Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,476 --> 00:00:02,329
Attention all units:
2
00:00:02,331 --> 00:00:03,829
fugitive suspect spotted
3
00:00:03,831 --> 00:00:05,947
at Grand and 17th.
4
00:00:05,949 --> 00:00:07,774
Unit 2325 responding.
5
00:00:07,776 --> 00:00:08,732
Just approaching the intersect.
6
00:00:08,734 --> 00:00:10,124
Heading there now.
7
00:00:18,855 --> 00:00:21,302
Unit 1835, we have a visual on the suspect
8
00:00:21,304 --> 00:00:23,037
heading east towards Wellington.
9
00:00:23,039 --> 00:00:23,832
Copy that.
10
00:00:23,834 --> 00:00:25,540
Coming up on Wellington now.
11
00:00:44,327 --> 00:00:46,360
Come on. Come on!
12
00:00:46,362 --> 00:00:48,396
On the ground now!
13
00:00:48,398 --> 00:00:49,860
- Please.
- Put your hands on your head.
14
00:00:49,862 --> 00:00:51,930
Come on. Come on!
15
00:01:01,978 --> 00:01:03,211
Stop! Stop!
16
00:01:08,651 --> 00:01:09,984
What the...?
17
00:01:19,729 --> 00:01:21,329
You getting anything?
18
00:01:21,331 --> 00:01:22,830
Working on it.
19
00:01:22,832 --> 00:01:25,010
Yeah, you seriously think she's here, man?
20
00:01:25,012 --> 00:01:26,929
I mean, she was just two miles away.
21
00:01:34,344 --> 00:01:35,710
She's close.
22
00:01:35,712 --> 00:01:38,179
Closer than the last time she was close?
23
00:01:42,814 --> 00:01:45,347
She's moving... strangely.
24
00:01:45,349 --> 00:01:46,816
Yeah, I'm pretty sure
25
00:01:46,818 --> 00:01:48,722
he just likes keeping us out in the cold.
26
00:01:55,701 --> 00:01:58,201
Look.
27
00:02:03,442 --> 00:02:06,676
There.
28
00:02:06,678 --> 00:02:08,445
Well, that's interesting.
29
00:02:08,447 --> 00:02:09,612
Told ya.
30
00:02:14,218 --> 00:02:16,619
Hey, you all right?
31
00:02:16,621 --> 00:02:18,659
- Want me to warm you up?
- I'm okay.
32
00:02:18,661 --> 00:02:20,501
You can warm me up later, though.
33
00:02:20,503 --> 00:02:21,919
Oh, I'm gonna hold you to that.
34
00:02:30,861 --> 00:02:32,402
She's there.
35
00:02:32,404 --> 00:02:33,570
Inside.
36
00:02:43,615 --> 00:02:47,158
Hey... go.
37
00:02:56,762 --> 00:02:58,928
- It's okay. We're just gonna talk.
- Oh.
38
00:02:58,930 --> 00:03:01,397
Okay. Well, hey, hold up.
39
00:03:01,399 --> 00:03:03,399
No. Wait a minute!
40
00:03:03,401 --> 00:03:05,301
Okay. Whoa. Whoa.
41
00:03:06,505 --> 00:03:07,771
Calm down, all right?
42
00:03:07,773 --> 00:03:09,572
You with the cops?
43
00:03:09,574 --> 00:03:11,341
I can't go back.
44
00:03:11,343 --> 00:03:13,676
We're not cops, okay? We heard you broke out
45
00:03:13,678 --> 00:03:15,815
of the mutant detention
center and we came looking.
46
00:03:15,817 --> 00:03:17,284
I don't understand.
47
00:03:17,286 --> 00:03:18,648
Who are you?
48
00:03:21,682 --> 00:03:23,987
Just a couple of freaks, same as you.
49
00:03:26,259 --> 00:03:28,493
Look, I'm Marcos, this is Lorna.
50
00:03:28,495 --> 00:03:32,262
Now, trust me, we have all been
where you are, or worse.
51
00:03:32,264 --> 00:03:34,030
We can help.
52
00:03:34,032 --> 00:03:36,605
Now come with us.
53
00:03:36,607 --> 00:03:39,702
- We can get you some place safe...
- Guys!
54
00:03:41,052 --> 00:03:42,319
There's trouble.
55
00:03:42,321 --> 00:03:43,721
Come on, get dressed.
56
00:03:43,723 --> 00:03:45,137
You're with us now.
57
00:03:47,529 --> 00:03:49,096
What is it?
58
00:03:49,098 --> 00:03:51,628
Cops. Coming fast this way.
59
00:03:51,630 --> 00:03:52,753
Kill the lights.
60
00:03:52,755 --> 00:03:54,184
How many?
61
00:03:54,186 --> 00:03:56,853
At least ten, from the west and south.
62
00:04:05,130 --> 00:04:08,164
This is the Atlanta Police Department.
63
00:04:08,166 --> 00:04:10,700
We know the fugitive is in the building.
64
00:04:10,702 --> 00:04:13,002
Come out now, or we will open fire.
65
00:04:14,372 --> 00:04:16,206
The window!
66
00:04:16,208 --> 00:04:17,540
One suspect at the window!
67
00:04:22,747 --> 00:04:24,214
Open fire!
68
00:04:33,859 --> 00:04:37,160
- Lorna!
- I'm fine. Find us a way out!
69
00:04:57,182 --> 00:04:58,868
Lorna! Get out of there!
70
00:04:59,751 --> 00:05:02,185
Go! Go!
71
00:05:09,186 --> 00:05:12,620
Come on! Over here!
72
00:05:17,535 --> 00:05:18,804
Marcos!
73
00:05:18,806 --> 00:05:20,238
God!
74
00:05:27,712 --> 00:05:30,446
Lorna! Come back!
75
00:05:30,448 --> 00:05:31,781
Come, come back!
76
00:05:34,923 --> 00:05:36,886
Freeze!
77
00:05:40,558 --> 00:05:43,226
Lorna! Stop!
78
00:05:43,228 --> 00:05:45,628
- No!
- Put your hands behind your back!
79
00:05:45,630 --> 00:05:48,564
- Marcos!
- Lorna!
80
00:05:51,503 --> 00:05:55,138
I understand you have some concerns
81
00:05:55,140 --> 00:05:57,173
about your son, Andy?
82
00:05:57,175 --> 00:05:59,681
Yes, we believe he's being bullied.
83
00:05:59,683 --> 00:06:00,910
Belleview High has
84
00:06:00,912 --> 00:06:03,162
a zero tolerance policy towards bullying.
85
00:06:03,164 --> 00:06:04,662
That's why we came.
86
00:06:04,664 --> 00:06:09,319
Um, Andy and I have always been
very close, but lately he...
87
00:06:09,321 --> 00:06:13,122
he just stopped talking to me.
88
00:06:13,124 --> 00:06:14,624
It's affecting his grades.
89
00:06:14,626 --> 00:06:16,530
He-He's not sleeping.
90
00:06:16,532 --> 00:06:18,297
In situations like this,
91
00:06:18,299 --> 00:06:22,258
we like to use the "CARE"
system... communicate,
92
00:06:22,260 --> 00:06:24,367
adjust, reconcile
93
00:06:24,369 --> 00:06:27,036
and empathize. First, we take the kids,
94
00:06:27,038 --> 00:06:28,990
and we put them together to talk.
95
00:06:28,992 --> 00:06:31,307
These boys are-are tormenting our son.
96
00:06:31,309 --> 00:06:32,623
I understand that's upsetting.
97
00:06:32,625 --> 00:06:34,277
Stop right there. Let me be clear.
98
00:06:34,279 --> 00:06:36,779
Andy needs help,
99
00:06:36,781 --> 00:06:41,017
and if he doesn't get it,
I will sue this school into oblivion.
100
00:06:41,019 --> 00:06:43,653
Mr. Strucker,
101
00:06:43,655 --> 00:06:45,688
we have procedures. I can't...
