All language subtitles for Survivor S32E06a1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,901 --> 00:00:04,208 Pr�c�demment dans Survivor... 2 00:00:04,929 --> 00:00:06,773 Apr�s un m�lange d'�quipes surprise... 3 00:00:06,898 --> 00:00:08,146 Jetez vos bandanas ! 4 00:00:08,271 --> 00:00:10,819 Survivor Ka�h R�ng passa de trois tribus 5 00:00:11,069 --> 00:00:12,254 � deux tribus. 6 00:00:12,379 --> 00:00:15,415 Et Julia fut contrainte d'aller sur la plage Muscles seule, 7 00:00:15,540 --> 00:00:16,850 livr�e � elle-m�me, 8 00:00:16,975 --> 00:00:20,095 en attendant de rejoindre ceux qui perdraient l'immunit�. 9 00:00:20,512 --> 00:00:24,114 Dans la nouvelle tribu Chan Loh, c'�tait un partage �gal. 10 00:00:24,239 --> 00:00:26,226 Deux Beaut�, deux Intelligence, deux Muscles. 11 00:00:26,351 --> 00:00:29,571 Et Debbie n'attendit pas pour cr�er des liens. 12 00:00:29,821 --> 00:00:31,235 Je veux qu'une femme gagne. 13 00:00:31,360 --> 00:00:33,141 Je joue l'attaque, pas la d�fense. 14 00:00:33,301 --> 00:00:34,934 Dans la nouvelle tribu Gondol... 15 00:00:35,059 --> 00:00:36,060 Enchant�. 16 00:00:36,185 --> 00:00:38,607 ...le m�lange donna la majorit� � Intelligence 17 00:00:38,732 --> 00:00:40,974 et de bonnes raisons de s'inqui�ter � Beaut�. 18 00:00:41,099 --> 00:00:44,486 Il n'y a aucune chance qu'Intelligence garde les deux Beaut�. 19 00:00:44,611 --> 00:00:46,361 C'est soit Tai, soit moi. 20 00:00:46,805 --> 00:00:48,554 � la derni�re �preuve d'immunit�... 21 00:00:48,679 --> 00:00:50,383 - �a y est, Jeff ! - On l'a, Jeff ! 22 00:00:50,508 --> 00:00:52,694 L'immunit� pour Chan Loh ! 23 00:00:52,819 --> 00:00:54,697 ...la nouvelle tribu Gondol perdit. 24 00:00:54,822 --> 00:00:56,665 Ils envoient Gondol au conseil. 25 00:00:56,790 --> 00:00:57,657 Merde ! 26 00:00:57,782 --> 00:00:58,900 Sur le camp, 27 00:00:59,025 --> 00:01:01,511 le destin des Beaut� �tait aux mains des Intelligence. 28 00:01:01,636 --> 00:01:03,396 L'objectif, c'est de sortir un Beaut�. 29 00:01:03,713 --> 00:01:06,441 Sentant les ennuis, Tai envisagea de jouer son idole. 30 00:01:06,566 --> 00:01:08,489 Garde l'idole aussi longtemps que possible. 31 00:01:08,614 --> 00:01:10,345 Je suis vraiment inquiet. 32 00:01:12,639 --> 00:01:13,640 Au conseil, 33 00:01:14,021 --> 00:01:15,650 Tai garda son idole 34 00:01:15,775 --> 00:01:19,020 et Intelligence consid�ra Anna comme la plus dangereuse. 35 00:01:19,145 --> 00:01:20,580 Anna, la tribu a parl�. 36 00:01:23,693 --> 00:01:24,943 Il en reste 12. 37 00:01:25,068 --> 00:01:26,868 Qui sera �limin� ce soir ? 38 00:01:35,639 --> 00:01:37,664 Bon, allumons un feu ! 39 00:01:38,402 --> 00:01:39,829 C'�tait rude. 40 00:01:39,954 --> 00:01:40,955 En effet. 