All language subtitles for Sworsman.III.The.East.Is.Red.1993.BRRip.XviD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,958 --> 00:00:56,698 Report to holy master, 2 00:00:56,833 --> 00:01:00,030 the government is allied with the Dutch Navy. They come to attack us. 3 00:01:01,042 --> 00:01:02,748 Treat them the bomb. 4 00:01:07,708 --> 00:01:08,708 How dare you! 5 00:01:12,167 --> 00:01:14,408 Asia the invincible gathered 30,000 soldiers. 6 00:01:14,542 --> 00:01:16,828 They are ready to fight to the north. 7 00:01:17,042 --> 00:01:19,704 It seems that, he is planning to rebel. 8 00:01:22,958 --> 00:01:25,700 "To unite the world of martial arts.’ 9 00:01:25,833 --> 00:01:28,700 'long life to the sun moon sect.’ 10 00:01:28,958 --> 00:01:34,703 long life to our holy master, Asia the invincible. 11 00:01:36,833 --> 00:01:37,833 Holy master, 12 00:01:38,042 --> 00:01:40,454 wu is leading some swordsmen to the black cliff. 13 00:01:40,583 --> 00:01:42,574 They are approaching the palace. 14 00:01:43,292 --> 00:01:46,329 They can do nothing to me! 15 00:01:46,500 --> 00:01:47,615 They are here. 16 00:01:50,875 --> 00:01:52,456 Kill Asia the invincible. 17 00:01:54,875 --> 00:01:56,365 Wu. 18 00:02:10,542 --> 00:02:11,657 They killing hook. 19 00:02:17,917 --> 00:02:18,997 Watch my needles. 20 00:02:37,958 --> 00:02:39,038 Ling! 21 00:02:43,958 --> 00:02:45,073 Essence absorbing stance! 22 00:03:18,708 --> 00:03:20,948 I won't give you any shelter. - Watch my wonder swords. 23 00:03:23,000 --> 00:03:24,456 Who will you save first? 24 00:03:32,583 --> 00:03:33,868 Asia the invincible. 25 00:03:34,000 --> 00:03:35,000 I will never tell you. 26 00:03:35,125 --> 00:03:38,242 I want you to remember me and regret for your whole life. 27 00:04:44,125 --> 00:04:47,367 "Ming dynasty, wan li year 33" 28 00:05:34,208 --> 00:05:35,823 that's the flag of Asia the invincible. 29 00:05:36,417 --> 00:05:37,827 In the past, 30 00:05:37,958 --> 00:05:40,165 the demon and his army were destroyed here. 31 00:05:47,292 --> 00:05:51,581 Yes, how can you imagine that after his death, 32 00:05:51,708 --> 00:05:56,247 the black cliff is still full of arrogant and haunted atmosphere. 33 00:05:59,750 --> 00:06:03,698 I can feel... Asia the invincible hasn't died. 34 00:06:07,583 --> 00:06:09,494 This must be the black cliff. 35 00:06:09,708 --> 00:06:12,120 Right, according to the report of the Chinese officers, 36 00:06:12,333 --> 00:06:16,121 this sailing route is leading to the black cliff. 37 00:06:17,250 --> 00:06:20,742 Officer koo, isn't it the base of Asia the invincible? 38 00:06:21,125 --> 00:06:22,490 General golida, 39 00:06:22,833 --> 00:06:25,370 Asia the invincible sank the Dutch warship... 40 00:06:25,500 --> 00:06:27,456 Right here? 41 00:06:27,625 --> 00:06:30,742 Is Asia the invincible that horrible... 42 00:06:30,875 --> 00:06:31,990 As you have mentioned? 43 00:06:32,208 --> 00:06:34,870 The world of han's martial arts is hard to predict and understand. 44 00:06:35,000 --> 00:06:37,640 There are many rumors in the world, no matter they are true or not. 45 00:06:37,750 --> 00:06:39,615 I do want to learn about it. 46 00:07:00,625 --> 00:07:03,617 Brother koo, we are ordered to lead the Spanish here, 47 00:07:03,750 --> 00:07:06,110 the purpose is to find the goods from the sunken Dutch ship. 48 00:07:06,917 --> 00:07:09,158 Why should we go up to the black cliff? 49 00:07:09,875 --> 00:07:12,662 I think golida's intention is not only the stuff from the sunken ship. 50 00:07:18,042 --> 00:07:19,578 What are they doing? 51 00:07:19,958 --> 00:07:21,323 They are having a sacrifice. 52 00:07:21,458 --> 00:07:24,780 I believe they're scared of the evil and would like to drive it away. 53 00:07:24,958 --> 00:07:26,768 If they are so scared, why do they still insist to go up? 54 00:07:26,792 --> 00:07:30,205 Ves, should we ask them why? 55 00:07:30,833 --> 00:07:34,030 Golida said he was curious about the black cliff. 56 00:07:34,417 --> 00:07:36,578 In fact, me too. 57 00:07:37,333 --> 00:07:40,450 Asia the invincible was a name of astonishment in the past. 58 00:07:40,833 --> 00:07:44,451 Here, the black cliff, is his base. 59 00:07:45,042 --> 00:07:47,328 Curious? What made you curious? 60 00:07:48,333 --> 00:07:49,333 Chin, ling. - Yes sir. 61 00:07:49,583 --> 00:07:52,040 You stay behind, I am going up first. 62 00:07:57,708 --> 00:07:59,949 Woo, he can fly! 63 00:08:00,083 --> 00:08:02,495 This is some sort of kung-fu in our world of martial arts. 64 00:08:02,625 --> 00:08:04,741 What is the world of martial arts? 65 00:08:05,333 --> 00:08:07,073 It isn't a name of a place. 66 00:08:07,250 --> 00:08:09,476 We called the place where swordsmen gather the "world of martial arts." 67 00:08:09,500 --> 00:08:12,242 So what is the place where swordsmen gather? 68 00:08:12,625 --> 00:08:17,369 Well, the place where swordsmen live... 69 00:08:17,958 --> 00:08:20,370 That's the place where the swordsmen living around. 70 00:08:20,583 --> 00:08:21,976 We just call it the world of martial arts. 71 00:08:22,000 --> 00:08:23,831 We are far behind, let's go. 72 00:08:24,958 --> 00:08:26,351 Do you understand what he has mentioned? 73 00:08:26,375 --> 00:08:29,617 You are good at han's dialects. Don't you understand? 74 00:08:29,750 --> 00:08:31,365 Sure I do. 75 00:08:32,500 --> 00:08:34,991 Okay, let's go to the world of martial arts. 76 00:08:46,833 --> 00:08:51,406 The notorious evil: Asia the invincible. 77 00:08:52,083 --> 00:08:53,573 Wu! 78 00:08:53,958 --> 00:08:55,073 Who? 79 00:09:10,083 --> 00:09:13,780 Asia the invincible, if your soul wants to see me, come out. 80 00:09:18,667 --> 00:09:21,830 But you are already dead. 81 00:09:21,958 --> 00:09:26,702 Why should you mention the history again? 82 00:09:33,375 --> 00:09:36,617 Stay calm, there is something strange. 83 00:09:37,583 --> 00:09:41,371 This is a land of souls and evil spirits. 84 00:09:42,125 --> 00:09:45,868 It's not wise of the living people to visit here. You'd better leave. 85 00:09:46,083 --> 00:09:48,995 Who are you? Human or devil? 86 00:10:15,417 --> 00:10:18,124 Don't get mad, don't shoot. 87 00:10:33,042 --> 00:10:37,365 The black cliff hasn't been so busy for a long time. 88 00:10:38,042 --> 00:10:41,660 I am the warden of this holy altar for 3 generations. 89 00:10:41,792 --> 00:10:45,284 I have seen the ups and downs of the masters. 90 00:10:45,500 --> 00:10:48,697 Asia the invincible misleader our sect, 91 00:10:48,833 --> 00:10:52,280 death is his only end! 92 00:10:52,708 --> 00:10:55,074 You mean Asia invincible is dead? 93 00:10:55,208 --> 00:10:59,076 What? Hasn't he died? 94 00:10:59,333 --> 00:11:01,574 Don't be afraid. 95 00:11:01,833 --> 00:11:03,073 Impossible! 96 00:11:03,208 --> 00:11:05,824 His corpse fell down to the cliff together... 97 00:11:06,083 --> 00:11:07,914 With his powerful kung-fu. 98 00:11:08,208 --> 00:11:09,823 Just over there. 99 00:11:10,667 --> 00:11:12,453 Would you take me there? 100 00:11:22,917 --> 00:11:24,077 Go. 101 00:11:37,458 --> 00:11:40,120 This is the grave of Asia the invincible. 102 00:11:41,958 --> 00:11:44,370 Asia the invincible. 103 00:11:48,125 --> 00:11:49,865 Asia the invincible! 104 00:11:56,583 --> 00:11:58,369 Thank god, this demon is locked right here. 105 00:11:58,583 --> 00:11:59,684 I can't totally believe that he is dead, 106 00:11:59,708 --> 00:12:01,198 why? 107 00:12:02,000 --> 00:12:04,116 The only way to prove he is dead or not, 108 00:12:04,250 --> 00:12:06,616 I to look at his corpse. 109 00:12:07,250 --> 00:12:09,491 Brother koo, do you want to dig his grave? 110 00:12:10,167 --> 00:12:12,533 Maybe there is nothing inside. 111 00:12:13,000 --> 00:12:14,786 Let me do it. 112 00:12:21,500 --> 00:12:22,865 General golida. 113 00:12:42,917 --> 00:12:44,498 Look at the corpse, 114 00:12:44,750 --> 00:12:47,241 these are what left by the notorious demon. 115 00:12:47,417 --> 00:12:51,706 What he has left the world is a notorious name. 116 00:12:51,833 --> 00:12:55,325 The notorious demon: Asia the invincible. 117 00:13:02,542 --> 00:13:03,281 What are you looking for? 118 00:13:03,417 --> 00:13:04,702 I've spent great effort, 119 00:13:04,833 --> 00:13:06,393 come here from afar, only for one thing. 120 00:13:06,458 --> 00:13:07,197 Don't stop me. 121 00:13:07,333 --> 00:13:08,197 What are you searching? 122 00:13:08,333 --> 00:13:10,164 His sacred scroll 123 00:13:10,333 --> 00:13:11,789 if this is his dead body 124 00:13:11,917 --> 00:13:13,518 I've heard that his mysterious kung-fu came from the sacred scroll. 