All language subtitles for The Conners - 01x05 - Miracles.KILLERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,500 --> 00:00:06,410 Just so you know, I had the chicken tacos last night, 2 00:00:06,480 --> 00:00:09,550 and my stomach's doing somersaults. 3 00:00:09,650 --> 00:00:10,650 Uh... 4 00:00:10,680 --> 00:00:13,180 But our specials look good. 5 00:00:13,250 --> 00:00:14,920 We have tilapia, 6 00:00:14,950 --> 00:00:18,320 which is some kind of a greasy white fish... 7 00:00:19,890 --> 00:00:22,560 ... floating in cheese. 8 00:00:22,630 --> 00:00:24,940 Please don't make me carry that out here. 9 00:00:26,730 --> 00:00:29,180 Now that you mention it, that's exactly what I want. 10 00:00:30,270 --> 00:00:32,000 I'm gonna go exotic tonight, Beck. 11 00:00:32,070 --> 00:00:33,250 I'll have the pupusas. 12 00:00:33,270 --> 00:00:36,520 Take me away to El Salvador. 13 00:00:36,640 --> 00:00:37,910 Look, that's fried, 14 00:00:37,980 --> 00:00:40,410 and that's covered in some kind of chunky sauce. 15 00:00:40,420 --> 00:00:42,280 I can't do that right now. 16 00:00:42,300 --> 00:00:44,010 Oh, um... 17 00:00:44,050 --> 00:00:45,700 You go first, Neil. I'm still looking. 18 00:00:45,740 --> 00:00:48,650 Okay. Uh, I would love the three shrimp tacos. 19 00:00:48,750 --> 00:00:49,820 Pick something else. 20 00:00:49,850 --> 00:00:52,550 A lot of shrimp is peeled by Thai kids 21 00:00:52,560 --> 00:00:53,730 forced into slave labor, 22 00:00:53,740 --> 00:00:54,979 so you think you're eating scampi, 23 00:00:54,980 --> 00:00:56,500 but really you're exploiting children. 24 00:00:57,640 --> 00:01:00,459 I got an idea. What if I just had one small shrimp taco, 25 00:01:00,460 --> 00:01:02,320 and I feel bad about it? 26 00:01:03,400 --> 00:01:04,720 Have the chile relleno. 27 00:01:04,740 --> 00:01:06,400 They're really good here. They're vegan. 28 00:01:06,470 --> 00:01:08,710 Yeah, I don't really like those. 29 00:01:08,810 --> 00:01:10,170 No, you will. 30 00:01:11,320 --> 00:01:13,010 Could you guys hurry up? 31 00:01:13,080 --> 00:01:15,780 I'm riding out this wave here. 32 00:01:15,850 --> 00:01:17,450 I'll have a shrimp burrito, 33 00:01:17,520 --> 00:01:20,150 and I'll have Neil's shrimp tacos. 34 00:01:20,220 --> 00:01:24,000 I don't know if it's those Thai kids' sweat or tears, 35 00:01:24,020 --> 00:01:26,100 but they're delicious. 36 00:01:30,760 --> 00:01:33,680 Hey. I'm not buying this food poisoning thing. 37 00:01:33,700 --> 00:01:34,930 I think you're hung over. 38 00:01:35,000 --> 00:01:36,670 I'm not hung over. 39 00:01:36,770 --> 00:01:38,000 Hold on. 40 00:01:38,070 --> 00:01:40,900 You're gonna have to eat this way down there. 41 00:01:43,640 --> 00:01:45,780 You and I are going to a meeting tonight. 42 00:01:47,210 --> 00:01:48,940 So, Neil, what do you do for a living? 43 00:01:48,960 --> 00:01:50,310 Uh, I'm a preschool teacher. 44 00:01:50,420 --> 00:01:51,610 Preschool, huh? 45 00:01:51,720 --> 00:01:53,630 What's that, like, playing with blocks and stuff? 46 00:01:53,650 --> 00:01:55,549 Blocks and stuff? 47 00:01:55,550 --> 00:01:58,350 Dan, they are so far beyond that now. 48 00:01:58,460 --> 00:02:00,960 Oh, no, actually, no, blocks are a big part of it. 49 00:02:01,330 --> 00:02:03,790 Oh, well, the old ways are still the best ways. 50 00:02:05,160 --> 00:02:07,540 We try to inspire the children's imagination 51 00:02:07,550 --> 00:02:11,340 with nonspecific, gender-neutral, tactile objects. 52 00:02:11,720 --> 00:02:14,500 Why would you do that when there's TV? 53 00:02:17,260 --> 00:02:19,810 Excuse me. I just gotta go tinkle. 54 00:02:19,850 --> 00:02:21,260 Sorry. It's a work term. 55 00:02:25,020 --> 00:02:26,340 - He's great, right? - Yeah. 56 00:02:26,360 --> 00:02:28,050 Does he remind you of anybody? 