All language subtitles for Survivor.S32E09a2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:10:13,808 --> 00:10:16,282 C'est clairement anim�. �a devrait �tre int�ressant. 2 00:10:18,218 --> 00:10:20,743 - Pr�ts pour l'�preuve de r�compense ? - Oui. 3 00:10:20,868 --> 00:10:22,122 Bien. Aujourd'hui, 4 00:10:22,247 --> 00:10:24,833 vous serez divis�s en deux �quipes de quatre. 5 00:10:25,559 --> 00:10:28,172 Chaque �quipe sera attach�e � une longue corde. 6 00:10:28,297 --> 00:10:29,329 � mon signal, 7 00:10:29,454 --> 00:10:32,543 vous collaborerez pour la d�tresser. 8 00:10:32,668 --> 00:10:34,705 Quand elle sera compl�tement d�bobin�e, 9 00:10:34,830 --> 00:10:38,547 vous vous d�tacherez et utiliserez des sacs de sable 10 00:10:38,672 --> 00:10:41,408 pour faire tomber des blocs de leur support. 11 00:10:41,533 --> 00:10:45,620 La premi�re �quipe � lib�rer le support de tout bloc 12 00:10:45,745 --> 00:10:47,964 gagne la r�compense. Vous voulez conna�tre l'enjeu ? 13 00:10:48,344 --> 00:10:50,684 C'est quelque chose que vous pourriez faire, 14 00:10:50,809 --> 00:10:51,885 un vendredi soir, 15 00:10:52,010 --> 00:10:53,053 chez vous. 16 00:10:53,178 --> 00:10:55,964 Repas chinois � emporter, livr� sur le camp. 17 00:10:56,089 --> 00:10:58,258 - Oh, mon Dieu ! - Alors, j'ai une question. 18 00:10:58,383 --> 00:11:00,769 On allait former les �quipes fa�on cour d'�cole. 19 00:11:01,520 --> 00:11:03,638 Mais si vous pouvez vous mettre d'accord, 20 00:11:03,763 --> 00:11:05,865 faites-le maintenant, sinon on tirera au sort. 21 00:11:05,990 --> 00:11:07,915 Mais attention : une personne sera �cart�e. 22 00:11:08,197 --> 00:11:11,613 Cette personne pourra choisir de soutenir une �quipe. 23 00:11:11,738 --> 00:11:15,542 Si elle choisit bien, elle profitera de la r�compense. 24 00:11:15,667 --> 00:11:17,077 Je ne participe pas. 25 00:11:17,202 --> 00:11:18,820 Vous ne participez pas. 26 00:11:18,945 --> 00:11:21,648 Bien, �a simplifie les choses. Maintenant, il y a huit personnes. 27 00:11:21,773 --> 00:11:23,644 A-t-on deux quatuors ? 28 00:11:24,242 --> 00:11:26,387 Il y a de l'animosit�, qu'elle s'exprime ! 29 00:11:27,074 --> 00:11:29,107 L'une des filles veut se joindre � nous ? 30 00:11:29,232 --> 00:11:33,001 Nous avons Tai, Jason et Scot qui cherchent une fille. 31 00:11:35,362 --> 00:11:36,363 J'irai. 32 00:11:37,569 --> 00:11:40,675 Julia se pr�cipite en face et dit qu'elle ira avec les gars, 33 00:11:40,800 --> 00:11:42,301 assez rapidement. 34 00:11:42,736 --> 00:11:45,824 Je me suis dit : "Attends, que se passe-t-il vraiment ?" 35 00:11:45,949 --> 00:11:48,416 J'ai d�cid� d'aller avec les gar�ons, 36 00:11:48,541 --> 00:11:51,945 car � ce stade, je sais qu'attirer Scot et Jason 37 00:11:52,070 --> 00:11:54,298 peut m'�tre super profitable. 