Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:20:51,760 --> 00:20:52,886
Bien, on y va.
2
00:20:54,421 --> 00:20:55,855
Les mains derri�re la t�te,
3
00:20:55,980 --> 00:20:58,280
les mains � l'arri�re de la poign�e,
4
00:20:58,405 --> 00:21:00,936
les deux pieds
doivent rester sur le support.
5
00:21:01,186 --> 00:21:03,980
Bien.
Tout le monde est en position.
6
00:21:04,105 --> 00:21:07,042
Cette �preuve est lanc�e.
7
00:21:12,455 --> 00:21:13,840
Tout le monde a l'air bien.
8
00:21:16,501 --> 00:21:19,543
Il reste dix personnes en jeu.
Quelqu'un va gagner l'immunit�.
9
00:21:19,668 --> 00:21:22,268
Une place assur�e
dans les neuf derniers.
10
00:21:22,852 --> 00:21:25,289
�a va �tre douloureux, et vite.
11
00:21:25,910 --> 00:21:27,810
Vous le sentirez rapidement.
12
00:21:29,540 --> 00:21:30,890
Tai, vous luttez.
13
00:21:32,561 --> 00:21:34,761
Les premiers signes de la douleur.
14
00:21:40,910 --> 00:21:43,980
Une belle journ�e,
chaude et ensoleill�e.
15
00:21:41,683 --> 00:21:45,839
TEMPS �COUL� : 5 MINUTES
16
00:21:46,189 --> 00:21:48,608
Quelqu'un pour reconna�tre
qu'il souffre d�j� ?
17
00:21:50,877 --> 00:21:52,312
Mettons-nous � l'aise !
18
00:21:54,684 --> 00:21:58,093
Debbie, est-ce ce que vous imaginiez
en vous inscrivant � Survivor ?
19
00:21:58,218 --> 00:21:59,352
C'est un poil pire.
20
00:22:02,237 --> 00:22:04,224
Bon. Vous �tes l�-haut
depuis assez longtemps
21
00:22:04,349 --> 00:22:06,367
pour avoir une id�e de la suite.
22
00:22:06,492 --> 00:22:07,727
Oh, mon dos !
23
00:22:08,905 --> 00:22:10,597
Une position tr�s inconfortable,
24
00:22:10,924 --> 00:22:12,822
un soleil tr�s chaud.
25
00:22:13,545 --> 00:22:15,610
Et �a ne fera qu'empirer.
26
00:22:16,155 --> 00:22:17,804
Mais certains d'entre vous
27
00:22:17,929 --> 00:22:19,806
se sentent en s�curit� pour ce soir.
28
00:22:19,931 --> 00:22:21,750
Vous n'allez pas partir.
29
00:22:21,875 --> 00:22:24,177
Vous ne l'admettez
peut-�tre pas sur le camp,
30
00:22:24,302 --> 00:22:25,787
alors je vais vous tenter
31
00:22:25,912 --> 00:22:27,614
pour que vous l'admettiez maintenant.
32
00:22:28,616 --> 00:22:30,316
Je vais amener � manger.
33
00:22:30,441 --> 00:22:31,693
Oh, mon Dieu !
34
00:22:31,818 --> 00:22:33,118
Mais attention :
35
00:22:33,243 --> 00:22:37,060
ce sera votre seule et unique occasion
de vous laisser tenter.
36
00:22:37,605 --> 00:22:39,904
Vous devez donc vous demander,
37
00:22:40,029 --> 00:22:42,162
pendant que j'irai
chercher la nourriture :
38
00:22:42,463 --> 00:22:44,162
"Vais-je descendre
39
00:22:44,287 --> 00:22:46,678
et renoncer � l'immunit� pour manger,
40
00:22:46,803 --> 00:22:50,623
ou cela pourrait-il �tre
une erreur � un million ?"
41
00:22:51,951 --> 00:22:54,207
Ne descendez pas
avant que je vous le propose.
42
00:22:56,890 --> 00:22:58,190
Je ne peux pas !
43
00:22:58,511 --> 00:22:59,512
Oh !
44
00:22:59,832 --> 00:23:01,348
Je sais. Je ne pouvais pas.
45
00:23:02,609 --> 00:23:05,039
Oh, Julia, je suis d�sol�
d'avoir rat� �a !
46
00:23:05,164 --> 00:23:06,165
Je sais...
47
00:23:06,290 --> 00:23:07,696
Et d�sol� pour vous,
48
00:23:07,821 --> 00:23:09,721
c'est arriv� juste trop t�t.
49
00:23:10,490 --> 00:23:12,025
Vous ne prendrez pas part � �a.
