:06,978 This is Carla. 462 00:26:06,980 --> 00:26:08,865 Carla, it's me. 463 00:26:08,867 --> 00:26:12,281 Reed, where are you? What's going on? 464 00:26:12,283 --> 00:26:14,737 Sentinel Services is upstairs in our offices. 465 00:26:14,739 --> 00:26:16,739 I know. That's why I'm calling. I need your help. 466 00:26:16,741 --> 00:26:19,309 Help? What do you need? 467 00:26:19,311 --> 00:26:22,078 I need the case file for the mutant network investigation. 468 00:26:22,080 --> 00:26:24,920 What? Are you serious? That's... 469 00:26:24,922 --> 00:26:26,216 I don't know what else to do. 470 00:26:26,218 --> 00:26:28,117 I have to get my family someplace safe. 471 00:26:28,119 --> 00:26:30,392 If I can contact them, they might be able to help. 472 00:26:30,394 --> 00:26:32,388 Reed, you've done a lot for me. 473 00:26:32,390 --> 00:26:33,890 I owe my career to you, 474 00:26:33,892 --> 00:26:36,125 but this is an open case... I could get disbarred. 475 00:26:36,127 --> 00:26:37,660 I could get arrested. 476 00:26:37,662 --> 00:26:40,730 This is my children, Carla, please. 477 00:26:55,446 --> 00:26:58,281 I know this, like, sucks, but honestly, 478 00:26:58,283 --> 00:27:01,251 it's a relief to finally be able to talk to Mom and Dad about it. 479 00:27:01,253 --> 00:27:03,486 Guess all it took was me ruining our lives. 480 00:27:03,488 --> 00:27:07,891 - Andy. It wasn't your fault. - If it wasn't for me, 481 00:27:07,893 --> 00:27:10,251 we wouldn't even be here... I mean, I nearly got us killed, 482 00:27:10,253 --> 00:27:11,946 and then last night with the car, 483 00:27:11,948 --> 00:27:13,219 I could have actually helped, 484 00:27:13,221 --> 00:27:14,964 and I-I couldn't even do anything. 485 00:27:16,268 --> 00:27:18,174 It gets better. 486 00:27:19,337 --> 00:27:21,279 At first, it's like... 487 00:27:21,281 --> 00:27:24,007 it's like a sneeze... something that just happens. 488 00:27:25,277 --> 00:27:26,953 You have to work at it. 489 00:27:29,014 --> 00:27:31,381 What does it feel like when you...? 490 00:27:31,383 --> 00:27:34,018 You know when you put your hand 491 00:27:34,020 --> 00:27:36,152 out of the window of a moving car? 492 00:27:36,154 --> 00:27:39,622 You can feel the air and, like... guide it? 493 00:27:39,624 --> 00:27:41,190 Yeah. 494 00:27:41,192 --> 00:27:43,960 I can... push the air together. 495 00:27:43,962 --> 00:27:46,198 With water, too, other stuff... 496 00:27:46,200 --> 00:27:48,498 it's just... harder. 497 00:27:48,500 --> 00:27:50,466 What about you? 498 00:27:50,468 --> 00:27:52,135 I don't know. 499 00:27:52,137 --> 00:27:55,138 I-I was looking at those guys, and I just... 500 00:27:55,140 --> 00:27:57,575 wanted to push everything away, you know? 501 00:27:57,577 --> 00:27:59,675 Well, I'd say you did a pretty good job of that. 502 00:28:00,679 --> 00:28:02,011 A-plus. 503 00:28:02,013 --> 00:28:04,981 First A-plus I've ever gotten. 504 00:28:06,642 --> 00:28:07,875 Hey. 505 00:28:07,877 --> 00:28:10,078 Who taught you how to swim? 506 00:28:10,080 --> 00:28:11,187 You. 507 00:28:11,189 --> 00:28:13,187 I can teach you this. 508 00:28:19,230 --> 00:28:21,064 Watch. 509 00:28:26,871 --> 00:28:28,071 Dude! 510 00:28:28,073 --> 00:28:30,840 Now you try. 511 00:28:30,842 --> 00:28:32,041 Take it slow. 512 00:28:34,713 --> 00:28:37,947 Focus... on how you felt. 513 00:28:37,949 --> 00:28:39,449 Okay? 514 00:28:55,367 --> 00:28:57,467 That's good. That's awesome. 