125 00:13:13,542 --> 00:13:16,079 General golida, 126 00:13:16,208 --> 00:13:18,324 I am ordered to take you here for the sunken ship. 127 00:13:18,708 --> 00:13:21,074 But not for the sacred scroll. 128 00:13:22,542 --> 00:13:26,330 You fool! If I didn't use this excuse, 129 00:13:26,917 --> 00:13:29,329 your majesty wouldn't have been deceived. 130 00:13:29,542 --> 00:13:31,282 And you wouldn't have taken me here... 131 00:13:31,417 --> 00:13:32,907 To find the thing I wanted 132 00:13:36,458 --> 00:13:37,868 koo. 133 00:13:47,708 --> 00:13:49,619 You got mysterious kung-fu, I got science. 134 00:13:49,750 --> 00:13:51,581 Aisa the invincible is a legend. 135 00:13:51,750 --> 00:13:54,082 Now, he was buried underground. 136 00:13:54,375 --> 00:13:57,242 We hans have a saying, "respect the heroes". 137 00:13:57,458 --> 00:13:59,244 Even you don't respect him, 138 00:13:59,375 --> 00:14:01,240 you'd give him some face. 139 00:14:01,375 --> 00:14:03,741 You can't insult his skeleton. 140 00:14:04,833 --> 00:14:07,700 We sail for treasure is the funniest thing. 141 00:14:07,958 --> 00:14:10,351 You can't even explain clearly what the world of martial arts is! 142 00:14:10,375 --> 00:14:12,184 If I can't get the sacred scroll, it will be with you. 143 00:14:12,208 --> 00:14:13,243 Golida, 144 00:14:13,375 --> 00:14:15,536 if I let you touch the body of Asia the invincible, 145 00:14:15,667 --> 00:14:18,249 koo will have a notorious name forever. 146 00:14:19,292 --> 00:14:20,407 (Get lost. 147 00:14:33,417 --> 00:14:35,624 You have science, I have mysterious kung-fu. 148 00:14:35,792 --> 00:14:38,989 You do despise the warden of the sun moon sect! 149 00:14:40,792 --> 00:14:42,157 Take it back! 150 00:14:45,542 --> 00:14:46,748 Follow me. 151 00:14:50,417 --> 00:14:51,782 Let's go for koo. 152 00:14:58,583 --> 00:15:00,073 Thank you for saving my life. 153 00:15:00,292 --> 00:15:04,205 A courtier tried hard to protect a grave. 154 00:15:04,542 --> 00:15:06,032 You are appreciated. 155 00:15:10,458 --> 00:15:14,030 Wine can stop pain. — thank you! 156 00:15:17,333 --> 00:15:20,700 Not many people in the world appreciate good win. 157 00:15:20,833 --> 00:15:23,074 But I won't believe your identity. 158 00:15:23,958 --> 00:15:27,655 Because I can tell, you are Asia the invincible. 159 00:15:28,208 --> 00:15:30,824 What made you suspect me to be Asia the invincible? 160 00:15:31,958 --> 00:15:34,415 I know pretty well about the history of the sun moon sect. 161 00:15:34,667 --> 00:15:35,809 Since you are the warden, and you have great power, 162 00:15:35,833 --> 00:15:37,768 Asia the invincible and wu had many severe fights among themselves. 163 00:15:37,792 --> 00:15:39,351 They won't allow you, such a guy to stay in his sect. 164 00:15:39,375 --> 00:15:40,726 Besides, you're so skilled in kung-fu. 165 00:15:40,750 --> 00:15:42,115 Why you are not renowned? 166 00:15:42,500 --> 00:15:44,240 So, Asia the invincible is still alive. 167 00:15:44,750 --> 00:15:45,990 You are Asia the invincible! 168 00:15:46,125 --> 00:15:47,706 If I were Asia the invincible, 169 00:15:47,875 --> 00:15:49,615 then you would not leave here alive. 170 00:15:49,750 --> 00:15:50,990 I won't mind being killed, 171 00:15:51,125 --> 00:15:52,865 that's my wish! 172 00:15:56,125 --> 00:15:58,992 Don't you feel regret to see Asia the invincible? 173 00:16:00,833 --> 00:16:02,494 Why should I regret if my wish come true. 174 00:16:02,625 --> 00:16:05,867 Okay, I will make your wish come true. 175 00:16:18,750 --> 00:16:22,163 Koo, 14 of your valves has been closed by me, 176 00:16:22,292 --> 00:16:23,748 you're dying. 177 00:16:24,125 --> 00:16:27,492 Just because I have found out you're Asia the invincible? 178 00:16:29,667 --> 00:16:30,907 That's what I presumed. 179 00:16:31,042 --> 00:16:33,158 Asia the invincible, since you want to kill me. 180 00:16:33,292 --> 00:16:35,374 You should keep your promise. 181 00:16:35,917 --> 00:16:38,659 Let me see your real face. 182 00:16:38,792 --> 00:16:40,123 Does if worth? 183 00:16:40,292 --> 00:16:43,125 It's the fact, why do you still ask this silly question? 184 00:16:43,667 --> 00:16:44,907 Fine! 185 00:16:55,750 --> 00:16:59,914 Koo, does it worth dying for a glance of me? 186 00:17:00,750 --> 00:17:02,206 Sure! 187 00:17:03,167 --> 00:17:06,739 Your are the big fool of the world! — wait! 188 00:17:07,667 --> 00:17:08,667 Are you scared? 189 00:17:08,792 --> 00:17:10,018 Don't you think no one knows... 190 00:17:10,042 --> 00:17:11,393 You are hiding at the black cliff? 191 00:17:11,417 --> 00:17:12,518 Do you know how many Asia the invincible... 192 00:17:12,542 --> 00:17:14,157 Are there in the world? 193 00:17:15,500 --> 00:17:16,865 Although you hide yourself, 194 00:17:17,042 --> 00:17:18,998 there're still many Asia the invincible. 195 00:17:19,542 --> 00:17:20,907 Bull shit! 196 00:17:23,792 --> 00:17:26,784 You close my valves, because you don't want me to die so quickly! 197 00:17:26,917 --> 00:17:29,499 You cunning guy, I want you to feed the fishes with your body. 198 00:17:54,333 --> 00:17:56,665 Are there many fake Asia the invincible? 199 00:17:56,792 --> 00:17:58,703 Right, after you missing, 200 00:17:58,833 --> 00:18:00,809 many people tried to rule over the world in the name of you. 201 00:18:00,833 --> 00:18:03,449 Although you feel regret under the black cliff, 202 00:18:03,792 --> 00:18:06,704 many Asia the invincible are still fighting for power. 203 00:18:06,833 --> 00:18:09,449 You didn't kill, but many innocent people died because of you. 204 00:18:15,042 --> 00:18:20,036 What a troubled world. 205 00:18:35,583 --> 00:18:39,496 Koo, since my name is still a disaster. 206 00:18:39,625 --> 00:18:42,992 Take me to stop the fake Asia the invincible. 207 00:18:44,125 --> 00:18:47,197 I can do that, but you must promise me. 208 00:18:47,625 --> 00:18:49,331 Never kill again. 209 00:18:52,750 --> 00:18:54,081 Good! 210 00:18:56,000 --> 00:18:59,367 If you disclose my identity, 211 00:18:59,500 --> 00:19:02,082 I'll kill not only the innocent people, but you too. 212 00:19:05,958 --> 00:19:09,030 Let's go for the fake Asia the invincible. 213 00:19:24,667 --> 00:19:26,248 A ship is coming! 214 00:19:26,417 --> 00:19:29,864 Be alert! 215 00:19:36,792 --> 00:19:38,248 Report to our holy master. 216 00:19:38,375 --> 00:19:40,135 We've discover that a ship is approaching us. 217 00:20:07,167 --> 00:20:10,455 Mo yan lu Chong. Are your goods ready? 218 00:20:10,583 --> 00:20:12,539 I have brought you the gold. 219 00:20:15,542 --> 00:20:18,158 30000 guns, 100 cannons, 220 00:20:18,333 --> 00:20:19,823 8000 baskets of gunpowder. 221 00:20:20,167 --> 00:20:23,580 Our ship is dangerous under the sun. 222 00:20:23,833 --> 00:20:25,448 If not cool it with water. 223 00:20:25,583 --> 00:20:27,949 Our ship will explode any time. 224 00:20:28,208 --> 00:20:30,870 Mo yan lu Chong, 225 00:20:31,000 --> 00:20:32,956 vou know sound transmission too. 226 00:20:33,125 --> 00:20:34,865 But you are exaggerating. 227 00:20:35,083 --> 00:20:38,246 How can you cool such a big ship with water? 228 00:20:38,458 --> 00:20:40,870 Asia the invincible, but you are more exaggerating than me. 229 00:20:41,125 --> 00:20:44,117 My ship left Japan 8 years ago. 230 00:20:44,250 --> 00:20:46,491 But I am always well informed 231 00:20:46,625 --> 00:20:48,240 according to the report of my ninjas. 232 00:20:48,500 --> 00:20:50,741 Asia the invincible died 4 months ago... 233 00:20:50,875 --> 00:20:53,617 At the black cliff. 234 00:20:53,750 --> 00:20:54,750 If this is the fact, 235 00:20:54,875 --> 00:20:56,740 vou are not Asia the invincible. 236 00:21:58,333 --> 00:21:59,573 It's lousy trick! 237 00:22:01,167 --> 00:22:03,829 The Japanese ninja! 238 00:22:21,833 --> 00:22:23,073 How can you fool me? 239 00:22:23,208 --> 00:22:24,573 Raise. 240 00:22:30,708 --> 00:22:32,323 I, mo yan lo Chong is coming. 241 00:22:32,667 --> 00:22:34,453 I will let your fellows to fight with you. 242 00:22:39,125 --> 00:22:40,581 Watch my sword! 243 00:22:44,000 --> 00:22:45,956 Come here. — master! 244 00:22:46,625 --> 00:22:48,365 Try my iron balls. 245 00:22:48,583 --> 00:22:50,119 Watch out! 246 00:23:00,458 --> 00:23:02,369 A Japanese ninja is nothing special. 247 00:23:48,292 --> 00:23:50,999 I sank down into the sea. 248 00:24:15,792 --> 00:24:18,283 Turn to the east, get ready the Cannon. 249 00:24:20,667 --> 00:24:21,782 Fire! 250 00:25:32,000 --> 00:25:34,662 Dai, I want you tonight. 251 00:26:35,417 --> 00:26:36,417 Holy master. 