All language subtitles for Taisetsu.na.Koto.wa.Subete.Kimi.ga.Oshiete.Kureta 05 [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:00,290 --> 00:00:02,270 This is what happened last time... 3 00:00:02,560 --> 00:00:04,400 I can't imagine life without Natsumi. 4 00:00:04,410 --> 00:00:06,760 I can't imagine a life without you either, Shuuji. 5 00:00:06,760 --> 00:00:08,800 I can't go back to being a normal student anymore. 6 00:00:08,800 --> 00:00:10,960 Because I was the one who ruined it all. 7 00:00:10,960 --> 00:00:14,120 But, Sensei... I want to see you. 8 00:00:15,040 --> 00:00:18,900 She said that Saeki-san hasn't returned since the two of you left their house. 9 00:00:18,910 --> 00:00:20,820 Can I be a regular student again? 10 00:00:20,820 --> 00:00:24,120 If I do that, will you be able to be happy? 11 00:00:24,130 --> 00:00:25,050 I think I'm going to tell the school. 12 00:00:25,060 --> 00:00:26,590 But she understands, doesn't she? 13 00:00:26,600 --> 00:00:28,650 Even if you don't say anything... she wouldn't... 14 00:00:28,650 --> 00:00:30,900 I'm not going to say it was Saeki. I can't pretend it didn't happen. 15 00:00:30,890 --> 00:00:32,500 Is... that... Kashiwagi? 16 00:00:32,780 --> 00:00:34,870 Tell us what's going on, Sensei! 17 00:00:35,330 --> 00:00:37,030 I... had a relationship... 18 00:00:38,050 --> 00:00:39,220 ...with a student. 19 00:00:40,820 --> 00:00:42,390 What's gonna happen to Natsumi-chan?! 20 00:00:42,390 --> 00:00:45,870 Isn't she supposed to mean the most to you?! 21 00:00:50,620 --> 00:00:53,210 No... It's not right. 22 00:00:57,020 --> 00:00:59,000 Get out, Kashiwagi! 23 00:00:58,990 --> 00:01:00,650 Quit the school, already! 24 00:01:00,660 --> 00:01:02,720 We don't need that guy. 25 00:01:02,890 --> 00:01:04,630 How oblivious are you? 26 00:01:04,630 --> 00:01:06,560 How can you even show your face around here? 27 00:01:06,570 --> 00:01:08,040 Just looking at you pisses me off. 28 00:01:08,040 --> 00:01:08,910 Get out! Get out! 29 00:01:08,910 --> 00:01:10,980 You don't belong here! 30 00:01:10,980 --> 00:01:11,890 I said get out. 31 00:01:11,900 --> 00:01:13,800 Schools are for teachers and students. 32 00:01:13,800 --> 00:01:16,220 Not for adults who sleep with the girls. 33 00:01:18,050 --> 00:01:19,420 Look at that idiot fall! 34 00:01:19,410 --> 00:01:20,910 Serves him right! 35 00:01:23,610 --> 00:01:25,150 Stop that, all of you! 36 00:01:25,160 --> 00:01:26,690 What are you doing?! 37 00:01:31,220 --> 00:01:32,910 You think what he did is okay, Uemura-sensei? 38 00:01:32,920 --> 00:01:34,290 Why are you taking his side? 39 00:01:34,290 --> 00:01:37,250 Maybe she's fine with it. You never know with adults. 40 00:01:37,260 --> 00:01:37,860 Gross! 41 00:01:37,870 --> 00:01:38,660 Stop it, please! 42 00:01:40,220 --> 00:01:42,120 Don't do this to Natsumi. Please. 43 00:01:42,120 --> 00:01:43,790 After the stuff you pulled, you're calling her Natsumi? 44 00:01:43,980 --> 00:01:46,350 Uemura-sensei didn't do anything wrong. Please... 45 00:01:47,720 --> 00:01:48,650 I... 46 00:01:50,640 --> 00:01:51,810 You can do whatever you want to me. 47 00:01:52,980 --> 00:01:54,960 But please, don't do anything to hurt her. 48 00:01:56,550 --> 00:01:58,240 What's he trying to say? 49 00:01:58,230 --> 00:01:59,480 Lame! 50 00:02:00,840 --> 00:02:03,500 You're the one who did the worst damage, man. 51 00:02:03,900 --> 00:02:06,440 The person who should hate him the most... 52 00:02:07,250 --> 00:02:09,780 ...wants to help Shuuji more than anyone else. 53 00:02:10,790 --> 00:02:14,160 If this is love... then love... 54 00:02:15,490 --> 00:02:16,620 ...is painful. 55 00:02:19,920 --> 00:02:29,960 All the Precious Things You Taught Me 56 00:02:24,210 --> 00:02:29,950 Episode 5 57 00:02:46,420 --> 00:02:50,500 The final decision on what to do will be made in the next few days... 58 00:02:50,720 --> 00:02:52,200 So, until then... 59 00:02:55,040 --> 00:02:57,350 ...all the students are going to be extremely agitated. 