50
00:23:12,480 --> 00:23:14,027
Oh, c'est un buffet !
51
00:23:14,152 --> 00:23:15,870
- Quatre pizzas.
- Oh, mon Dieu !
52
00:23:15,995 --> 00:23:17,864
Des brownies.
Des pilons de poulet.
53
00:23:19,032 --> 00:23:20,834
Et six hot-dogs.
54
00:23:21,386 --> 00:23:23,636
Et il faut de quoi faire passer �a.
55
00:23:25,002 --> 00:23:26,214
Des boissons fra�ches.
56
00:23:26,339 --> 00:23:27,741
- Je prends.
- �a marche.
57
00:23:28,152 --> 00:23:30,852
Vous aurez dix secondes.
Je vais d�compter.
58
00:23:30,977 --> 00:23:33,279
Apr�s �a, plus de tentations.
59
00:23:33,511 --> 00:23:34,811
Oh, Jeff, vite !
60
00:23:35,382 --> 00:23:36,750
C'est parti. Dix,
61
00:23:37,468 --> 00:23:38,469
neuf...
62
00:23:38,594 --> 00:23:40,262
- Je prends.
- ...huit,
63
00:23:40,387 --> 00:23:41,388
sept,
64
00:23:41,893 --> 00:23:42,894
six,
65
00:23:43,409 --> 00:23:45,100
cinq...
Plus que cinq secondes.
66
00:23:45,225 --> 00:23:46,226
Quatre,
67
00:23:46,767 --> 00:23:47,768
trois,
68
00:23:48,428 --> 00:23:49,496
deux,
69
00:23:49,621 --> 00:23:50,622
un...
70
00:23:51,398 --> 00:23:52,499
Je reste.
71
00:23:53,666 --> 00:23:54,676
Et voil�.
72
00:23:54,801 --> 00:23:57,251
Jason est descendu.
Scot est descendu.
73
00:23:57,643 --> 00:23:58,705
Joe est descendu.
74
00:23:58,830 --> 00:24:00,063
Michele est descendue.
75
00:24:00,188 --> 00:24:02,651
C'est beaucoup de nourriture
pour quatre personnes.
76
00:24:04,744 --> 00:24:05,854
Il nous reste :
77
00:24:05,979 --> 00:24:07,055
Nick,
78
00:24:07,180 --> 00:24:09,624
Tai, Debbie, Aubry
79
00:24:09,874 --> 00:24:11,051
et Cydney,
80
00:24:11,387 --> 00:24:13,284
qui se disputent toujours l'immunit�.
81
00:24:13,409 --> 00:24:14,696
- Tai.
- Oui ?
82
00:24:14,821 --> 00:24:16,389
Avez-vous envisag� de descendre ?
83
00:24:16,514 --> 00:24:17,699
Non.
84
00:24:17,824 --> 00:24:20,660
Je veux aller au bout, voir jusqu'o�
je peux pousser mon corps.
85
00:24:22,203 --> 00:24:24,539
Et je ne veux pas
qu'un Intelligence gagne.
86
00:24:27,097 --> 00:24:30,365
Ouah ! Nick, c'est os�,
comme d�claration.
87
00:24:31,153 --> 00:24:33,247
Ouais, c'est �vident, � ce stade.
88
00:24:33,372 --> 00:24:34,422
Quoi donc ?
89
00:24:34,547 --> 00:24:36,343
Que les Intelligence
sont minoritaires.
90
00:24:36,468 --> 00:24:38,276
Que c'est l'un des trois,
91
00:24:38,403 --> 00:24:39,487
Joe,
92
00:24:39,612 --> 00:24:40,613
Aubry
93
00:24:40,738 --> 00:24:41,790
et Debbie,
94
00:24:41,915 --> 00:24:43,283
qui est en danger.
95
00:24:47,009 --> 00:24:48,126
Je ne peux pas.
96
00:24:48,251 --> 00:24:49,956
Debbie n'en peut plus.
97
00:24:50,081 --> 00:24:52,992
Debbie est �limin�e
et vous n'�tes plus que quatre.
98
00:24:54,983 --> 00:24:56,589
Debbie rejoint Julia,
99
00:24:56,714 --> 00:25:00,300
�limin�e, mais sans possibilit�
de boire ou manger.
100
00:25:00,425 --> 00:25:01,835
Comment �a se passe, Jason ?
101
00:25:02,370 --> 00:25:03,798
� merveille.
102
00:25:06,786 --> 00:25:09,542
Quatre personnes
peuvent encore gagner l'immunit�.
103
00:25:10,324 --> 00:25:12,454
Aubry, �a se lit sur votre visage.