57 00:02:30,220 --> 00:02:31,860 Not really. Here's a clue, 58 00:02:31,880 --> 00:02:33,490 because I want you to figure it out. 59 00:02:33,500 --> 00:02:35,360 David! 60 00:02:37,620 --> 00:02:38,680 What? 61 00:02:40,100 --> 00:02:41,799 No... No way. 62 00:02:41,800 --> 00:02:43,570 Two entirely different people. 63 00:02:43,600 --> 00:02:45,560 Wait, wait. That wasn't David? 64 00:02:45,570 --> 00:02:47,100 No! 65 00:02:47,120 --> 00:02:48,770 She's controlling Neil 66 00:02:48,800 --> 00:02:52,040 the same way she controlled David. 67 00:02:52,050 --> 00:02:54,480 He has the same jumpy, scared eyes as David. 68 00:02:54,500 --> 00:02:55,950 Are you sure that wasn't David? 69 00:02:58,220 --> 00:02:59,660 Hey, sorry we're late. 70 00:02:59,700 --> 00:03:01,759 I had to get Harris to watch Mary and Mark. 71 00:03:01,760 --> 00:03:04,190 We had to lie and tell her she'd get money for it. 72 00:03:04,260 --> 00:03:05,840 That's gonna be a fight later. 73 00:03:07,360 --> 00:03:08,390 Sorry. 74 00:03:08,460 --> 00:03:10,220 Oh, Neil, this is my brother, D.J., 75 00:03:10,260 --> 00:03:11,340 - and his wife, Geena. - Oh, hey. 76 00:03:11,360 --> 00:03:12,400 - Hi. - Hi. 77 00:03:12,450 --> 00:03:14,010 We were just talking about whether people 78 00:03:14,030 --> 00:03:16,630 tend to date the same types over and over. 79 00:03:16,650 --> 00:03:18,740 - What do you think? - Oh, pbht, absolutely. 80 00:03:18,800 --> 00:03:20,116 For... For example, I used to have 81 00:03:20,140 --> 00:03:22,640 a horribly self-destructive thing for dominant women. 82 00:03:22,740 --> 00:03:24,770 They... Ugh. 83 00:03:24,800 --> 00:03:27,080 They'd push me around, and I'd feel awful. 84 00:03:27,100 --> 00:03:29,050 But I... I got over that. 85 00:03:30,450 --> 00:03:32,580 By the way, I... I really need to apologize 86 00:03:32,650 --> 00:03:34,380 for that whole shrimp thing. I... 87 00:03:35,350 --> 00:03:36,800 I don't know who that guy was. 88 00:03:38,500 --> 00:03:40,900 Oh, I think we all know who that was. 89 00:03:42,490 --> 00:03:47,490 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 90 00:04:19,100 --> 00:04:20,200 "The Conners" is recorded 91 00:04:20,210 --> 00:04:22,120 in front of a live studio audience. 92 00:04:22,340 --> 00:04:23,920 Just broke up with Neil. 93 00:04:23,960 --> 00:04:26,000 Ohh. How'd he take it? 94 00:04:26,160 --> 00:04:28,670 Uh, he was devastated 95 00:04:28,700 --> 00:04:30,940 until I told him that he wasn't. 96 00:04:32,920 --> 00:04:35,709 I can't believe I was about to make the same mistake again. 97 00:04:35,710 --> 00:04:37,719 Well, it's never too late to change. 98 00:04:37,720 --> 00:04:40,580 I've found that vocalizing my feelings really helps. 99 00:04:40,600 --> 00:04:44,800 Last night, I suggested that Peter might want to get a job, 100 00:04:45,020 --> 00:04:48,690 and he started packing his bags, 101 00:04:48,790 --> 00:04:51,360 and I decided to vocalize 102 00:04:51,460 --> 00:04:54,260 that I would do anything if he stayed, 103 00:04:54,270 --> 00:04:55,970 and he stayed! 104 00:04:58,900 --> 00:05:01,020 That just seems like desperation. 105 00:05:01,060 --> 00:05:04,040 Mm. To the untrained eye. 106 00:05:09,160 --> 00:05:11,380 I could use a laugh. What's that? 107 00:05:11,420 --> 00:05:12,830 I needed something to read, so I grabbed 108 00:05:12,850 --> 00:05:14,120 the new edition of Lock 'Em Up 109 00:05:14,220 --> 00:05:16,150 off the counter at the AM-PM. 110 00:05:16,250 --> 00:05:19,219 Ah, nothing says "fine literature" 111 00:05:19,220 --> 00:05:21,980 like the counter at the AM-PM. 112 00:05:22,140 --> 00:05:23,430 No, it's a hoot. 113 00:05:23,530 --> 00:05:25,176 They print the mug shots of all the arrests 114 00:05:25,200 --> 00:05:27,030 in Lanford every month. 