60 00:02:57,540 --> 00:02:59,510 Please, help keep things under control. 61 00:02:59,500 --> 00:02:59,950 Right. 62 00:03:00,000 --> 00:03:00,340 Right. 63 00:03:00,690 --> 00:03:01,420 Right... 64 00:03:04,600 --> 00:03:05,900 Hashimoto-sensei! 65 00:03:33,000 --> 00:03:33,780 Yes? 66 00:03:39,180 --> 00:03:41,290 The meeting's over... 67 00:03:41,830 --> 00:03:43,040 I'm sorry... 68 00:03:43,440 --> 00:03:46,330 It feels like you're all having to be extra considerate because of me. 69 00:03:46,640 --> 00:03:47,990 That's not it. 70 00:03:48,810 --> 00:03:49,860 Well... 71 00:03:51,300 --> 00:03:54,180 I wish I could say something encouraging, since I'm one of your seniors. 72 00:03:54,590 --> 00:03:55,640 But, I... 73 00:03:58,610 --> 00:04:02,110 Make Natsumi-chan cry, and I'll never forgive you!! 74 00:04:03,650 --> 00:04:08,300 You said something during the incident with Watanabe-san and Makita-san, I believe. 75 00:04:08,750 --> 00:04:11,240 That coming to school the next day would be part of how she makes amends. 76 00:04:11,810 --> 00:04:14,470 And that you can't run from the people you've hurt. 77 00:04:15,250 --> 00:04:16,230 Yes... 78 00:04:16,240 --> 00:04:17,790 I feel the same way. 79 00:04:18,240 --> 00:04:21,050 The matter will be dealt with in due time. 80 00:04:21,170 --> 00:04:22,970 But for now, you should be here, 81 00:04:24,250 --> 00:04:28,570 and think about what you've done to your students, and this school. 82 00:04:29,300 --> 00:04:31,590 As well as feel it, in person. 83 00:04:32,290 --> 00:04:33,140 Yes, sir. 84 00:04:34,560 --> 00:04:37,720 But... I know you very well. 85 00:04:38,590 --> 00:04:40,070 And I can't bring myself scorn you for what you've done. 86 00:04:41,750 --> 00:04:43,300 There must be more to this. 87 00:04:44,850 --> 00:04:46,970 Can you tell me what exactly happened? 88 00:04:52,570 --> 00:04:54,880 I hear he came to school. 89 00:04:55,250 --> 00:04:57,440 He did. He's in the faculty room. 90 00:04:58,660 --> 00:04:59,360 Why...? 91 00:04:59,360 --> 00:05:00,460 I can't believe it. 92 00:05:00,460 --> 00:05:01,660 What a joke... 93 00:05:01,660 --> 00:05:02,410 Nothing we can do. 94 00:05:02,420 --> 00:05:03,400 What do you all think? 95 00:05:05,800 --> 00:05:07,840 Do you think this is the kind of thing Kashiwagi would do? 96 00:05:10,090 --> 00:05:11,850 I can't believe it, personally. 97 00:05:12,170 --> 00:05:14,790 I've worked with Kashiwagi-sensei daily. 98 00:05:16,000 --> 00:05:19,250 And even compared to someone like me, who's been a teacher for over ten years, 99 00:05:20,670 --> 00:05:22,790 Kashiwagi is an excellent teacher. 100 00:05:24,450 --> 00:05:25,490 Or am I wrong? 101 00:05:27,940 --> 00:05:30,540 I'll admit, it's a shock. I don't know what to do, personally. 102 00:05:31,360 --> 00:05:32,960 I feel like I should be disgusted. 103 00:05:34,740 --> 00:05:35,540 But... 104 00:05:37,230 --> 00:05:39,830 But to believe in a story that I've heard after the fact... 105 00:05:40,780 --> 00:05:43,970 At the expense of what I've seen personally... I don't know. 106 00:05:46,670 --> 00:05:53,050 I want to believe... the things I've seen with my own eyes. 107 00:05:57,340 --> 00:06:01,190 But what if Kashiwagi has really been a scumbag this entire time? 108 00:06:01,190 --> 00:06:05,130 Well... it's enough to make you lose faith in humanity, isn't it? 109 00:06:07,580 --> 00:06:13,520 But before that happens... I think we need to see what's going on with our own eyes. 110 00:06:25,620 --> 00:06:28,230 Oh, Hikari? You at home? 111 00:06:28,230 --> 00:06:29,070 Yeah... 112 00:06:30,350 --> 00:06:31,360 You okay? 113 00:06:32,930 --> 00:06:33,660 Yeah. 114 00:06:35,510 --> 00:06:36,900 How's Sensei? 115 00:06:37,580 --> 00:06:41,200 He's here, but... it is crazy intense right now. 116 00:06:42,870 --> 00:06:43,730 I see... 117 00:06:44,380 --> 00:06:46,230 I guess it's only natural, though. 118 00:06:47,210 --> 00:06:49,220 It's nothing for you to worry about, Hikari. 