104
00:25:13,474 --> 00:25:15,107
C'est douloureux.
105
00:25:18,861 --> 00:25:20,887
Sans pr�venir, Aubry descend,
106
00:25:21,012 --> 00:25:22,764
et juste derri�re Aubry,
107
00:25:22,889 --> 00:25:23,940
Nick descend.
108
00:25:24,065 --> 00:25:25,959
D'un seul coup,
vous n'�tes plus que deux.
109
00:25:27,120 --> 00:25:29,396
Nick, comment vous sentez-vous
par rapport � ce soir ?
110
00:25:29,521 --> 00:25:32,173
Consid�rant qu'� l'approche
de votre premier conseil,
111
00:25:32,298 --> 00:25:33,708
vous d�cidez de descendre
112
00:25:33,833 --> 00:25:35,239
et de renoncer � l'immunit�.
113
00:25:35,364 --> 00:25:38,091
Ouais, je pense depuis le d�but
que c'est dans la poche pour Cydney.
114
00:25:38,216 --> 00:25:40,882
C'est une d�cision � prendre :
descendre
115
00:25:41,563 --> 00:25:44,144
ou s'assurer que tous les Intelligence
soient �limin�s.
116
00:25:44,677 --> 00:25:45,979
Je vais devoir attendre.
117
00:25:46,104 --> 00:25:50,125
Mais je suis aussi excit�
d'y aller enfin apr�s 22 jours.
118
00:25:50,723 --> 00:25:52,894
En esp�rant
que ce ne soit pas doux-amer.
119
00:25:53,679 --> 00:25:55,088
�a ne le sera pas, mon pote.
120
00:25:56,462 --> 00:25:57,524
Non, je sais.
121
00:26:01,917 --> 00:26:03,626
Tai et Cydney.
122
00:26:03,907 --> 00:26:06,050
S'affrontant pour l'immunit�.
123
00:26:06,175 --> 00:26:08,134
Tu ne te sens pas
un peu engourdie, Cydney ?
124
00:26:08,664 --> 00:26:10,212
Non, �a va tip-top.
125
00:26:10,462 --> 00:26:12,372
Comment c'est possible ?
126
00:26:12,497 --> 00:26:14,107
Je ne sais pas, elle est si...
127
00:26:14,232 --> 00:26:15,233
...immobile.
128
00:26:17,030 --> 00:26:19,846
TEMPS �COUL� : 30 MINUTES
129
00:26:17,714 --> 00:26:19,721
Tai, les Intelligence
sont tous partis.
130
00:26:19,971 --> 00:26:21,481
Plus que Cydney et vous.
131
00:26:21,606 --> 00:26:23,445
Pensez-vous pouvoir la battre
132
00:26:23,570 --> 00:26:25,994
ou est-ce un d�fi personnel ?
133
00:26:26,723 --> 00:26:28,488
Je veux voir
jusqu'o� je peux pousser.
134
00:26:29,649 --> 00:26:32,125
Mais... Elle ne peut pas
�tre si forte que �a.
135
00:26:33,348 --> 00:26:35,028
Parfois, les gens forts
136
00:26:35,153 --> 00:26:37,664
restent forts et soudain craquent.
137
00:26:37,897 --> 00:26:39,741
Je suis comme un bambou.
138
00:26:39,866 --> 00:26:42,702
Le vent souffle, souffle...
Je suis r�sistant.
139
00:26:43,153 --> 00:26:46,239
J'ai connu la guerre,
le camp de r�fugi�s.
140
00:26:46,364 --> 00:26:47,741
Ce n'est pas comparable.
141
00:26:47,866 --> 00:26:49,676
Elle est un robuste s�quoia,
142
00:26:49,801 --> 00:26:51,745
mais elle pourrait craquer.
143
00:26:51,870 --> 00:26:53,680
Pas de sit�t, Tai, pas de sit�t !
144
00:26:57,425 --> 00:26:59,228
Tai et Cydney.
145
00:27:00,097 --> 00:27:02,304
Des gabarits tr�s diff�rents.
146
00:27:03,014 --> 00:27:06,701
Mais tous deux semblent partager
une m�me disposition d'esprit.
147
00:27:07,572 --> 00:27:09,170
Ah non, pas maintenant !
148
00:27:09,420 --> 00:27:12,465
TEMPS �COUL� : 40 MINUTES
149
00:27:10,239 --> 00:27:12,340
Cela fait maintenant 40 minutes.
150
00:27:12,590 --> 00:27:14,934
- C'est fou !
- Quelle r�sistance !