102
00:06:45,690 --> 00:06:47,690
Then get someone who can.
103
00:06:47,692 --> 00:06:49,158
Now.
104
00:06:53,398 --> 00:06:55,832
Okay, I'll-I'll be right back.
105
00:06:59,170 --> 00:07:02,905
Wow. Scary.
106
00:07:02,907 --> 00:07:04,486
Was it too much?
107
00:07:04,488 --> 00:07:06,507
I felt like the glaring was
a little over the top.
108
00:07:06,509 --> 00:07:09,377
No. That was the
perfect amount of glaring.
109
00:07:13,385 --> 00:07:15,852
Ugh. I got to go to Garland.
110
00:07:15,854 --> 00:07:17,420
Plea conference with a suspect.
111
00:07:17,422 --> 00:07:19,483
They need me there ASAP.
112
00:07:19,485 --> 00:07:21,524
Will you tell the kids I'm really sorry?
113
00:07:21,526 --> 00:07:22,925
I'll be back tomorrow.
114
00:07:22,927 --> 00:07:24,360
The kids understand.
115
00:07:24,362 --> 00:07:26,329
You're keeping us safe.
116
00:07:26,331 --> 00:07:28,598
I love you.
117
00:07:28,600 --> 00:07:30,400
I love you, too.
118
00:07:32,337 --> 00:07:34,531
- Bye.
- Bye.
119
00:07:42,113 --> 00:07:43,880
You have no preference?
120
00:07:43,882 --> 00:07:45,748
They are two completely different outfits.
121
00:07:45,750 --> 00:07:47,350
I don't know. I'm sorry.
122
00:07:47,352 --> 00:07:48,451
You look good in both.
123
00:07:48,453 --> 00:07:49,752
Not helpful, Jack.
124
00:07:49,754 --> 00:07:51,354
Now just pick an outfit.
125
00:07:51,356 --> 00:07:53,122
I don't know. Um...
126
00:07:53,124 --> 00:07:54,557
Lauren, I'm home.
127
00:07:54,559 --> 00:07:56,793
The blue one. Do the blue one.
128
00:07:56,795 --> 00:07:58,294
That one looks nice.
129
00:07:58,296 --> 00:08:00,363
Also, uh, do you want me to pick you up?
130
00:08:00,365 --> 00:08:01,390
Because it's no problem.
131
00:08:01,392 --> 00:08:03,566
No, but I'll push for an 11:30 curfew.
132
00:08:03,568 --> 00:08:05,768
- I'll see you tonight.
- Bye.
133
00:08:05,770 --> 00:08:07,370
So, Lauren, how was choir?
134
00:08:07,372 --> 00:08:10,540
Good. We're practicing
for the spring concert.
135
00:08:10,542 --> 00:08:12,186
Are you still going to the dance tonight?
136
00:08:12,188 --> 00:08:15,445
Want me to show you some of my moves?
137
00:08:15,447 --> 00:08:17,447
No, thank you.
138
00:08:19,651 --> 00:08:21,284
How about you? How was your day?
139
00:08:21,286 --> 00:08:22,785
Uh, bad.
140
00:08:23,587 --> 00:08:24,987
I mean, you were there.
141
00:08:26,291 --> 00:08:28,124
I meant your classes.
142
00:08:28,126 --> 00:08:29,759
Anything interesting?
143
00:08:29,761 --> 00:08:32,465
We had a debate in social
studies about the law
144
00:08:32,467 --> 00:08:34,130
they want to make to test
people with the X-gene
145
00:08:34,132 --> 00:08:36,059
and, like, monitor them. I don't know.
146
00:08:36,061 --> 00:08:37,733
Anyway, this one kid was,
like, freaking out.
147
00:08:37,735 --> 00:08:39,581
I guess his cousin's a mutie or something.
148
00:08:39,583 --> 00:08:42,138
Mutie, Andy? Racist much?
149
00:08:42,140 --> 00:08:44,675
What? Person of genetic difference.
150
00:08:44,677 --> 00:08:45,800
You are such an ass!
151
00:08:45,802 --> 00:08:46,977
Okay, please. You're fighting
152
00:08:46,979 --> 00:08:49,140
about social studies class now.
153
00:08:49,142 --> 00:08:51,676
Can we not have a normal conversation?
154
00:08:55,453 --> 00:08:58,087
Guess not.
155
00:09:03,646 --> 00:09:05,980
Ms. Dane?
156
00:09:05,982 --> 00:09:08,030
My name is Reed Strucker.
157
00:09:08,032 --> 00:09:10,500
This is my associate, Carla Jackson.
158
00:09:10,502 --> 00:09:14,368
I'd offer you a seat, but, uh, you know.
159
00:09:14,370 --> 00:09:17,404
You're accused of the attempted
murder of two police officers.
160
00:09:17,406 --> 00:09:20,042
That plus the enhanced sentencing
161
00:09:20,044 --> 00:09:22,015
for the use of your mutant abilities.
162
00:09:22,017 --> 00:09:23,946
Equals I'm screwed.
163
00:09:23,948 --> 00:09:25,982
Yeah, I got that.
164
00:09:25,984 --> 00:09:28,818
We can reduce the charges
165
00:09:28,820 --> 00:09:30,653
in exchange for your cooperation.
166
00:09:30,655 --> 00:09:33,189
Look, all I know is,
I was walking in the rain,
167
00:09:33,191 --> 00:09:35,358
and some cops shot at me.
168
00:09:35,360 --> 00:09:39,495
Come on, Ms. Dane.
169
00:09:39,497 --> 00:09:41,364
You and your associates
170
00:09:41,366 --> 00:09:45,401
in the mutant underground
have aided and abetted dozens,
171
00:09:45,403 --> 00:09:48,458
if not hundreds, of fugitives.
172
00:09:57,048 --> 00:09:59,855
- Reed.
- It's okay.
173
00:10:11,596 --> 00:10:13,829
Believe it or not, I'm trying to help you.
174
00:10:13,831 --> 00:10:16,610
These are serious charges.
175
00:10:16,612 --> 00:10:18,145
Attempted murder...
176
00:10:22,740 --> 00:10:27,210
Those screws in your
knee... old sports injury?
177
00:10:27,212 --> 00:10:28,511
If I wanted to,
178
00:10:28,513 --> 00:10:30,179
I could tear out those screws
179
00:10:30,181 --> 00:10:32,915
and show you some attempted murder.
180
00:10:34,786 --> 00:10:39,255
Believe me, if I wanted those
cops dead, they'd be dead.
181
00:10:44,269 --> 00:10:46,696
There's a factor you may not be aware of.
182
00:10:52,952 --> 00:10:55,104
I am gonna ask the court
183
00:10:55,106 --> 00:10:58,040
to assign you a lawyer, okay?
184
00:11:00,277 --> 00:11:03,090
You've got a big decision to make, Ms. Dane.
185
00:11:03,092 --> 00:11:04,759
Son of a bitch.
186
00:11:06,284 --> 00:11:09,418
No, no, no, no.
187
00:11:09,420 --> 00:11:10,987
No.
188
00:11:10,989 --> 00:11:12,788
No! No!
189
00:11:21,132 --> 00:11:23,299
Give it some thought.
190
00:11:29,440 --> 00:11:31,274
Be home at 11:30!
191
00:11:31,276 --> 00:11:33,676
I know, I know. I love you.
192
00:11:44,830 --> 00:11:46,064
Yo.
193
00:11:46,066 --> 00:11:47,290
What are you doing here?
194
00:11:47,292 --> 00:11:49,625
I snuck out. I thought I'd go with you.
195
00:11:49,627 --> 00:11:51,494
Didn't you tell Mom you were going to bed?
196
00:11:51,496 --> 00:11:54,236
Yeah, that's why they call
it sneaking. Can we go?
197
00:11:54,238 --> 00:11:55,583
You can't. What if she finds out?