515 00:29:03,208 --> 00:29:05,041 Andy, that's enough. 516 00:29:05,043 --> 00:29:06,306 Andy. 517 00:29:07,379 --> 00:29:09,099 Andy! 518 00:29:09,101 --> 00:29:10,033 Andy! 519 00:29:14,919 --> 00:29:17,053 Oh, my God. 520 00:29:17,055 --> 00:29:18,969 - I'm sorry. - It's okay. 521 00:29:18,971 --> 00:29:20,739 - I'm sorry. - It's okay. We got to go. 522 00:29:20,741 --> 00:29:22,073 We got to go. Go! 523 00:29:36,474 --> 00:29:37,840 Is that your dog? 524 00:29:37,842 --> 00:29:39,342 She's, uh... 525 00:29:39,344 --> 00:29:41,344 she's everybody's, really. 526 00:29:44,345 --> 00:29:46,646 I just wanted to say... 527 00:29:46,648 --> 00:29:48,282 thanks for, you know, 528 00:29:48,284 --> 00:29:49,752 saving me. 529 00:29:49,754 --> 00:29:52,288 Even though I threw a coffeepot at your head. 530 00:29:52,290 --> 00:29:54,023 And a mug. 531 00:29:54,025 --> 00:29:56,234 And a mug. 532 00:29:57,372 --> 00:29:58,628 Don't worry about it. 533 00:30:01,321 --> 00:30:03,099 So... 534 00:30:03,101 --> 00:30:04,500 this group... 535 00:30:04,502 --> 00:30:06,436 you guys run it? 536 00:30:06,438 --> 00:30:07,442 No. 537 00:30:07,444 --> 00:30:09,272 The network's nationwide. 538 00:30:09,274 --> 00:30:12,208 Founded after the anti-mutant laws first got bad. 539 00:30:12,210 --> 00:30:14,677 Just before the X-Men disappeared. 540 00:30:14,679 --> 00:30:16,646 What about this place? 541 00:30:16,648 --> 00:30:18,416 Uh, it's been abandoned since Oakwood. 542 00:30:18,418 --> 00:30:20,616 Figure it's the last place they'd look. 543 00:30:20,618 --> 00:30:24,387 I got brought into this station by, uh, John and... 544 00:30:24,389 --> 00:30:26,126 and by Lorna. 545 00:30:30,978 --> 00:30:33,896 I guess this has something to do with getting her out of jail? 546 00:30:33,898 --> 00:30:36,065 Yeah. Well... 547 00:30:36,067 --> 00:30:38,134 that was the idea. 548 00:30:38,136 --> 00:30:40,169 Should work great, 549 00:30:40,171 --> 00:30:42,600 as long as they have no guards or cameras... 550 00:30:42,602 --> 00:30:43,887 Or smoke detectors? 551 00:30:44,807 --> 00:30:46,270 Yeah. 552 00:30:48,513 --> 00:30:49,712 For what it's worth, 553 00:30:49,714 --> 00:30:51,814 uh... 554 00:30:51,816 --> 00:30:54,250 I know you lost her helping me, and I'm... 555 00:30:54,252 --> 00:30:55,852 I'm sorry. 556 00:30:55,854 --> 00:30:59,355 That's all right... wasn't your fault. 557 00:31:08,462 --> 00:31:09,780 You got yourself out of prison 558 00:31:09,782 --> 00:31:11,267 using some kind of portal, right? 559 00:31:13,132 --> 00:31:15,233 You think you could get someone in? 560 00:31:15,235 --> 00:31:17,970 It doesn't work like that. 561 00:31:17,972 --> 00:31:19,306 It's bad if I try 562 00:31:19,308 --> 00:31:21,077 to go someplace that I can't see, 563 00:31:21,079 --> 00:31:22,278 someplace I haven't been. 564 00:31:22,280 --> 00:31:23,913 What do you mean by bad? 565 00:31:41,990 --> 00:31:43,866 See? 566 00:31:43,868 --> 00:31:45,101 Right. 567 00:31:45,103 --> 00:31:47,203 That was her favorite toy. 568 00:31:47,205 --> 00:31:48,271 Ooh. 569 00:31:48,273 --> 00:31:50,072 My bad. 570 00:31:50,909 --> 00:31:52,074 Hello. 571 00:31:52,076 --> 00:31:54,225 - Is this Marcos Diaz? - Uh-huh. Who's this? 572 00:31:54,227 --> 00:31:55,350 How'd you get this number? 573 00:31:55,352 --> 00:31:56,746 My name is Reed Strucker. 