252 00:26:36,458 --> 00:26:37,163 I haven't slept with you since you've been my concubine, 253 00:26:37,292 --> 00:26:39,704 do you know why? 254 00:26:39,833 --> 00:26:40,447 I don't know. 255 00:26:40,583 --> 00:26:42,073 I suspect that you are a man. 256 00:26:45,333 --> 00:26:47,244 Look, he is the betrayer! 257 00:26:47,375 --> 00:26:49,707 The Japanese ninja... 258 00:26:51,458 --> 00:26:52,618 Is really great! 259 00:27:04,958 --> 00:27:06,368 When did you find out I am a ninja? 260 00:27:06,500 --> 00:27:07,684 Because when you looked at me. 261 00:27:07,708 --> 00:27:09,744 Your eyes are different from other concubines. 262 00:27:10,708 --> 00:27:12,198 But why don't you take action earlier? 263 00:27:12,375 --> 00:27:15,492 I want you to tell me how to trace mo yan lu Chong. 264 00:28:01,792 --> 00:28:02,907 Pigeon! 265 00:28:07,292 --> 00:28:09,408 I need this to find mo yan lu Chong. 266 00:28:13,417 --> 00:28:14,031 What are you crying? 267 00:28:14,208 --> 00:28:16,324 The one you loved is right in front of you. 268 00:28:20,208 --> 00:28:24,406 But, how about my lover? Where are you? 269 00:28:40,958 --> 00:28:43,324 Koo, you are quite good at flying. 270 00:28:43,458 --> 00:28:45,699 You are still capable to follow me after an hour. 271 00:28:45,917 --> 00:28:48,078 But still I can't get ahead of you. 272 00:28:50,458 --> 00:28:52,073 Do you want to? 273 00:29:14,625 --> 00:29:20,700 The universe is endless, the stars are bright. 274 00:29:21,333 --> 00:29:26,703 The sun rises from the east, I an the invincible! 275 00:29:27,083 --> 00:29:32,203 The universe is endless, the stars are bright. 276 00:29:32,375 --> 00:29:38,371 The sun rises from the east, I an the invincible! 277 00:29:38,542 --> 00:29:41,284 Our holy master, Asia the invincible. 278 00:29:41,500 --> 00:29:44,742 Our holy master, Asia the invincible. 279 00:29:45,000 --> 00:29:47,161 Please honor me the light of thousand generations. 280 00:29:47,625 --> 00:29:50,867 Please honor me the light of thousand generations. 281 00:29:51,125 --> 00:29:53,537 Asia the invincible is just a normal guy. 282 00:29:53,875 --> 00:29:56,287 Somehow he is worshipped as god. 283 00:29:56,542 --> 00:29:59,375 People do not really understand Asia the invincible. 284 00:30:01,667 --> 00:30:03,999 They don't need to understand Asia the invincible. 285 00:30:04,167 --> 00:30:07,034 They only want... 286 00:30:07,167 --> 00:30:11,740 Asia the invincible, our holy master. 287 00:30:11,917 --> 00:30:15,535 Burn me to death! 288 00:30:15,708 --> 00:30:19,075 I am willing to die for you! Hurry up. 289 00:30:19,708 --> 00:30:21,073 Oh, blood sacrifice. 290 00:30:21,292 --> 00:30:23,533 Hurry up! 291 00:30:28,708 --> 00:30:31,324 Who are you? Why are you here? 292 00:30:31,458 --> 00:30:33,198 What you are worshipping, 293 00:30:33,333 --> 00:30:35,824 is in fact the origin of evils. 294 00:30:36,167 --> 00:30:39,159 Do you know it? Why do you worship him? 295 00:30:40,542 --> 00:30:41,952 Who are you? 296 00:30:42,083 --> 00:30:43,823 You can't insult our holy master. 297 00:30:43,958 --> 00:30:45,414 Holy master? 298 00:30:47,833 --> 00:30:51,280 You abuse the name of Asia the invincible to fool these highlanders. 299 00:30:51,458 --> 00:30:53,164 Do you want to offend him? 300 00:30:54,458 --> 00:30:56,369 I an designated by Asia the invincible! 301 00:30:56,500 --> 00:30:59,947 I rule over them according to the will of Asia the invincible. 302 00:31:00,500 --> 00:31:01,615 Bull shit! 303 00:31:01,750 --> 00:31:04,116 You haven't seen the real Asia the invincible. 304 00:31:04,250 --> 00:31:05,456 You will be punished. 305 00:31:05,625 --> 00:31:08,207 Only me who can communicate with Asia the invincible. 306 00:31:08,333 --> 00:31:11,871 If you insult me, you are insulting Asia the invincible. 307 00:31:12,000 --> 00:31:13,206 Do you know who I am? 308 00:31:13,375 --> 00:31:14,615 Tell me, who are you? 309 00:31:14,750 --> 00:31:16,115 Who exactly are you? 310 00:31:17,000 --> 00:31:19,241 How dare you talk to me like that! 311 00:31:22,250 --> 00:31:27,950 Our holy master, Asia the invincible! 312 00:31:28,625 --> 00:31:31,458 What power has Asia the invincible evincible given you? 313 00:31:31,625 --> 00:31:33,991 There are continuous disasters in highland. 314 00:31:34,125 --> 00:31:35,740 The government is oppressing us. 315 00:31:35,875 --> 00:31:38,161 Only Asia the invincible can protect us. 316 00:31:38,417 --> 00:31:43,116 Foolish! I will kill those who keep on worshipping me. 317 00:31:43,542 --> 00:31:46,534 Because I am the real Asia the invincible. 318 00:31:47,292 --> 00:31:48,657 Bull shit! 319 00:31:49,917 --> 00:31:51,717 You believe the fake one but not the true one. 320 00:32:01,125 --> 00:32:03,161 Now you should believe in what I said? 321 00:32:03,417 --> 00:32:05,643 We can't surrender, I want to devote my heart to the holy master! 322 00:32:05,667 --> 00:32:06,907 We can't surrender! 323 00:32:07,042 --> 00:32:09,124 If you want to devote your heart, dig it out now. 324 00:32:10,167 --> 00:32:12,408 No one can affect our love towards the holy master. 325 00:32:16,792 --> 00:32:18,999 Who suspects, who is going against Asia the invincible! 326 00:32:19,125 --> 00:32:22,083 Do you see our strength now? 327 00:32:22,333 --> 00:32:23,493 You want Asia the invincible, 328 00:32:23,583 --> 00:32:25,574 I will give you Asia the invincible. 329 00:32:31,042 --> 00:32:32,828 Give me your hearts. 330 00:32:37,958 --> 00:32:40,199 Stop murdering! 331 00:32:48,167 --> 00:32:50,527 Asia the invincible! You promised me that you wouldn't kill. 332 00:32:55,208 --> 00:32:57,288 There is nothing to do with the government officials. 333 00:32:58,708 --> 00:33:01,745 I had said, who disclose me, who should be killed. 334 00:33:01,875 --> 00:33:03,115 It's you who disclose yourself, 335 00:33:03,250 --> 00:33:04,490 not me. 336 00:33:04,625 --> 00:33:07,332 If you want to kill me, not a reason is needed! 337 00:33:17,583 --> 00:33:19,995 I want the whole world to hate Asia the invincible. 338 00:33:20,125 --> 00:33:21,706 I want to slaughter... 339 00:33:21,875 --> 00:33:23,991 Those fake Asia the invincible!! 340 00:34:13,708 --> 00:34:16,040 Is this the logo of the sun moon sect? 341 00:34:17,708 --> 00:34:20,199 I am the government officials, who dares cuff me? 342 00:34:20,417 --> 00:34:21,577 Shut up! 343 00:34:21,708 --> 00:34:24,745 Tell me how many government officials are there? 344 00:34:24,875 --> 00:34:27,116 Tell me, so I will keep you a complete corpse. 345 00:34:27,250 --> 00:34:28,740 Asia the invincible? 346 00:34:37,500 --> 00:34:39,456 Another Asia the invincible. 347 00:34:39,750 --> 00:34:40,990 How dare a little dog tease me? 348 00:34:41,125 --> 00:34:44,117 I want to make your mouth shut, let's see how you laugh again! 349 00:34:48,833 --> 00:34:50,593 I think you wouldn't mind somebody tease you. 350 00:34:51,583 --> 00:34:54,101 The real Asia the invincible doesn't want to admit his identity. 351 00:34:54,125 --> 00:34:56,925 And you, try every means to claim yourselves to be Asia the invincible. 352 00:34:57,000 --> 00:34:58,865 I don't know you real identity. 353 00:34:59,333 --> 00:35:02,700 But, the kung—fu of Asia the invincible came from the sacred scroll. 354 00:35:02,750 --> 00:35:03,364 Show us the sacred scroll... 355 00:35:03,500 --> 00:35:05,741 To prove yourself the real Asia the invincible. 356 00:35:06,792 --> 00:35:09,408 You fat—headed, since there are so many fake Asia the invincible. 357 00:35:09,625 --> 00:35:11,661 There will be fake sacred scroll! 358 00:35:17,167 --> 00:35:19,158 Let's see how long can you stand. 359 00:35:21,875 --> 00:35:22,875 Broken! 360 00:35:35,875 --> 00:35:36,990 Brother ko. — officer koo! 361 00:35:37,292 --> 00:35:38,657 You are here! 362 00:35:39,042 --> 00:35:41,533 We were caught when hiding form the Spanish. 363 00:35:42,125 --> 00:35:43,365 Look! 364 00:35:46,042 --> 00:35:48,328 The Navy of ming dynasty! — the arms of our government. 365 00:35:49,458 --> 00:35:52,655 Right! We bought these from the Navy... 366 00:35:52,833 --> 00:35:54,143 Who stole the arms from their camps. 367 00:35:54,167 --> 00:35:56,829 That's why it will soon be the end of your dynasty soon. 368 00:35:57,042 --> 00:35:58,184 I know your warships are coming... 369 00:35:58,208 --> 00:35:59,698 South to go against us. 370 00:35:59,917 --> 00:36:01,077 During our fight. 371 00:36:01,292 --> 00:36:02,577 I will hang you up. 372 00:36:02,792 --> 00:36:04,828 Let's wait and see your dog face then! 373 00:36:16,292 --> 00:36:18,453 It's useless, we've tried this before. 