198
00:11:55,585 --> 00:11:57,505
If I get caught, I'll tell her I was
going down to Ian's.
199
00:11:57,507 --> 00:11:58,507
You won't get in trouble.
200
00:11:58,509 --> 00:11:59,890
When was the last time
201
00:11:59,892 --> 00:12:01,604
I got to go out on a weekend?
202
00:12:01,606 --> 00:12:02,838
It's like I'm a...
203
00:12:02,840 --> 00:12:05,760
one-one of those baby cows
they keep in the crates.
204
00:12:05,762 --> 00:12:07,109
Veal?
205
00:12:07,111 --> 00:12:10,446
Yeah. I'm being raised like a veal.
206
00:12:10,448 --> 00:12:13,282
You really want to go to a dance?
207
00:12:13,284 --> 00:12:16,485
After everything that's
been going on at school?
208
00:12:16,487 --> 00:12:18,654
You mean my fan club?
209
00:12:18,656 --> 00:12:22,291
Yeah, whatever. I'm used to them.
210
00:12:25,563 --> 00:12:26,829
Buckle up.
211
00:12:42,747 --> 00:12:44,313
Oh, my God.
212
00:12:47,485 --> 00:12:48,718
Lauren.
213
00:12:48,720 --> 00:12:50,238
Hi.
214
00:12:51,723 --> 00:12:52,922
Okay, that's enough.
215
00:12:52,924 --> 00:12:53,856
Leave room for Jesus.
216
00:12:53,858 --> 00:12:54,890
Hey, dude.
217
00:12:54,892 --> 00:12:56,425
- You, uh...
- Going to the dance.
218
00:12:56,427 --> 00:12:59,028
Yeah, that's me. I'm a dance guy now.
219
00:12:59,030 --> 00:13:01,597
Okay. Well, have fun.
220
00:13:01,599 --> 00:13:03,566
Yeah, you, too.
221
00:13:07,338 --> 00:13:08,904
Don't get pregnant!
222
00:13:27,458 --> 00:13:29,058
Hey. Do you want to dance?
223
00:13:43,074 --> 00:13:45,908
Are you sure you can't
stay out a little later?
224
00:13:45,910 --> 00:13:48,911
You know my mom. It's not gonna happen.
225
00:13:48,913 --> 00:13:49,962
Just ask.
226
00:13:49,964 --> 00:13:51,747
I have Andy with me.
227
00:13:51,749 --> 00:13:53,582
I can't stay out later.
228
00:13:58,790 --> 00:14:01,424
Hey, look who's here.
229
00:14:01,426 --> 00:14:02,941
The school called my parents today.
230
00:14:02,943 --> 00:14:04,812
Look, I had nothing to do with that, okay?
231
00:14:06,397 --> 00:14:08,130
You gonna do this here?
232
00:14:09,400 --> 00:14:10,733
In front of everyone?
233
00:14:10,735 --> 00:14:12,735
Yeah, I guess you're right, Strucker.
234
00:14:12,737 --> 00:14:15,104
This isn't the place.
235
00:14:15,106 --> 00:14:17,607
- No...
- This is the place.
236
00:14:17,609 --> 00:14:18,861
Wait, no, no!
237
00:14:22,613 --> 00:14:23,446
Let me go!
238
00:14:24,582 --> 00:14:27,516
Help! Help me!
239
00:14:28,920 --> 00:14:31,954
Hey! Hey!
240
00:14:31,956 --> 00:14:33,088
Hey, Strucker.
241
00:14:33,090 --> 00:14:36,466
When was the last time you took a shower?
242
00:14:36,468 --> 00:14:38,194
No, no, no... Aah! Aah!
243
00:14:38,196 --> 00:14:39,795
Sorry, man. Too cold?
244
00:14:39,797 --> 00:14:41,497
Let me fix that.
245
00:14:41,499 --> 00:14:44,333
How about... now?
246
00:14:44,335 --> 00:14:46,202
Is that warm enough for you?
247
00:14:46,204 --> 00:14:48,871
You had to go running to Mommy and Daddy?
248
00:15:07,893 --> 00:15:10,095
What is that?
249
00:15:37,556 --> 00:15:39,594
Come on. We need to get out of here.
250
00:15:39,596 --> 00:15:41,891
- We need to go. Come on!
- No!
251
00:15:41,893 --> 00:15:43,092
Lauren, what are you doing?
252
00:15:43,094 --> 00:15:44,393
- Come on. We have to go!
- Andy!
253
00:15:44,395 --> 00:15:46,028
- Come on!
- I need to find my brother!
254
00:15:46,030 --> 00:15:47,563
- We have to...
- Jack!
255
00:15:47,565 --> 00:15:48,764
Lauren! Lauren!
256
00:16:20,398 --> 00:16:23,365
Andy!
257
00:16:24,268 --> 00:16:27,136
Andy! Andy!
258
00:16:28,973 --> 00:16:30,765
Andy!
259
00:16:30,767 --> 00:16:33,242
Andy! Andy, it's me!
260
00:16:33,244 --> 00:16:34,810
Andy! Look at me!
261
00:16:34,812 --> 00:16:36,046
It's me! It's me!
262
00:16:36,048 --> 00:16:38,598
- Lauren? Lauren?
- It's me. Let's go!
263
00:16:38,600 --> 00:16:40,249
- Lauren, I'm-I'm sorry!
- Come on!
264
00:16:40,251 --> 00:16:41,617
Lauren.
265
00:17:10,028 --> 00:17:12,695
So, Clarice is your real name?
266
00:17:12,697 --> 00:17:14,315
Yep.
267
00:17:14,317 --> 00:17:16,059
Anyone we should contact?
268
00:17:16,061 --> 00:17:17,634
Family?
269
00:17:17,636 --> 00:17:19,135
No.
270
00:17:19,137 --> 00:17:21,471
My family...
271
00:17:21,473 --> 00:17:23,072
It's complicated.
272
00:17:23,074 --> 00:17:25,575
Right.
273
00:17:25,577 --> 00:17:29,946
Well, look, you'll stay here
with us for a few days, lay low,
274
00:17:29,948 --> 00:17:32,548
and then we will figure
out where to move you.
275
00:17:33,585 --> 00:17:35,451
Yeah.
276
00:17:35,453 --> 00:17:36,719
Thank you.
277
00:17:38,723 --> 00:17:40,723
Hold still. Almost done.
278
00:17:40,725 --> 00:17:42,892
I'm fine, John. We need to go after Lorna.
279
00:17:42,894 --> 00:17:44,127
We get a team together, we...
280
00:17:44,129 --> 00:17:46,129
And do what? Huh?
281
00:17:46,131 --> 00:17:47,597
Get one of us killed?
282
00:17:47,599 --> 00:17:49,399
Marcos, we barely got away
from a dozen cops.
283
00:17:49,401 --> 00:17:51,067
Now you want to take on a hundred?
284
00:17:51,069 --> 00:17:52,669
We can't take that risk
285
00:17:52,671 --> 00:17:53,970
- right now.
- Then when?
286
00:17:55,306 --> 00:17:57,240
The X-Men, the Brotherhood,
287
00:17:57,242 --> 00:17:59,182
we don't even know if they exist anymore.
288
00:17:59,184 --> 00:18:00,476
We are alone.
289
00:18:00,478 --> 00:18:02,646
And we are getting picked off one by one.
290
00:18:02,648 --> 00:18:05,014
Look around. We'd be
risking all these people.
291
00:18:05,016 --> 00:18:06,816
Everything we built.
292
00:18:06,818 --> 00:18:09,318
Everything Lorna built.
293
00:18:10,355 --> 00:18:12,030
Guys, we got a situation.
294
00:18:13,488 --> 00:18:15,700
- What is it?
- Yes, and as we have reported,
295
00:18:15,702 --> 00:18:18,606
we've got breaking news on
the attack at Belleview High.
296
00:18:18,608 --> 00:18:21,067
We believe two young
mutants to be responsible
297
00:18:21,069 --> 00:18:23,429
for this act of terrorism.
