All language subtitles for Survivor.S32E10b1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:21:26,338 --> 00:21:27,728 mais pas assez 2 00:21:27,978 --> 00:21:31,365 pour y mettre la paume ou le poing. 3 00:21:31,615 --> 00:21:34,340 Quand vos �paules et vos bras seront � bout, 4 00:21:34,465 --> 00:21:35,770 vous l�cherez. 5 00:21:41,009 --> 00:21:42,401 Joe se tient droit, 6 00:21:42,983 --> 00:21:44,503 tente de tenir bon. 7 00:21:45,227 --> 00:21:46,877 La douleur est visible. 8 00:21:48,004 --> 00:21:49,005 Il lutte. 9 00:21:49,867 --> 00:21:50,868 Joe l�che. 10 00:21:51,218 --> 00:21:53,487 Joe est le premier �limin�. 11 00:21:53,612 --> 00:21:55,084 Prenez place sur le banc. 12 00:21:55,209 --> 00:21:57,209 Vuln�rable ce soir au conseil. 13 00:21:58,030 --> 00:21:59,830 Vous n'�tes plus que sept. 14 00:22:00,903 --> 00:22:03,864 L'une des plus belles sensations dans ce jeu 15 00:22:03,989 --> 00:22:06,207 est d'arriver au conseil en sachant : 16 00:22:06,332 --> 00:22:08,694 "On ne peut pas m'�liminer." 17 00:22:09,221 --> 00:22:10,971 C'est peut-�tre l'�preuve 18 00:22:11,397 --> 00:22:13,450 qui vous sauvera ou causera votre perte. 19 00:22:16,198 --> 00:22:18,337 TEMPS �COUL� : 25 MINUTES 20 00:22:20,658 --> 00:22:23,708 � ce stade, vos �paules sont forc�ment endolories. 21 00:22:24,210 --> 00:22:26,520 Les extr�mit�s de vos doigts commencent � s'engourdir 22 00:22:26,645 --> 00:22:28,273 si ce n'est pas d�j� fait. 23 00:22:28,398 --> 00:22:30,024 Les gens changent de position. 24 00:22:30,149 --> 00:22:31,959 Redress�s, pli�s en avant, 25 00:22:32,084 --> 00:22:33,385 pench�s sur la droite... 26 00:22:33,741 --> 00:22:37,601 Aubry fait une esp�ce de danse � la mode des ann�es 50. 27 00:22:38,071 --> 00:22:39,558 Tout ce qui peut permettre 28 00:22:39,683 --> 00:22:42,075 de maintenir ce corps en vie, de faire circuler le sang, 29 00:22:42,200 --> 00:22:43,550 il faut le faire. 30 00:22:45,958 --> 00:22:48,208 Julia glisse, mais belle r�cup�ration. 31 00:22:48,333 --> 00:22:49,710 Elle le repositionne. 32 00:22:54,190 --> 00:22:55,240 Scot l�che. 33 00:22:57,107 --> 00:22:58,562 Scot est �limin�. 34 00:22:58,687 --> 00:23:00,437 Vous n'�tes plus que six. 35 00:23:07,266 --> 00:23:09,029 Julia est �limin�e. 36 00:23:09,154 --> 00:23:10,404 Mes pouces. 37 00:23:10,529 --> 00:23:12,233 Vous n'�tes plus que cinq. 38 00:23:13,737 --> 00:23:15,887 Les gens commencent � s'observer. 39 00:23:16,453 --> 00:23:18,835 Un signe s�r de la pr�sence de la douleur. 40 00:23:19,143 --> 00:23:21,195 Ils se demandent : "Les autres souffrent-ils ?" 41 00:23:21,320 --> 00:23:22,643 Oui, ils souffrent ! 42 00:23:25,531 --> 00:23:28,140 Tai glisse un peu avec son disque gauche. 43 00:23:31,104 --> 00:23:33,554 Tai glisse maintenant de l'autre c�t�. 44 00:23:34,273 --> 00:23:37,825 Tai est dangereusement pr�s de perdre un pot. 45 00:23:37,950 --> 00:23:41,095 Il est tout au bord. Peut-il se reprendre ? 46 00:23:44,937 --> 00:23:46,237 Tai est �limin�. 47 00:23:47,096 --> 00:23:49,932 Tai ne peut plus gagner l'immunit�. Prenez place sur le banc. 48 00:23:50,057 --> 00:23:51,957 Vous n'�tes plus que quatre. 49 00:23:52,723 --> 00:23:55,075 Michele lutte pour rester dans le coup. 50 00:23:56,860 --> 00:23:59,450 Michele ne tient plus. 51 00:24:00,131 --> 00:24:02,361 Michele est �limin�e, pas d'immunit� pour elle. 52 00:24:02,486 --> 00:24:04,336 Vous n'�tes plus que trois. 