374 00:36:19,792 --> 00:36:22,158 This is our chance to survive. 375 00:36:34,125 --> 00:36:35,365 Stay back. 376 00:36:43,125 --> 00:36:45,491 Don't move, once they are in a mess. 377 00:36:45,625 --> 00:36:48,367 The nearby Navy camp will hear the explosion. 378 00:36:49,500 --> 00:36:50,580 At that moment, 379 00:36:50,750 --> 00:36:54,072 we can get rid of all fake Asia the invincible. 380 00:37:03,458 --> 00:37:05,870 How smart is your fat—head. 381 00:37:06,083 --> 00:37:09,996 Officer, is that your trick? 382 00:37:10,125 --> 00:37:12,741 You want to keep my life not because you want me to cover you. 383 00:37:12,917 --> 00:37:15,784 Because you want to know where is the real Asia the invincible. 384 00:37:15,917 --> 00:37:18,408 You are afraid that he will show up anytime. 385 00:37:22,625 --> 00:37:25,162 Why did you say that's the real Asia the invincible? 386 00:37:26,667 --> 00:37:28,282 It's useless to kill them! 387 00:37:28,542 --> 00:37:31,409 It's not necessary for me to tell you, he will show up soon. 388 00:37:33,542 --> 00:37:34,907 Don't worry, he will come to you. 389 00:37:35,042 --> 00:37:37,283 You are so anxious to know he is real or not. 390 00:37:43,042 --> 00:37:45,909 Sure your purpose is to find out the real Asia the invincible. 391 00:37:46,625 --> 00:37:48,286 Have you waited him for a long time? 392 00:38:02,042 --> 00:38:03,522 They are not at the front of the ship. 393 00:38:03,917 --> 00:38:04,957 Report to our holy master. 394 00:38:05,208 --> 00:38:07,809 We've searched everywhere, but we can't locate the sound of the flute. 395 00:38:07,833 --> 00:38:10,575 We can't tell where the sound comes from. 396 00:38:24,458 --> 00:38:26,449 It's always like he finds others. 397 00:38:26,583 --> 00:38:28,574 No one could find him out. 398 00:38:29,208 --> 00:38:30,573 Here he comes. 399 00:38:31,208 --> 00:38:33,574 It's we who leaded him here, 400 00:38:34,458 --> 00:38:37,621 how can we send him back? 401 00:38:38,375 --> 00:38:41,082 Raise the logo of our sun moon sect. Greet our honorable guest. 402 00:39:00,083 --> 00:39:02,119 You return finally. 403 00:39:10,083 --> 00:39:12,995 - Snow! — I can hear you calling my name. 404 00:39:14,708 --> 00:39:16,369 My coming here is not for you. 405 00:39:16,542 --> 00:39:17,657 Then why did you come? 406 00:39:17,917 --> 00:39:19,623 I came here for burying everything. 407 00:39:26,375 --> 00:39:28,536 Forget Asia the invincible. 408 00:39:36,625 --> 00:39:38,365 The ship ran aground. 409 00:39:44,875 --> 00:39:46,536 Sir, the gate of the prison is ruined. 410 00:39:46,917 --> 00:39:48,407 Okay, rush out! 411 00:39:59,042 --> 00:40:00,407 Go to the head of the ship now. 412 00:40:05,083 --> 00:40:07,916 To stop Asia the invincible destroying this ship again. 413 00:40:09,083 --> 00:40:10,323 Catch it. 414 00:40:10,833 --> 00:40:12,164 Take it back! 415 00:40:33,333 --> 00:40:34,573 Asia the invincible. 416 00:40:46,750 --> 00:40:48,081 Holy master. 417 00:40:49,958 --> 00:40:50,958 Koo, 418 00:40:51,000 --> 00:40:53,082 I have killed many fake Asia the invincible. 419 00:40:53,250 --> 00:40:55,115 Asia the invincible, you are always superior. 420 00:40:55,375 --> 00:40:56,615 But this is your sun moon sect. 421 00:40:56,750 --> 00:40:58,706 Stop another massacre please. 422 00:40:58,875 --> 00:41:02,242 Koo, I want you to see how I return to the world of martial arts. 423 00:41:02,375 --> 00:41:04,855 And I want you to see my massacre in the world of martial arts. 424 00:41:07,250 --> 00:41:10,447 I am wrong. My holy master 425 00:41:10,875 --> 00:41:14,493 I lead the sect in the name of you. 426 00:41:14,708 --> 00:41:16,744 Because I am waiting for your return. 427 00:41:17,000 --> 00:41:20,868 To let you lead us again, and establish our own kingdom. 428 00:41:21,333 --> 00:41:23,244 On your knees. 429 00:41:24,875 --> 00:41:26,661 On your knees. Hurry up. 430 00:41:28,000 --> 00:41:30,537 He is the real Asia the invincible. 431 00:41:34,042 --> 00:41:38,786 Snow, let bygones be bygones. 432 00:41:38,917 --> 00:41:42,284 Master, I won't let you leave me again. 433 00:41:42,500 --> 00:41:43,990 I am a notorious demon. 434 00:41:44,042 --> 00:41:45,782 I will go my own way. 435 00:41:47,375 --> 00:41:50,162 Whenever you go, I will follow you. 436 00:41:50,417 --> 00:41:52,157 You want to bother me? 437 00:41:57,167 --> 00:41:59,499 If you want to follow me, I will break your legs and hands. 438 00:41:59,667 --> 00:42:00,747 Stop. 439 00:42:03,667 --> 00:42:05,953 Just leave, what do you want to proof? 440 00:42:07,542 --> 00:42:08,907 None of your business. 441 00:42:27,708 --> 00:42:32,327 You are my woman indeed. You don't scare of death! 442 00:42:32,708 --> 00:42:37,327 Death is not horrible. Its really a great pain for one to live alone. 443 00:42:37,542 --> 00:42:38,934 Okay, I will leave you, the rubbish to be alive. 444 00:42:38,958 --> 00:42:40,698 I want you to be painful forever. 445 00:42:44,583 --> 00:42:46,494 Why do you hurt the one who cares for you? 446 00:42:47,875 --> 00:42:49,456 I don't need others concern, 447 00:42:49,833 --> 00:42:51,994 what I want is the hatred of yours. 448 00:42:54,125 --> 00:42:57,492 On your knees. He is the real Asia the invincible. 449 00:42:59,000 --> 00:43:01,867 The powerful su moon sect. 450 00:43:02,083 --> 00:43:05,075 To unite the world. 451 00:43:05,458 --> 00:43:09,576 Long life to our holy master. 452 00:43:11,500 --> 00:43:15,368 Asia the invincible, the sun moon sect. 453 00:43:15,750 --> 00:43:18,082 Those who are longing for my return, I tell you! 454 00:43:18,250 --> 00:43:20,206 History can be changed! 455 00:43:27,125 --> 00:43:29,616 Is Asia the invincible so horrible! 456 00:43:30,500 --> 00:43:34,243 This disaster will begin from this ship. 457 00:43:34,417 --> 00:43:36,908 And it will spread over the whole world of martial arts. 458 00:43:43,042 --> 00:43:45,624 Why do you still trust in Asia the invincible? 459 00:43:45,792 --> 00:43:47,783 He had abandoned you. 460 00:43:50,000 --> 00:43:52,662 You'd better stop the wandering life. 461 00:43:53,417 --> 00:43:55,123 Why don't you surrender and join our court? 462 00:43:55,250 --> 00:43:58,117 How ridiculous! We always rule ourselves. 463 00:43:58,250 --> 00:44:01,162 Whom do you think you are”? Damn it. 464 00:44:01,375 --> 00:44:02,535 If not for snow. 465 00:44:02,750 --> 00:44:04,365 Our holy master won't abandon us. 466 00:44:04,542 --> 00:44:05,281 That's right! 467 00:44:05,417 --> 00:44:08,159 Snow, you deceived us. 468 00:44:08,417 --> 00:44:10,578 You are the sinner of our sect. 469 00:44:10,708 --> 00:44:12,664 Snow, you sinner! 470 00:44:12,833 --> 00:44:14,323 What else do you want to say? 471 00:44:14,583 --> 00:44:16,699 Speak up! 472 00:44:17,542 --> 00:44:18,542 I have made a deadly sin. 473 00:44:18,708 --> 00:44:20,664 Kill her! 474 00:44:21,167 --> 00:44:23,032 Ching, protect snow. 475 00:44:23,208 --> 00:44:24,664 Kill that 3 damn officers too. 476 00:44:24,833 --> 00:44:26,309 Hang them to death and airdried them. 477 00:44:26,333 --> 00:44:27,789 Right, that's a good idea. 478 00:44:27,917 --> 00:44:29,578 Send the 3 damn officers to hell! 479 00:44:29,708 --> 00:44:31,198 Execute the law of our sect. 480 00:44:43,542 --> 00:44:45,954 Brother koo, save snow now. 481 00:45:12,875 --> 00:45:15,742 Stop, you are not capable to defeat them. 482 00:45:18,250 --> 00:45:20,616 Brother koo, are we going to take her along with us? 483 00:45:20,750 --> 00:45:22,081 Cut the crap. 484 00:45:23,500 --> 00:45:25,616 Those who are hurt by Asia the invincible, 485 00:45:25,875 --> 00:45:26,614 are all our friends. 486 00:45:26,750 --> 00:45:29,457 We can't defeat them by kung-fu, let's use the Cannon. 487 00:45:37,292 --> 00:45:39,624 If you do so, we will die together. 488 00:45:40,792 --> 00:45:42,018 A part of this ship has been... 489 00:45:42,042 --> 00:45:43,532 Destroyed by Asia the invincible. 490 00:45:43,917 --> 00:45:47,535 If we try to attack each other by the Cannon... 491 00:45:48,042 --> 00:45:51,489 The ship will be sunned, all of us will die. 492 00:45:52,292 --> 00:45:54,374 Brother koo, the Cannon has no blast wire. 493 00:45:56,042 --> 00:45:58,784 Save your crocodile tears, this ship can't stay any longer. 494 00:45:58,917 --> 00:46:00,873 As we just want to survive. 495 00:46:01,167 --> 00:46:03,749 Give us snow, then we'll let you go. 496 00:46:03,875 --> 00:46:06,366 Right, highlanders are highlanders, hans are hans. 497 00:46:06,542 --> 00:46:07,782 We're of different world. 