Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,901 --> 00:00:04,208
Pr�c�demment dans Survivor...
2
00:00:04,929 --> 00:00:06,773
Apr�s un m�lange d'�quipes
surprise...
3
00:00:06,898 --> 00:00:08,146
Jetez vos bandanas !
4
00:00:08,271 --> 00:00:10,819
Survivor Ka�h R�ng
passa de trois tribus
5
00:00:11,069 --> 00:00:12,254
� deux tribus.
6
00:00:12,379 --> 00:00:15,415
Et Julia fut contrainte
d'aller sur la plage Muscles seule,
7
00:00:15,540 --> 00:00:16,850
livr�e � elle-m�me,
8
00:00:16,975 --> 00:00:20,095
en attendant de rejoindre
ceux qui perdraient l'immunit�.
9
00:00:20,512 --> 00:00:24,114
Dans la nouvelle tribu Chan Loh,
c'�tait un partage �gal.
10
00:00:24,239 --> 00:00:26,226
Deux Beaut�,
deux Intelligence, deux Muscles.
11
00:00:26,351 --> 00:00:29,571
Et Debbie n'attendit pas
pour cr�er des liens.
12
00:00:29,821 --> 00:00:31,235
Je veux qu'une femme gagne.
13
00:00:31,360 --> 00:00:33,141
Je joue l'attaque, pas la d�fense.
14
00:00:33,301 --> 00:00:34,934
Dans la nouvelle tribu Gondol...
15
00:00:35,059 --> 00:00:36,060
Enchant�.
16
00:00:36,185 --> 00:00:38,607
...le m�lange
donna la majorit� � Intelligence
17
00:00:38,732 --> 00:00:40,974
et de bonnes raisons
de s'inqui�ter � Beaut�.
18
00:00:41,099 --> 00:00:44,486
Il n'y a aucune chance
qu'Intelligence garde les deux Beaut�.
19
00:00:44,611 --> 00:00:46,361
C'est soit Tai, soit moi.
20
00:00:46,805 --> 00:00:48,554
� la derni�re �preuve d'immunit�...
21
00:00:48,679 --> 00:00:50,383
- �a y est, Jeff !
- On l'a, Jeff !
22
00:00:50,508 --> 00:00:52,694
L'immunit� pour Chan Loh !
23
00:00:52,819 --> 00:00:54,697
...la nouvelle tribu Gondol perdit.
24
00:00:54,822 --> 00:00:56,665
Ils envoient Gondol au conseil.
25
00:00:56,790 --> 00:00:57,657
Merde !
26
00:00:57,782 --> 00:00:58,900
Sur le camp,
27
00:00:59,025 --> 00:01:01,511
le destin des Beaut�
�tait aux mains des Intelligence.
28
00:01:01,636 --> 00:01:03,396
L'objectif,
c'est de sortir un Beaut�.
29
00:01:03,713 --> 00:01:06,441
Sentant les ennuis,
Tai envisagea de jouer son idole.
30
00:01:06,566 --> 00:01:08,489
Garde l'idole
aussi longtemps que possible.
31
00:01:08,614 --> 00:01:10,345
Je suis vraiment inquiet.
32
00:01:12,639 --> 00:01:13,640
Au conseil,
33
00:01:14,021 --> 00:01:15,650
Tai garda son idole
34
00:01:15,775 --> 00:01:19,020
et Intelligence consid�ra Anna
comme la plus dangereuse.
35
00:01:19,145 --> 00:01:20,580
Anna, la tribu a parl�.
36
00:01:23,693 --> 00:01:24,943
Il en reste 12.
37
00:01:25,068 --> 00:01:26,868
Qui sera �limin� ce soir ?
38
00:01:35,639 --> 00:01:37,664
Bon, allumons un feu !
39
00:01:38,402 --> 00:01:39,829
C'�tait rude.
40
00:01:39,954 --> 00:01:40,955
En effet.
41
00:01:41,868 --> 00:01:43,633
- Merci � tous.