119 00:06:49,780 --> 00:06:52,670 I'll call you later. And feel free to call me whenever. 120 00:06:53,140 --> 00:06:56,170 Okay... Thank you. 121 00:06:56,810 --> 00:06:57,660 See you. 122 00:07:06,210 --> 00:07:07,030 Let's head back. 123 00:07:08,360 --> 00:07:09,560 It's my fault! 124 00:07:09,560 --> 00:07:10,500 Saeki... 125 00:07:38,300 --> 00:07:40,870 I'm almost done. Then we can have some tea. 126 00:07:42,410 --> 00:07:45,230 That smell... it takes me back. 127 00:07:45,240 --> 00:07:48,520 We used to bake together a lot, huh? 128 00:07:48,530 --> 00:07:49,340 Yeah... 129 00:07:50,630 --> 00:07:55,090 And onee-chan had no interest in making them, but always wanted to eat what we made. 130 00:07:55,800 --> 00:07:57,630 What kind would you like? Black tea? 131 00:08:04,890 --> 00:08:09,140 I... want to go to school. 132 00:08:14,000 --> 00:08:16,370 You can't.... what are you saying? 133 00:08:16,380 --> 00:08:17,740 There's something I need to say. 134 00:08:17,740 --> 00:08:18,760 Forget it. 135 00:08:20,840 --> 00:08:25,700 Everybody... has things they'd rather forget about. 136 00:08:26,850 --> 00:08:28,830 But you forget about it, to go on living. 137 00:08:29,950 --> 00:08:31,950 You can keep living because you forget about it. 138 00:08:31,950 --> 00:08:34,300 Trying to forget about it like that is the problem! 139 00:08:37,710 --> 00:08:39,780 There are some things you can't forget. 140 00:08:41,200 --> 00:08:43,500 You should know that better than anyone. 141 00:08:45,930 --> 00:08:50,170 And if you try to force yourself to forget... it gets so hard, and so painful... 142 00:08:51,020 --> 00:08:53,310 Then things start to fall apart. 143 00:08:58,250 --> 00:09:00,210 You don't have to forget... 144 00:09:01,740 --> 00:09:03,180 ...if you don't want to. 145 00:09:06,500 --> 00:09:08,020 I won't forget. 146 00:09:15,210 --> 00:09:18,180 And we already bought it... what should we do? 147 00:09:18,190 --> 00:09:21,110 This is bad... like, really bad. 148 00:09:21,110 --> 00:09:22,590 Why'd you get something so huge, anyway? 149 00:09:22,600 --> 00:09:24,540 Whoa, hide it, hurry! 150 00:09:26,340 --> 00:09:28,400 Huh? It's already past time to start... 151 00:09:28,620 --> 00:09:30,100 Why don't you have the balls out yet? 152 00:09:32,060 --> 00:09:33,140 Sensei... 153 00:09:35,830 --> 00:09:36,800 You bought it already, didn't you? 154 00:09:37,810 --> 00:09:41,150 Thank you! I wonder what it is...? 155 00:09:42,230 --> 00:09:43,300 I'm glad. 156 00:09:45,430 --> 00:09:46,870 Well, let's see... 157 00:09:50,230 --> 00:09:52,760 Could you hang onto it for a while? 158 00:09:53,390 --> 00:09:54,070 But... 159 00:09:54,080 --> 00:09:56,430 Come on. Let's get started. I'll grab the balls. 160 00:09:57,330 --> 00:10:00,180 After you've run and done drills, everybody pair up. 161 00:10:00,530 --> 00:10:01,120 Right. 162 00:10:01,430 --> 00:10:02,730 Come on, hurry it up! 163 00:10:03,180 --> 00:10:04,430 Get the goals up, too! 164 00:10:06,200 --> 00:10:07,640 Let's move it! 165 00:10:14,690 --> 00:10:15,760 Yes? 166 00:10:23,050 --> 00:10:24,400 You okay, Sensei? 167 00:10:25,720 --> 00:10:27,260 Sorry for dropping out early... 168 00:10:27,570 --> 00:10:29,730 I think I had too much for lunch. 169 00:10:31,590 --> 00:10:32,960 There's that, but... 170 00:10:34,840 --> 00:10:35,840 There's also... 171 00:10:38,250 --> 00:10:39,470 You're okay, right? 172 00:10:40,370 --> 00:10:41,370 I am. 173 00:10:45,610 --> 00:10:46,870 ...Well, maybe not. 174 00:10:48,550 --> 00:10:49,240 Why?! 175 00:10:50,880 --> 00:10:55,290 Even if it's in front of us, why don't you just... get mad, or cry, if you feel bad? 176 00:10:56,650 --> 00:10:57,970 Good question... 177 00:10:59,190 --> 00:11:00,280 But... 178 00:11:01,410 --> 00:11:06,260 When I saw how mad everyone was at Shuuji... I wasn't as mad myself, anymore. 