574 00:31:56,748 --> 00:31:59,715 My family needs help getting across the border. 575 00:31:59,717 --> 00:32:01,717 You and the people you work with, 576 00:32:01,719 --> 00:32:03,653 - you do that, right? - Maybe. 577 00:32:03,655 --> 00:32:05,988 Did you hear about the mutant incident? 578 00:32:05,990 --> 00:32:07,290 At the high school? 579 00:32:07,292 --> 00:32:09,592 Those were my kids. 580 00:32:09,594 --> 00:32:10,660 I'm sorry, I can't... 581 00:32:10,662 --> 00:32:12,228 I'm a prosecutor with the city. 582 00:32:12,230 --> 00:32:13,796 I was involved with building a case 583 00:32:13,798 --> 00:32:15,064 against you and your associates 584 00:32:15,066 --> 00:32:16,543 for the district attorney's office. 585 00:32:16,545 --> 00:32:18,267 And you're calling me for help? 586 00:32:18,269 --> 00:32:19,669 Now, why should I lift 587 00:32:19,671 --> 00:32:21,515 a finger for you? 588 00:32:21,517 --> 00:32:23,573 Because I can help you... your, uh, 589 00:32:23,575 --> 00:32:25,474 your associate... 590 00:32:25,476 --> 00:32:26,842 Lorna Dane... goes by Polaris. 591 00:32:26,844 --> 00:32:28,077 What do you know about Lorna? 592 00:32:28,079 --> 00:32:31,868 You want to help her? You can talk to me. 593 00:32:31,870 --> 00:32:33,537 You know about her medical situation? 594 00:32:33,539 --> 00:32:35,952 What are you talking about? What medical situation? 595 00:32:35,954 --> 00:32:37,086 Or you gonna help my family? 596 00:32:37,088 --> 00:32:38,688 What are you talking about? 597 00:32:38,690 --> 00:32:39,622 I want a meeting. 598 00:32:39,624 --> 00:32:40,879 Yes. Fine. 599 00:32:40,881 --> 00:32:42,158 I'll meet you... just... 600 00:32:42,160 --> 00:32:43,717 tell me. 601 00:32:46,698 --> 00:32:48,197 She's pregnant. 602 00:32:57,755 --> 00:32:58,982 Morning. 603 00:32:58,984 --> 00:33:00,388 Did you get any sleep? 604 00:33:00,390 --> 00:33:03,050 Some. But I think you might be a mutant, too, 605 00:33:03,052 --> 00:33:05,352 with some sort of snoring ability. 606 00:33:09,132 --> 00:33:10,620 This meeting, later, 607 00:33:10,622 --> 00:33:12,334 with the person, 608 00:33:12,336 --> 00:33:16,272 you... you think it might work? 609 00:33:16,274 --> 00:33:17,878 Maybe. 610 00:33:17,880 --> 00:33:19,380 We don't have many options. 611 00:33:19,382 --> 00:33:22,083 I know you're doing the best you can. 612 00:33:22,085 --> 00:33:24,519 I'll take one option over none. 613 00:33:29,200 --> 00:33:31,433 Did you know it was like this? 614 00:33:31,435 --> 00:33:33,468 For the mutants? 615 00:33:34,705 --> 00:33:36,705 I knew it wasn't easy. 616 00:33:38,943 --> 00:33:42,211 You remember how it was. 617 00:33:42,213 --> 00:33:43,879 The mutants fighting each other 618 00:33:43,881 --> 00:33:45,435 and innocent people getting hurt, 619 00:33:45,437 --> 00:33:47,783 dying. People wanted something done. 620 00:33:47,785 --> 00:33:49,585 Well, they got what they wanted. 621 00:33:51,288 --> 00:33:53,322 We got to figure out something 622 00:33:53,324 --> 00:33:55,324 for breakfast... What? 623 00:33:55,326 --> 00:33:57,250 We need to go, now. 624 00:33:57,252 --> 00:33:58,618 What is that thing? 625 00:33:58,620 --> 00:33:59,987 Sentinel Services drone. 626 00:33:59,989 --> 00:34:01,780 It's searching the neighborhood. 627 00:34:01,782 --> 00:34:04,327 - It can't see us in here, can it? - It's the car, Cait. 628 00:34:04,329 --> 00:34:06,235 They know the car, they know the license plate. 