53 00:24:04,858 --> 00:24:06,287 Une Intelligence, 54 00:24:06,412 --> 00:24:07,583 deux Muscles, 55 00:24:07,708 --> 00:24:08,895 un collier. 56 00:24:14,224 --> 00:24:17,340 TEMPS �COUL� : 45 MINUTES 57 00:24:18,701 --> 00:24:22,437 Les bouts des doigts de chacun sont morts � ce stade. 58 00:24:23,450 --> 00:24:26,240 Une nouvelle chaude et �touffante journ�e. 59 00:24:28,853 --> 00:24:30,703 Jason continue � se battre. 60 00:24:31,701 --> 00:24:34,593 Vous pouvez sentir vos muscles commencer � c�der. 61 00:24:40,804 --> 00:24:43,377 Cydney ne tient plus. Cydney est �limin�e. 62 00:24:43,502 --> 00:24:45,302 Vous n'�tes plus que deux. 63 00:24:45,427 --> 00:24:48,845 C'est entre Aubry, une ancienne d'Intelligence, 64 00:24:48,970 --> 00:24:52,441 et Jason, un ancien de Muscles. 65 00:24:59,803 --> 00:25:01,408 Je ne reculerai pas. 66 00:25:01,533 --> 00:25:02,943 Moi non plus, mon pote. 67 00:25:03,596 --> 00:25:06,814 Cela vous atteint-il, Aubry, que Jason dise : "Je ne bouge pas." ? 68 00:25:07,064 --> 00:25:08,282 Pas du tout. 69 00:25:10,008 --> 00:25:11,585 Qu'attendre d'autre de lui ? 70 00:25:11,710 --> 00:25:13,120 Ce gars a tout endur�. 71 00:25:13,773 --> 00:25:15,547 Pourquoi n'endurerait-il pas �a ? 72 00:25:27,540 --> 00:25:30,779 TEMPS �COUL� : UNE HEURE, 15 MINUTES 73 00:25:32,031 --> 00:25:33,366 Super impressionn�. 74 00:25:33,491 --> 00:25:35,476 Vous �tes � fond depuis un bon moment. 75 00:25:38,186 --> 00:25:39,796 Aubry glisse un peu. 76 00:25:42,110 --> 00:25:43,960 Belle r�cup�ration d'Aubry. 77 00:25:45,143 --> 00:25:47,621 Mais ses mains sont maintenant en mauvaise position. 78 00:25:49,990 --> 00:25:51,625 Peut-elle le remonter ? 79 00:25:51,750 --> 00:25:53,642 - Oui, elle le fait ! - Oh, mon Dieu ! 80 00:25:53,767 --> 00:25:55,982 Un autre beau sauvetage d'Aubry. 81 00:25:56,107 --> 00:25:57,108 Merde, Aubry ! 82 00:25:57,233 --> 00:25:59,333 C'est une vraie bataille. 83 00:25:59,583 --> 00:26:02,068 Vous devez tout donner, maintenant. 84 00:26:02,193 --> 00:26:03,404 Tout se joue l�. 85 00:26:03,654 --> 00:26:04,842 27 jours. 86 00:26:04,967 --> 00:26:06,967 Vous ne voulez pas partir ce soir 87 00:26:07,092 --> 00:26:10,914 pour n'avoir pas pu tenir juste une seconde de plus. 88 00:26:12,402 --> 00:26:13,713 Aubry glisse. 89 00:26:13,838 --> 00:26:15,588 Les deux disques bougent. 90 00:26:16,486 --> 00:26:18,385 Maintenant, c'est Jason qui bouge. 91 00:26:20,399 --> 00:26:22,098 Continuez � vous battre ! 92 00:26:22,223 --> 00:26:23,524 Donnez tout ! 93 00:26:27,751 --> 00:26:29,163 �a glisse encore. 94 00:26:40,357 --> 00:26:41,508 Aubry l�che. 95 00:26:41,633 --> 00:26:44,479 Jason gagne l'immunit� individuelle, 96 00:26:44,732 --> 00:26:46,782 � l'abri au conseil de ce soir. 97 00:26:47,739 --> 00:26:52,386 Il verra le 28e jour apr�s une �norme �preuve. 98 00:26:52,511 --> 00:26:54,646 - Bravo � tous les deux. - Bravo, Jason. 99 00:26:55,614 --> 00:26:56,615 Joli. 100 00:26:58,917 --> 00:27:00,285 Jason, venez ici ! 101 00:27:03,997 --> 00:27:04,998 Jason, 102 00:27:05,123 --> 00:27:06,640 � l'abri au conseil de ce soir. 103 00:27:06,765 --> 00:27:08,621 Il ne peut pas �tre �limin�. 104 00:27:08,746 --> 00:27:09,895 Quant � vous autres, 105 00:27:10,020 --> 00:27:11,220 apr�s 27 jours 106 00:27:11,345 --> 00:27:13,394 dont je sais combien ils ont �t� durs, 107 00:27:13,519 --> 00:27:17,444 quelqu'un sera �limin� ce soir et deviendra le 4e membre du jury. 108 00:27:17,569 --> 00:27:19,513 Ce ne sera pas vous. F�licitations. 