We've also heard
298
00:18:23,431 --> 00:18:25,705
the federal authorities
will be getting involved.
299
00:18:25,729 --> 00:18:27,729
Now you can see here the for the footage at the San...
300
00:18:27,839 --> 00:18:30,689
Well, if it wasn't too hot before,
it sure as hell is now.
301
00:18:32,343 --> 00:18:33,554
I'm sorry.
302
00:18:36,190 --> 00:18:37,958
It started happening.
303
00:18:37,960 --> 00:18:39,982
I couldn't stop it.
304
00:18:39,984 --> 00:18:42,218
I was just so angry.
305
00:18:42,220 --> 00:18:44,353
Oh, Andy, I...
306
00:18:44,355 --> 00:18:46,222
I mean, I-I can't believe
307
00:18:46,224 --> 00:18:48,224
you di... you didn't feel anything?
308
00:18:48,226 --> 00:18:50,479
I just can't believe
there wasn't any warning.
309
00:18:50,481 --> 00:18:51,461
Mom,
310
00:18:51,463 --> 00:18:53,818
accept it... Andy is a mutant.
311
00:18:53,820 --> 00:18:55,826
That's how mutant abilities first appear...
312
00:18:55,828 --> 00:18:58,212
it's moments of stress or danger.
313
00:18:58,214 --> 00:18:59,702
Dad talks about this
314
00:18:59,704 --> 00:19:02,363
- all the time.
- Lauren, I... we-we all know
315
00:19:02,365 --> 00:19:04,366
about your father's work. I-I just don't...
316
00:19:04,368 --> 00:19:07,057
see how that suddenly makes you an expert.
317
00:19:07,059 --> 00:19:09,059
Mom, I know because...
318
00:19:11,651 --> 00:19:14,052
How do you think we got out of that gym?
319
00:19:17,657 --> 00:19:20,066
What are you saying?
320
00:19:20,068 --> 00:19:23,069
I got us out.
321
00:19:25,065 --> 00:19:26,864
You, too?
322
00:19:26,866 --> 00:19:28,866
Remember when we were coming back
323
00:19:28,868 --> 00:19:30,868
from that concert at church?
324
00:19:30,870 --> 00:19:33,271
And the truck almost hit us?
325
00:19:37,277 --> 00:19:41,779
For weeks, you were saying it
was a miracle we didn't die.
326
00:19:41,781 --> 00:19:44,449
Mom...
327
00:19:44,451 --> 00:19:46,951
it wasn't a miracle.
328
00:19:52,362 --> 00:19:54,363
That was three years ago.
329
00:19:54,365 --> 00:19:56,475
Honey, why...
330
00:19:56,477 --> 00:19:57,795
why didn't you tell me?
331
00:19:57,797 --> 00:19:59,591
Don't you think I tried?
332
00:19:59,593 --> 00:20:01,783
You can always talk to me. Always.
333
00:20:01,785 --> 00:20:04,677
Your-your dad, too. Whatever your issues.
334
00:20:04,679 --> 00:20:05,903
Are you serious?
335
00:20:05,905 --> 00:20:07,772
Dad puts people like us in jail.
336
00:20:07,774 --> 00:20:10,274
No, no, no, he prosecutes criminals.
337
00:20:10,276 --> 00:20:12,276
He-he...
338
00:20:12,278 --> 00:20:14,545
he's not against... mutants.
339
00:20:14,547 --> 00:20:17,949
It's-it's just the ones who hurt people.
340
00:20:17,951 --> 00:20:19,717
You mean the ones like me.
341
00:20:26,893 --> 00:20:28,292
Oh.
342
00:20:28,294 --> 00:20:30,495
I'll get it.
343
00:20:30,497 --> 00:20:32,930
- Come here.
- Just stay here.
344
00:20:43,072 --> 00:20:45,109
Good evening.
345
00:20:45,111 --> 00:20:48,112
Mrs. Strucker, right?
346
00:20:48,114 --> 00:20:49,514
I'm Jace Turner.
347
00:20:49,516 --> 00:20:51,817
I'm with the Sentinel Services.
348
00:20:51,819 --> 00:20:54,352
We're a government agency.
We deal with genetically-related...
349
00:20:54,354 --> 00:20:55,787
I'm familiar with it.
350
00:20:55,789 --> 00:20:57,789
I'm here about Andrew and Lauren.
351
00:20:57,791 --> 00:20:59,857
You're aware that there was a...
352
00:20:59,859 --> 00:21:02,593
bit of an incident at
the school this evening?
353
00:21:02,595 --> 00:21:05,537
Yeah. I-I heard.
354
00:21:05,539 --> 00:21:07,373
I need you to go get 'em for me.
355
00:21:07,375 --> 00:21:10,001
They're not going anywhere.
356
00:21:10,003 --> 00:21:13,246
They need an attorney.
My-my husband is a prosecutor.
357
00:21:13,248 --> 00:21:14,472
We're aware of that.
358
00:21:14,474 --> 00:21:16,683
Actually, under the amended Patriot Act,
359
00:21:16,685 --> 00:21:18,843
we have to secure the safety
of the community first.
360
00:21:18,845 --> 00:21:20,611
- What does that mean?
- It means they're coming
361
00:21:20,613 --> 00:21:23,114
- with us.
- Just... for now.
362
00:21:23,116 --> 00:21:25,116
These are my children.
363
00:21:25,118 --> 00:21:27,318
You-you can't just cart them off.
364
00:21:27,320 --> 00:21:30,221
Listen, Mrs. Strucker,
all right, I'm a father myself.
365
00:21:30,223 --> 00:21:32,547
Okay? I know how difficult
this must be for you.
366
00:21:32,549 --> 00:21:34,190
But you have to understand,
367
00:21:34,192 --> 00:21:36,360
- this is partially for their protection.
- For their protection?
368
00:21:36,362 --> 00:21:38,396
Okay, let's not make this
harder than it has to be.
369
00:21:38,398 --> 00:21:40,073
- Please step aside.
- No, this is my home!
370
00:21:40,075 --> 00:21:41,568
- You can't just come in here!
- Ma'am...
371
00:21:41,570 --> 00:21:42,900
- Yes, we can.
- Do not make this harder...
372
00:21:42,902 --> 00:21:44,362
- Yes, we can.
- You're not getting...
373
00:21:45,506 --> 00:21:47,373
Get away from my mom!
374
00:21:52,579 --> 00:21:54,545
Okay.
375
00:21:54,547 --> 00:21:56,547
Andrew, Lauren, listen to me.
376
00:21:56,549 --> 00:21:59,797
You need to calm down.
377
00:21:59,799 --> 00:22:01,633
You're gonna have to come with us.
378
00:22:01,635 --> 00:22:03,668
All right? We just have a few questions.
379
00:22:05,158 --> 00:22:08,647
Get out of our house now!
380
00:22:11,397 --> 00:22:13,446
Run! Go! Go! Go!
381
00:22:20,940 --> 00:22:22,206
Go!
382
00:22:32,852 --> 00:22:35,052
Mom, they're coming!
383
00:22:37,380 --> 00:22:39,423
Andy, what you did before... do it!
384
00:22:41,927 --> 00:22:43,928
I can't! It's not working!
385
00:22:43,930 --> 00:22:45,196
Drive!
386
00:22:45,765 --> 00:22:46,798
I can't see!
387
00:22:59,190 --> 00:23:01,050
Caitlin, Caitlin, slow down.
388
00:23:01,052 --> 00:23:02,808
If there was a mutant attack at the school,
389
00:23:02,810 --> 00:23:04,247
why were there people at the house?
390
00:23:04,249 --> 00:23:06,323
You don't understand. I-I...
391
00:23:06,325 --> 00:23:09,078
I-I-I don't even know where to begin.
392
00:23:09,080 --> 00:23:10,286
There's-there's so much.