- On t'a prot�g�.
42
00:01:43,758 --> 00:01:46,439
Tu es si utile sur le camp
et t'es vraiment un bon gars.
43
00:01:46,564 --> 00:01:47,941
Merci � vous
44
00:01:48,066 --> 00:01:49,342
de m'avoir gard�.
45
00:01:49,467 --> 00:01:51,819
- C'est chouette, j'appr�cie.
- T'es un bon gars.
46
00:01:51,944 --> 00:01:53,910
Au conseil, Anna �tait choqu�e.
47
00:01:54,035 --> 00:01:56,216
Je ne pouvais m�me pas la regarder.
Je me sens mal.
48
00:01:56,341 --> 00:01:59,386
Mais je suis content que Scot
m'ait dit : "Ne joue pas l'idole !"
49
00:01:59,511 --> 00:02:02,297
Car je ne voulais
la montrer � personne.
50
00:02:02,422 --> 00:02:05,125
Plus il y a de gens au courant,
moins elle a de pouvoir.
51
00:02:05,498 --> 00:02:08,122
Maintenant, je dois me battre
et voir comment �a va tourner.
52
00:02:08,247 --> 00:02:09,999
Et j'ai clairement besoin de chance.
53
00:02:10,124 --> 00:02:11,673
Ne retournons pas au conseil !
54
00:02:11,798 --> 00:02:14,450
- Je ne veux pas refaire �a.
- Alors on mange le poulet, demain ?
55
00:02:14,955 --> 00:02:17,500
Ouais, gardez-moi
jusqu'� ce que je vous tue le poulet !
56
00:02:18,608 --> 00:02:20,148
Depuis le m�lange de tribus,
57
00:02:20,398 --> 00:02:21,853
tout est ouvert.
58
00:02:21,978 --> 00:02:24,678
Il y a beaucoup d'incertitudes
sur le plan des alliances.
59
00:02:24,803 --> 00:02:27,289
Du coup, je me demande
quoi faire ensuite,
60
00:02:27,539 --> 00:02:31,026
car dans l'ancienne Intelligence,
j'�tais au bas de l'�chelle.
61
00:02:31,276 --> 00:02:32,518
Croyez-moi ou pas,
62
00:02:32,643 --> 00:02:35,288
mais je pourrais dissoudre
l'alliance d'Intelligence.
63
00:02:36,007 --> 00:02:38,593
Tai, je veux te parler
d'un truc auquel je pensais.
64
00:02:39,222 --> 00:02:40,602
Ce jeu �volue.
65
00:02:40,727 --> 00:02:43,347
Je ne suis pas qu'un Intelligence,
c'est une nouvelle famille.
66
00:02:44,289 --> 00:02:46,821
Dans Intelligence,
j'�tais au bas de l'�chelle,
67
00:02:46,946 --> 00:02:49,069
ils avaient sorti mon alli�e.
J'�tais le suivant.
68
00:02:49,194 --> 00:02:51,086
Alors je n'ai pas
d'all�geance envers eux.
69
00:02:51,211 --> 00:02:52,647
- Vraiment ?
- Ouais.
70
00:02:53,876 --> 00:02:55,904
Je crois que je vais sortir Joe.
71
00:02:56,029 --> 00:02:57,852
Joe n'aide en rien.
72
00:02:58,291 --> 00:03:00,069
En me trompant et en me mentant,
73
00:03:00,194 --> 00:03:02,085
Aubry et Joe m'ont f�ch�.
74
00:03:02,375 --> 00:03:03,925
Un jeu, c'est un jeu.
75
00:03:04,050 --> 00:03:06,782
Si j'�tais encore dans Intelligence,
je serais tout en bas.
76
00:03:06,907 --> 00:03:08,659
J'am�liore donc ma position.
77
00:03:08,784 --> 00:03:10,594
On en reparlera.
78
00:03:10,719 --> 00:03:13,129
Je ne les laisserai pas
se mettre entre moi et le million.