38 00:11:54,423 --> 00:11:57,550 Il est temps que je commence � agir et � jouer mon jeu. 39 00:11:57,896 --> 00:12:00,495 Julia se joint � Tai, Jason et Scot. 40 00:12:00,620 --> 00:12:01,888 Ce qui laisse Michele, 41 00:12:02,013 --> 00:12:04,165 Cydney, Aubry et Debbie. 42 00:12:04,290 --> 00:12:07,202 Joe a choisi de ne pas participer. Quelle �quipe soutiendrez-vous ? 43 00:12:07,327 --> 00:12:08,458 Les filles. 44 00:12:08,583 --> 00:12:10,897 - Joe choisit les filles. Facile. - C'est bien. 45 00:12:11,022 --> 00:12:13,372 Bien. Prenez place, on va commencer. 46 00:12:16,611 --> 00:12:17,612 Bien. 47 00:12:17,862 --> 00:12:19,812 On y va. Pour la r�compense. 48 00:12:19,937 --> 00:12:21,550 Survivants, pr�ts ? 49 00:12:22,304 --> 00:12:23,305 Go ! 50 00:12:23,430 --> 00:12:25,111 Michele, dessous. Je passe dessus. 51 00:12:25,775 --> 00:12:29,649 Pas de meilleure �preuve pour un groupe qui ne s'entend pas. 52 00:12:30,774 --> 00:12:32,301 Dessous ? Dessus ! 53 00:12:32,426 --> 00:12:33,920 Beaucoup de corde � d�tresser. 54 00:12:34,185 --> 00:12:36,944 Mieux vous communiquerez, plus vite vous serez libres 55 00:12:37,069 --> 00:12:39,159 et pourrez commencer � lancer vos sacs de sable. 56 00:12:39,284 --> 00:12:40,748 Et je passe par-dessus. 57 00:12:41,464 --> 00:12:43,830 - Les femmes avancent bien. - Allez, les filles ! 58 00:12:43,955 --> 00:12:45,542 Attends, Scot ! 59 00:12:45,667 --> 00:12:47,572 Jason et Tai sont emm�l�s. 60 00:12:47,697 --> 00:12:49,925 Si vous vous emm�lez, vous prendrez vite du retard. 61 00:12:50,050 --> 00:12:52,205 Je ne peux pas passer dessous. �a fait des noeuds. 62 00:12:52,790 --> 00:12:54,734 Julia, passe par-dessus les deux. 63 00:12:54,859 --> 00:12:56,080 Les Jaunes acc�l�rent. 64 00:12:56,205 --> 00:12:57,255 Je suis pass�. 65 00:12:57,380 --> 00:12:59,379 Julia a choisi de se joindre aux hommes. 66 00:12:59,737 --> 00:13:01,338 Jusqu'ici, �a marche. 67 00:13:02,086 --> 00:13:03,592 Les femmes ralentissent. 68 00:13:03,717 --> 00:13:07,188 Aubry, Michele, Cydney, Debbie sont tout emm�l�es. 69 00:13:08,021 --> 00:13:10,932 Scot, Jason, Tai et Julia sont tout pr�s du but. 70 00:13:11,182 --> 00:13:12,726 - Dessous. - Ouais, c'est �a. 71 00:13:12,851 --> 00:13:15,471 Maintenant, il faut tourner autour pour vous lib�rer 72 00:13:15,596 --> 00:13:17,539 et ramener les quatre cordes s�par�es. 73 00:13:19,032 --> 00:13:20,033 Je suis libre. 74 00:13:20,158 --> 00:13:21,498 Les femmes sont d�tach�es. 75 00:13:21,623 --> 00:13:23,903 Elles tentent de tourner et de lib�rer la corde. 76 00:13:24,028 --> 00:13:25,238 Julia est libre. 77 00:13:25,569 --> 00:13:28,308 C'est bon ! Lib�rez-vous ! Commencez � lancer vos sacs ! 78 00:13:28,969 --> 00:13:31,050 Tai, Scot, Jason et Julia. 79 00:13:31,454 --> 00:13:34,723 Il faut faire tomber tous ces blocs du support. 80 00:13:34,848 --> 00:13:37,217 Aubry, la derni�re femme, doit faire le tour. 81 00:13:37,863 --> 00:13:40,528 Il ne doit plus y avoir de corde sur le dessus du rondin. 