41 00:01:41,868 --> 00:01:43,633 - Merci � tous. - On t'a prot�g�. 42 00:01:43,758 --> 00:01:46,439 Tu es si utile sur le camp et t'es vraiment un bon gars. 43 00:01:46,564 --> 00:01:47,941 Merci � vous 44 00:01:48,066 --> 00:01:49,342 de m'avoir gard�. 45 00:01:49,467 --> 00:01:51,819 - C'est chouette, j'appr�cie. - T'es un bon gars. 46 00:01:51,944 --> 00:01:53,910 Au conseil, Anna �tait choqu�e. 47 00:01:54,035 --> 00:01:56,216 Je ne pouvais m�me pas la regarder. Je me sens mal. 48 00:01:56,341 --> 00:01:59,386 Mais je suis content que Scot m'ait dit : "Ne joue pas l'idole !" 49 00:01:59,511 --> 00:02:02,297 Car je ne voulais la montrer � personne. 50 00:02:02,422 --> 00:02:05,125 Plus il y a de gens au courant, moins elle a de pouvoir. 51 00:02:05,498 --> 00:02:08,122 Maintenant, je dois me battre et voir comment �a va tourner. 52 00:02:08,247 --> 00:02:09,999 Et j'ai clairement besoin de chance. 53 00:02:10,124 --> 00:02:11,673 Ne retournons pas au conseil ! 54 00:02:11,798 --> 00:02:14,450 - Je ne veux pas refaire �a. - Alors on mange le poulet, demain ? 55 00:02:14,955 --> 00:02:17,500 Ouais, gardez-moi jusqu'� ce que je vous tue le poulet ! 56 00:02:18,608 --> 00:02:20,148 Depuis le m�lange de tribus, 57 00:02:20,398 --> 00:02:21,853 tout est ouvert. 58 00:02:21,978 --> 00:02:24,678 Il y a beaucoup d'incertitudes sur le plan des alliances. 59 00:02:24,803 --> 00:02:27,289 Du coup, je me demande quoi faire ensuite, 60 00:02:27,539 --> 00:02:31,026 car dans l'ancienne Intelligence, j'�tais au bas de l'�chelle. 61 00:02:31,276 --> 00:02:32,518 Croyez-moi ou pas, 62 00:02:32,643 --> 00:02:35,288 mais je pourrais dissoudre l'alliance d'Intelligence. 63 00:02:36,007 --> 00:02:38,593 Tai, je veux te parler d'un truc auquel je pensais. 64 00:02:39,222 --> 00:02:40,602 Ce jeu �volue. 65 00:02:40,727 --> 00:02:43,347 Je ne suis pas qu'un Intelligence, c'est une nouvelle famille. 66 00:02:44,289 --> 00:02:46,821 Dans Intelligence, j'�tais au bas de l'�chelle, 67 00:02:46,946 --> 00:02:49,069 ils avaient sorti mon alli�e. J'�tais le suivant. 68 00:02:49,194 --> 00:02:51,086 Alors je n'ai pas d'all�geance envers eux. 69 00:02:51,211 --> 00:02:52,647 - Vraiment ? - Ouais. 70 00:02:53,876 --> 00:02:55,904 Je crois que je vais sortir Joe. 71 00:02:56,029 --> 00:02:57,852 Joe n'aide en rien. 72 00:02:58,291 --> 00:03:00,069 En me trompant et en me mentant, 73 00:03:00,194 --> 00:03:02,085 Aubry et Joe m'ont f�ch�. 74 00:03:02,375 --> 00:03:03,925 Un jeu, c'est un jeu. 75 00:03:04,050 --> 00:03:06,782 Si j'�tais encore dans Intelligence, je serais tout en bas. 76 00:03:06,907 --> 00:03:08,659 J'am�liore donc ma position. 77 00:03:08,784 --> 00:03:10,594 On en reparlera. 78 00:03:10,719 --> 00:03:13,129 Je ne les laisserai pas se mettre entre moi et le million. 