393
00:23:10,288 --> 00:23:11,921
Just tell me, are the kids safe?
394
00:23:12,958 --> 00:23:14,290
Yeah.
395
00:23:14,292 --> 00:23:17,460
I mean...
396
00:23:17,462 --> 00:23:19,229
- for now, but...
- And-and the mutants,
397
00:23:19,231 --> 00:23:20,697
the ones that attacked them, did they...
398
00:23:20,699 --> 00:23:23,066
They weren't attacked by mutants, Reed.
399
00:23:23,068 --> 00:23:25,853
That's what I'm trying to say.
400
00:23:27,884 --> 00:23:29,906
Andy and Lauren...
401
00:23:29,908 --> 00:23:32,542
are...
402
00:23:32,544 --> 00:23:34,544
the mutants.
403
00:23:36,782 --> 00:23:38,815
Oh, my God.
404
00:23:42,320 --> 00:23:44,654
Uh, Caitlin, Caitlin, uh...
405
00:23:44,656 --> 00:23:46,723
tell me where you are.
406
00:23:48,560 --> 00:23:50,608
The important thing is,
everyone's all right.
407
00:23:53,098 --> 00:23:54,931
Andy...
408
00:23:54,933 --> 00:23:57,100
was anyone actually hurt?
409
00:23:57,102 --> 00:23:58,835
I don't know.
410
00:23:58,837 --> 00:24:01,148
Okay? I-I don't remember it.
411
00:24:01,150 --> 00:24:02,350
It was just...
412
00:24:02,352 --> 00:24:04,127
it was all confusing.
413
00:24:04,129 --> 00:24:05,654
So, to be clear,
414
00:24:05,656 --> 00:24:08,331
- you didn't touch them before they touched...
- Yes, Dad,
415
00:24:08,333 --> 00:24:09,846
they came after him.
416
00:24:09,848 --> 00:24:13,016
- And after they came at you...
- This isn't a deposition, Reed.
417
00:24:13,018 --> 00:24:15,822
I am trying to understand the situation.
418
00:24:15,824 --> 00:24:17,087
Legally, if they...
419
00:24:17,089 --> 00:24:18,354
I don't think it matters.
420
00:24:18,356 --> 00:24:20,023
The man from Sentinel Services...
421
00:24:20,025 --> 00:24:22,459
Wait, Sentinel Services?
You mean the police?
422
00:24:22,461 --> 00:24:24,861
No. Sentinel Services.
423
00:24:24,863 --> 00:24:28,465
They were just gonna take Lauren and Andy.
424
00:24:28,467 --> 00:24:30,500
You can't talk to Cal? He's the D.A.
425
00:24:30,502 --> 00:24:33,436
- He could...
- This is way beyond Cal's jurisdiction.
426
00:24:33,438 --> 00:24:37,207
Sentinel Services is a federal agency.
427
00:24:37,209 --> 00:24:38,875
The only reason you got away is
428
00:24:38,877 --> 00:24:41,277
they didn't have enough time
to put a full team together.
429
00:24:43,669 --> 00:24:45,849
We, uh...
430
00:24:45,851 --> 00:24:48,218
we have to go.
431
00:24:48,220 --> 00:24:49,452
Now.
432
00:24:51,479 --> 00:24:52,778
Um...
433
00:24:53,725 --> 00:24:56,379
Okay, we-we could call Jenny.
434
00:24:56,381 --> 00:24:58,695
I am not talking about
staying at your sister's condo
435
00:24:58,697 --> 00:25:00,272
in Phoenix for a few days.
436
00:25:00,274 --> 00:25:01,908
I mean, we have to go somewhere
437
00:25:01,910 --> 00:25:04,234
where the mutant laws are looser.
438
00:25:05,303 --> 00:25:07,023
Like...
439
00:25:07,025 --> 00:25:09,015
Mexico
440
00:25:09,017 --> 00:25:10,039
or...
441
00:25:10,041 --> 00:25:11,508
Mexico?
442
00:25:11,510 --> 00:25:13,834
Everything we own is at the house.
443
00:25:13,836 --> 00:25:15,478
The last time Sentinel Services
444
00:25:15,480 --> 00:25:17,514
got involved with one of my cases,
445
00:25:17,516 --> 00:25:19,816
the suspect disappeared.
446
00:25:19,818 --> 00:25:23,306
I am not gonna let that happen to us.
447
00:25:23,308 --> 00:25:26,523
I'm gonna figure something out, I promise.
448
00:25:26,525 --> 00:25:29,359
There is nothing more
important to me than my family.
449
00:25:39,812 --> 00:25:42,064
Walk me through what you need
from us again, please.
450
00:25:42,066 --> 00:25:44,568
We're gonna need access
to Mr. Strucker's office,
451
00:25:44,570 --> 00:25:46,209
his computer, his e-mail.
452
00:25:46,211 --> 00:25:49,136
And you realize there may
be confidential information
453
00:25:49,138 --> 00:25:50,199
related to cases?
454
00:25:50,201 --> 00:25:51,761
Court order's being prepared.
455
00:25:51,763 --> 00:25:54,184
I understand... I got to say,
though, I do find it
456
00:25:54,186 --> 00:25:55,785
hard to believe he would just run.
457
00:25:55,787 --> 00:25:58,087
I mean, he's been with
this office for 15 years,
458
00:25:58,089 --> 00:26:00,304
the mutant task force for the last five.
459
00:26:00,306 --> 00:26:01,524
In my experience,
460
00:26:01,526 --> 00:26:04,394
things change when it's your own kid.
461
00:26:05,778 --> 00:26:06,978
This is Carla.
462
00:26:06,980 --> 00:26:08,865
Carla, it's me.
463
00:26:08,867 --> 00:26:12,281
Reed, where are you? What's going on?
464
00:26:12,283 --> 00:26:14,737
Sentinel Services is
upstairs in our offices.
465
00:26:14,739 --> 00:26:16,739
I know. That's why I'm
calling. I need your help.
466
00:26:16,741 --> 00:26:19,309
Help? What do you need?
467
00:26:19,311 --> 00:26:22,078
I need the case file for the
mutant network investigation.
468
00:26:22,080 --> 00:26:24,920
What? Are you serious? That's...
469
00:26:24,922 --> 00:26:26,216
I don't know what else to do.
470
00:26:26,218 --> 00:26:28,117
I have to get my family someplace safe.
471
00:26:28,119 --> 00:26:30,392
If I can contact them,
they might be able to help.
472
00:26:30,394 --> 00:26:32,388
Reed, you've done a lot for me.
473
00:26:32,390 --> 00:26:33,890
I owe my career to you,
474
00:26:33,892 --> 00:26:36,125
but this is an open case...
I could get disbarred.
475
00:26:36,127 --> 00:26:37,660
I could get arrested.
476
00:26:37,662 --> 00:26:40,730
This is my children, Carla, please.
477
00:26:55,446 --> 00:26:58,281
I know this, like, sucks, but honestly,
478
00:26:58,283 --> 00:27:01,251
it's a relief to finally be able
to talk to Mom and Dad about it.
479
00:27:01,253 --> 00:27:03,486
Guess all it took was me ruining our lives.
480
00:27:03,488 --> 00:27:07,891
- Andy. It wasn't your fault.
- If it wasn't for me,
481
00:27:07,893 --> 00:27:10,251
we wouldn't even be here...
I mean, I nearly got us killed,
482
00:27:10,253 --> 00:27:11,946
and then last night with the car,
483
00:27:11,948 --> 00:27:13,219
I could have actually helped,
484
00:27:13,221 --> 00:27:14,964
and I-I couldn't even do anything.
485
00:27:16,268 --> 00:27:18,174
It gets better.
486
00:27:19,337 --> 00:27:21,279
At first, it's like...
487
00:27:21,281 --> 00:27:24,007
it's like a sneeze...
something that just happens.
488
00:27:25,277 --> 00:27:26,953
You have to work at it.