179 00:11:06,940 --> 00:11:08,610 I'm a softy, aren't I? 180 00:11:12,880 --> 00:11:13,910 Because you love him...? 181 00:11:18,040 --> 00:11:19,300 I don't know. 182 00:11:21,130 --> 00:11:24,850 He makes me so mad... and I can't forgive him for what he did. 183 00:11:26,250 --> 00:11:27,150 But, still... 184 00:11:29,860 --> 00:11:32,730 Seeing everyone so angry at Shuuji... 185 00:11:34,420 --> 00:11:35,800 It's really tough. 186 00:11:46,940 --> 00:11:48,040 Mind if I read this? 187 00:11:49,190 --> 00:11:50,770 For this kind of situation... 188 00:11:51,570 --> 00:11:55,340 Let's see... volume 21. The national qualifiers. 189 00:12:01,650 --> 00:12:03,070 I'll join you, then. 190 00:12:19,580 --> 00:12:20,800 Get lost. 191 00:12:20,810 --> 00:12:22,850 Don't come to school! Are you screwing around?! 192 00:12:58,440 --> 00:13:01,920 Dummy. I'm the one who feels like crying. 193 00:13:05,520 --> 00:13:06,240 I know... 194 00:13:10,070 --> 00:13:11,950 It was a long day, huh? 195 00:13:16,200 --> 00:13:17,030 I'm sorry... 196 00:13:26,850 --> 00:13:30,350 There's nothing you can do about the students being mad. 197 00:13:30,960 --> 00:13:32,040 They're in shock. 198 00:13:34,430 --> 00:13:38,220 I know... it's only natural. 199 00:13:40,710 --> 00:13:41,620 But... 200 00:13:43,550 --> 00:13:45,250 There's something I need to find out. 201 00:13:47,890 --> 00:13:51,750 I know you better than anyone, Shuuji... 202 00:13:53,840 --> 00:13:56,250 You're not the type of man who would sleep with a student. 203 00:14:02,240 --> 00:14:03,570 What happened that night? 204 00:14:09,810 --> 00:14:13,840 Nothing... I ran into her in the city, and she came to my place. 205 00:14:16,280 --> 00:14:17,840 And then it happened. 206 00:14:21,070 --> 00:14:22,630 So, you're covering for her. 207 00:14:24,900 --> 00:14:26,130 That's not it. 208 00:14:27,410 --> 00:14:28,800 It's the truth... 209 00:14:28,800 --> 00:14:30,030 Fine. 210 00:14:32,190 --> 00:14:33,640 I'll find out myself. 211 00:14:36,780 --> 00:14:39,140 When you care about someone... 212 00:14:39,830 --> 00:14:41,590 I thought that was what love meant. 213 00:14:42,420 --> 00:14:45,360 But... it's not that simple. 214 00:14:46,460 --> 00:14:48,840 I do care about Shuuji. 215 00:14:49,510 --> 00:14:52,400 But... I hate him so much, it kills me. 216 00:15:10,160 --> 00:15:13,270 We have a good variety of booze at our place, y'know. 217 00:15:14,570 --> 00:15:15,390 Right... 218 00:15:17,700 --> 00:15:19,720 How about a trade? 219 00:15:21,450 --> 00:15:25,880 I'll tell you what I did on that day. 220 00:15:26,400 --> 00:15:30,440 And in exchange, you tell me what Shuuji did. 221 00:15:32,390 --> 00:15:33,550 That's... 222 00:15:39,970 --> 00:15:40,830 The thing is... 223 00:15:45,170 --> 00:15:48,660 I hit our mom. Really hard. 224 00:15:51,120 --> 00:15:52,210 Kouichi! 225 00:15:54,390 --> 00:15:56,290 Nii-chan! Stop! 226 00:15:56,300 --> 00:15:58,060 You don't know a damn thing! 227 00:15:58,060 --> 00:15:58,720 Nii-chan! 228 00:15:58,730 --> 00:16:00,660 You wanna talk about me like I'm trash?! 229 00:16:00,650 --> 00:16:02,950 Who do you think fills those damn cases every day?! 230 00:16:02,950 --> 00:16:03,700 Stop! 231 00:16:03,710 --> 00:16:05,590 Nii-chan! Calm down! 232 00:16:05,590 --> 00:16:06,750 It's me, dammit! 233 00:16:08,420 --> 00:16:11,300 People say I'm a good brother, right? 234 00:16:15,890 --> 00:16:16,580 Yes... 235 00:16:19,780 --> 00:16:20,990 Kind... 236 00:16:23,330 --> 00:16:25,890 And caring... and serious... 237 00:16:34,570 --> 00:16:35,800 Serious, huh? 238 00:16:39,300 --> 00:16:41,840 Kind... and serious. 239 00:16:45,700 --> 00:16:47,060 That's what everybody says. 240 00:16:49,400 --> 00:16:51,400 You can't even come up with anything else to say about me, can you? 241 00:17:00,620 --> 00:17:04,620 When Shuuji brought a girl like you home... 242 00:17:07,130 --> 00:17:08,260 ...I understood. 243 00:17:13,930 --> 00:17:14,980 Shuuji... 244 00:17:23,470 --> 00:17:24,950 This is all your fault. 