115 00:05:27,130 --> 00:05:29,630 This woman shot her mother in her garage. 116 00:05:29,730 --> 00:05:31,700 She said she thought it was a weasel. 117 00:05:34,200 --> 00:05:36,910 Does it say if she got away with it? 118 00:05:36,920 --> 00:05:38,400 Oh, no. It doesn't matter. 119 00:05:38,410 --> 00:05:40,010 I don't have a garage. 120 00:05:42,010 --> 00:05:43,880 Well, the mug shots are pretty, 121 00:05:43,900 --> 00:05:45,780 but the real crime here is the writing. 122 00:05:46,960 --> 00:05:49,079 Oh, whoa. They're looking for a writer 123 00:05:49,080 --> 00:05:51,180 with copy-editing experience. I have that. 124 00:05:51,320 --> 00:05:53,440 Yeah, but this is just sensationalist garbage 125 00:05:53,460 --> 00:05:54,590 anybody could write. 126 00:05:54,630 --> 00:05:57,640 I know. I better get my r�sum� together real quick. 127 00:05:58,330 --> 00:06:00,160 Okay, everybody get in here. 128 00:06:00,170 --> 00:06:01,720 I have news. 129 00:06:02,080 --> 00:06:03,850 All right, you're never gonna believe this, 130 00:06:03,950 --> 00:06:06,620 but I wasn't nauseous at work because I was hung over... 131 00:06:06,690 --> 00:06:08,020 Dad. 132 00:06:10,830 --> 00:06:12,730 I was sick because... 133 00:06:12,790 --> 00:06:13,930 I'm pregnant! 134 00:06:13,940 --> 00:06:14,950 Aaah! 135 00:06:17,200 --> 00:06:19,770 I can't believe it! 136 00:06:19,830 --> 00:06:21,000 Ohhhh! 137 00:06:21,020 --> 00:06:24,540 Your doctor gave you less than a 5% chance! 138 00:06:24,640 --> 00:06:27,470 I know, but I had unsafe sex, and it worked! 139 00:06:31,380 --> 00:06:33,880 You should speak at the high school. 140 00:06:34,900 --> 00:06:36,780 This is a full-on miracle. 141 00:06:36,800 --> 00:06:38,350 You were meant to be a mom. 142 00:06:38,420 --> 00:06:41,160 The doctor said that you were too old and too pickled... 143 00:06:43,360 --> 00:06:47,130 ... but God filled that uterus with life. 144 00:06:48,740 --> 00:06:51,740 He didn't say "pickled." Darlene said that. 145 00:06:53,000 --> 00:06:54,670 Oh, yeah, that was one of mine. 146 00:06:58,680 --> 00:07:00,580 We got to celebrate this now, 147 00:07:00,690 --> 00:07:01,879 'cause once the baby comes, 148 00:07:01,880 --> 00:07:03,689 you won't get a moment's peace. 149 00:07:03,690 --> 00:07:04,989 I had had to go to Afghanistan 150 00:07:04,990 --> 00:07:06,590 just to get a decent night's sleep. 151 00:07:08,820 --> 00:07:10,830 Mary thought she was always gonna be the baby of the family. 152 00:07:10,850 --> 00:07:13,480 She's gonna learn what every Conner learns... 153 00:07:13,550 --> 00:07:14,720 no one is special. 154 00:07:14,770 --> 00:07:15,820 Mm. 155 00:07:17,140 --> 00:07:18,220 To Becky. 156 00:07:18,290 --> 00:07:20,550 I think I speak for everyone when I say 157 00:07:20,560 --> 00:07:23,060 we can't wait to see how this plays out. 158 00:07:25,460 --> 00:07:27,260 God, I wish Mom was here. 159 00:07:27,700 --> 00:07:29,530 She would be so excited. 160 00:07:29,640 --> 00:07:31,000 She knows. 161 00:07:31,060 --> 00:07:33,660 So, you gonna tell us? Who's the father? 162 00:07:33,670 --> 00:07:34,940 Whoa, whoa, whoa! 163 00:07:35,040 --> 00:07:36,410 Whoa! 164 00:07:36,480 --> 00:07:38,000 Privacy, people. 165 00:07:38,010 --> 00:07:40,780 This is Becky's business and nobody else. 166 00:07:44,400 --> 00:07:47,080 There is a father, biologically. 167 00:07:47,100 --> 00:07:48,400 I'm just not gonna tell him. 168 00:07:49,120 --> 00:07:51,350 I don't need a man to raise my kid. 169 00:07:51,420 --> 00:07:54,390 You know, it's not a crime for a baby to have two parents. 