498 00:46:07,917 --> 00:46:10,374 Give us snow, then we'll let you go. 499 00:46:10,417 --> 00:46:12,032 Have you forgotten... 500 00:46:12,167 --> 00:46:13,247 How snow treated you? 501 00:46:13,375 --> 00:46:14,375 For this sinner. 502 00:46:14,458 --> 00:46:16,824 Don't you think it's worth dying with us? 503 00:46:18,833 --> 00:46:21,449 Ching, don't let the wind extinguish the fire. 504 00:46:23,208 --> 00:46:24,823 Sir, this ship has run aground, 505 00:46:25,083 --> 00:46:29,281 if we delay anymore, we will be sunk with this ship. 506 00:46:29,667 --> 00:46:31,658 Ling, in such as emergency, 507 00:46:31,833 --> 00:46:33,323 how can you talk like this? 508 00:46:33,667 --> 00:46:34,452 What do you mean? 509 00:46:34,667 --> 00:46:36,703 No, I don't want to die like this. 510 00:46:36,833 --> 00:46:38,593 You have internal conflicts among yourselves. 511 00:46:38,708 --> 00:46:40,448 You are not as united as us. 512 00:46:43,708 --> 00:46:47,200 Sir, I don't want to rescuer her. 513 00:46:47,333 --> 00:46:48,789 Please let me go! 514 00:46:51,083 --> 00:46:55,201 To betray us at such critical moment? You are not my subordinate. 515 00:46:55,375 --> 00:46:56,615 (G0 now. 516 00:46:56,958 --> 00:46:58,823 Thank you, sir! 517 00:46:59,000 --> 00:47:00,740 Come and join us. 518 00:47:12,125 --> 00:47:14,616 He knew our drawbacks. 519 00:47:14,750 --> 00:47:17,617 So I have to do so, please forgive me. 520 00:47:18,625 --> 00:47:21,822 Ching, in order to save an enemy. 521 00:47:22,958 --> 00:47:25,745 We have to kill our man, 522 00:47:25,958 --> 00:47:28,244 what's that are we going to rescue or kill? 523 00:47:29,083 --> 00:47:30,869 Brother koo, what's the matter? 524 00:47:34,708 --> 00:47:36,494 Brother koo. You... 525 00:47:37,542 --> 00:47:41,911 I think, your valves are closed by a supreme kung—fu master. 526 00:47:42,542 --> 00:47:44,373 The blood is flowing backward. 527 00:47:44,750 --> 00:47:47,662 You are seriously hurt, you are dying! 528 00:47:49,792 --> 00:47:54,161 Yes, I am hurt by Asia the invincible. 529 00:47:54,417 --> 00:47:56,999 We are dying too. 530 00:47:57,167 --> 00:48:01,035 Since you cannot protect yourself, why should you save me? 531 00:48:02,167 --> 00:48:04,408 It's me who leaded him here. 532 00:48:05,292 --> 00:48:08,159 I have to bear all responsibilities. 533 00:48:23,333 --> 00:48:25,449 When the sun rises from the east. 534 00:48:25,583 --> 00:48:29,075 That'll be the end of your life. 535 00:48:29,958 --> 00:48:31,914 That's why... 536 00:48:32,042 --> 00:48:35,580 I time the time left. 537 00:48:44,708 --> 00:48:46,664 The noise. 538 00:48:49,083 --> 00:48:51,199 Shit, it's the Spanish warship. 539 00:48:52,917 --> 00:48:54,703 The Spanish warship is approaching. 540 00:48:55,042 --> 00:48:56,703 Where is it? 541 00:48:57,458 --> 00:48:58,197 They come for... 542 00:48:58,333 --> 00:49:00,198 Asia the invincible. 543 00:49:00,458 --> 00:49:02,244 We hand the flag of our sun moon sect. 544 00:49:02,833 --> 00:49:04,744 They will shoot us once they see the flag! 545 00:49:04,958 --> 00:49:07,700 Don't listen to him, don't listen to him. 546 00:49:07,833 --> 00:49:09,243 What are you waiting? 547 00:49:09,375 --> 00:49:12,447 Lower the sail. Face them with the Cannon. 548 00:49:12,625 --> 00:49:15,367 You are the courtier of the gov't, don't cheat me with such trick. 549 00:49:15,583 --> 00:49:17,323 Why should I cheat you? 550 00:49:17,500 --> 00:49:19,616 Ching, lower the sail. — don't move! 551 00:49:19,833 --> 00:49:21,448 Or I will fire you! 552 00:49:44,792 --> 00:49:47,283 Ching, go now. 553 00:50:14,667 --> 00:50:17,249 Ching, it's peaceful around. 554 00:50:18,042 --> 00:50:20,033 Luckily we haven't met another warship. 555 00:50:20,792 --> 00:50:22,657 Brother koo, 556 00:50:22,792 --> 00:50:24,828 when will this woman leave us? 557 00:50:25,292 --> 00:50:28,079 Just throw me into the sea. 558 00:50:33,542 --> 00:50:34,782 Brother koo. 559 00:50:38,458 --> 00:50:39,948 Stop helping me. 560 00:50:44,833 --> 00:50:46,824 Will you call me dog again? 561 00:50:48,417 --> 00:50:51,659 Unless you take off this dog's clothe, or you'll be dog forever. 562 00:50:53,792 --> 00:50:58,286 Go on insulting me if you feel great. 563 00:51:02,167 --> 00:51:03,532 Hold it. 564 00:51:09,875 --> 00:51:13,948 Stop thinking anything nonsense, Asia the invincible will not come back. 565 00:51:14,833 --> 00:51:16,949 I know you must hate him. 566 00:51:20,750 --> 00:51:22,615 I am just worrying about him. 567 00:51:23,500 --> 00:51:26,867 He is fooled by fate, he can't escape. 568 00:51:27,500 --> 00:51:29,866 If I were Asia the invincible. 569 00:51:30,250 --> 00:51:32,206 I won't leave you. 570 00:51:47,917 --> 00:51:51,785 Ching, when will we reach the camps? 571 00:51:51,917 --> 00:51:53,143 According to the speed of the current. 572 00:51:53,167 --> 00:51:56,159 We can reach the camps after 6 hours. 573 00:52:41,417 --> 00:52:43,703 Wear it, I am Asia the invincible. 574 00:53:57,625 --> 00:53:58,905 Boss, she sings better than you. 575 00:54:10,667 --> 00:54:11,907 Give way! 576 00:54:13,292 --> 00:54:16,159 Damn you, where do you come from? 577 00:54:16,542 --> 00:54:19,534 Do you want to take the bread out of our mouths? 578 00:54:19,667 --> 00:54:21,157 Are you the one who gives order here? 579 00:54:23,792 --> 00:54:25,407 You want to challenge me? 580 00:54:25,625 --> 00:54:29,163 Not necessary, tonight, I will listen to you. 581 00:54:38,083 --> 00:54:42,577 Where are the pretty girls? 582 00:54:46,458 --> 00:54:47,698 Stop bothering me. 583 00:54:47,917 --> 00:54:49,327 Are your boss looking for me? 584 00:54:50,667 --> 00:54:52,032 I do want it, so what? 585 00:54:53,042 --> 00:54:54,452 You are not qualified to touch me. 586 00:54:58,292 --> 00:54:59,452 Damn it! 587 00:54:59,667 --> 00:55:01,934 Do you think that you are protected, so you don't even respect me! 588 00:55:01,958 --> 00:55:04,165 I tell you, we wanderers are nasty. 589 00:55:04,333 --> 00:55:06,449 Today, you are the boss, tomorrow I will be the boss. 590 00:55:08,792 --> 00:55:13,331 She is sick, let me serve your boss. 591 00:55:19,000 --> 00:55:21,616 Get up. 592 00:55:22,583 --> 00:55:24,369 Breathless? He is breathless. 593 00:55:24,875 --> 00:55:25,875 Kidding? 594 00:55:26,125 --> 00:55:27,615 Gut up, wake up. 595 00:55:36,583 --> 00:55:38,744 How are you, master? 596 00:55:59,750 --> 00:56:01,991 How are you, master? 597 00:56:03,250 --> 00:56:04,990 Mo yan lu choung. 598 00:56:17,417 --> 00:56:18,417 Mo yan lu choung. 599 00:56:21,500 --> 00:56:23,536 If you want to take them away, 600 00:56:23,667 --> 00:56:24,873 gamble with me. 601 00:56:25,000 --> 00:56:27,992 If you win, you may take them away. 602 00:56:29,500 --> 00:56:33,163 I think you two are great kung—fu masters. 603 00:56:33,417 --> 00:56:35,282 But, this is such a small bet. 604 00:56:35,417 --> 00:56:37,408 Why not make it bigger? 605 00:56:38,417 --> 00:56:39,702 What? 606 00:56:39,833 --> 00:56:42,290 The winner can take us away, 607 00:56:42,583 --> 00:56:43,948 the bet is too simple. 608 00:56:44,333 --> 00:56:47,575 Why not cut the legs off from the loser? 609 00:56:48,833 --> 00:56:50,698 You want to add a pair of legs for gambling? 610 00:56:53,708 --> 00:56:56,700 What”? Are you scared? 611 00:56:58,792 --> 00:57:00,202 Okay. I won't give it a damn. 612 00:57:04,458 --> 00:57:06,449 Just go ahead. 613 00:57:13,083 --> 00:57:17,281 It depends on fate. 614 00:57:22,833 --> 00:57:25,825 What do you want to bet? 615 00:57:26,000 --> 00:57:27,865 Big or small? 616 00:57:32,250 --> 00:57:33,490 Small! 617 00:57:34,625 --> 00:57:35,990 How about you? 618 00:57:37,375 --> 00:57:38,956 Big! 619 00:57:40,125 --> 00:57:41,125 Fine! 620 00:57:58,333 --> 00:58:00,324 No need to open it. I am the winner. 621 00:58:03,292 --> 00:58:04,782 I have to open it. 622 00:58:05,000 --> 00:58:07,912 The dead won't argue with me. 623 00:58:18,500 --> 00:58:19,910 I am still here. 624 00:58:20,125 --> 00:58:23,162 The loser should pay his legs. 625 00:58:24,000 --> 00:58:26,912 Open, 4,5,6. Big. 626 00:58:27,417 --> 00:58:28,782 You lost. 627 00:58:28,917 --> 00:58:30,282 Don't offend him. 628 00:58:30,500 --> 00:58:31,910 Cut your legs off. 629 00:58:32,042 --> 00:58:33,373 How dare you! 630 00:58:34,042 --> 00:58:36,533 General mo yan lu Chong, we will follow you. 631 00:58:36,667 --> 00:58:37,782 Please let her go. 632 00:58:37,917 --> 00:58:40,408 She doesn't know the rules. 633 00:58:40,625 --> 00:58:43,662 All of you go back, take her to see me tonight. 