82 00:13:41,363 --> 00:13:42,364 Bien ! 83 00:13:42,489 --> 00:13:44,057 Jason fait mouche � nouveau. 84 00:13:44,629 --> 00:13:45,630 Excellent ! 85 00:13:45,755 --> 00:13:46,869 Allez, ma fille ! 86 00:13:46,994 --> 00:13:48,728 Les femmes ont fini ! D�tachez-vous ! 87 00:13:48,853 --> 00:13:49,854 Go ! 88 00:13:50,830 --> 00:13:52,634 Les femmes doivent acc�l�rer. 89 00:13:52,759 --> 00:13:54,567 Jason continue � tirer. 90 00:13:55,437 --> 00:13:56,703 Cydney descend un bloc. 91 00:13:56,828 --> 00:13:59,172 Il faudra plus que �a pour remonter. 92 00:13:59,297 --> 00:14:00,298 On change. 93 00:14:00,423 --> 00:14:02,050 Jason est �puis�. Voici Scot. 94 00:14:02,175 --> 00:14:03,740 Il lance avec force. 95 00:14:04,042 --> 00:14:05,476 Tr�s gros coup pour Scot. 96 00:14:05,601 --> 00:14:06,813 Qui sait lancer fort ? 97 00:14:06,938 --> 00:14:08,265 On change, Cyd ? 98 00:14:08,390 --> 00:14:10,183 Cydney rate � nouveau. Voici Debbie. 99 00:14:14,235 --> 00:14:15,855 Debbie en descend deux autres. 100 00:14:17,013 --> 00:14:19,687 Debbie en descend trois autres. 101 00:14:20,664 --> 00:14:22,095 Debbie en descend un autre. 102 00:14:22,653 --> 00:14:24,606 Les femmes remontent ! 103 00:14:25,246 --> 00:14:26,833 Debbie a un sacr� bras. 104 00:14:28,934 --> 00:14:30,437 Debbie en descend deux autres. 105 00:14:31,196 --> 00:14:33,014 Scot s'essaye � la d�licatesse. 106 00:14:33,139 --> 00:14:36,509 Vous devez lib�rer le support. Tous ces blocs comptent encore. 107 00:14:38,098 --> 00:14:39,446 Scot en descend un autre. 108 00:14:39,799 --> 00:14:42,591 � nouveau une �preuve tr�s disput�e. 109 00:14:42,716 --> 00:14:44,550 Debbie en descend deux. 110 00:14:45,007 --> 00:14:46,386 Debbie en descend un autre. 111 00:14:46,511 --> 00:14:48,068 C'est tr�s serr�. 112 00:14:48,193 --> 00:14:50,857 Scot en descend un autre. Plus que trois pour les hommes. 113 00:14:53,343 --> 00:14:54,861 Plus que deux pour les hommes. 114 00:14:55,214 --> 00:14:56,863 Il en reste six aux femmes. 115 00:14:58,070 --> 00:14:59,366 Cinq pour les femmes. 116 00:15:00,896 --> 00:15:03,087 Plus qu'un pour Jason. 117 00:15:03,212 --> 00:15:05,614 Encore un coup au but pour Jason et c'est fini. 118 00:15:05,739 --> 00:15:07,349 Comme au baseball ! 119 00:15:10,809 --> 00:15:11,878 Et voil� ! 120 00:15:12,003 --> 00:15:15,023 Jason, Scot, Tai et Julia 121 00:15:15,148 --> 00:15:16,516 gagnent la r�compense ! 122 00:15:17,501 --> 00:15:18,701 �norme effort. 123 00:15:25,658 --> 00:15:27,135 �norme effort. 124 00:15:27,385 --> 00:15:30,405 � nouveau au coude-�-coude, avec des �quipes choisies par vous. 125 00:15:30,530 --> 00:15:32,986 Jason, Scot, Tai, Julia, 126 00:15:33,111 --> 00:15:35,143 une belle r�compense vous attend sur le camp. 127 00:15:35,268 --> 00:15:37,062 Du chinois � emporter vous sera livr�. 128 00:15:37,187 --> 00:15:39,781 Prenez vos affaires, retournez au camp, profitez bien ! 