109 00:27:19,638 --> 00:27:22,207 Prenez vos affaires, retournez au camp. � ce soir, au conseil. 110 00:27:22,741 --> 00:27:24,551 Heureusement, on a battu Aubry. 111 00:27:24,676 --> 00:27:28,555 Avoir gagn� l'immunit� nous permet de jouer la super-idole. 112 00:27:29,068 --> 00:27:31,892 Alors, Scot, Tai et moi, quoi qu'il arrive, 113 00:27:32,017 --> 00:27:33,519 nous trois, on est en s�curit�. 114 00:27:33,644 --> 00:27:35,844 Et dor�navant, on est inarr�table. 115 00:27:51,519 --> 00:27:53,472 Vous avez �t� incroyables. 116 00:27:54,758 --> 00:27:56,375 Bravo, Jason. 117 00:27:56,627 --> 00:27:57,866 Merci beaucoup. 118 00:27:57,991 --> 00:27:59,613 Tu �tais tellement stable ! 119 00:27:59,738 --> 00:28:01,480 - C'�tait incroyable. - Exceptionnel. 120 00:28:01,605 --> 00:28:03,950 Je ne sais pas ce qui s'est pass�. Je ne pouvais plus... 121 00:28:04,075 --> 00:28:06,160 C'est bon. On l'a. 122 00:28:06,285 --> 00:28:07,617 On l'a. 123 00:28:07,742 --> 00:28:10,264 - Le truc, c'est qu'un de nous... - Un de nous devait gagner. 124 00:28:11,073 --> 00:28:12,407 Mais elle a bien tenu. 125 00:28:12,532 --> 00:28:15,602 C'�tait impressionnant. Une sacr�e adversaire. 126 00:28:17,424 --> 00:28:18,730 Elle est finie. 127 00:28:19,063 --> 00:28:21,742 L'�preuve s'est pass�e mieux que je n'aurais pu en r�ver. 128 00:28:22,389 --> 00:28:25,879 On savait qu'on ne pouvait pas laisser Aubry gagner l'immunit�. 129 00:28:26,380 --> 00:28:29,349 Finalement, Cydney a l�ch�, c'�tait entre Aubry et moi, 130 00:28:29,474 --> 00:28:30,593 et j'ai gagn�. 131 00:28:30,718 --> 00:28:32,052 Et c'est �norme. 132 00:28:32,177 --> 00:28:35,522 Scot et toi ne partirez pas ce soir, et moi non plus. 133 00:28:36,009 --> 00:28:38,109 On a une super-idole. On reste. 134 00:28:38,842 --> 00:28:40,627 J'ai le collier d'immunit� 135 00:28:40,752 --> 00:28:42,863 et nous avons deux idoles d'immunit� cach�es 136 00:28:42,988 --> 00:28:45,532 qui, combin�es, deviennent une super-idole. 137 00:28:45,657 --> 00:28:47,512 Et ce que la super-idole a de formidable, 138 00:28:47,637 --> 00:28:50,340 c'est qu'on peut la jouer apr�s la lecture des votes. 139 00:28:50,613 --> 00:28:52,773 Et seuls nous trois le savons. 140 00:28:53,410 --> 00:28:55,067 Alors, Aubry va partir. 141 00:28:55,192 --> 00:28:57,002 Et elle ne peut rien y faire. 142 00:29:03,930 --> 00:29:05,530 Qu'avez-vous en t�te ? 143 00:29:06,511 --> 00:29:09,514 Eh bien... Tout le monde veut se d�barrasser 144 00:29:09,639 --> 00:29:11,412 de l'idole de Tai, alors... 145 00:29:11,917 --> 00:29:13,919 Si nous cinq votons Tai, 146 00:29:14,044 --> 00:29:15,620 l'idole saute. 147 00:29:15,745 --> 00:29:17,789 Julia, notre petit agent double, 148 00:29:17,914 --> 00:29:20,563 vient nous dire que les filles visent Tai. 149 00:29:20,688 --> 00:29:21,859 Pas grave. 150 00:29:21,984 --> 00:29:24,071 On jouera la super-idole et on le sauvera. 151 00:29:24,196 --> 00:29:25,630 Mais ce qu'ils ignorent, 152 00:29:25,755 --> 00:29:27,374 c'est qu'on vise Aubry. 153 00:29:27,499 --> 00:29:29,409 C'est le mieux, strat�giquement, 154 00:29:29,534 --> 00:29:31,719 car elle est tr�s intelligente, tr�s fut�e. 155 00:29:31,844 --> 00:29:34,922 Et elle est robuste. Raison de plus pour qu'elle parte. 