489
00:27:29,014 --> 00:27:31,381
What does it feel like when you...?
490
00:27:31,383 --> 00:27:34,018
You know when you put your hand
491
00:27:34,020 --> 00:27:36,152
out of the window of a moving car?
492
00:27:36,154 --> 00:27:39,622
You can feel the air and, like... guide it?
493
00:27:39,624 --> 00:27:41,190
Yeah.
494
00:27:41,192 --> 00:27:43,960
I can... push the air together.
495
00:27:43,962 --> 00:27:46,198
With water, too, other stuff...
496
00:27:46,200 --> 00:27:48,498
it's just... harder.
497
00:27:48,500 --> 00:27:50,466
What about you?
498
00:27:50,468 --> 00:27:52,135
I don't know.
499
00:27:52,137 --> 00:27:55,138
I-I was looking at those
guys, and I just...
500
00:27:55,140 --> 00:27:57,575
wanted to push everything away, you know?
501
00:27:57,577 --> 00:27:59,675
Well, I'd say you did a
pretty good job of that.
502
00:28:00,679 --> 00:28:02,011
A-plus.
503
00:28:02,013 --> 00:28:04,981
First A-plus I've ever gotten.
504
00:28:06,642 --> 00:28:07,875
Hey.
505
00:28:07,877 --> 00:28:10,078
Who taught you how to swim?
506
00:28:10,080 --> 00:28:11,187
You.
507
00:28:11,189 --> 00:28:13,187
I can teach you this.
508
00:28:19,230 --> 00:28:21,064
Watch.
509
00:28:26,871 --> 00:28:28,071
Dude!
510
00:28:28,073 --> 00:28:30,840
Now you try.
511
00:28:30,842 --> 00:28:32,041
Take it slow.
512
00:28:34,713 --> 00:28:37,947
Focus... on how you felt.
513
00:28:37,949 --> 00:28:39,449
Okay?
514
00:28:55,367 --> 00:28:57,467
That's good. That's awesome.
515
00:29:03,208 --> 00:29:05,041
Andy, that's enough.
516
00:29:05,043 --> 00:29:06,306
Andy.
517
00:29:07,379 --> 00:29:09,099
Andy!
518
00:29:09,101 --> 00:29:10,033
Andy!
519
00:29:14,919 --> 00:29:17,053
Oh, my God.
520
00:29:17,055 --> 00:29:18,969
- I'm sorry.
- It's okay.
521
00:29:18,971 --> 00:29:20,739
- I'm sorry.
- It's okay. We got to go.
522
00:29:20,741 --> 00:29:22,073
We got to go. Go!
523
00:29:36,474 --> 00:29:37,840
Is that your dog?
524
00:29:37,842 --> 00:29:39,342
She's, uh...
525
00:29:39,344 --> 00:29:41,344
she's everybody's, really.
526
00:29:44,345 --> 00:29:46,646
I just wanted to say...
527
00:29:46,648 --> 00:29:48,282
thanks for, you know,
528
00:29:48,284 --> 00:29:49,752
saving me.
529
00:29:49,754 --> 00:29:52,288
Even though I threw a
coffeepot at your head.
530
00:29:52,290 --> 00:29:54,023
And a mug.
531
00:29:54,025 --> 00:29:56,234
And a mug.
532
00:29:57,372 --> 00:29:58,628
Don't worry about it.
533
00:30:01,321 --> 00:30:03,099
So...
534
00:30:03,101 --> 00:30:04,500
this group...
535
00:30:04,502 --> 00:30:06,436
you guys run it?
536
00:30:06,438 --> 00:30:07,442
No.
537
00:30:07,444 --> 00:30:09,272
The network's nationwide.
538
00:30:09,274 --> 00:30:12,208
Founded after the anti-mutant
laws first got bad.
539
00:30:12,210 --> 00:30:14,677
Just before the X-Men disappeared.
540
00:30:14,679 --> 00:30:16,646
What about this place?
541
00:30:16,648 --> 00:30:18,416
Uh, it's been abandoned since Oakwood.
542
00:30:18,418 --> 00:30:20,616
Figure it's the last place they'd look.
543
00:30:20,618 --> 00:30:24,387
I got brought into this station
by, uh, John and...
544
00:30:24,389 --> 00:30:26,126
and by Lorna.
545
00:30:30,978 --> 00:30:33,896
I guess this has something to
do with getting her out of jail?
546
00:30:33,898 --> 00:30:36,065
Yeah. Well...
547
00:30:36,067 --> 00:30:38,134
that was the idea.
548
00:30:38,136 --> 00:30:40,169
Should work great,
549
00:30:40,171 --> 00:30:42,600
as long as they have no guards or cameras...
550
00:30:42,602 --> 00:30:43,887
Or smoke detectors?
551
00:30:44,807 --> 00:30:46,270
Yeah.
552
00:30:48,513 --> 00:30:49,712
For what it's worth,
553
00:30:49,714 --> 00:30:51,814
uh...
554
00:30:51,816 --> 00:30:54,250
I know you lost her helping me, and I'm...
555
00:30:54,252 --> 00:30:55,852
I'm sorry.
556
00:30:55,854 --> 00:30:59,355
That's all right... wasn't your fault.
557
00:31:08,462 --> 00:31:09,780
You got yourself out of prison
558
00:31:09,782 --> 00:31:11,267
using some kind of portal, right?
559
00:31:13,132 --> 00:31:15,233
You think you could get someone in?
560
00:31:15,235 --> 00:31:17,970
It doesn't work like that.
561
00:31:17,972 --> 00:31:19,306
It's bad if I try
562
00:31:19,308 --> 00:31:21,077
to go someplace that I can't see,
563
00:31:21,079 --> 00:31:22,278
someplace I haven't been.
564
00:31:22,280 --> 00:31:23,913
What do you mean by bad?
565
00:31:41,990 --> 00:31:43,866
See?
566
00:31:43,868 --> 00:31:45,101
Right.
567
00:31:45,103 --> 00:31:47,203
That was her favorite toy.
568
00:31:47,205 --> 00:31:48,271
Ooh.
569
00:31:48,273 --> 00:31:50,072
My bad.
570
00:31:50,909 --> 00:31:52,074
Hello.
571
00:31:52,076 --> 00:31:54,225
- Is this Marcos Diaz?
- Uh-huh. Who's this?
572
00:31:54,227 --> 00:31:55,350
How'd you get this number?
573
00:31:55,352 --> 00:31:56,746
My name is Reed Strucker.
574
00:31:56,748 --> 00:31:59,715
My family needs help
getting across the border.
575
00:31:59,717 --> 00:32:01,717
You and the people you work with,
576
00:32:01,719 --> 00:32:03,653
- you do that, right?
- Maybe.
577
00:32:03,655 --> 00:32:05,988
Did you hear about the mutant incident?
578
00:32:05,990 --> 00:32:07,290
At the high school?
579
00:32:07,292 --> 00:32:09,592
Those were my kids.
580
00:32:09,594 --> 00:32:10,660
I'm sorry, I can't...
581
00:32:10,662 --> 00:32:12,228
I'm a prosecutor with the city.
582
00:32:12,230 --> 00:32:13,796
I was involved with building a case
583
00:32:13,798 --> 00:32:15,064
against you and your associates
584
00:32:15,066 --> 00:32:16,543
for the district attorney's office.
585
00:32:16,545 --> 00:32:18,267
And you're calling me for help?
586
00:32:18,269 --> 00:32:19,669
Now, why should I lift
587
00:32:19,671 --> 00:32:21,515
a finger for you?
588
00:32:21,517 --> 00:32:23,573
Because I can help you... your, uh,
589
00:32:23,575 --> 00:32:25,474
your associate...
590
00:32:25,476 --> 00:32:26,842
Lorna Dane... goes by Polaris.
591
00:32:26,844 --> 00:32:28,077
What do you know about Lorna?
592
00:32:28,079 --> 00:32:31,868
You want to help her? You can talk to me.