245 00:17:28,710 --> 00:17:30,150 You're the cause of this. 246 00:17:32,010 --> 00:17:33,070 Y'know, I... 247 00:17:36,020 --> 00:17:37,890 I hate you so much, I don't know what to do. 248 00:17:41,950 --> 00:17:46,550 He moves out, and does whatever he wants, but all our parents talk about is him. 249 00:17:48,300 --> 00:17:50,720 And then he brings home this pretty fiancee... 250 00:17:56,480 --> 00:17:57,610 "It's your fault." 251 00:17:59,490 --> 00:18:05,490 "You're the cause of this. I hate you," I went... 252 00:18:08,040 --> 00:18:10,280 I said those things to him. 253 00:18:14,040 --> 00:18:15,180 Why...? 254 00:18:19,940 --> 00:18:21,140 Jealousy. 255 00:18:24,980 --> 00:18:26,270 It's that simple. 256 00:18:30,530 --> 00:18:32,840 My life being dull is my own fault... 257 00:18:36,780 --> 00:18:38,160 I realize what I did was wrong. 258 00:18:43,600 --> 00:18:44,330 So... 259 00:18:47,040 --> 00:18:49,650 What did Shuuji do? 260 00:18:53,820 --> 00:18:54,720 I told you... 261 00:18:55,180 --> 00:18:55,770 But... 262 00:18:55,770 --> 00:18:56,710 I want to make up for what I did! 263 00:18:57,440 --> 00:19:00,240 If something happened to him, I want to help! 264 00:19:07,780 --> 00:19:11,930 Shuuji... slept with a student. 265 00:19:23,070 --> 00:19:24,010 He did? 266 00:19:26,070 --> 00:19:28,220 W-well... 267 00:19:36,020 --> 00:19:37,680 He... did something like that? 268 00:19:37,680 --> 00:19:39,530 Well, I mean, Shuuji... 269 00:19:41,460 --> 00:19:43,250 Look, I'm sorry. 270 00:19:43,840 --> 00:19:45,970 I know this is hard for you, but... 271 00:19:47,540 --> 00:19:49,880 I wonder why... 272 00:19:49,880 --> 00:19:51,650 It feels like a huge relief, for some reason. 273 00:19:56,740 --> 00:19:57,650 Shuuji did that...? 274 00:19:57,650 --> 00:20:01,200 Shuuji wasn't simply loved by everyone, after all. 275 00:20:01,200 --> 00:20:02,300 That's crazy... 276 00:20:02,590 --> 00:20:04,620 There may still be a side to him... 277 00:20:06,080 --> 00:20:11,330 ..that I haven't seen yet. 278 00:20:12,430 --> 00:20:14,630 Here you go. Make sure to take them, okay? 279 00:20:14,630 --> 00:20:15,250 Right. 280 00:20:20,180 --> 00:20:21,560 I'm sorry. 281 00:20:25,880 --> 00:20:29,960 What you said before... I thought about it. 282 00:20:29,960 --> 00:20:33,290 You've blamed yourself! It's not for my sake! 283 00:20:35,310 --> 00:20:38,730 I think I want to take things... a step at a time. 284 00:20:40,600 --> 00:20:41,690 Me, too. 285 00:20:45,320 --> 00:20:46,380 I'm sorry... 286 00:20:55,990 --> 00:20:57,690 S-Sensei...? 287 00:21:08,680 --> 00:21:12,660 I think... I should ask you, personally. 288 00:21:14,260 --> 00:21:18,640 Will you tell me about the night you met with Shuuji? 289 00:21:20,970 --> 00:21:21,730 But... 290 00:21:21,720 --> 00:21:23,430 Don't worry about me. 291 00:21:25,680 --> 00:21:27,220 Whatever Shuuji did... 292 00:21:29,850 --> 00:21:32,520 ...to you, in whatever way, just tell me. 293 00:21:35,980 --> 00:21:38,590 If I don't find out... 294 00:21:41,700 --> 00:21:43,080 At this rate... 295 00:21:47,220 --> 00:21:49,300 Are you okay? Do you feel all right? 296 00:21:49,300 --> 00:21:51,750 I'm okay... but we need to talk. 297 00:21:52,980 --> 00:21:55,640 You should sit down. You seem exhausted. 298 00:21:55,650 --> 00:21:56,580 I'm sorry... 299 00:21:56,590 --> 00:21:57,400 This way... 300 00:21:59,080 --> 00:21:59,950 Have a seat. 301 00:22:08,530 --> 00:22:10,270 I think you're just a bit anemic. 302 00:22:10,270 --> 00:22:12,600 When you have time, you should come in for an exam. 303 00:22:12,770 --> 00:22:13,950 I appreciate it. 304 00:22:23,520 --> 00:22:24,390 Sensei... 305 00:22:29,150 --> 00:22:30,490 We'll do this another time. 306 00:22:48,070 --> 00:22:51,640 I have to go! There's something I have to tell them! 307 00:22:51,650 --> 00:22:53,780 You're just going to cause more trouble! 308 00:22:53,780 --> 00:22:55,810 I don't want anything else I care about ruined! 309 00:22:58,740 --> 00:23:00,060 I'm going. 