79 00:03:13,254 --> 00:03:16,148 Je commence � me dire que si je dois agir, 80 00:03:16,580 --> 00:03:18,073 c'est le moment. 81 00:03:18,323 --> 00:03:21,323 Survivor Ka�h R�ng Saison 32 - �pisode 06 Jouer ou partir 82 00:03:21,448 --> 00:03:23,448 Traduction : Jack Bauer 83 00:03:23,573 --> 00:03:25,573 Relecture : L�ny, lshomie 84 00:03:25,698 --> 00:03:27,698 Synchro : L�ny 85 00:03:55,039 --> 00:03:57,245 M�me si je suis joyeux sur le camp, souriant, 86 00:03:57,495 --> 00:04:00,015 � l'int�rieur, je ne fais que r�fl�chir. 87 00:04:00,265 --> 00:04:01,375 Sans arr�t. 88 00:04:01,500 --> 00:04:02,880 C'est une �nergie nerveuse, 89 00:04:03,005 --> 00:04:05,086 comme un athl�te juste avant la comp�te. 90 00:04:05,626 --> 00:04:08,512 D�sormais, je vais nouer des liens et des relations. 91 00:04:08,637 --> 00:04:09,849 Il est temps de jouer. 92 00:04:09,974 --> 00:04:11,351 C'est jouer ou partir. 93 00:04:11,476 --> 00:04:13,383 Tu sais, Nick, il s'est toujours trouv�, 94 00:04:13,508 --> 00:04:16,831 que ce soit chez les scouts f�minins, au football, 95 00:04:17,893 --> 00:04:20,901 dans le secours aux animaux, que j'ai toujours r�pondu pr�sent 96 00:04:21,026 --> 00:04:23,118 et pris les r�nes quand nul autre ne le pouvait. 97 00:04:23,243 --> 00:04:25,173 Ouais, �a se voit, tu sais diriger. 98 00:04:25,298 --> 00:04:27,836 Debbie est facile � d�chiffrer. Elle a juste besoin de parler, 99 00:04:28,143 --> 00:04:30,212 d'�tre entendue, �cout�e. 100 00:04:30,462 --> 00:04:33,209 Comme tu le vois, je suis toujours en qu�te de noix de coco. 101 00:04:33,334 --> 00:04:35,672 Elle veut que les gens fassent leur part, 102 00:04:35,797 --> 00:04:38,912 je dois donc me souvenir d'�tre cette personne pour elle. 103 00:04:39,037 --> 00:04:40,476 Qui qu'elle admire, 104 00:04:40,601 --> 00:04:42,916 en l'occurrence elle-m�me, je dois �tre cette personne. 105 00:04:43,449 --> 00:04:44,749 � toi l'honneur. 106 00:04:45,221 --> 00:04:48,022 Nick ressemble � un dieu grec. 107 00:04:48,147 --> 00:04:51,791 Il a une ossature finement cisel�e, des muscles parfaits 108 00:04:51,916 --> 00:04:55,503 et un visage aux traits particuli�rement photog�niques. 109 00:04:55,753 --> 00:04:56,803 Je le sais, 110 00:04:56,928 --> 00:05:00,084 car j'ai �t� mannequin occasionnelle pendant des ann�es. 111 00:05:00,209 --> 00:05:02,736 Il pourrait faire carri�re dans le mannequinat. 112 00:05:03,020 --> 00:05:05,576 Mais �a n'influencera pas ma strat�gie 113 00:05:05,701 --> 00:05:07,107 pour atteindre la fusion. 114 00:05:07,232 --> 00:05:09,985 Et �a reste ma priorit� n� 1. 115 00:05:10,110 --> 00:05:11,950 Je fais un feu avec une seule allumette. 116 00:05:12,075 --> 00:05:13,076 Ah ouais. 