629 00:34:06,237 --> 00:34:08,249 Kids. 630 00:34:08,251 --> 00:34:10,723 - Kids, get up. - Mom, what's-what's happening? 631 00:34:10,725 --> 00:34:12,574 We got to get out of here. Get your stuff. 632 00:34:12,576 --> 00:34:13,575 Let's go. 633 00:34:13,577 --> 00:34:15,244 Gonna have to move quickly. 634 00:34:15,246 --> 00:34:17,767 - Where are we going? - We got to stay out of sight. 635 00:34:17,769 --> 00:34:19,925 - With that thing in the air? - In a moment they're gonna find 636 00:34:19,927 --> 00:34:21,943 - the car. We have to get out of here. - Mom. 637 00:34:21,945 --> 00:34:23,952 Dad. The truck. 638 00:34:23,954 --> 00:34:25,754 Lauren, wait! 639 00:34:28,416 --> 00:34:29,658 Whoa. 640 00:34:30,694 --> 00:34:32,893 Dad. Dad, we got to go! 641 00:34:42,139 --> 00:34:44,139 What the hell? 642 00:35:03,985 --> 00:35:05,430 Here you go. 643 00:35:26,807 --> 00:35:28,741 Sit. 644 00:35:32,017 --> 00:35:33,588 Just so we get this out of the way... 645 00:35:33,590 --> 00:35:35,157 if this is a setup, and cops are gonna be 646 00:35:35,159 --> 00:35:36,358 - coming through that door... - It's not a setup. 647 00:35:36,360 --> 00:35:37,468 I'm alone. No one's coming. 648 00:35:37,470 --> 00:35:38,994 Good. 649 00:35:38,996 --> 00:35:41,997 'Cause things in here get real hot, real fast. 650 00:35:44,957 --> 00:35:46,297 Tell me about Lorna. 651 00:35:49,440 --> 00:35:50,772 She's in a detainment center. 652 00:35:50,774 --> 00:35:52,074 What detainment center? 653 00:35:52,076 --> 00:35:54,058 Until my fam... 654 00:35:54,060 --> 00:35:56,777 What detainment center? Where? 655 00:35:56,779 --> 00:35:59,143 The main detention facility in Garland. 656 00:36:01,742 --> 00:36:03,275 And the baby? 657 00:36:03,277 --> 00:36:04,977 All I know is, she's pregnant. 658 00:36:04,979 --> 00:36:06,979 Is it okay? 659 00:36:06,981 --> 00:36:08,747 Is it healthy? 660 00:36:08,749 --> 00:36:10,749 Please. It's my kid. 661 00:36:10,751 --> 00:36:12,785 All I saw was the medical exam they gave her 662 00:36:12,787 --> 00:36:15,955 when they brought her in. 663 00:36:15,957 --> 00:36:18,490 Those are all the questions I'm answering for now. 664 00:36:18,492 --> 00:36:21,594 Any other information is yours, 665 00:36:21,596 --> 00:36:24,096 but only if my family is safe. 666 00:36:32,406 --> 00:36:34,640 Bring everyone to this location tonight. 667 00:36:35,910 --> 00:36:37,343 How much is this gonna cost? 668 00:36:37,345 --> 00:36:38,844 I don't want your money. 669 00:36:38,846 --> 00:36:40,145 The deal is this: 670 00:36:40,147 --> 00:36:41,947 Your family goes tonight. 671 00:36:41,949 --> 00:36:43,983 You? 672 00:36:43,985 --> 00:36:46,418 You stay behind with me until I get Lorna back. 673 00:37:02,070 --> 00:37:03,603 See? 674 00:37:04,606 --> 00:37:05,939 All fixed. 675 00:37:17,452 --> 00:37:19,452 Don't want anyone else brought into here, 676 00:37:19,454 --> 00:37:21,454 so anything along the river is fine. 677 00:37:21,456 --> 00:37:23,890 Here. Just... 678 00:37:23,892 --> 00:37:25,892 do what you can, okay? 679 00:37:27,295 --> 00:37:28,428 Something wrong? 680 00:37:28,430 --> 00:37:29,562 I need to talk to you. 681 00:37:29,564 --> 00:37:30,663 It's about Marcos. 682 00:37:32,227 --> 00:37:34,234 Uh, listen... 683 00:37:34,236 --> 00:37:37,270 Marcos is, uh... he's an emotional guy. 684 00:37:37,272 --> 00:37:39,506 So, whatever he said, don't take it personally. 