79
00:03:13,254 --> 00:03:16,148
Je commence � me dire
que si je dois agir,
80
00:03:16,580 --> 00:03:18,073
c'est le moment.
81
00:03:18,323 --> 00:03:21,323
Survivor Ka�h R�ng
Saison 32 - �pisode 06
Jouer ou partir
82
00:03:21,448 --> 00:03:23,448
Traduction : Jack Bauer
83
00:03:23,573 --> 00:03:25,573
Relecture : L�ny, lshomie
84
00:03:25,698 --> 00:03:27,698
Synchro : L�ny
85
00:03:55,039 --> 00:03:57,245
M�me si je suis joyeux
sur le camp, souriant,
86
00:03:57,495 --> 00:04:00,015
� l'int�rieur,
je ne fais que r�fl�chir.
87
00:04:00,265 --> 00:04:01,375
Sans arr�t.
88
00:04:01,500 --> 00:04:02,880
C'est une �nergie nerveuse,
89
00:04:03,005 --> 00:04:05,086
comme un athl�te
juste avant la comp�te.
90
00:04:05,626 --> 00:04:08,512
D�sormais, je vais nouer
des liens et des relations.
91
00:04:08,637 --> 00:04:09,849
Il est temps de jouer.
92
00:04:09,974 --> 00:04:11,351
C'est jouer ou partir.
93
00:04:11,476 --> 00:04:13,383
Tu sais, Nick,
il s'est toujours trouv�,
94
00:04:13,508 --> 00:04:16,831
que ce soit chez les scouts f�minins,
au football,
95
00:04:17,893 --> 00:04:20,901
dans le secours aux animaux,
que j'ai toujours r�pondu pr�sent
96
00:04:21,026 --> 00:04:23,118
et pris les r�nes
quand nul autre ne le pouvait.
97
00:04:23,243 --> 00:04:25,173
Ouais, �a se voit, tu sais diriger.
98
00:04:25,298 --> 00:04:27,836
Debbie est facile � d�chiffrer.
Elle a juste besoin de parler,
99
00:04:28,143 --> 00:04:30,212
d'�tre entendue, �cout�e.
100
00:04:30,462 --> 00:04:33,209
Comme tu le vois, je suis toujours
en qu�te de noix de coco.
101
00:04:33,334 --> 00:04:35,672
Elle veut que les gens
fassent leur part,
102
00:04:35,797 --> 00:04:38,912
je dois donc me souvenir
d'�tre cette personne pour elle.
103
00:04:39,037 --> 00:04:40,476
Qui qu'elle admire,
104
00:04:40,601 --> 00:04:42,916
en l'occurrence elle-m�me,
je dois �tre cette personne.
105
00:04:43,449 --> 00:04:44,749
� toi l'honneur.
106
00:04:45,221 --> 00:04:48,022
Nick ressemble � un dieu grec.
107
00:04:48,147 --> 00:04:51,791
Il a une ossature finement cisel�e,
des muscles parfaits
108
00:04:51,916 --> 00:04:55,503
et un visage aux traits
particuli�rement photog�niques.
109
00:04:55,753 --> 00:04:56,803
Je le sais,
110
00:04:56,928 --> 00:05:00,084
car j'ai �t� mannequin occasionnelle
pendant des ann�es.
111
00:05:00,209 --> 00:05:02,736
Il pourrait faire carri�re
dans le mannequinat.
112
00:05:03,020 --> 00:05:05,576
Mais �a n'influencera pas
ma strat�gie
113
00:05:05,701 --> 00:05:07,107
pour atteindre la fusion.
114
00:05:07,232 --> 00:05:09,985
Et �a reste ma priorit� n� 1.
115
00:05:10,110 --> 00:05:11,950
Je fais un feu
avec une seule allumette.
116
00:05:12,075 --> 00:05:13,076
Ah ouais.