310 00:23:06,880 --> 00:23:08,860 We want to talk to Kashiwagi-sensei! 311 00:23:08,860 --> 00:23:09,690 Let us through! 312 00:23:09,700 --> 00:23:10,660 Come on! 313 00:23:10,660 --> 00:23:13,400 We want to talk with Kashiwagi! That's why he's here, right? 314 00:23:13,400 --> 00:23:15,790 We want to believe that the Kashiwagi we were dealing with before was the real deal. 315 00:23:15,790 --> 00:23:19,450 But unless we talk to him, we can't make a decision! 316 00:23:20,330 --> 00:23:21,230 I know! 317 00:23:21,520 --> 00:23:23,480 I know how you all feel! 318 00:23:23,470 --> 00:23:24,140 Okay? 319 00:23:28,340 --> 00:23:29,440 I'm sorry... 320 00:23:31,240 --> 00:23:33,010 Is it okay if I...? 321 00:23:50,090 --> 00:23:54,860 I'll answer... whatever questions you have. 322 00:24:01,240 --> 00:24:02,550 Sensei... 323 00:24:03,690 --> 00:24:09,180 Is the person you presented yourself as not who you really are? 324 00:24:10,790 --> 00:24:12,650 If I said it was... 325 00:24:15,670 --> 00:24:19,590 ...I think that wouldn't be true. I was presenting myself as a teacher. 326 00:24:20,000 --> 00:24:24,230 Then is the truth that you see female students in that way? 327 00:24:24,240 --> 00:24:27,260 That's not true. I've never thought that way before. 328 00:24:27,270 --> 00:24:30,270 Then how did you end up with Saeki-san like that? 329 00:24:30,270 --> 00:24:33,620 That's right! You only could have done it if you saw her as a woman, right? 330 00:24:33,620 --> 00:24:34,790 That's right! 331 00:24:36,380 --> 00:24:37,520 What's up with that? 332 00:24:37,520 --> 00:24:38,320 Well? 333 00:24:38,310 --> 00:24:39,340 Sensei, come on. 334 00:24:39,350 --> 00:24:40,610 Tell us the truth! 335 00:24:41,080 --> 00:24:42,420 Tell us what happened. 336 00:24:42,410 --> 00:24:43,790 What happened? 337 00:24:43,990 --> 00:24:44,940 Sensei! 338 00:24:44,990 --> 00:24:45,950 Sensei. 339 00:24:47,460 --> 00:24:48,720 Say what you really think, Sensei! 340 00:24:48,720 --> 00:24:49,930 Why aren't you saying anything? 341 00:24:49,930 --> 00:24:51,810 Please, answer the question! 342 00:24:51,820 --> 00:24:53,000 I thought of Saeki-san... 343 00:24:56,430 --> 00:24:59,210 ...as a woman. 344 00:25:01,800 --> 00:25:05,050 I was attracted to her. That's why it happened. 345 00:25:07,350 --> 00:25:08,250 I can't believe it... 346 00:25:08,250 --> 00:25:09,710 How could he? 347 00:25:09,980 --> 00:25:11,600 He really is trash. 348 00:25:12,100 --> 00:25:14,990 It's a shame, huh, Nakanishi? 349 00:25:16,000 --> 00:25:16,970 No! 350 00:25:22,820 --> 00:25:23,960 Saeki? 351 00:25:26,800 --> 00:25:27,970 Sensei... 352 00:25:32,390 --> 00:25:34,120 You know about my situation... 353 00:25:39,230 --> 00:25:41,310 That's why you said that, isn't it? 354 00:25:45,380 --> 00:25:46,560 The truth is... 355 00:25:57,590 --> 00:25:59,200 ...I didn't sleep with him. 356 00:26:07,050 --> 00:26:08,230 He... 357 00:26:15,760 --> 00:26:17,020 ...didn't do anything. 358 00:26:17,280 --> 00:26:18,010 What? 359 00:26:20,200 --> 00:26:21,000 What about the picture...? 360 00:26:22,820 --> 00:26:26,860 I... have a condition. 361 00:26:29,920 --> 00:26:33,060 I need to take drugs... to stay a girl. 362 00:26:38,100 --> 00:26:41,660 I don't get periods... and my breasts don't get any bigger. 363 00:26:44,980 --> 00:26:47,130 My body won't become more womanly. 364 00:26:51,740 --> 00:26:56,010 I... wanted to be like my older sister. 365 00:26:59,920 --> 00:27:05,410 She... was pretty, and nice... 366 00:27:07,660 --> 00:27:09,690 Everyone loved her. 367 00:27:16,620 --> 00:27:18,430 But she died in an accident. 368 00:27:20,800 --> 00:27:26,120 And after that, my Mom and Dad did their best, but... 369 00:27:30,450 --> 00:27:31,950 ...they couldn't work things out. 370 00:27:32,890 --> 00:27:35,860 Divorce Papers 371 00:27:32,990 --> 00:27:35,850 Well, good for you. You get your freedom. 372 00:27:42,200 --> 00:27:43,510 I'm sorry, Hikari... 