170 00:07:54,460 --> 00:07:55,799 It's lovely to be independent, 171 00:07:55,800 --> 00:07:57,240 but not if the baby has to suffer 172 00:07:57,260 --> 00:07:59,660 because you don't have the time or the money 173 00:07:59,770 --> 00:08:01,300 to take care of him properly. 174 00:08:01,470 --> 00:08:04,460 I'm not trying to prove how independent I am. 175 00:08:05,240 --> 00:08:07,020 There's other reasons I'm not telling him. 176 00:08:07,310 --> 00:08:08,400 Like what? 177 00:08:08,570 --> 00:08:10,410 Like it was a one-night stand. 178 00:08:12,180 --> 00:08:15,180 Oh. Well, let's check the Becky board. 179 00:08:16,250 --> 00:08:17,510 Number-one answer? 180 00:08:17,620 --> 00:08:19,480 Ding! "One-night stand." 181 00:08:22,350 --> 00:08:25,460 I'm just saying, I don't have a relationship with the guy. 182 00:08:25,520 --> 00:08:27,740 He's a stranger, and I'm not gonna have 183 00:08:27,760 --> 00:08:29,860 a stranger telling me how to raise my kid. 184 00:08:29,960 --> 00:08:31,290 He's still the father. 185 00:08:31,400 --> 00:08:33,560 The father has a right to know. 186 00:08:33,600 --> 00:08:36,100 And you're gonna need help with money. 187 00:08:36,170 --> 00:08:37,830 I got to let you go. 188 00:08:37,940 --> 00:08:39,740 You can't do drywall when you're pregnant. 189 00:08:39,810 --> 00:08:41,870 Why not? Pregnant women work all the time. 190 00:08:41,940 --> 00:08:43,150 Not on construction sites. 191 00:08:43,160 --> 00:08:46,120 They're dangerous and full of all kinds of toxic stuff. 192 00:08:47,010 --> 00:08:49,080 You know how many babies I've had to let go? 193 00:08:51,020 --> 00:08:53,320 And they always cry. 194 00:08:55,400 --> 00:08:56,990 So you're firing me? 195 00:08:57,000 --> 00:08:58,500 I really need the money. 196 00:08:58,680 --> 00:09:00,860 You can come back when you have the baby. 197 00:09:02,100 --> 00:09:03,180 Wow. 198 00:09:03,200 --> 00:09:05,999 I wasn't looking for support from the baby's father, 199 00:09:06,000 --> 00:09:08,800 but I thought I might get some from my family. 200 00:09:11,380 --> 00:09:13,570 Where would she get that idea? 201 00:09:19,980 --> 00:09:22,200 Sorry. I didn't see a receptionist. 202 00:09:22,320 --> 00:09:24,350 People kept mistaking us for The New York Times, 203 00:09:24,400 --> 00:09:25,980 so I had to let her go. 204 00:09:27,390 --> 00:09:29,040 Hey, I don't care how small it is. 205 00:09:29,050 --> 00:09:31,640 The fact that anything's being published in Lanford at all 206 00:09:31,660 --> 00:09:32,660 is pretty sweet. 207 00:09:32,760 --> 00:09:34,460 I'm here about the job. 208 00:09:34,530 --> 00:09:36,260 Oh. 209 00:09:36,300 --> 00:09:39,000 Nice to meet you... Darlene Conner. 210 00:09:39,020 --> 00:09:40,320 Ben. 211 00:09:40,380 --> 00:09:41,606 If you turn out not to be a nut, 212 00:09:41,630 --> 00:09:43,300 I'll tell you my last name. 213 00:09:45,260 --> 00:09:48,580 Um, "waitress at the casino," huh? 214 00:09:48,810 --> 00:09:50,960 Humble brag. 215 00:09:52,710 --> 00:09:54,880 Why'd you leave the job writing ad copy in Chicago? 216 00:09:55,180 --> 00:09:58,460 Oh, um, it was a combination of things. 217 00:09:58,580 --> 00:10:00,780 I hated the job, they paid nothing, 218 00:10:00,820 --> 00:10:02,920 and then they fired me... that was the last straw. 219 00:10:04,160 --> 00:10:05,490 Why'd they fire you? 220 00:10:05,560 --> 00:10:07,040 They started using freelancers. 221 00:10:07,060 --> 00:10:08,540 But it worked out because I had to come back 222 00:10:08,560 --> 00:10:09,570 to help my dad anyway. 