685 00:37:39,508 --> 00:37:42,008 No, it's not about that. It's... 686 00:37:42,010 --> 00:37:43,776 He got a phone call from some guy. 687 00:37:43,778 --> 00:37:45,278 Something about helping a family. 688 00:37:45,280 --> 00:37:47,013 He ran off about an hour ago. 689 00:37:47,015 --> 00:37:48,515 Alone. 690 00:37:48,517 --> 00:37:51,129 What? Why didn't you tell me? 691 00:37:51,131 --> 00:37:52,852 Because he told me not to, 692 00:37:52,854 --> 00:37:55,090 and he didn't want to get anyone else involved 693 00:37:55,092 --> 00:37:56,523 because it was dangerous. 694 00:37:56,525 --> 00:37:59,993 But then I was thinking about how I owe his girlfriend. 695 00:37:59,995 --> 00:38:01,461 And she'd be pissed if he died. 696 00:38:01,463 --> 00:38:03,796 Come on. 697 00:38:03,798 --> 00:38:06,344 Well... where... where are we going? 698 00:38:06,346 --> 00:38:07,847 We don't even know where he is. 699 00:38:07,849 --> 00:38:08,968 I found you. 700 00:38:08,970 --> 00:38:10,770 Trust me, I can find him. 701 00:38:32,460 --> 00:38:34,961 Where'd you get this car? 702 00:38:34,963 --> 00:38:38,298 There's, like, sticky stuff all over. 703 00:38:38,300 --> 00:38:40,066 Are you serious right now? 704 00:38:40,068 --> 00:38:42,177 What? There's, like, juice or something. 705 00:38:42,179 --> 00:38:44,180 What do you want me to do? I liked the truck better. 706 00:38:44,182 --> 00:38:46,399 The truck was stolen, dumbass. Are you brain damaged? 707 00:38:46,401 --> 00:38:48,541 You like the car so much, you sit on the sticky part! 708 00:38:48,543 --> 00:38:50,543 - Fine. - Okay, can we not do this now? 709 00:38:50,545 --> 00:38:52,679 Please? 710 00:38:59,688 --> 00:39:02,655 We're here. 711 00:39:26,081 --> 00:39:28,081 - This everyone? - Yeah, we're all here. 712 00:39:28,083 --> 00:39:30,216 I want to know what happens now. 713 00:39:30,218 --> 00:39:32,685 We get everyone supplies... food, water, blankets... 714 00:39:32,687 --> 00:39:34,254 then we head down to the border. 715 00:39:34,256 --> 00:39:36,522 And you can drive us across? 716 00:39:36,524 --> 00:39:38,291 Policรญa America's all over the roads; 717 00:39:38,293 --> 00:39:40,593 you might as well go straight to jail. Now come on. 718 00:39:40,595 --> 00:39:42,228 We're not going anywhere until I know 719 00:39:42,230 --> 00:39:43,796 what's happening to my family. 720 00:39:45,367 --> 00:39:47,100 Look... 721 00:39:47,102 --> 00:39:48,935 we know people down there with... 722 00:39:48,937 --> 00:39:50,703 skills. 723 00:39:50,705 --> 00:39:52,872 They track for mutants, but we still got tricks 724 00:39:52,874 --> 00:39:55,297 they don't know. Mostly, we get people under the wall. 725 00:39:55,299 --> 00:39:56,976 Sometimes over, sometimes even through. 726 00:39:56,978 --> 00:39:58,544 And then, after that? 727 00:39:58,546 --> 00:40:00,979 We get you new names, new IDs. There are churches, 728 00:40:00,981 --> 00:40:03,126 families that can help you... 729 00:40:05,453 --> 00:40:06,653 What? What is it? 730 00:40:08,556 --> 00:40:09,822 Does anyone know you're here? 731 00:40:09,824 --> 00:40:11,504 No, we didn't say anything. 732 00:40:11,506 --> 00:40:13,426 Did you tell someone you were coming? Use a computer? 733 00:40:13,428 --> 00:40:15,395 - The phone that you called me on? - When I called you, 734 00:40:15,397 --> 00:40:17,063 I used a new SIM card. There's no way... 735 00:40:17,065 --> 00:40:19,165 Looks like they found a way. 736 00:40:33,179 --> 00:40:35,013 This is the Sentinel Services. 