117 00:05:13,201 --> 00:05:15,891 Debbie a peut-�tre un faible pour moi. Probablement. 118 00:05:16,141 --> 00:05:19,561 Ou peut-�tre qu'elle m'endort, qu'elle me prom�ne. 119 00:05:20,331 --> 00:05:21,529 Mais j'en doute. 120 00:05:21,779 --> 00:05:22,964 On a du courrier ! 121 00:05:23,818 --> 00:05:24,918 C'est parti. 122 00:05:25,358 --> 00:05:26,644 "Dans cette �preuve, 123 00:05:26,769 --> 00:05:30,562 les tribus lib�reront des bou�es au fond de l'oc�an 124 00:05:30,687 --> 00:05:32,532 et les lanceront dans des paniers." 125 00:05:33,032 --> 00:05:35,201 Quelque chose me dit que Scot tirera, chez eux. 126 00:05:35,326 --> 00:05:37,567 - J'en ai bien l'impression ! - Trop clair. 127 00:05:37,692 --> 00:05:39,406 On a une �preuve de r�compense 128 00:05:39,531 --> 00:05:42,217 impliquant une forme de basket-ball. 129 00:05:42,590 --> 00:05:45,812 Nos adversaires ont un basketteur professionnel. 130 00:05:46,298 --> 00:05:48,918 Mais nous avons une arme secr�te. 131 00:05:49,043 --> 00:05:51,126 Adonis, alias Nick. 132 00:05:51,960 --> 00:05:52,961 Pas loin. 133 00:05:53,398 --> 00:05:55,964 J'�tais meneur de jeu au lyc�e, 134 00:05:56,089 --> 00:05:57,924 mais contre un joueur de NBA, 135 00:05:58,362 --> 00:06:00,201 je ne m'attends pas � gagner. 136 00:06:00,326 --> 00:06:01,961 Alors je n'ai pas trop la pression. 137 00:06:02,086 --> 00:06:05,031 Mais si on a une belle avance, j'ai int�r�t � en mettre un ou deux. 138 00:06:05,475 --> 00:06:07,925 Je ne m'inclinerai pas sans me battre. 139 00:06:20,532 --> 00:06:21,834 Par ici, tout le monde ! 140 00:06:30,912 --> 00:06:33,960 Chan Loh, d�couvrez la nouvelle tribu Gondol. 141 00:06:34,602 --> 00:06:37,102 Anna a �t� �limin�e au dernier conseil. 142 00:06:38,898 --> 00:06:40,266 Voici maintenant Julia, 143 00:06:40,391 --> 00:06:42,491 qui revient de la plage Muscles. 144 00:06:43,100 --> 00:06:46,248 Julia d�couvre sa nouvelle tribu. 145 00:06:46,373 --> 00:06:49,938 Vous allez int�grer Gondol et remplacer Anna. 146 00:06:51,478 --> 00:06:53,188 - Voici un bandana. - Salut, Julia. 147 00:06:53,313 --> 00:06:55,891 - Jetez l'autre bandana. - Merci. 148 00:06:56,503 --> 00:06:57,717 Salut, tout le monde ! 149 00:06:58,157 --> 00:07:00,362 Bien, si on passait � cette �preuve de r�compense ? 150 00:07:01,855 --> 00:07:02,856 Aujourd'hui, 151 00:07:02,981 --> 00:07:06,568 un membre de chaque �quipe plonge pour lib�rer des bou�es. 152 00:07:08,853 --> 00:07:12,374 Puis vous devez collaborer pour les ramener sur la rive, 153 00:07:12,499 --> 00:07:14,034 o� les deux derniers �quipiers 154 00:07:14,159 --> 00:07:16,436 tenteront de les lancer dans un panier. 155 00:07:17,136 --> 00:07:19,500 La 1re tribu � placer dix bou�es dans son panier, 156 00:07:19,625 --> 00:07:20,874 gagne la r�compense. 