223 00:10:09,590 --> 00:10:11,590 So this job would be perfect for me, 224 00:10:11,700 --> 00:10:15,000 and... and honestly, I think I would be perfect for you 225 00:10:15,070 --> 00:10:16,500 because your paper right now 226 00:10:16,570 --> 00:10:18,470 is just full of a lot of dry facts, 227 00:10:18,540 --> 00:10:20,170 and I think that I could really make 228 00:10:20,180 --> 00:10:22,940 the arsonists and carjackers people you want to know. 229 00:10:27,220 --> 00:10:28,240 No. 230 00:10:29,700 --> 00:10:32,020 People read this paper to see mug shots, 231 00:10:32,040 --> 00:10:33,849 find out who beat, stabbed, or robbed who, 232 00:10:33,850 --> 00:10:35,520 and if they live next door. 233 00:10:35,590 --> 00:10:38,220 Oh, and if it's a relative, you know. 234 00:10:38,250 --> 00:10:40,620 Everybody likes to see an in-law get taken down. 235 00:10:42,180 --> 00:10:44,730 Okay, cool, so, why don't we take what you're doing 236 00:10:44,760 --> 00:10:46,380 and use that as a jumping-off place? 237 00:10:46,960 --> 00:10:50,070 Or we do what we're doing and keep doing it. 238 00:10:51,720 --> 00:10:52,800 I get it. 239 00:10:52,820 --> 00:10:55,240 Go slow, don't freak the readers out... 240 00:10:55,310 --> 00:10:56,710 small changes first. 241 00:10:56,810 --> 00:10:59,820 Mm-hmm, mm-hmm. Or no changes, 242 00:11:00,150 --> 00:11:02,950 and then later... 243 00:11:03,010 --> 00:11:05,440 no changes. 244 00:11:06,580 --> 00:11:08,950 Oh, yeah. Okay. I hear you. I hear you. 245 00:11:09,020 --> 00:11:10,820 Deepen the story, but just a little 246 00:11:10,840 --> 00:11:12,720 until you see how much better you like it. 247 00:11:13,680 --> 00:11:17,790 Or you do it precisely as I say, and you can keep your job. 248 00:11:19,180 --> 00:11:20,960 Wait. Did you just hire me? 249 00:11:22,240 --> 00:11:23,470 Yes. 250 00:11:23,540 --> 00:11:24,760 Oh, and the pay sucks. 251 00:11:24,840 --> 00:11:27,300 - Ah, thank you! - Yeah. 252 00:11:28,160 --> 00:11:30,480 That's your office. You can go home at 6:00. 253 00:11:31,380 --> 00:11:32,940 Uh, I have kids. 254 00:11:33,010 --> 00:11:34,310 Oh. I'm sorry. 255 00:11:34,320 --> 00:11:38,110 Um, you can stay as late as you want. 256 00:11:40,950 --> 00:11:42,650 You know, when I first found out, 257 00:11:42,720 --> 00:11:44,360 I was so excited. 258 00:11:44,590 --> 00:11:48,020 But then I remembered I'm 43, on my own, and broke. 259 00:11:48,090 --> 00:11:49,540 Maybe your dad's right. 260 00:11:49,560 --> 00:11:52,130 Maybe you could bring the baby's father into the mix, 261 00:11:52,230 --> 00:11:53,960 just to help with expenses. 262 00:11:54,070 --> 00:11:55,570 - Who is it? - I can't tell you. 263 00:11:55,630 --> 00:11:56,670 All right, I get it. 264 00:11:56,770 --> 00:11:58,530 The sanctity of the intimate act, 265 00:11:58,600 --> 00:12:01,460 the stoic silence between lovers. 266 00:12:01,660 --> 00:12:04,200 No, I mean I don't know who the hell it is. 267 00:12:05,600 --> 00:12:09,280 It's either Ramon, the manager, or Emilio, the busboy. 268 00:12:09,380 --> 00:12:11,410 O-Oh, okay. 269 00:12:11,480 --> 00:12:13,960 A very mature, modern dilemma. 270 00:12:14,000 --> 00:12:17,140 Like many of our most popular romantic comedies, 271 00:12:17,190 --> 00:12:19,490 but with much-needed diversity. 272 00:12:20,660 --> 00:12:23,330 Well, Ramon's the manager. 273 00:12:23,400 --> 00:12:25,300 Is it wrong to tell him he's the father 274 00:12:25,360 --> 00:12:27,000 just because he's in a better position 275 00:12:27,070 --> 00:12:29,270 to shell out a few bucks to help with the baby? 276 00:12:29,330 --> 00:12:31,980 You are a mother. You do what's best for the baby. 277 00:12:32,140 --> 00:12:33,470 Go, Ramon! 278 00:12:35,940 --> 00:12:38,300 Um, Ramon? 279 00:12:38,360 --> 00:12:40,910 The Sprite's low on CO2. 280 00:12:40,980 --> 00:12:43,920 Also, hey, I'm pregnant, and you're the father. 