156 00:29:35,047 --> 00:29:37,774 Car elle est dangereuse dans les �preuves. 157 00:29:37,899 --> 00:29:41,313 Tu joues sur les deux tableaux, et on le comprend. 158 00:29:42,116 --> 00:29:43,726 Mais viens avec nous 159 00:29:44,182 --> 00:29:45,832 et on sera majoritaire. 160 00:29:45,957 --> 00:29:47,853 Et on sait qu'on ne peut pas battre Tai. 161 00:29:47,978 --> 00:29:50,171 On finira par devoir le sortir par surprise. 162 00:29:50,296 --> 00:29:52,646 Quand il ne gagnera pas l'immunit�... 163 00:29:53,232 --> 00:29:54,568 Et d�s lors, 164 00:29:54,818 --> 00:29:56,418 on sera le trio final. 165 00:29:57,991 --> 00:29:59,773 Je suis aux anges. 166 00:29:59,898 --> 00:30:04,144 Les filles et moi allons voter Tai et faire sauter son idole. 167 00:30:04,269 --> 00:30:07,108 Et �a n'inqui�te pas trop Scot et Jason, 168 00:30:07,233 --> 00:30:09,898 car ils veulent de toute fa�on le virer � un moment ou � un autre. 169 00:30:10,023 --> 00:30:12,555 Ils pr�f�reraient former le trio final avec moi. 170 00:30:12,680 --> 00:30:13,956 Et ce serait g�nial, 171 00:30:14,081 --> 00:30:18,917 car ils ont pourri leurs rapports avec presque tout le monde ici. 172 00:30:19,222 --> 00:30:22,696 C'est le genre de personnes qu'on veut � ses c�t�s � la fin du jeu. 173 00:30:29,838 --> 00:30:31,262 On doit s�parer 174 00:30:31,387 --> 00:30:34,499 Scot et Jason, qui sont les plus puissants pour l'instant. 175 00:30:34,911 --> 00:30:35,967 Je suis partante. 176 00:30:36,375 --> 00:30:38,264 Ces deux cons doivent partir. 177 00:30:38,389 --> 00:30:39,470 Qu'as-tu en t�te ? 178 00:30:39,595 --> 00:30:42,352 Scot, clairement. �a les rendrait impuissants. 179 00:30:42,477 --> 00:30:44,776 Et cette tra�tresse de Julia pourra rester avec Jason. 180 00:30:45,118 --> 00:30:48,076 Avec toutes ces idoles, les gars sont trop puissants. 181 00:30:48,201 --> 00:30:50,282 On doit trouver le moyen d'en sortir un. 182 00:30:50,407 --> 00:30:52,781 On devrait essayer de sortir Scot par surprise, 183 00:30:52,906 --> 00:30:55,896 car il est si s�r de lui que �a en devient ridicule. 184 00:30:56,021 --> 00:30:57,998 Il est clairement devenu bien plus arrogant 185 00:30:58,123 --> 00:31:00,067 depuis qu'il a trouv� l'idole avec Jason. 186 00:31:00,192 --> 00:31:02,894 Je dis : "Calmos ! Tu ne l'aurais pas sans moi, 187 00:31:03,019 --> 00:31:04,438 alors coince-la !" 188 00:31:04,563 --> 00:31:06,640 On doit trouver une faille. 189 00:31:07,075 --> 00:31:09,260 Si on pouvait recruter Tai... 190 00:31:09,385 --> 00:31:10,882 Lui et moi, 191 00:31:11,007 --> 00:31:15,880 on est comme dans "occasions perdues" sur Meetic depuis le d�but. 192 00:31:16,285 --> 00:31:17,409 � ce stade, 193 00:31:17,534 --> 00:31:20,278 les gars sont vraiment en position de force. 194 00:31:20,403 --> 00:31:23,919 Mais je pense avoir une sorte de connexion avec Tai. 195 00:31:24,044 --> 00:31:27,327 Je pense qu'il veut rester fid�le � ses valeurs. 196 00:31:27,577 --> 00:31:29,429 Et la place naturelle de Tai 197 00:31:29,901 --> 00:31:32,020 n'est pas avec Jason et Scot. 198 00:31:32,491 --> 00:31:36,353 Et il est assez intelligent pour savoir qu'il ne peut pas rester aussi d�cal�, 199 00:31:36,478 --> 00:31:37,829 au bout du compte. 200 00:31:38,661 --> 00:31:40,273 Quoi que tu dises, �a me va. 15657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.