373 00:27:47,230 --> 00:27:48,220 Forgive me. 374 00:28:54,250 --> 00:28:55,470 It looks good! 375 00:29:03,800 --> 00:29:04,940 Wow, you suck! 376 00:29:07,730 --> 00:29:08,810 Need a hand with that? 377 00:29:13,280 --> 00:29:17,500 Once I had some makeup on... I looked a little bit like my sister. 378 00:29:20,570 --> 00:29:21,840 I was so glad... 379 00:29:26,500 --> 00:29:31,190 People considered someone like me... to be a real woman. 380 00:29:28,260 --> 00:29:29,300 Whoa... 381 00:29:29,540 --> 00:29:30,660 She's cute. 382 00:29:31,810 --> 00:29:32,860 I was surprised. 383 00:29:34,970 --> 00:29:37,740 But I started to feel glad about it. 384 00:29:42,050 --> 00:29:43,250 Is this yours? 385 00:29:47,700 --> 00:29:48,720 I'm glad... 386 00:29:49,030 --> 00:29:50,210 Thank you... 387 00:29:53,270 --> 00:29:54,560 You're hungry, aren't you? 388 00:29:55,100 --> 00:29:56,310 Want to get dinner? 389 00:30:00,500 --> 00:30:04,290 He looked... like Kashiwagi-sensei, a little. 390 00:30:07,840 --> 00:30:09,910 He was nice. 391 00:30:13,260 --> 00:30:15,440 And fun to talk to. 392 00:30:18,870 --> 00:30:23,640 Being with him... let me forget my loneliness. 393 00:30:28,420 --> 00:30:30,640 It felt... warm. 394 00:30:32,240 --> 00:30:32,950 And then... 395 00:30:33,130 --> 00:30:34,360 That's enough! 396 00:30:35,150 --> 00:30:36,200 You don't have to... 397 00:30:37,670 --> 00:30:40,310 The rest is pretty obvious... 398 00:31:07,130 --> 00:31:10,780 Then... how'd you run into Sensei? 399 00:31:19,030 --> 00:31:20,370 I wonder... 400 00:31:24,900 --> 00:31:26,530 How did I run into him...? 401 00:31:45,380 --> 00:31:47,370 I realized that even in the same clothes... 402 00:31:49,450 --> 00:31:51,380 ...I wasn't my sister, after all. 403 00:31:56,430 --> 00:32:01,530 I was... I just felt... 404 00:32:04,490 --> 00:32:05,750 ...dirty. 405 00:32:50,170 --> 00:32:51,770 Welcome. 406 00:33:10,910 --> 00:33:12,930 I thought it was a miracle. 407 00:33:40,320 --> 00:33:45,160 Kashiwagi-sensei... didn't realize I was a student. 408 00:33:46,250 --> 00:33:50,920 So... I was able to talk to him, pretending to be someone else. 409 00:33:55,020 --> 00:33:56,790 What did we even talk about...? 410 00:34:00,710 --> 00:34:02,310 It's like something out of a dream. 411 00:34:04,690 --> 00:34:06,350 I don't really remember. 412 00:34:12,570 --> 00:34:13,500 But... 413 00:34:16,630 --> 00:34:18,890 He was a little tired... 414 00:34:22,990 --> 00:34:27,800 And... he seemed sad. 415 00:34:32,090 --> 00:34:35,030 He was a bit different from how he is usually... 416 00:34:37,900 --> 00:34:39,730 But he was still kind. 417 00:34:44,160 --> 00:34:46,370 And the same Sensei I knew. 418 00:34:50,410 --> 00:34:52,150 So, just sitting with him... 419 00:34:55,170 --> 00:34:56,620 ...made me happy. 420 00:35:03,880 --> 00:35:06,680 I honestly just wanted... 421 00:35:09,600 --> 00:35:11,120 ...time to come to a stop. 422 00:35:27,520 --> 00:35:28,990 I'm okay... 423 00:35:56,820 --> 00:35:58,900 When I saw his back... 424 00:36:03,790 --> 00:36:05,500 ...it reminded me of what I had done... 425 00:36:07,600 --> 00:36:10,270 ...with a complete stranger. 426 00:36:15,630 --> 00:36:17,630 Some man that I didn't know... 427 00:36:21,480 --> 00:36:23,090 I could still smell him... 428 00:36:32,500 --> 00:36:33,730 On my neck... 429 00:36:35,940 --> 00:36:37,820 Or that's how it felt. 430 00:36:41,350 --> 00:36:43,090 And I hated it. 431 00:36:58,200 --> 00:37:03,850 So I... wanted Sensei to get rid of it. 432 00:37:27,490 --> 00:37:28,910 In the morning... 433 00:37:31,050 --> 00:37:34,110 I thought I would be able to leave before he woke up. 434 00:37:38,880 --> 00:37:39,820 But... 435 00:37:44,300 --> 00:37:45,320 ...I just... 436 00:37:47,850 --> 00:37:50,110 ...wanted to prove that... 437 00:37:53,220 --> 00:37:59,300 ...it wasn't just a dream. 438 00:38:14,400 --> 00:38:15,690 I'm sorry. 439 00:38:22,190 --> 00:38:25,500 I... ruined everything. 440 00:38:31,640 --> 00:38:32,860 I'm sorry. 