593
00:32:31,870 --> 00:32:33,537
You know about her medical situation?
594
00:32:33,539 --> 00:32:35,952
What are you talking about?
What medical situation?
595
00:32:35,954 --> 00:32:37,086
Or you gonna help my family?
596
00:32:37,088 --> 00:32:38,688
What are you talking about?
597
00:32:38,690 --> 00:32:39,622
I want a meeting.
598
00:32:39,624 --> 00:32:40,879
Yes. Fine.
599
00:32:40,881 --> 00:32:42,158
I'll meet you... just...
600
00:32:42,160 --> 00:32:43,717
tell me.
601
00:32:46,698 --> 00:32:48,197
She's pregnant.
602
00:32:57,755 --> 00:32:58,982
Morning.
603
00:32:58,984 --> 00:33:00,388
Did you get any sleep?
604
00:33:00,390 --> 00:33:03,050
Some. But I think you
might be a mutant, too,
605
00:33:03,052 --> 00:33:05,352
with some sort of snoring ability.
606
00:33:09,132 --> 00:33:10,620
This meeting, later,
607
00:33:10,622 --> 00:33:12,334
with the person,
608
00:33:12,336 --> 00:33:16,272
you... you think it might work?
609
00:33:16,274 --> 00:33:17,878
Maybe.
610
00:33:17,880 --> 00:33:19,380
We don't have many options.
611
00:33:19,382 --> 00:33:22,083
I know you're doing the best you can.
612
00:33:22,085 --> 00:33:24,519
I'll take one option over none.
613
00:33:29,200 --> 00:33:31,433
Did you know it was like this?
614
00:33:31,435 --> 00:33:33,468
For the mutants?
615
00:33:34,705 --> 00:33:36,705
I knew it wasn't easy.
616
00:33:38,943 --> 00:33:42,211
You remember how it was.
617
00:33:42,213 --> 00:33:43,879
The mutants fighting each other
618
00:33:43,881 --> 00:33:45,435
and innocent people getting hurt,
619
00:33:45,437 --> 00:33:47,783
dying. People wanted
something done.
620
00:33:47,785 --> 00:33:49,585
Well, they got what they wanted.
621
00:33:51,288 --> 00:33:53,322
We got to figure out something
622
00:33:53,324 --> 00:33:55,324
for breakfast... What?
623
00:33:55,326 --> 00:33:57,250
We need to go, now.
624
00:33:57,252 --> 00:33:58,618
What is that thing?
625
00:33:58,620 --> 00:33:59,987
Sentinel Services drone.
626
00:33:59,989 --> 00:34:01,780
It's searching the neighborhood.
627
00:34:01,782 --> 00:34:04,327
- It can't see us in here, can it?
- It's the car, Cait.
628
00:34:04,329 --> 00:34:06,235
They know the car,
they know the license plate.
629
00:34:06,237 --> 00:34:08,249
Kids.
630
00:34:08,251 --> 00:34:10,723
- Kids, get up.
- Mom, what's-what's happening?
631
00:34:10,725 --> 00:34:12,574
We got to get out of here. Get your stuff.
632
00:34:12,576 --> 00:34:13,575
Let's go.
633
00:34:13,577 --> 00:34:15,244
Gonna have to move quickly.
634
00:34:15,246 --> 00:34:17,767
- Where are we going?
- We got to stay out of sight.
635
00:34:17,769 --> 00:34:19,925
- With that thing in the air?
- In a moment they're gonna find
636
00:34:19,927 --> 00:34:21,943
- the car. We have to get out of here.
- Mom.
637
00:34:21,945 --> 00:34:23,952
Dad. The truck.
638
00:34:23,954 --> 00:34:25,754
Lauren, wait!
639
00:34:28,416 --> 00:34:29,658
Whoa.
640
00:34:30,694 --> 00:34:32,893
Dad. Dad, we got to go!
641
00:34:42,139 --> 00:34:44,139
What the hell?
642
00:35:03,985 --> 00:35:05,430
Here you go.
643
00:35:26,807 --> 00:35:28,741
Sit.
644
00:35:32,017 --> 00:35:33,588
Just so we get this out of the way...
645
00:35:33,590 --> 00:35:35,157
if this is a setup, and cops are gonna be
646
00:35:35,159 --> 00:35:36,358
- coming through that door...
- It's not a setup.
647
00:35:36,360 --> 00:35:37,468
I'm alone. No one's coming.
648
00:35:37,470 --> 00:35:38,994
Good.
649
00:35:38,996 --> 00:35:41,997
'Cause things in here get
real hot, real fast.
650
00:35:44,957 --> 00:35:46,297
Tell me about Lorna.
651
00:35:49,440 --> 00:35:50,772
She's in a detainment center.
652
00:35:50,774 --> 00:35:52,074
What detainment center?
653
00:35:52,076 --> 00:35:54,058
Until my fam...
654
00:35:54,060 --> 00:35:56,777
What detainment center? Where?
655
00:35:56,779 --> 00:35:59,143
The main detention facility in Garland.
656
00:36:01,742 --> 00:36:03,275
And the baby?
657
00:36:03,277 --> 00:36:04,977
All I know is, she's pregnant.
658
00:36:04,979 --> 00:36:06,979
Is it okay?
659
00:36:06,981 --> 00:36:08,747
Is it healthy?
660
00:36:08,749 --> 00:36:10,749
Please. It's my kid.
661
00:36:10,751 --> 00:36:12,785
All I saw was the medical
exam they gave her
662
00:36:12,787 --> 00:36:15,955
when they brought her in.
663
00:36:15,957 --> 00:36:18,490
Those are all the questions
I'm answering for now.
664
00:36:18,492 --> 00:36:21,594
Any other information is yours,
665
00:36:21,596 --> 00:36:24,096
but only if my family is safe.
666
00:36:32,406 --> 00:36:34,640
Bring everyone to this location tonight.
667
00:36:35,910 --> 00:36:37,343
How much is this gonna cost?
668
00:36:37,345 --> 00:36:38,844
I don't want your money.
669
00:36:38,846 --> 00:36:40,145
The deal is this:
670
00:36:40,147 --> 00:36:41,947
Your family goes tonight.
671
00:36:41,949 --> 00:36:43,983
You?
672
00:36:43,985 --> 00:36:46,418
You stay behind with me
until I get Lorna back.
673
00:37:02,070 --> 00:37:03,603
See?
674
00:37:04,606 --> 00:37:05,939
All fixed.
675
00:37:17,452 --> 00:37:19,452
Don't want anyone
else brought into here,
676
00:37:19,454 --> 00:37:21,454
so anything along the river is fine.
677
00:37:21,456 --> 00:37:23,890
Here. Just...
678
00:37:23,892 --> 00:37:25,892
do what you can, okay?
679
00:37:27,295 --> 00:37:28,428
Something wrong?
680
00:37:28,430 --> 00:37:29,562
I need to talk to you.
681
00:37:29,564 --> 00:37:30,663
It's about Marcos.
682
00:37:32,227 --> 00:37:34,234
Uh, listen...
683
00:37:34,236 --> 00:37:37,270
Marcos is, uh... he's an emotional guy.
684
00:37:37,272 --> 00:37:39,506
So, whatever he said,
don't take it personally.
685
00:37:39,508 --> 00:37:42,008
No, it's not about that. It's...
686
00:37:42,010 --> 00:37:43,776
He got a phone call from some guy.
687
00:37:43,778 --> 00:37:45,278
Something about helping a family.
688
00:37:45,280 --> 00:37:47,013
He ran off about an hour ago.
689
00:37:47,015 --> 00:37:48,515
Alone.
690
00:37:48,517 --> 00:37:51,129
What? Why didn't you tell me?
691
00:37:51,131 --> 00:37:52,852
Because he told me not to,
692
00:37:52,854 --> 00:37:55,090
and he didn't want to
get anyone else involved
693
00:37:55,092 --> 00:37:56,523
because it was dangerous.