281 00:12:45,020 --> 00:12:47,580 I know because I haven't been with any other men. 282 00:12:47,680 --> 00:12:49,240 It's not mine. 283 00:12:49,420 --> 00:12:50,840 Normal reaction. 284 00:12:50,940 --> 00:12:53,320 No one feels it can happen to them. 285 00:12:53,460 --> 00:12:55,360 But here we are. 286 00:12:55,430 --> 00:12:57,040 And I'm sure you'll do the right thing 287 00:12:57,060 --> 00:12:58,540 by helping me financially. 288 00:12:58,730 --> 00:13:00,030 I had a vasectomy. 289 00:13:00,900 --> 00:13:03,840 Ironically, that used to be music to my ears. 290 00:13:06,940 --> 00:13:09,240 I assume I'm working holidays for a while. 291 00:13:12,610 --> 00:13:13,680 It's the busboy. 292 00:13:13,780 --> 00:13:15,350 Ohhh! 293 00:13:15,410 --> 00:13:16,820 Well, think! 294 00:13:16,860 --> 00:13:18,656 There's got to be somebody else you slept with 295 00:13:18,680 --> 00:13:20,560 that's got money. 296 00:13:20,580 --> 00:13:22,719 Hey. It is told to me, 297 00:13:22,720 --> 00:13:25,820 um, you have my baby? 298 00:13:25,840 --> 00:13:27,140 Who told you that? 299 00:13:27,390 --> 00:13:28,520 Ramon. 300 00:13:28,590 --> 00:13:30,660 He said it is me. 301 00:13:30,720 --> 00:13:32,460 This is gonna get complicated. 302 00:13:32,560 --> 00:13:34,060 Could you help me out? 303 00:13:34,130 --> 00:13:36,270 The only thing I know how to say in Spanish is "Yes." 304 00:13:36,300 --> 00:13:38,400 Yeah, I figured that out. 305 00:13:40,760 --> 00:13:43,240 Just tell him the truth. 306 00:13:43,320 --> 00:13:45,139 _ 307 00:13:46,300 --> 00:13:50,020 _ 308 00:13:50,320 --> 00:13:52,020 _ 309 00:13:52,060 --> 00:13:54,640 _ 310 00:13:54,690 --> 00:13:57,280 _ 311 00:13:57,300 --> 00:13:59,640 _ 312 00:13:59,680 --> 00:14:00,759 Mm. 313 00:14:00,760 --> 00:14:03,600 _ 314 00:14:05,710 --> 00:14:08,140 _ 315 00:14:08,170 --> 00:14:09,170 Oh, s�. 316 00:14:09,200 --> 00:14:11,370 Oh, he wants to take care of the baby. 317 00:14:11,470 --> 00:14:13,640 The rest, I'm... I don't... I... 318 00:14:15,640 --> 00:14:17,370 Muchos gracias. 319 00:14:17,480 --> 00:14:19,980 No baby help, por favor. 320 00:14:20,080 --> 00:14:21,120 No. 321 00:14:30,220 --> 00:14:32,040 He's not giving up, 322 00:14:32,490 --> 00:14:35,820 but first, he's going to fix the Sprite. 323 00:14:40,070 --> 00:14:41,680 _ 324 00:14:41,720 --> 00:14:47,060 _ 325 00:14:47,100 --> 00:14:51,480 _ 326 00:14:51,560 --> 00:14:55,660 _ 327 00:14:55,780 --> 00:14:58,280 That must be hard for you to do this type of work. 328 00:14:58,760 --> 00:15:00,620 _ 329 00:15:00,720 --> 00:15:02,760 _ 330 00:15:02,800 --> 00:15:04,660 _ 331 00:15:04,700 --> 00:15:06,760 _ 332 00:15:06,980 --> 00:15:09,920 You're a good man, Emilio. And I can help you. 333 00:15:09,990 --> 00:15:13,260 Not only am I Lanford's leading certified life coach, 334 00:15:13,300 --> 00:15:14,990 I can also teach you English. 335 00:15:15,060 --> 00:15:16,280 Gracias. 336 00:15:16,340 --> 00:15:17,800 _ 337 00:15:17,860 --> 00:15:19,099 _ 338 00:15:19,100 --> 00:15:20,630 Mm. 339 00:15:22,440 --> 00:15:23,640 Hey, Becky. 340 00:15:23,680 --> 00:15:25,470 Hey, Maria. Hey, Bridget. 341 00:15:25,540 --> 00:15:26,840 Are you guys ready to order? 342 00:15:26,910 --> 00:15:28,810 Yeah, two taco combos, please. 343 00:15:28,910 --> 00:15:30,380 And three margaritas. 344 00:15:30,440 --> 00:15:32,180 Throw in a margarita for yourself. 345 00:15:33,980 --> 00:15:35,080 Are you okay? 346 00:15:36,680 --> 00:15:38,820 I'm experiencing a miracle. 347 00:15:38,920 --> 00:15:40,540 It's a very small gesture. 348 00:15:40,550 --> 00:15:42,750 It's like $2, and they're mostly ice. 349 00:15:44,770 --> 00:15:46,600 I can't drink. I'm pregnant. 