151
00:27:18,025 --> 00:27:22,075
Tai, malgr� votre visible souffrance,
vous �tes toujours dans le coup.
152
00:27:22,200 --> 00:27:25,887
� ce stade,
c'est une seconde apr�s l'autre.
153
00:27:26,794 --> 00:27:27,981
J'invoque Bouddha.
154
00:27:30,551 --> 00:27:31,651
Que dit-il ?
155
00:27:31,776 --> 00:27:33,486
Non, je psalmodie seulement.
156
00:27:33,611 --> 00:27:35,730
"Foi en Bouddha."
157
00:27:35,980 --> 00:27:37,290
"Foi en Bouddha."
158
00:27:37,415 --> 00:27:39,592
"Foi en Bouddha."
159
00:27:52,262 --> 00:27:53,362
Tu souffres.
160
00:27:54,065 --> 00:27:55,750
Je l'ai vu sur ton visage.
161
00:28:10,038 --> 00:28:11,454
Sans pr�venir,
162
00:28:11,579 --> 00:28:14,703
le plus improbable se produit !
163
00:28:14,953 --> 00:28:16,395
Cydney descend !
164
00:28:16,988 --> 00:28:19,675
Tai gagne l'immunit� individuelle !
165
00:28:20,066 --> 00:28:21,067
Bravo � vous !
166
00:28:21,192 --> 00:28:23,645
Incroyable tournure des �v�nements !
167
00:28:27,132 --> 00:28:28,274
Oh, mon dos !
168
00:28:30,749 --> 00:28:33,121
Je n'ai jamais rien vu de tel.
169
00:28:37,926 --> 00:28:38,927
Bravo !
170
00:28:42,867 --> 00:28:45,267
- Tai, pouvez-vous venir ici ?
- Oui.
171
00:28:45,517 --> 00:28:46,817
Et m�me courir !
172
00:28:48,561 --> 00:28:49,804
- Tai.
- Merci, Jeff.
173
00:28:49,929 --> 00:28:50,930
Bel effort.
174
00:28:51,802 --> 00:28:52,899
Vous le vouliez.
175
00:28:53,024 --> 00:28:55,824
J'ignore si vous pensiez vraiment
y parvenir,
176
00:28:56,136 --> 00:28:57,979
mais vous n'avez jamais renonc�.
177
00:28:58,104 --> 00:28:59,899
Tai est prot�g�.
Immunit� individuelle.
178
00:29:00,024 --> 00:29:02,642
Quant � vous, quelqu'un partira
apr�s 22 jours.
179
00:29:02,767 --> 00:29:04,244
Mais Tai l'a montr� :
180
00:29:04,369 --> 00:29:05,845
continuez � vous battre,
181
00:29:05,970 --> 00:29:08,189
jusqu'au bout, jusqu'au vote.
182
00:29:08,314 --> 00:29:10,207
F�licitations.
Vous �tes � l'abri ce soir.
183
00:29:10,332 --> 00:29:12,930
Prenez vos affaires, retournez au camp.
� ce soir, au conseil.
184
00:29:14,488 --> 00:29:17,372
Ce soir,
les Beaut� votent pour Debbie.
185
00:29:17,497 --> 00:29:20,068
Les Muscles votent pour Aubry.
186
00:29:20,193 --> 00:29:22,095
Je suis � l'abri ce soir,
mais qui sait ?
187
00:29:22,555 --> 00:29:24,706
J'ai gagn� l'�preuve
d'immunit� individuelle.
188
00:29:24,831 --> 00:29:25,832
Je l'ai m�rit�.
189
00:29:25,957 --> 00:29:29,235
C'�tait une sacr�e �preuve.
190
00:29:43,379 --> 00:29:44,984
Tai, c'�tait incroyable.
191
00:29:45,717 --> 00:29:49,831
J'ai vu des ultra-marathoniens,
des gens courir dans le Sahara...
192
00:29:50,081 --> 00:29:51,799
C'�tait excellent, Monsieur !
193
00:29:51,924 --> 00:29:53,127
Quelle endurance !
194
00:29:53,252 --> 00:29:54,352
Et Cydney...
195
00:29:55,747 --> 00:29:57,339
Tu �tais comme une statue,
196
00:29:57,464 --> 00:30:00,108
et je vais... te pr�parer � manger.
197
00:30:00,500 --> 00:30:02,550
Tu as pass� une bonne journ�e ?
198
00:30:04,277 --> 00:30:06,837
Le plan pour ce soir
est de diviser les votes
199
00:30:06,962 --> 00:30:09,619
entre Debbie et Aubry.
200
00:30:09,910 --> 00:30:12,220
Si une idole est jou�e,
14897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.