634 00:58:43,917 --> 00:58:45,202 Yes. 635 00:58:46,542 --> 00:58:48,328 (General... 636 00:58:50,083 --> 00:58:51,448 Mo yan lu Chong. 637 00:58:53,958 --> 00:58:56,449 Don't think that it's an ordinary bet. 638 00:58:56,583 --> 00:58:59,655 Some one will come to take your legs. 639 00:59:02,708 --> 00:59:03,914 Go. 640 00:59:14,208 --> 00:59:16,540 I haven't known your name vet. 641 00:59:18,208 --> 00:59:21,951 I am the same as you, we have no hames. 642 00:59:22,417 --> 00:59:25,329 The people are heartless and they claimed me heartless. 643 00:59:25,458 --> 00:59:27,494 I am sorry to drag you down. 644 00:59:28,500 --> 00:59:31,367 I should have to thank you. 645 00:59:31,500 --> 00:59:33,616 It's you who let me know that. 646 00:59:34,000 --> 00:59:36,366 It's painful to be an ordinary people. 647 00:59:40,833 --> 00:59:43,324 Who are you? 648 00:59:49,958 --> 00:59:53,246 Me? 649 00:59:53,375 --> 00:59:56,242 About the answer of it... I do want to know too 650 01:00:10,542 --> 01:00:12,282 help yourself! 651 01:00:36,542 --> 01:00:38,282 Mo yan lu Chong, long time no see. 652 01:00:38,417 --> 01:00:40,248 Asia the invincible, here you are. 653 01:00:40,667 --> 01:00:43,500 After you had visited the black cliff 3 years ago. 654 01:00:43,625 --> 01:00:45,385 I wrote to Japan to check which generation... 655 01:00:45,417 --> 01:00:47,908 You are of the mo yan lu Chong family. 656 01:00:48,042 --> 01:00:50,203 Asia the invincible, you are very smart. 657 01:00:58,708 --> 01:01:00,164 Oh! How come? 658 01:01:00,333 --> 01:01:01,573 I had told you... 659 01:01:01,708 --> 01:01:03,699 That someone would come for your legs. 660 01:01:04,833 --> 01:01:07,165 You've known my background already. 661 01:01:08,583 --> 01:01:12,326 Right! Because all the troops of the real mo yan lu Chong were destroyed. 662 01:01:12,458 --> 01:01:13,658 Since the 4th generation of... 663 01:01:13,708 --> 01:01:15,393 Mo yan lu Chong family has been taken over by liu seng already. 664 01:01:15,417 --> 01:01:16,907 Watch my mo yan sword. 665 01:01:21,583 --> 01:01:22,663 Cut! 666 01:01:23,083 --> 01:01:24,664 Ninja disappearance! 667 01:01:28,583 --> 01:01:30,949 It's your real face. — thunder bomb! 668 01:01:40,000 --> 01:01:41,331 Ninjas come out! 669 01:01:45,500 --> 01:01:46,615 Poison liquid. 670 01:01:46,833 --> 01:01:48,448 You're also a great kung-fu master. 671 01:01:48,583 --> 01:01:50,744 Why do you pretend to be mo yan lu Chong? 672 01:01:51,625 --> 01:01:55,072 What a pity! Actually, you are a miserable as I do. 673 01:01:55,208 --> 01:01:56,869 You dare not show others your real face. 674 01:01:59,750 --> 01:02:01,365 Sir, are you alright? 675 01:02:01,500 --> 01:02:03,206 I'm fine, go out. 676 01:02:03,875 --> 01:02:05,240 Yes. 677 01:02:10,875 --> 01:02:14,493 "Commander of ming dynasty Navy" 678 01:02:20,417 --> 01:02:21,532 why there isn't any guard? 679 01:02:21,667 --> 01:02:22,907 Go in and take a look! 680 01:02:26,500 --> 01:02:30,664 I've caught it, I've caught it! It is still yelling! 681 01:02:31,417 --> 01:02:34,409 Here comes officer koo. 682 01:02:34,792 --> 01:02:36,657 Where is officer tin? 683 01:02:36,917 --> 01:02:38,532 Officer tin? He hasn't waken up vet. 684 01:02:38,667 --> 01:02:40,907 Still haven't got up to inspect the military affairs yet. 685 01:02:41,750 --> 01:02:44,867 Being Navy officers of ming dynasty, all of you are badly disciplined. 686 01:02:45,000 --> 01:02:46,911 You come here to settle the riot. 687 01:02:47,042 --> 01:02:49,909 You are such a mess. How can you fight with the enemas? 688 01:02:50,042 --> 01:02:51,657 Keep on insulting. 689 01:02:55,083 --> 01:02:58,951 I don't mind giving a lecture to your damn soldiers. 690 01:03:00,708 --> 01:03:02,573 How would you tackle your foes when they come? 691 01:03:03,083 --> 01:03:04,573 Yes sir. 692 01:03:05,583 --> 01:03:08,450 Greet. It's great! 693 01:03:10,792 --> 01:03:12,828 Brother koo. — brother Kai wan. 694 01:03:13,083 --> 01:03:14,198 Brother koo. 695 01:03:15,208 --> 01:03:16,948 Your camp is loosely guarded, 696 01:03:17,083 --> 01:03:18,843 don't you afraid of any attack from the foes? 697 01:03:19,542 --> 01:03:21,908 How come! There are so many foes. 698 01:03:22,333 --> 01:03:24,449 All of us just want to live. 699 01:03:25,083 --> 01:03:27,074 Not many people like fighting. 700 01:03:42,375 --> 01:03:45,447 Brother Kai wan. 701 01:03:46,375 --> 01:03:48,115 May I know your good name? 702 01:03:54,250 --> 01:03:55,684 Get us 2 jars of kaoliang, hurry up. 703 01:03:55,708 --> 01:03:59,246 Coming, don't be in such a hurry. Making you drunk. 704 01:04:02,500 --> 01:04:05,116 (Get us the main course. 705 01:04:12,750 --> 01:04:14,365 (Get me some more wine. 706 01:04:14,708 --> 01:04:16,309 There are many advantages of being a soldier. 707 01:04:16,333 --> 01:04:18,614 When you hunt, you will get supply of guns from the court. 708 01:04:19,167 --> 01:04:25,663 There are chefs from the court who take care of our meals. 709 01:04:26,125 --> 01:04:28,286 I treasure my fortune, 710 01:04:28,500 --> 01:04:32,413 so I enjoy sharing nice things with my bosom friends. 711 01:04:32,667 --> 01:04:35,409 Come, have a cup of wine with us. 712 01:04:37,792 --> 01:04:38,907 Brother Kai wan. 713 01:04:41,125 --> 01:04:42,410 You bastard. 714 01:04:42,667 --> 01:04:44,157 How adore you scold me? 715 01:04:49,250 --> 01:04:52,413 (General... 716 01:04:54,792 --> 01:04:56,552 There is something wrong in the western yard. 717 01:04:58,042 --> 01:04:59,809 - What's happening? — no information right now. 718 01:04:59,833 --> 01:05:01,915 Assembly! — general! 719 01:05:02,333 --> 01:05:04,574 General. Oo here comes Asia the invincible. 720 01:05:04,792 --> 01:05:06,908 All our soldiers have been injured. 721 01:05:07,167 --> 01:05:08,268 General, Asia the invincible is so cruel that, 722 01:05:08,292 --> 01:05:10,559 the soldiers of our two battalions were seriously injured. 723 01:05:10,583 --> 01:05:12,164 So powerful? Let me handle him. 724 01:05:15,542 --> 01:05:17,658 The force of battalion 7 follow me. - Yes, sir. 725 01:05:20,708 --> 01:05:21,788 It is the one in red. 726 01:05:21,958 --> 01:05:24,040 I want to compete with you. 727 01:05:26,292 --> 01:05:27,907 Move faster. Protect his excellency. 728 01:05:29,208 --> 01:05:30,823 Protect his excellency. 729 01:05:32,167 --> 01:05:33,327 Brother koo. 730 01:05:35,333 --> 01:05:38,951 Chin, if something happened unexpectedly,. 731 01:05:39,542 --> 01:05:41,874 You would have to leave here at once. 732 01:06:03,375 --> 01:06:04,615 Brother Kai wan. 733 01:06:05,125 --> 01:06:06,865 Officer koo, which part you've got hurt? 734 01:06:07,500 --> 01:06:09,957 Brother Kai wan, cheer up... 735 01:06:12,750 --> 01:06:14,706 Brother Kai wan... 736 01:06:21,625 --> 01:06:27,996 It's funny. It's really very funny. 737 01:06:28,292 --> 01:06:30,408 Our camp is the most happiest one. 738 01:06:31,167 --> 01:06:34,000 We haven't enjoyed such a game for a long time. 739 01:06:34,625 --> 01:06:37,788 It's rare for us having visitors. 740 01:06:38,000 --> 01:06:40,662 Brother koo, it's a funny game. 741 01:06:40,792 --> 01:06:42,518 I'm afraid that you have never got such a chance to play. 742 01:06:42,542 --> 01:06:46,034 Brother koo, don't you believe there is Asia the invincible? 743 01:06:46,167 --> 01:06:48,533 Of course, there is an Asia the invincible. 744 01:06:48,792 --> 01:06:50,407 Call our Asia the invincible out. 745 01:06:50,542 --> 01:06:51,998 Asia the invincible... 746 01:06:52,167 --> 01:06:54,374 Asia the invincible? 747 01:07:02,542 --> 01:07:05,705 See, our Asia the invincible is not so bad. 748 01:07:09,083 --> 01:07:13,577 Officer tin and all officers! 749 01:07:13,708 --> 01:07:15,073 Asia the invincible, 750 01:07:15,417 --> 01:07:18,454 the most prominent among the brothels of the 13 provinces. 751 01:07:18,583 --> 01:07:20,414 They're all bought by me. 752 01:07:20,583 --> 01:07:24,576 Asia the invincible is just a name. 753 01:07:24,833 --> 01:07:27,040 I can call myself Asia the invincible too. 754 01:07:27,208 --> 01:07:28,208 Come on, call one. 755 01:07:28,333 --> 01:07:32,326 Versatility, a full unity of the world of martial arts. 756 01:07:32,458 --> 01:07:35,040 Hurrah, general tin! 757 01:07:35,208 --> 01:07:36,823 Sing a song, with bureaucratic tone 758 01:07:37,083 --> 01:07:45,083 "versatility, a full unity of the world of martial arts," 759 01:07:46,042 --> 01:07:49,364 "Asia the invincible." 