117
00:05:13,201 --> 00:05:15,891
Debbie a peut-�tre
un faible pour moi. Probablement.
118
00:05:16,141 --> 00:05:19,561
Ou peut-�tre qu'elle m'endort,
qu'elle me prom�ne.
119
00:05:20,331 --> 00:05:21,529
Mais j'en doute.
120
00:05:21,779 --> 00:05:22,964
On a du courrier !
121
00:05:23,818 --> 00:05:24,918
C'est parti.
122
00:05:25,358 --> 00:05:26,644
"Dans cette �preuve,
123
00:05:26,769 --> 00:05:30,562
les tribus lib�reront des bou�es
au fond de l'oc�an
124
00:05:30,687 --> 00:05:32,532
et les lanceront dans des paniers."
125
00:05:33,032 --> 00:05:35,201
Quelque chose me dit
que Scot tirera, chez eux.
126
00:05:35,326 --> 00:05:37,567
- J'en ai bien l'impression !
- Trop clair.
127
00:05:37,692 --> 00:05:39,406
On a une �preuve de r�compense
128
00:05:39,531 --> 00:05:42,217
impliquant une forme de basket-ball.
129
00:05:42,590 --> 00:05:45,812
Nos adversaires
ont un basketteur professionnel.
130
00:05:46,298 --> 00:05:48,918
Mais nous avons une arme secr�te.
131
00:05:49,043 --> 00:05:51,126
Adonis, alias Nick.
132
00:05:51,960 --> 00:05:52,961
Pas loin.
133
00:05:53,398 --> 00:05:55,964
J'�tais meneur de jeu au lyc�e,
134
00:05:56,089 --> 00:05:57,924
mais contre un joueur de NBA,
135
00:05:58,362 --> 00:06:00,201
je ne m'attends pas � gagner.
136
00:06:00,326 --> 00:06:01,961
Alors je n'ai pas trop la pression.
137
00:06:02,086 --> 00:06:05,031
Mais si on a une belle avance,
j'ai int�r�t � en mettre un ou deux.
138
00:06:05,475 --> 00:06:07,925
Je ne m'inclinerai pas
sans me battre.
139
00:06:20,532 --> 00:06:21,834
Par ici, tout le monde !
140
00:06:30,912 --> 00:06:33,960
Chan Loh,
d�couvrez la nouvelle tribu Gondol.
141
00:06:34,602 --> 00:06:37,102
Anna a �t� �limin�e
au dernier conseil.
142
00:06:38,898 --> 00:06:40,266
Voici maintenant Julia,
143
00:06:40,391 --> 00:06:42,491
qui revient de la plage Muscles.
144
00:06:43,100 --> 00:06:46,248
Julia d�couvre sa nouvelle tribu.
145
00:06:46,373 --> 00:06:49,938
Vous allez int�grer Gondol
et remplacer Anna.
146
00:06:51,478 --> 00:06:53,188
- Voici un bandana.
- Salut, Julia.
147
00:06:53,313 --> 00:06:55,891
- Jetez l'autre bandana.
- Merci.
148
00:06:56,503 --> 00:06:57,717
Salut, tout le monde !
149
00:06:58,157 --> 00:07:00,362
Bien, si on passait
� cette �preuve de r�compense ?
150
00:07:01,855 --> 00:07:02,856
Aujourd'hui,
151
00:07:02,981 --> 00:07:06,568
un membre de chaque �quipe
plonge pour lib�rer des bou�es.
152
00:07:08,853 --> 00:07:12,374
Puis vous devez collaborer
pour les ramener sur la rive,
153
00:07:12,499 --> 00:07:14,034
o� les deux derniers �quipiers
154
00:07:14,159 --> 00:07:16,436
tenteront de les lancer
dans un panier.
155
00:07:17,136 --> 00:07:19,500
La 1re tribu � placer dix bou�es
dans son panier,
156
00:07:19,625 --> 00:07:20,874
gagne la r�compense.