129 00:15:40,247 --> 00:15:42,717 Cydney, Michele, Aubry, Joe, Debbie. Je n'ai rien pour vous. 130 00:15:42,842 --> 00:15:44,678 Prenez vos affaires, retournez au camp. 131 00:15:46,226 --> 00:15:48,751 Julia et les gar�ons ont gagn� la r�compense. 132 00:15:48,876 --> 00:15:51,184 Et d�s que je l'ai vue aller avec les gar�ons, 133 00:15:51,309 --> 00:15:54,287 j'ai su qu'elle tentait d'am�liorer sa position. 134 00:15:54,626 --> 00:15:56,331 Elle joue sur les deux tableaux. 135 00:15:56,456 --> 00:15:58,258 Mais je vois clair dans son jeu. 136 00:15:58,383 --> 00:16:00,560 Je ne peux pas du tout lui faire confiance. 137 00:16:14,881 --> 00:16:17,544 Noble effort. Je suis contente pour vous. 138 00:16:17,669 --> 00:16:18,670 Profitez bien. 139 00:16:19,130 --> 00:16:21,224 Tai, tu vas avoir tes nouilles ! 140 00:16:21,614 --> 00:16:22,957 Je suis contente pour toi. 141 00:16:23,082 --> 00:16:24,914 � l'�preuve du jour, on a gagn�. 142 00:16:25,039 --> 00:16:26,667 Tout change en un clin d'oeil. 143 00:16:26,792 --> 00:16:28,621 C'est ce qui rend ce jeu si merveilleux. 144 00:16:28,746 --> 00:16:31,633 - Tu vas avoir tes nouilles, Tai ! - Ouais, tu vas avoir tes nouilles. 145 00:16:31,758 --> 00:16:33,693 On est � nouveau sur la pente ascendante. 146 00:16:33,818 --> 00:16:37,435 On n'est pas au sommet, mais Julia a relanc� la machine. 147 00:16:37,560 --> 00:16:38,665 On a une chance. 148 00:16:39,088 --> 00:16:41,401 Oh, des nouilles ! 149 00:16:41,895 --> 00:16:44,138 - Bravo, les gars ! - Chouette ! 150 00:16:44,896 --> 00:16:48,493 Julia, Tai, Jason, moi et Marc le poulet, 151 00:16:48,618 --> 00:16:50,595 on a mang� chinois et bu quelques bi�res. 152 00:16:50,720 --> 00:16:52,112 Tout �tait nickel. 153 00:16:52,237 --> 00:16:54,147 Oh, des biscuits � horoscope ! 154 00:16:54,272 --> 00:16:55,564 Mais le mieux l�-dedans, 155 00:16:55,689 --> 00:16:58,551 c'est d'avoir l'occasion de parler avec Julia, de voir ce qu'elle pense. 156 00:16:58,676 --> 00:17:00,120 Si tu avais le choix, 157 00:17:00,245 --> 00:17:01,451 que ferais-tu ? 158 00:17:01,576 --> 00:17:03,989 Et pas de souci si tu vois �a sans nous, je comprends. 159 00:17:04,114 --> 00:17:06,778 Non, je vois �a avec vous, pour l'instant. 160 00:17:06,903 --> 00:17:11,473 Vous �liminer serait stupide de ma part. 161 00:17:11,598 --> 00:17:13,633 Car alors, je serais au bout 162 00:17:13,758 --> 00:17:17,459 de la cha�ne de Cydney, Joe, Debbie et Aubry. 163 00:17:17,584 --> 00:17:20,682 � ce stade, il faut penser long terme. 164 00:17:20,932 --> 00:17:23,118 J'ai mes autres alli�es, 165 00:17:23,243 --> 00:17:24,458 en qui j'ai confiance, 166 00:17:24,583 --> 00:17:26,804 mais emmener des gens comme Scot et Jason au bout, 167 00:17:26,929 --> 00:17:29,457 qui ont trahi des gens, sem� le chaos sur le camp, 168 00:17:29,582 --> 00:17:31,008 peut �tre une bonne id�e. 169 00:17:31,133 --> 00:17:34,118 Car � ce stade, aucun jur� ne voterait pour eux. 170 00:17:34,243 --> 00:17:36,523 Tu devrais faire ce qui est le mieux pour toi. 171 00:17:36,648 --> 00:17:39,061 Quoi que tu fasses, s'il te pla�t, communique avec nous. 172 00:17:39,186 --> 00:17:40,886 Je le ferai, dor�navant. 