441 00:39:28,500 --> 00:39:29,940 Kinda hard to take it all in. 442 00:39:39,900 --> 00:39:40,990 What's wrong? 443 00:39:44,950 --> 00:39:47,720 You've always been there for me, Natsumi. 444 00:39:53,840 --> 00:39:55,620 Even when I hurt you. 445 00:39:56,820 --> 00:39:59,830 You've always been there. Even now... 446 00:40:01,100 --> 00:40:02,310 You waited for me. 447 00:40:09,590 --> 00:40:11,610 It helped me forget what I had done. 448 00:40:14,420 --> 00:40:15,860 And I felt relieved. 449 00:40:18,440 --> 00:40:19,630 What's wrong with that? 450 00:40:21,570 --> 00:40:24,470 What's wrong with going back to the way things were? 451 00:40:26,730 --> 00:40:31,410 Does Saeki have anyone like that? 452 00:40:35,640 --> 00:40:41,080 When she comes to school tomorrow, 453 00:40:47,030 --> 00:40:51,520 will she have anyone who's on her side? 454 00:40:54,790 --> 00:40:55,970 If not, then maybe... 455 00:40:55,970 --> 00:40:56,920 Shuuji... 456 00:41:03,920 --> 00:41:05,360 Maybe it should be me? 457 00:41:15,180 --> 00:41:16,660 Sorry to trouble you so early. 458 00:41:16,660 --> 00:41:18,790 That's all right. It's part of the job. 459 00:41:18,790 --> 00:41:20,010 Now, don't worry. 460 00:41:20,010 --> 00:41:23,610 Even if you're showing, there are plenty of wonderful dresses. 461 00:41:23,610 --> 00:41:26,160 That's a relief! My stomach just got so big, so suddenly... 462 00:41:26,960 --> 00:41:29,450 You're pregnant. Seven weeks. 463 00:41:29,990 --> 00:41:32,520 I went ahead and confirmed the pulse. 464 00:41:41,430 --> 00:41:44,560 Sorry! Someone needed a sudden change for their ceremony plans. 465 00:41:44,550 --> 00:41:46,900 It's okay. Sorry to drag you out so early. 466 00:41:46,900 --> 00:41:47,890 What's wrong? 467 00:41:51,790 --> 00:41:52,620 Here. 468 00:41:53,880 --> 00:41:54,880 I needed to hand it over. 469 00:42:07,200 --> 00:42:08,830 It's crazy! 470 00:43:12,320 --> 00:43:14,000 Love isn't simple. 471 00:43:15,960 --> 00:43:19,790 But... simply caring a lot for someone... 472 00:43:20,620 --> 00:43:23,850 There are some loves that aren't that straightforward. 473 00:43:35,560 --> 00:43:36,570 Good morning. 474 00:43:40,490 --> 00:43:42,460 Maybe Shuuji, for the first time... 475 00:43:43,460 --> 00:43:50,990 ...is starting to fall in love with someone. 476 00:43:54,780 --> 00:43:59,760 If that's the case... then all I can do for him... 477 00:44:07,360 --> 00:44:11,050 Wedding Ceremony Cancellation Form 478 00:44:10,660 --> 00:44:11,930 Is cancel... 479 00:44:13,180 --> 00:44:13,910 Good morning! 480 00:44:13,970 --> 00:44:14,650 Morning! 481 00:44:15,390 --> 00:44:16,920 ...the wedding. 482 00:45:52,230 --> 00:45:56,160 Next Episode 483 00:45:52,320 --> 00:45:55,060 Shuuji's punishment is decided. 484 00:45:52,370 --> 00:45:55,050 I'm being suspended for six months. 485 00:45:55,050 --> 00:45:57,910 You're not to have any contact with the students. 486 00:45:57,390 --> 00:45:59,290 Winter comes... 487 00:45:57,910 --> 00:45:59,870 Why am I returning to the school? 488 00:45:59,880 --> 00:46:00,760 Missed me? 489 00:46:00,770 --> 00:46:02,810 Stop it. I came here intent on quitting. 490 00:46:00,770 --> 00:46:01,700 Resignation 491 00:46:02,810 --> 00:46:05,860 For that first decision, you chose her. 492 00:46:03,530 --> 00:46:05,870 Episode 6 Six Months Later 493 00:46:05,870 --> 00:46:07,090 You can go back! 494 00:46:08,420 --> 00:46:10,330 You have somewhere to return to... 495 00:46:11,080 --> 00:46:12,550 And everyone's waiting for you! 496 00:46:13,340 --> 00:46:13,940 And you? 497 00:46:13,940 --> 00:46:16,670 Don't worry about me! No one's waiting. 498 00:46:16,680 --> 00:46:19,180 Having other people around... they expect things from me. 499 00:46:19,490 --> 00:46:22,480 So... it's easier to be on my own. 500 00:46:21,080 --> 00:46:24,890 This drama is a work of fiction. 501 00:46:22,480 --> 00:46:23,920 Maybe I loved you too much. 502 00:46:23,920 --> 00:46:24,740 Goodbye. 34499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.