737 00:40:35,015 --> 00:40:36,287 Get on the ground. 738 00:40:36,289 --> 00:40:37,568 Put your hands on your heads. 739 00:40:37,570 --> 00:40:39,505 If you try to flee or resist, 740 00:40:39,507 --> 00:40:41,287 we will use deadly force. 741 00:40:41,289 --> 00:40:44,324 - Dad, what do we do? - There's nothing we can do. 742 00:40:44,326 --> 00:40:45,676 There must me something... We can talk to them. 743 00:40:45,678 --> 00:40:48,294 Talk? Yeah, no, we're way past that. 744 00:40:48,296 --> 00:40:50,997 You have no idea what they have in that car. 745 00:40:51,951 --> 00:40:53,533 I want to speak to an attorney. 746 00:40:53,535 --> 00:40:55,101 That is a bad idea. 747 00:40:55,103 --> 00:40:56,969 We will only negotiate if one is provided. 748 00:40:56,971 --> 00:40:58,705 There will be no negotiation. 749 00:40:58,707 --> 00:41:00,707 Get your asses on the ground now! 750 00:41:00,709 --> 00:41:02,875 We are Americans. We have rights. 751 00:41:02,877 --> 00:41:05,311 You can discuss that with a judge, Mr. Strucker. Right now 752 00:41:05,313 --> 00:41:07,480 you need to think about what's best for your family. 753 00:41:10,785 --> 00:41:12,118 Dad? 754 00:41:14,222 --> 00:41:15,264 Come on! 755 00:41:15,266 --> 00:41:17,123 - Go! Go, now! - Go! Go! Go! 756 00:41:22,397 --> 00:41:23,696 Damn it. 757 00:41:23,698 --> 00:41:25,165 Deploy the weapon, sir? 758 00:41:43,918 --> 00:41:46,686 - They're coming! - That way! Go! To the hallway! 759 00:41:56,531 --> 00:41:57,930 - Get up! - Go! 760 00:42:19,087 --> 00:42:20,420 What? 761 00:42:41,409 --> 00:42:43,109 Go. Go! Go! 762 00:42:52,153 --> 00:42:53,820 Watch out. 763 00:43:07,984 --> 00:43:09,450 Remote unit to targeting. 764 00:43:11,739 --> 00:43:13,639 This way. 765 00:43:13,641 --> 00:43:15,441 They're on the other side. 766 00:43:15,443 --> 00:43:17,443 - They're on the other side. - Here they come! 767 00:43:23,818 --> 00:43:26,050 Clarice, you got to get us out of here. 768 00:43:26,052 --> 00:43:27,634 - What do you mean? - You got yourself out of the prison, 769 00:43:27,636 --> 00:43:28,587 you can get us out of here! 770 00:43:28,589 --> 00:43:30,068 No, it's different. I can't see where I'm going. 771 00:43:30,070 --> 00:43:31,624 - It's too dangerous. - All right, well, we will die 772 00:43:31,626 --> 00:43:33,652 if we stay here, so can you please just do it? 773 00:43:33,654 --> 00:43:35,921 They're getting through! 774 00:43:42,202 --> 00:43:43,859 I can't do it. 775 00:43:43,861 --> 00:43:45,505 - Yes, you can! - I can't! 776 00:43:45,507 --> 00:43:46,939 What is that? 777 00:43:46,941 --> 00:43:49,642 Go! Hurry! 778 00:43:53,348 --> 00:43:54,514 Come on! It's safe! 779 00:43:54,516 --> 00:43:55,515 Go! Go! Go! 780 00:44:01,189 --> 00:44:02,688 Andy... 781 00:44:07,562 --> 00:44:08,794 Andy! 782 00:44:17,005 --> 00:44:19,171 Come on! 783 00:44:21,075 --> 00:44:23,476 - Dad! - No! 784 00:44:23,478 --> 00:44:26,412 - Dad! - No, please... 785 00:44:26,414 --> 00:44:27,813 I can't hold it! 786 00:44:27,815 --> 00:44:29,148 - No! - Get out of there! 787 00:44:29,150 --> 00:44:30,483 Dad! 788 00:44:30,981 --> 00:44:32,418 No... 789 00:44:32,420 --> 00:44:34,501 - Dad! - No! 790 00:44:38,359 --> 00:44:41,132 No. No. 53115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.