760 01:07:49,500 --> 01:07:57,500 "Hurrah! Hurrah, general tin!" 761 01:08:04,125 --> 01:08:06,867 Sing like this, then I will leave a good reputation for generations 762 01:08:08,125 --> 01:08:11,447 I also know the kung-fu of Asia the invincible's flying needles. 763 01:08:11,583 --> 01:08:13,119 Let me show you. 764 01:08:13,708 --> 01:08:14,993 Bingo! 765 01:08:17,875 --> 01:08:19,866 Good! I'm great! 766 01:08:24,917 --> 01:08:27,203 - Show! — what? 767 01:08:28,083 --> 01:08:29,323 Tin. 768 01:08:29,708 --> 01:08:31,619 I just want to check her wound. 769 01:08:32,083 --> 01:08:33,243 She is my woman. 770 01:08:38,833 --> 01:08:41,745 I won't let anyone touch her. 771 01:08:45,583 --> 01:08:49,496 Yes, it's not decent to fool other's wife. 772 01:08:50,583 --> 01:08:52,119 She is seriously hurt. 773 01:08:53,833 --> 01:08:55,118 Here is not a good place, 774 01:08:55,250 --> 01:08:57,707 you had better take a rest in my camp. 775 01:08:57,833 --> 01:09:00,495 It's not convenient for us to stay in the camp with you. 776 01:09:00,708 --> 01:09:01,868 Not easy? 777 01:09:02,083 --> 01:09:04,495 Let me go out, so you can sleep with her. 778 01:09:06,375 --> 01:09:07,706 - Man! - Yes. 779 01:09:08,000 --> 01:09:10,412 Take these two guests for a rest. - Yes. 780 01:09:11,167 --> 01:09:12,643 It seems to me that I can only sleep... 781 01:09:12,667 --> 01:09:15,409 With my Asia the invincible tonight. 782 01:09:22,542 --> 01:09:24,908 Am I your woman? 783 01:09:51,542 --> 01:09:53,578 Light more! 784 01:09:54,458 --> 01:09:56,574 It's funny! 785 01:09:57,708 --> 01:10:01,155 How wonderful is it. 786 01:10:01,792 --> 01:10:03,282 Give me the wine. 787 01:11:10,708 --> 01:11:13,199 Oh shit! Asia the invincible? 788 01:11:13,333 --> 01:11:15,915 Versatility, a full unity of the world of martial arts! 789 01:11:16,167 --> 01:11:19,159 Unbeaten! General tin! 790 01:11:31,667 --> 01:11:33,157 Brother koo. 791 01:11:43,417 --> 01:11:48,537 Brother Kai wan, something a gentleman should do but something not. 792 01:11:48,917 --> 01:11:54,617 We should not argue for a woman! 793 01:11:54,792 --> 01:11:58,410 We can do nothing once get involved in a war. 794 01:12:00,542 --> 01:12:04,330 Koo, you said I was your woman. 795 01:12:04,583 --> 01:12:08,280 Now, how can you settle it? 796 01:12:09,917 --> 01:12:14,786 Well... take care of yourself. 797 01:12:27,708 --> 01:12:30,074 He asked me to take care of myself. 798 01:12:30,958 --> 01:12:33,950 We'll, let's take care. Go to the camp now. 799 01:12:46,375 --> 01:12:47,581 Okay. 800 01:12:47,708 --> 01:12:50,324 But I've to dress up as Asia the invincible first. 801 01:12:50,458 --> 01:12:52,494 You want to be Asia the invincible? Good! 802 01:13:12,458 --> 01:13:14,323 I've stop your valve remotely. 803 01:13:16,250 --> 01:13:18,582 I don't want you to pretend to Asia the invincible anymore, 804 01:13:18,708 --> 01:13:20,073 so I must take you away. 805 01:13:25,250 --> 01:13:28,287 You lie down so quickly! My dear Asia the invincible! 806 01:13:44,667 --> 01:13:45,667 Bingo! 807 01:13:47,542 --> 01:13:48,281 Dismiss! 808 01:13:48,417 --> 01:13:50,408 - Bingo! — dismiss. 809 01:13:50,542 --> 01:13:51,657 Bingo! 810 01:13:53,000 --> 01:13:54,661 Shit! You're touched my laughing valve! 811 01:13:58,917 --> 01:13:59,917 Watch out! 812 01:14:05,833 --> 01:14:06,948 Go away! 813 01:14:07,083 --> 01:14:09,243 Can't you see that I am playing games with general tin? 814 01:14:11,083 --> 01:14:16,453 Help me. 815 01:14:26,708 --> 01:14:27,708 Dismiss! 816 01:14:29,708 --> 01:14:30,823 Bingo! 817 01:14:32,042 --> 01:14:33,907 Your laughing valve is attacked again. 818 01:14:44,625 --> 01:14:47,332 Brother tin, brother tin, hold on. 819 01:14:49,000 --> 01:14:52,948 It's nonsense, let's play something else. 820 01:14:53,500 --> 01:14:56,492 You listen, we'll play something else. 821 01:14:56,625 --> 01:14:59,101 We'll rehearse the declaration of war on Asia the invincible tomorrow. 822 01:14:59,125 --> 01:15:01,867 But you'd better call me Asia the invincible now. 823 01:15:02,083 --> 01:15:04,603 Versatility, a full unity of the world of martial arts! Come on! 824 01:15:05,250 --> 01:15:08,117 Versatility, a full unity of the world of martial arts! 825 01:15:08,333 --> 01:15:11,200 Unbeaten! Asia the invincible! 826 01:15:11,333 --> 01:15:15,622 Officer koo, hurrah! Hurrah! 827 01:15:15,833 --> 01:15:18,575 Versatility, a full unity of the world of martial arts. 828 01:15:18,708 --> 01:15:21,450 Unbeaten! Asia the invincible! 829 01:15:21,625 --> 01:15:23,991 Officer koo, hurrah! Hurrah! Hurrah! 830 01:15:27,167 --> 01:15:31,160 We can't escape from the war. 831 01:15:35,667 --> 01:15:38,476 Even we're going to die. I want to die by the side of Asia the invincible. 832 01:15:38,500 --> 01:15:40,036 Thank you for let me go. 833 01:15:40,625 --> 01:15:43,662 Snow, you go and look for Asia the invincible now. 834 01:15:44,667 --> 01:15:47,409 But, I don't want to see you again in the battlefield. 835 01:16:07,333 --> 01:16:08,948 What's the matter? 836 01:16:09,167 --> 01:16:11,453 Chin, are you crazy? 837 01:16:12,458 --> 01:16:14,699 I don't want you to become another Asia the invincible. 838 01:16:18,583 --> 01:16:20,699 When I am lonely. 839 01:16:21,167 --> 01:16:23,408 I hope a fried to accompany me. 840 01:16:24,208 --> 01:16:26,290 We can get him back to black cliff. 841 01:16:26,458 --> 01:16:28,949 Then we should find ways to defeat her. 842 01:16:49,500 --> 01:16:52,947 The Spanish, are you still looking for the sacred scroll? 843 01:16:54,000 --> 01:16:55,206 Who are you? 844 01:16:55,375 --> 01:16:57,081 Do you know where's the sacred scroll? 845 01:16:57,208 --> 01:16:59,824 You've asked the correct person! I am Asia the invincible. 846 01:17:00,000 --> 01:17:01,080 Asia the invincible? 847 01:17:27,875 --> 01:17:29,740 You are powerful because of this? 848 01:17:29,958 --> 01:17:32,119 Your science. Is shit. 849 01:17:35,917 --> 01:17:37,282 Armour? 850 01:17:43,167 --> 01:17:45,249 What power did your god give you? 851 01:17:46,792 --> 01:17:47,792 This is our holy cup. 852 01:17:51,542 --> 01:17:53,407 Your god is useless! 853 01:17:54,500 --> 01:17:55,785 KneelI down! 854 01:17:57,292 --> 01:17:59,032 Your Bible should be re-written. 855 01:18:00,125 --> 01:18:01,410 From now on. 856 01:18:01,625 --> 01:18:04,116 The god mentioned in your western Bible... 857 01:18:04,250 --> 01:18:06,662 Should be re-written as Asia the invincible. 858 01:18:07,167 --> 01:18:09,533 Come on, let's in prayer. 859 01:18:09,750 --> 01:18:15,905 Holy Asia the invincible, holy Asia the invincible. 860 01:18:31,083 --> 01:18:33,199 Hand the flag of the sun moon sect at the bow. 861 01:18:33,417 --> 01:18:35,954 Keep on temping Asia the invincible. - Yes, sir! 862 01:18:37,792 --> 01:18:38,907 Anything special? 863 01:18:39,958 --> 01:18:41,198 Nothing. 864 01:18:47,542 --> 01:18:50,033 General mo yan lu Chong, liu seng 865 01:18:50,208 --> 01:18:52,199 and all other Japanese ninjas. 866 01:18:52,333 --> 01:18:54,494 We are get ready to fight. 867 01:18:55,875 --> 01:18:57,240 Let's go! 868 01:19:05,125 --> 01:19:08,083 Today, I want to show you something, 869 01:19:08,250 --> 01:19:10,707 which you've never seen before, that's my real face. 870 01:19:11,583 --> 01:19:13,323 Look! 871 01:19:21,250 --> 01:19:23,115 Are you surprised? 872 01:19:23,333 --> 01:19:26,245 Can you imagine the invincible general mo yan lu Chong, 873 01:19:26,375 --> 01:19:28,991 is a hooker in the camp of the wanderers? 874 01:19:31,333 --> 01:19:33,244 You must be having some bad feeling. 875 01:19:34,000 --> 01:19:36,286 Since you have been deceived for a long time. 876 01:19:40,292 --> 01:19:41,031 You don't know... 877 01:19:41,167 --> 01:19:43,283 Who is the master behind. 878 01:19:43,500 --> 01:19:44,785 Let me tell you. 879 01:19:44,917 --> 01:19:47,750 The real name of mo yan lu Chong is Asia the invincible. 880 01:19:53,125 --> 01:19:54,661 I have got the military order. 881 01:19:54,792 --> 01:19:56,532 Who goes against me should be killed. 882 01:19:58,625 --> 01:20:00,035 Attention. 883 01:20:00,750 --> 01:20:03,662 Let's go ahead. We'll join with the Spanish warship... 884 01:20:03,792 --> 01:20:04,907 To unite the world. 885 01:20:05,042 --> 01:20:07,784 Since the people can't forget me. 886 01:20:09,750 --> 01:20:12,162 I'll lead the troops to declare war again. 887 01:20:12,292 --> 01:20:14,573 I will change my name to "Asia and Europe the invincible". 888 01:20:16,167 --> 01:20:18,408 Raise the banner. - — yes! 889 01:20:20,458 --> 01:20:24,451 "Asia and Europe the invincible" 890 01:20:25,083 --> 01:20:26,698 sir, a warship is found ahead. 