157 00:07:21,875 --> 00:07:23,810 Vous voulez conna�tre l'enjeu ? 158 00:07:25,315 --> 00:07:26,446 Oh, mon Dieu ! 159 00:07:27,280 --> 00:07:28,620 Un pique-nique "Survivor". 160 00:07:28,745 --> 00:07:32,127 Pain, viandes, fromages, l�gumes, salade de thon, 161 00:07:32,252 --> 00:07:33,620 boissons assorties. 162 00:07:34,421 --> 00:07:36,331 Je sais que �a en vaut la peine. 163 00:07:36,456 --> 00:07:38,333 - Pr�ts � vous y mettre ? - Oui ! 164 00:07:38,458 --> 00:07:41,038 Allons-y ! Une minute d'organisation et c'est parti ! 165 00:07:46,539 --> 00:07:47,890 Bon, on y va. 166 00:07:48,193 --> 00:07:49,402 Pour la r�compense. 167 00:07:50,238 --> 00:07:51,638 Survivants, pr�ts ? 168 00:07:53,574 --> 00:07:54,575 Go ! 169 00:07:55,315 --> 00:07:57,760 C'est Aubry pour Gondol, 170 00:07:58,445 --> 00:08:00,045 Michele pour Chan Loh. 171 00:08:00,480 --> 00:08:01,648 Vous devez nager, 172 00:08:01,773 --> 00:08:03,945 plonger, d�faire les noeuds... 173 00:08:04,070 --> 00:08:05,151 Allez, les Bleus ! 174 00:08:05,276 --> 00:08:07,184 ...et les bou�es remonteront � la surface. 175 00:08:07,309 --> 00:08:08,697 Michele plonge. 176 00:08:11,858 --> 00:08:13,326 Aubry est juste derri�re. 177 00:08:17,607 --> 00:08:19,702 Michele... Non. Elle redescend. 178 00:08:19,827 --> 00:08:21,167 Aubry redescend. 179 00:08:25,594 --> 00:08:27,326 Aubry a r�ussi pour Gondol ! 180 00:08:27,451 --> 00:08:29,442 Les bou�es sont remont�es ! Allez-y, Gondol ! 181 00:08:33,071 --> 00:08:35,215 Ce sont Julia, Peter, Tai 182 00:08:35,340 --> 00:08:38,426 et Aubry qui ram�nent ces bou�es sur la rive. 183 00:08:38,551 --> 00:08:39,598 Allez, vas-y ! 184 00:08:39,723 --> 00:08:41,523 Gros revers pour Chan Loh. 185 00:08:41,975 --> 00:08:43,999 Michele n'y arrive pas. 186 00:08:44,249 --> 00:08:46,978 Gondol a une �norme avance dans ce jeu. 187 00:08:47,103 --> 00:08:48,203 Reste calme. 188 00:08:48,328 --> 00:08:49,909 Michele essaye toujours. 189 00:08:50,034 --> 00:08:52,007 Allez, c'est bon ! Tu vas y arriver ! 190 00:08:54,528 --> 00:08:56,202 Michele continue d'essayer. 191 00:08:56,327 --> 00:08:57,637 Allez, Michele ! 192 00:09:00,618 --> 00:09:01,661 �a y est ! 193 00:09:01,786 --> 00:09:02,912 Allez-y, Chan Loh ! 194 00:09:03,199 --> 00:09:04,444 Michele a r�ussi. 195 00:09:04,569 --> 00:09:06,016 Chan Loh a ses bou�es. 196 00:09:06,141 --> 00:09:08,310 Maintenant, il faut les ramener sur la rive. 197 00:09:08,435 --> 00:09:10,650 Gondol a une belle avance. 198 00:09:14,107 --> 00:09:18,667 Cette phase repose sur votre habilet� � rassembler ces bou�es, 199 00:09:18,917 --> 00:09:20,835 ensemble, en tribu. 200 00:09:21,382 --> 00:09:23,232 Plus vite vous y arriverez, 16023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.