694
00:37:56,525 --> 00:37:59,993
But then I was thinking about
how I owe his girlfriend.
695
00:37:59,995 --> 00:38:01,461
And she'd be pissed if he died.
696
00:38:01,463 --> 00:38:03,796
Come on.
697
00:38:03,798 --> 00:38:06,344
Well... where... where are we going?
698
00:38:06,346 --> 00:38:07,847
We don't even know where he is.
699
00:38:07,849 --> 00:38:08,968
I found you.
700
00:38:08,970 --> 00:38:10,770
Trust me, I can find him.
701
00:38:32,460 --> 00:38:34,961
Where'd you get this car?
702
00:38:34,963 --> 00:38:38,298
There's, like, sticky stuff all over.
703
00:38:38,300 --> 00:38:40,066
Are you serious right now?
704
00:38:40,068 --> 00:38:42,177
What? There's, like, juice or something.
705
00:38:42,179 --> 00:38:44,180
What do you want me to do?
I liked the truck better.
706
00:38:44,182 --> 00:38:46,399
The truck was stolen,
dumbass. Are you brain damaged?
707
00:38:46,401 --> 00:38:48,541
You like the car so much,
you sit on the sticky part!
708
00:38:48,543 --> 00:38:50,543
- Fine.
- Okay, can we not do this now?
709
00:38:50,545 --> 00:38:52,679
Please?
710
00:38:59,688 --> 00:39:02,655
We're here.
711
00:39:26,081 --> 00:39:28,081
- This everyone?
- Yeah, we're all here.
712
00:39:28,083 --> 00:39:30,216
I want to know what happens now.
713
00:39:30,218 --> 00:39:32,685
We get everyone supplies...
food, water, blankets...
714
00:39:32,687 --> 00:39:34,254
then we head down to the border.
715
00:39:34,256 --> 00:39:36,522
And you can drive us across?
716
00:39:36,524 --> 00:39:38,291
Policรญa America's all over the roads;
717
00:39:38,293 --> 00:39:40,593
you might as well go straight
to jail. Now come on.
718
00:39:40,595 --> 00:39:42,228
We're not going anywhere until I know
719
00:39:42,230 --> 00:39:43,796
what's happening to my family.
720
00:39:45,367 --> 00:39:47,100
Look...
721
00:39:47,102 --> 00:39:48,935
we know people down there with...
722
00:39:48,937 --> 00:39:50,703
skills.
723
00:39:50,705 --> 00:39:52,872
They track for mutants,
but we still got tricks
724
00:39:52,874 --> 00:39:55,297
they don't know. Mostly,
we get people under the wall.
725
00:39:55,299 --> 00:39:56,976
Sometimes over, sometimes even through.
726
00:39:56,978 --> 00:39:58,544
And then, after that?
727
00:39:58,546 --> 00:40:00,979
We get you new names, new IDs.
There are churches,
728
00:40:00,981 --> 00:40:03,126
families that can help you...
729
00:40:05,453 --> 00:40:06,653
What? What is it?
730
00:40:08,556 --> 00:40:09,822
Does anyone know you're here?
731
00:40:09,824 --> 00:40:11,504
No, we didn't say anything.
732
00:40:11,506 --> 00:40:13,426
Did you tell someone you were
coming? Use a computer?
733
00:40:13,428 --> 00:40:15,395
- The phone that you called me on?
- When I called you,
734
00:40:15,397 --> 00:40:17,063
I used a new SIM card.
There's no way...
735
00:40:17,065 --> 00:40:19,165
Looks like they found a way.
736
00:40:33,179 --> 00:40:35,013
This is the Sentinel Services.
737
00:40:35,015 --> 00:40:36,287
Get on the ground.
738
00:40:36,289 --> 00:40:37,568
Put your hands on your heads.
739
00:40:37,570 --> 00:40:39,505
If you try to flee or resist,
740
00:40:39,507 --> 00:40:41,287
we will use deadly force.
741
00:40:41,289 --> 00:40:44,324
- Dad, what do we do?
- There's nothing we can do.
742
00:40:44,326 --> 00:40:45,676
There must me something...
We can talk to them.
743
00:40:45,678 --> 00:40:48,294
Talk? Yeah, no, we're way past that.
744
00:40:48,296 --> 00:40:50,997
You have no idea what
they have in that car.
745
00:40:51,951 --> 00:40:53,533
I want to speak to an attorney.
746
00:40:53,535 --> 00:40:55,101
That is a bad idea.
747
00:40:55,103 --> 00:40:56,969
We will only negotiate if one is provided.
748
00:40:56,971 --> 00:40:58,705
There will be no negotiation.
749
00:40:58,707 --> 00:41:00,707
Get your asses on the ground now!
750
00:41:00,709 --> 00:41:02,875
We are Americans. We have rights.
751
00:41:02,877 --> 00:41:05,311
You can discuss that with a judge,
Mr. Strucker. Right now
752
00:41:05,313 --> 00:41:07,480
you need to think about
what's best for your family.
753
00:41:10,785 --> 00:41:12,118
Dad?
754
00:41:14,222 --> 00:41:15,264
Come on!
755
00:41:15,266 --> 00:41:17,123
- Go! Go, now!
- Go! Go! Go!
756
00:41:22,397 --> 00:41:23,696
Damn it.
757
00:41:23,698 --> 00:41:25,165
Deploy the weapon, sir?
758
00:41:43,918 --> 00:41:46,686
- They're coming!
- That way! Go! To the hallway!
759
00:41:56,531 --> 00:41:57,930
- Get up!
- Go!
760
00:42:19,087 --> 00:42:20,420
What?
761
00:42:41,409 --> 00:42:43,109
Go. Go! Go!
762
00:42:52,153 --> 00:42:53,820
Watch out.
763
00:43:07,984 --> 00:43:09,450
Remote unit to targeting.
764
00:43:11,739 --> 00:43:13,639
This way.
765
00:43:13,641 --> 00:43:15,441
They're on the other side.
766
00:43:15,443 --> 00:43:17,443
- They're on the other side.
- Here they come!
767
00:43:23,818 --> 00:43:26,050
Clarice, you got to get us out of here.
768
00:43:26,052 --> 00:43:27,634
- What do you mean?
- You got yourself out of the prison,
769
00:43:27,636 --> 00:43:28,587
you can get us out of here!
770
00:43:28,589 --> 00:43:30,068
No, it's different. I can't
see where I'm going.
771
00:43:30,070 --> 00:43:31,624
- It's too dangerous.
- All right, well, we will die
772
00:43:31,626 --> 00:43:33,652
if we stay here, so can
you please just do it?
773
00:43:33,654 --> 00:43:35,921
They're getting through!
774
00:43:42,202 --> 00:43:43,859
I can't do it.
775
00:43:43,861 --> 00:43:45,505
- Yes, you can!
- I can't!
776
00:43:45,507 --> 00:43:46,939
What is that?
777
00:43:46,941 --> 00:43:49,642
Go! Hurry!
778
00:43:53,348 --> 00:43:54,514
Come on! It's safe!
779
00:43:54,516 --> 00:43:55,515
Go! Go! Go!
780
00:44:01,189 --> 00:44:02,688
Andy...
781
00:44:07,562 --> 00:44:08,794
Andy!
782
00:44:17,005 --> 00:44:19,171
Come on!
783
00:44:21,075 --> 00:44:23,476
- Dad!
- No!
784
00:44:23,478 --> 00:44:26,412
- Dad!
- No, please...
785
00:44:26,414 --> 00:44:27,813
I can't hold it!
786
00:44:27,815 --> 00:44:29,148
- No!
- Get out of there!
787
00:44:29,150 --> 00:44:30,483
Dad!
788
00:44:30,981 --> 00:44:32,418
No...
789
00:44:32,420 --> 00:44:34,501
- Dad!
- No!
790
00:44:38,359 --> 00:44:41,132
No. No.
53115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.