157
00:07:21,875 --> 00:07:23,810
Vous voulez conna�tre l'enjeu ?
158
00:07:25,315 --> 00:07:26,446
Oh, mon Dieu !
159
00:07:27,280 --> 00:07:28,620
Un pique-nique "Survivor".
160
00:07:28,745 --> 00:07:32,127
Pain, viandes, fromages,
l�gumes, salade de thon,
161
00:07:32,252 --> 00:07:33,620
boissons assorties.
162
00:07:34,421 --> 00:07:36,331
Je sais que �a en vaut la peine.
163
00:07:36,456 --> 00:07:38,333
- Pr�ts � vous y mettre ?
- Oui !
164
00:07:38,458 --> 00:07:41,038
Allons-y ! Une minute d'organisation
et c'est parti !
165
00:07:46,539 --> 00:07:47,890
Bon, on y va.
166
00:07:48,193 --> 00:07:49,402
Pour la r�compense.
167
00:07:50,238 --> 00:07:51,638
Survivants, pr�ts ?
168
00:07:53,574 --> 00:07:54,575
Go !
169
00:07:55,315 --> 00:07:57,760
C'est Aubry pour Gondol,
170
00:07:58,445 --> 00:08:00,045
Michele pour Chan Loh.
171
00:08:00,480 --> 00:08:01,648
Vous devez nager,
172
00:08:01,773 --> 00:08:03,945
plonger, d�faire les noeuds...
173
00:08:04,070 --> 00:08:05,151
Allez, les Bleus !
174
00:08:05,276 --> 00:08:07,184
...et les bou�es
remonteront � la surface.
175
00:08:07,309 --> 00:08:08,697
Michele plonge.
176
00:08:11,858 --> 00:08:13,326
Aubry est juste derri�re.
177
00:08:17,607 --> 00:08:19,702
Michele... Non. Elle redescend.
178
00:08:19,827 --> 00:08:21,167
Aubry redescend.
179
00:08:25,594 --> 00:08:27,326
Aubry a r�ussi pour Gondol !
180
00:08:27,451 --> 00:08:29,442
Les bou�es sont remont�es !
Allez-y, Gondol !
181
00:08:33,071 --> 00:08:35,215
Ce sont Julia, Peter, Tai
182
00:08:35,340 --> 00:08:38,426
et Aubry qui ram�nent
ces bou�es sur la rive.
183
00:08:38,551 --> 00:08:39,598
Allez, vas-y !
184
00:08:39,723 --> 00:08:41,523
Gros revers pour Chan Loh.
185
00:08:41,975 --> 00:08:43,999
Michele n'y arrive pas.
186
00:08:44,249 --> 00:08:46,978
Gondol a une �norme avance
dans ce jeu.
187
00:08:47,103 --> 00:08:48,203
Reste calme.
188
00:08:48,328 --> 00:08:49,909
Michele essaye toujours.
189
00:08:50,034 --> 00:08:52,007
Allez, c'est bon !
Tu vas y arriver !
190
00:08:54,528 --> 00:08:56,202
Michele continue d'essayer.
191
00:08:56,327 --> 00:08:57,637
Allez, Michele !
192
00:09:00,618 --> 00:09:01,661
�a y est !
193
00:09:01,786 --> 00:09:02,912
Allez-y, Chan Loh !
194
00:09:03,199 --> 00:09:04,444
Michele a r�ussi.
195
00:09:04,569 --> 00:09:06,016
Chan Loh a ses bou�es.
196
00:09:06,141 --> 00:09:08,310
Maintenant,
il faut les ramener sur la rive.
197
00:09:08,435 --> 00:09:10,650
Gondol a une belle avance.
198
00:09:14,107 --> 00:09:18,667
Cette phase repose sur votre habilet�
� rassembler ces bou�es,
199
00:09:18,917 --> 00:09:20,835
ensemble, en tribu.
200
00:09:21,382 --> 00:09:23,232
Plus vite vous y arriverez,
16023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.