350 00:15:46,990 --> 00:15:49,919 Becky! I'm so happy for you! 351 00:15:49,920 --> 00:15:51,099 You should be happy. 352 00:15:51,100 --> 00:15:52,380 We've been trying for years, 353 00:15:52,400 --> 00:15:54,400 but Maria has a tilted uterus, 354 00:15:54,430 --> 00:15:56,030 and I'm shooting blanks. 355 00:15:57,000 --> 00:16:00,110 I don't know if I can afford this baby. 356 00:16:00,170 --> 00:16:04,740 I just lost my second job, the dad can't help, 357 00:16:04,810 --> 00:16:07,320 and... 358 00:16:07,420 --> 00:16:09,080 ... I just... 359 00:16:09,380 --> 00:16:12,180 Oh, honey, it's gonna be okay. 360 00:16:12,450 --> 00:16:13,950 Thanks, guys. 361 00:16:14,020 --> 00:16:15,720 Let me get you your drinks. 362 00:16:19,120 --> 00:16:21,340 This might sound kind of cold, 363 00:16:21,360 --> 00:16:22,930 but I want her baby. 364 00:16:24,140 --> 00:16:27,030 Maria, we're not dingoes. 365 00:16:27,050 --> 00:16:29,120 But Becky might be the perfect person. 366 00:16:29,140 --> 00:16:31,140 I mean, we know her, she knows us. 367 00:16:31,200 --> 00:16:33,150 She could even still be involved in the baby's life. 368 00:16:33,170 --> 00:16:34,810 It's good for everybody. 369 00:16:34,880 --> 00:16:38,640 It's a huge decision for us that we shouldn't take lightly. 370 00:16:38,710 --> 00:16:41,080 Let me pound some margaritas, and we'll talk about it. 371 00:16:42,820 --> 00:16:44,880 It's a little rough, but check it out. 372 00:16:46,150 --> 00:16:50,050 "Driven by years of closed doors and systematic oppression, 373 00:16:50,120 --> 00:16:53,640 Eddie Ray Garrett lunged at the gas station cashier, 374 00:16:53,660 --> 00:16:55,620 who ended Eddie's career of crime 375 00:16:55,640 --> 00:16:57,060 with a full... 376 00:16:57,130 --> 00:16:59,760 UNICEF can to the temple." 377 00:17:02,020 --> 00:17:03,980 The title is "Give Till It Hurts." 378 00:17:04,000 --> 00:17:05,660 Pretty great, right? 379 00:17:05,940 --> 00:17:07,620 No! 380 00:17:07,940 --> 00:17:09,040 Very great? 381 00:17:10,320 --> 00:17:12,680 You have overestimated 382 00:17:12,710 --> 00:17:14,440 the reading level of our audience. 383 00:17:14,460 --> 00:17:15,800 Okay? Uh... 384 00:17:15,820 --> 00:17:17,900 - You ever seen "Frankenstein"? - Yeah. 385 00:17:17,920 --> 00:17:20,490 Okay, that's the reading level of our audience. 386 00:17:21,760 --> 00:17:23,720 And not the doctor... the creature. 387 00:17:24,820 --> 00:17:28,540 I'll give you till "he lunged at the cashier," 388 00:17:28,560 --> 00:17:30,180 but then we're out. 389 00:17:30,430 --> 00:17:32,399 Okay, but let's just say 390 00:17:32,400 --> 00:17:35,500 we raise the quality of the writing. 391 00:17:35,570 --> 00:17:37,570 Then we get the doctor and the creature, 392 00:17:37,640 --> 00:17:39,270 and we increase our ad revenue. 393 00:17:39,340 --> 00:17:41,210 Look. 394 00:17:41,270 --> 00:17:43,240 You're clearly intelligent 395 00:17:43,310 --> 00:17:47,340 and have an... obnoxious kind of integrity. 396 00:17:48,660 --> 00:17:51,750 That is dangerously close to a compliment. 397 00:17:51,850 --> 00:17:53,880 Well, you can consider it one if you want. 398 00:17:53,890 --> 00:17:55,690 It wasn't meant that way. 399 00:17:56,620 --> 00:18:01,700 And you are remarkably stubborn and self-sabotaging. 400 00:18:02,820 --> 00:18:05,200 I was wondering when you were gonna notice. 401 00:18:07,460 --> 00:18:11,240 Seriously, you've built something great here. 402 00:18:11,340 --> 00:18:14,110 It's fascinating, it's macabre. 403 00:18:14,210 --> 00:18:15,650 But you just haven't even started 404 00:18:15,680 --> 00:18:17,780 to exploit it properly yet. 405 00:18:23,050 --> 00:18:24,920 That's where I keep my paper clips. 406 00:18:27,120 --> 00:18:29,140 And a dead moth, apparently. 