891 01:20:27,292 --> 01:20:29,453 This is the mo yan warship of the Japanese. 892 01:20:34,083 --> 01:20:34,822 Sir, 893 01:20:34,958 --> 01:20:36,309 the Japanese and the Spanish warship 894 01:20:36,333 --> 01:20:37,698 raised their banners. 895 01:20:37,833 --> 01:20:39,323 They declare war on us. 896 01:20:43,083 --> 01:20:44,323 What? 897 01:20:45,208 --> 01:20:48,655 It's strange, why do the Japanese and the Spanish... 898 01:20:48,833 --> 01:20:50,448 Declare war on us? 899 01:20:51,667 --> 01:20:53,453 Raise our flag and declare war. 900 01:20:55,708 --> 01:20:57,664 "Koo" 901 01:21:00,083 --> 01:21:01,118 fire. 902 01:21:03,875 --> 01:21:06,491 Report, koo's banner is hanging on the warship of ming dynasty. 903 01:21:06,708 --> 01:21:09,245 Fire to them to show our trench! Declare war now. 904 01:21:09,458 --> 01:21:10,868 Koo's banner. 905 01:21:14,958 --> 01:21:16,243 It's koo! 906 01:21:16,458 --> 01:21:19,098 Instruct the Spanish warship to attack the warship of ming dynasty. 907 01:21:32,000 --> 01:21:34,958 Check the ship! - — yes! 908 01:21:48,667 --> 01:21:52,660 Koo, you are great! 909 01:21:53,000 --> 01:21:55,161 Fine, let's sink into the water. 910 01:22:17,792 --> 01:22:18,531 Sir, 911 01:22:18,750 --> 01:22:21,162 the Japanese ship disappears suddenly. 912 01:22:22,583 --> 01:22:25,655 It's a submarine. 913 01:22:26,292 --> 01:22:28,704 Bet there is much undercurrent here. 914 01:22:28,833 --> 01:22:31,825 If they sail below the sea, 915 01:22:31,958 --> 01:22:34,040 their route will be hindered. 916 01:22:34,583 --> 01:22:36,824 That's what I want. 917 01:22:39,083 --> 01:22:41,825 Pour the paint into the water to disturb their view. 918 01:22:41,958 --> 01:22:43,914 Yes. Execute now! 919 01:22:56,667 --> 01:22:59,079 Sir, our route is hindered by the submerged rocks. 920 01:22:59,208 --> 01:23:00,809 The ming dynasty Navy poured the paints into the sea. 921 01:23:00,833 --> 01:23:03,449 Visibility is poor, we can't move. 922 01:23:07,250 --> 01:23:09,010 You want to trap us at the bottom of the sea? 923 01:23:09,208 --> 01:23:11,745 Fine, bomb the submerged rocks with the mine. 924 01:23:11,958 --> 01:23:13,073 Yes. 925 01:23:17,750 --> 01:23:20,457 Report, the Spanish warship is approaching us in full speed. 926 01:23:20,583 --> 01:23:23,325 It seems that they want to crash against us, please give instruction. 927 01:23:24,708 --> 01:23:26,699 Lower the sail. — lower the sail in full speed. 928 01:23:26,875 --> 01:23:28,115 Yes! 929 01:23:29,375 --> 01:23:30,615 Lower the sail. 930 01:23:37,000 --> 01:23:38,740 Get ready the war. 931 01:24:32,167 --> 01:24:37,082 Koo, you have been exhausted in the fighting. 932 01:24:37,208 --> 01:24:40,075 Asia the invincible hasn't shown up vet. 933 01:24:42,458 --> 01:24:45,291 Chin, I tell you. 934 01:24:45,458 --> 01:24:48,575 The wish of everybody, 935 01:24:48,792 --> 01:24:52,330 is to meet the strongest enemy before his death. 936 01:24:55,333 --> 01:24:58,655 If he were the leader of the enemy. 937 01:24:58,792 --> 01:25:03,081 It's too early to say who'll be the winner. 938 01:25:07,458 --> 01:25:09,995 Report, the body of the ship is damaged. 939 01:25:10,208 --> 01:25:11,573 We'd emerge from the sea at once. 940 01:25:11,750 --> 01:25:13,490 Koo must be waiting for me. 941 01:25:13,708 --> 01:25:15,369 Well, let's go up. 942 01:25:18,458 --> 01:25:19,948 Asia the invincible! 943 01:25:30,583 --> 01:25:31,993 Focus the top of their sail. 944 01:25:32,125 --> 01:25:34,616 Asia the invincible, you show up eventually. 945 01:25:35,500 --> 01:25:36,990 Get ready the Cannon! 946 01:25:38,500 --> 01:25:39,865 Asia the invincible? 947 01:25:40,125 --> 01:25:43,617 But you are not better than me at leading the troops. 948 01:25:44,333 --> 01:25:47,450 You've got the magic power from "sacred scroll". 949 01:25:47,583 --> 01:25:49,323 Although this is your personal achievement, 950 01:25:49,500 --> 01:25:51,286 it can't make you achieve great success. 951 01:25:52,667 --> 01:25:56,034 That's why your troops didn't attack, 952 01:25:56,167 --> 01:25:58,158 but were destroyed at the black cliff. 953 01:25:58,375 --> 01:26:00,286 Bull shit! 954 01:26:00,500 --> 01:26:02,411 My failure was caused by my foe whom I admired. 955 01:26:02,667 --> 01:26:04,658 I didn't want to hurt him, 956 01:26:04,792 --> 01:26:07,283 thus I pretended that I was kill dundee the cliff. 957 01:26:08,250 --> 01:26:11,242 Last time, you could escape because of the "sacred scroll". 958 01:26:11,667 --> 01:26:13,407 Now, the history is repeated. 959 01:26:13,625 --> 01:26:16,412 If you had not had the luck to adopt the "sacred scroll", 960 01:26:16,625 --> 01:26:19,412 you'd not have escaped from my attack. 961 01:26:19,542 --> 01:26:21,726 You're qualified to be a great martial arts master only. 962 01:26:21,750 --> 01:26:23,911 But being a king or a great general, 963 01:26:24,125 --> 01:26:26,445 you are not qualified to be named a sassier the invincible. 964 01:26:29,167 --> 01:26:31,268 I want to be king, I have to recruit a great general first. 965 01:26:31,292 --> 01:26:34,705 I want you to be my general, so I will show you my power. 966 01:26:35,333 --> 01:26:37,289 If I had practiced the sacred scroll. 967 01:26:37,458 --> 01:26:39,824 You'd not have defeated me. 968 01:26:40,083 --> 01:26:43,951 Anyway, our fight should have been over. 969 01:26:44,208 --> 01:26:46,699 You're wrong! Our fight has not been over yet. 970 01:26:58,292 --> 01:26:59,452 Give it to me. 971 01:27:06,792 --> 01:27:08,532 It's too easy to defeat you. 972 01:27:08,917 --> 01:27:12,159 Your 14 valves are both live and dead. 973 01:27:12,708 --> 01:27:14,073 Let me open your closed valves. 974 01:27:14,208 --> 01:27:15,869 Your kungfu will be improved greatly, 975 01:27:16,208 --> 01:27:19,200 so you are able to fight with me. 976 01:27:25,125 --> 01:27:26,990 Koo, watch it. 977 01:28:25,750 --> 01:28:27,741 Snow, I said... 978 01:28:27,917 --> 01:28:29,908 I didn't hope to see you in the battlefield again. 979 01:28:30,542 --> 01:28:31,902 I want to see Asia the invincible. 980 01:29:21,875 --> 01:29:23,365 Snow! 981 01:30:10,542 --> 01:30:12,999 Snow, I will save you. 982 01:30:13,792 --> 01:30:17,284 Only Asia the invincible can save me. 983 01:30:21,792 --> 01:30:24,534 Snow, come back to me now. 984 01:30:27,417 --> 01:30:28,782 Holy master. 985 01:30:39,917 --> 01:30:42,533 Do you think it's worth doing it? 986 01:30:44,708 --> 01:30:47,575 I have waited for this moment. 987 01:30:47,958 --> 01:30:50,950 I know you come for me. 988 01:31:07,333 --> 01:31:09,198 Koo, get lost. 989 01:31:29,375 --> 01:31:31,832 Koo, return snow to me. 990 01:31:31,958 --> 01:31:33,368 I won't return her to you. 991 01:31:33,958 --> 01:31:35,744 Come to get her yourself. 992 01:31:42,583 --> 01:31:45,074 Asia the invincible, you are always alone. 993 01:31:45,250 --> 01:31:46,740 Why do you follow me? 994 01:31:47,500 --> 01:31:48,990 Don't go! 995 01:31:51,708 --> 01:31:53,494 Snow, no matter how, 996 01:31:53,625 --> 01:31:55,240 I have to take you back. 997 01:32:18,792 --> 01:32:22,410 But what a pity that, you could never hear what he said. 998 01:32:22,625 --> 01:32:24,411 Otherwise, you'd be very happy. 999 01:32:24,542 --> 01:32:25,873 Hand her to me. 1000 01:32:36,500 --> 01:32:38,786 Asia the invincible, it's useless for anything you said. 1001 01:32:38,917 --> 01:32:40,282 She could never hear you. 1002 01:32:41,167 --> 01:32:44,125 You are lying! 1003 01:33:06,333 --> 01:33:08,324 You have never trusted anybody. 1004 01:33:08,458 --> 01:33:10,073 You've made it. 1005 01:33:10,292 --> 01:33:12,578 But you have got no one to stay with you. 1006 01:33:20,208 --> 01:33:22,824 Asia the invincible, you always want to search for yourself. 1007 01:33:22,958 --> 01:33:24,664 Actually, what you have done, 1008 01:33:24,792 --> 01:33:26,578 either good or bad, that's you. 1009 01:33:26,708 --> 01:33:28,164 I don't need you to tell me. 1010 01:33:28,292 --> 01:33:31,079 What a pity that, you are always making remedy to what you've lost. 1011 01:33:31,208 --> 01:33:32,976 But, you never treasure the things you've gained. 1012 01:33:33,000 --> 01:33:35,616 I want you to lose what you have gained. 1013 01:33:45,500 --> 01:33:48,492 Well, but I want her back now. 1014 01:34:01,500 --> 01:34:07,951 Snow. Let's start from the very beginning. 1015 01:34:15,292 --> 01:34:17,908 Asia the invincible. 69995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.