173 00:17:45,215 --> 00:17:47,101 C'est plus facile d'�tre un m�chant. 174 00:17:47,749 --> 00:17:51,613 Quand on ne sera plus que nous cinq, ce sera exceptionnel. 175 00:17:52,701 --> 00:17:53,975 Les voil�. 176 00:17:54,100 --> 00:17:55,194 Qui �a ? 177 00:17:55,319 --> 00:17:56,496 Derri�re nous. 178 00:17:56,621 --> 00:17:57,773 Ils ont d�j� fini ? 179 00:17:59,462 --> 00:18:01,770 Elle est pass�e du c�t� obscur. 180 00:18:01,895 --> 00:18:04,984 Vous savez, elle est tr�s maline. Elle se joue d'eux. 181 00:18:05,244 --> 00:18:06,294 On verra. 182 00:18:06,419 --> 00:18:09,631 Certains pensent que Julia joue sur les deux tableaux, 183 00:18:09,756 --> 00:18:12,296 mais je n'ai pas la moindre inqui�tude 184 00:18:12,421 --> 00:18:14,269 quant � une trahison de Julia. 185 00:18:14,394 --> 00:18:15,895 Ils ont essay� de t'attirer ? 186 00:18:16,578 --> 00:18:17,579 Un petit peu. 187 00:18:18,490 --> 00:18:21,396 Aucune chance. Aucune chance. 188 00:18:21,521 --> 00:18:23,144 Demain, j'esp�re que c'est Scot. 189 00:18:23,269 --> 00:18:25,545 Je ne crois pas que Jason soit le cerveau. C'est Scot. 190 00:18:25,670 --> 00:18:27,719 C'est l� qu'on divise les votes ? 191 00:18:27,844 --> 00:18:29,743 On verra qui gagne et on discutera. 192 00:18:29,868 --> 00:18:31,666 - D'accord. - D'accord ? 193 00:18:31,791 --> 00:18:34,851 Mon radar � bobards faisait �a quand Julia parlait � Miss Debbie. 194 00:18:34,976 --> 00:18:37,896 Tu trouves strat�gique d'arriver de ce groupe 195 00:18:38,021 --> 00:18:39,505 et de commencer par demander : 196 00:18:39,630 --> 00:18:42,366 "Quelle strat�gie pour le prochain conseil ?" Je n'ai pas confiance. 197 00:18:42,491 --> 00:18:44,733 Elle se croit habile, mais �a ne marche pas avec moi. 198 00:18:44,858 --> 00:18:46,659 Je la vois venir gros comme une maison. 199 00:18:46,784 --> 00:18:49,704 Ce que je pense... Donne-moi ton avis. 200 00:18:49,829 --> 00:18:52,581 - On sort Julia. - Julia ? 201 00:18:52,706 --> 00:18:54,501 - Exactement. - C'est ce que je pense. 202 00:18:54,626 --> 00:18:57,901 - C'est la plus dangereuse. - Elle fait des aller-retour. 203 00:18:58,026 --> 00:18:59,706 Exactement. Elle est logique 204 00:19:00,210 --> 00:19:02,014 et socialement intelligente. 205 00:19:02,139 --> 00:19:05,315 Julia ne veut pas d'alliances. 206 00:19:05,594 --> 00:19:09,149 Elle veut rester au centre jusqu'au bout. 207 00:19:09,412 --> 00:19:11,110 Elle joue sur les deux tableaux. 208 00:19:11,235 --> 00:19:14,129 Mais parfois, la personne au milieu de la route se fait renverser. 