407 00:18:30,880 --> 00:18:33,060 Look, here's the thing. 408 00:18:33,160 --> 00:18:35,930 The colorful writing is just the start. 409 00:18:36,000 --> 00:18:37,880 There is so much more we can do here. 410 00:18:38,920 --> 00:18:41,330 For example, I can create a website for us. 411 00:18:41,370 --> 00:18:43,660 That's a great way to attract younger readers. 412 00:18:43,940 --> 00:18:46,050 You know how to create a website? 413 00:18:46,080 --> 00:18:49,240 I do. I can have it up and running in two weeks. 414 00:18:51,080 --> 00:18:52,540 Okay. 415 00:18:52,650 --> 00:18:54,450 Here's what I'll do. 416 00:18:54,510 --> 00:18:56,750 You are now the managing editor 417 00:18:56,780 --> 00:18:59,580 in charge of our new Internet Department. 418 00:19:00,000 --> 00:19:01,720 And... 419 00:19:01,790 --> 00:19:04,800 And you get 10% of all the income you generate. 420 00:19:04,990 --> 00:19:06,850 Oh. And I have complete creative control. 421 00:19:06,890 --> 00:19:08,560 Not even close. 422 00:19:10,760 --> 00:19:12,300 Hey, let's celebrate, huh? 423 00:19:12,400 --> 00:19:13,700 Dinner's on me. 424 00:19:14,630 --> 00:19:16,580 Desperate and hungry, 425 00:19:16,600 --> 00:19:18,970 he... lunged for his phone. 426 00:19:21,420 --> 00:19:22,430 Okay. 427 00:19:23,680 --> 00:19:25,300 Now you're just being a jerk. 428 00:19:26,750 --> 00:19:28,600 Oh, it's busy. 429 00:19:28,660 --> 00:19:29,920 Well, I think I speak 430 00:19:29,940 --> 00:19:31,719 for everyone in the Internet Department 431 00:19:31,720 --> 00:19:34,090 when I say I think we can go out for dinner. 432 00:19:34,190 --> 00:19:35,420 What do you like? 433 00:19:35,520 --> 00:19:37,080 Uh, Chinese? 434 00:19:37,180 --> 00:19:39,060 I could go for some shrimp fried rice. 435 00:19:40,760 --> 00:19:42,730 Um... 436 00:19:45,060 --> 00:19:47,530 You probably... You probably don't know this. 437 00:19:47,630 --> 00:19:50,850 Uh, most of the shrimp we eat isn't processed ethically, 438 00:19:50,860 --> 00:19:52,540 so you don't want to get that. 439 00:19:53,310 --> 00:19:55,010 Ohhh. 440 00:19:55,110 --> 00:19:56,390 You're confused. 441 00:19:56,410 --> 00:19:58,140 You thought I was a child, 442 00:19:58,180 --> 00:20:01,010 when I'm actually a grown-ass adult. 443 00:20:04,220 --> 00:20:07,440 Yeah. I-I didn't mean to push. That's not who I am. 444 00:20:07,450 --> 00:20:08,490 Oh, great. 445 00:20:10,190 --> 00:20:11,190 Let's go. 446 00:20:13,100 --> 00:20:14,830 Hope you like 'em thick. 447 00:20:14,860 --> 00:20:17,160 I just about burned out the motor. 448 00:20:22,100 --> 00:20:23,670 We're gonna need spoons. 449 00:20:26,270 --> 00:20:27,760 So, when you and Mom found out 450 00:20:27,770 --> 00:20:29,459 you were gonna have me, did you freak out? 451 00:20:29,460 --> 00:20:30,479 Only a little. 452 00:20:30,480 --> 00:20:33,060 We didn't know how bad you were gonna turn out. 453 00:20:34,260 --> 00:20:36,680 The truth is, I remember thinking, 454 00:20:36,780 --> 00:20:39,320 "Oh, my God. I got to be a grown-up now. 455 00:20:39,420 --> 00:20:44,060 I got to buy life insurance, mutual funds, save for college." 456 00:20:44,120 --> 00:20:47,890 But after a couple of years, that panic goes away. 457 00:20:47,990 --> 00:20:49,660 And you just forget about that stuff. 458 00:20:52,330 --> 00:20:54,530 At least you had Mom to go through it with. 459 00:20:54,630 --> 00:20:55,900 Yeah. 460 00:20:56,300 --> 00:20:58,509 Two parents isn't the worst thing in the world to have. 461 00:20:58,510 --> 00:21:00,470 Just doing milkshakes now, Dad. 462 00:21:02,080 --> 00:21:06,360 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 32321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.