209 00:19:14,497 --> 00:19:16,081 Et j'esp�re que ce sera elle. 210 00:19:34,286 --> 00:19:36,151 Je me suis r�veill� au milieu de la nuit. 211 00:19:36,276 --> 00:19:37,911 Je me suis dit : "Vous savez quoi ? 212 00:19:38,036 --> 00:19:39,585 Je suis engag� avec les gar�ons. 213 00:19:40,090 --> 00:19:42,991 J'�tais contrari� quand Scot a �teint le grand feu. 214 00:19:43,116 --> 00:19:44,509 Mon coeur le ressent. 215 00:19:44,634 --> 00:19:47,090 Mais je dois prendre du recul 216 00:19:47,215 --> 00:19:50,466 par rapport � ma compassion. 217 00:19:50,591 --> 00:19:51,891 Je les aime bien, 218 00:19:52,016 --> 00:19:55,797 mais si c'est la guerre, on doit compliquer la vie de l'autre camp. 219 00:19:58,833 --> 00:20:01,668 Alors, j'ai d�cid� d'�teindre le feu. 220 00:20:03,192 --> 00:20:06,365 Pour l'instant, c'est eux ou nous. 221 00:20:06,490 --> 00:20:07,574 Mon c�t� mal�fique 222 00:20:07,944 --> 00:20:09,843 �merge rarement, mais �a arrive. 223 00:20:19,652 --> 00:20:21,021 Quelle est la situation ? 224 00:20:21,318 --> 00:20:23,598 - Mort. - Compl�tement �teint ? 225 00:20:24,358 --> 00:20:25,758 Oui, compl�tement. 226 00:20:26,434 --> 00:20:28,328 Peut-�tre qu'on y a encore vers� de l'eau. 227 00:20:28,713 --> 00:20:29,980 Bonjour. 228 00:20:32,389 --> 00:20:35,035 - Il reste des braises ? - Non, c'est mort. 229 00:20:35,160 --> 00:20:38,463 Ce sabotage, c'est en partie des gamineries. 230 00:20:38,588 --> 00:20:41,372 Mais aujourd'hui, Scot et Jason savaient ce qu'ils faisaient. 231 00:20:41,760 --> 00:20:46,151 C'�tait pour nous �garer, pour qu'on vote pour eux, 232 00:20:46,276 --> 00:20:47,981 car ils ont probablement des idoles. 233 00:20:48,798 --> 00:20:50,825 Mon instinct me dit, 234 00:20:50,950 --> 00:20:53,695 en clignotant furieusement, que Julia doit partir. 235 00:20:55,645 --> 00:20:58,124 Scot m'a vraiment �nerv�e avec le feu, aujourd'hui. 236 00:20:58,645 --> 00:21:01,659 Maintenant, il compromet notre alimentation. 237 00:21:02,222 --> 00:21:03,489 Et notre survie. 238 00:21:03,770 --> 00:21:05,284 Je veux qu'il s'en aille. 239 00:21:05,409 --> 00:21:07,642 - D'accord. Tu veux mon avis ? - Bien s�r. 240 00:21:07,892 --> 00:21:10,281 Scot n'a pas fait �a par col�re, c'est certain. 241 00:21:10,406 --> 00:21:13,569 Il est malin, c'�tait d�lib�r�. 242 00:21:13,824 --> 00:21:17,977 Il tente de nous agiter pour qu'on les vise, Jason et lui. 243 00:21:18,804 --> 00:21:20,819 Je pense vraiment, Deb, 244 00:21:20,944 --> 00:21:24,507 qu'on ferait sauter toutes les idoles en votant Julia. 245 00:21:24,632 --> 00:21:25,919 D'accord. Voil� le truc. 246 00:21:26,044 --> 00:21:27,994 On doit d'abord virer tous les gars. 247 00:21:28,119 --> 00:21:29,322 �a me tue 248 00:21:29,741 --> 00:21:32,908 que Debbie suive ses �motions. 249 00:21:33,246 --> 00:21:36,605 Scot a vers� cette eau sur le feu pour provoquer une r�action. 250 00:21:37,042 --> 00:21:38,765 J'ai envie de dire � Debbie : 20372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.