Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,549 --> 00:00:03,924
Pr�c�demment dans Survivor...
2
00:00:04,696 --> 00:00:05,765
Cette saison...
3
00:00:05,890 --> 00:00:06,891
M�decin !
4
00:00:07,016 --> 00:00:08,554
...a �t� une �preuve de volont�.
5
00:00:08,788 --> 00:00:10,944
Jeff a rendu �a...
Ce n'est pas facile.
6
00:00:11,302 --> 00:00:13,097
Avec pers�v�rance, Neal...
7
00:00:13,222 --> 00:00:14,223
L'idole !
8
00:00:14,348 --> 00:00:15,349
...Tai
9
00:00:15,807 --> 00:00:17,749
et Jason ont chacun trouv� une idole.
10
00:00:19,654 --> 00:00:21,438
Mais Scot savait
pour celles de Tai...
11
00:00:21,563 --> 00:00:22,564
J'ai l'idole.
12
00:00:22,689 --> 00:00:23,690
...et de Jason.
13
00:00:23,815 --> 00:00:25,992
Si on les assemble,
�a devient une super-idole.
14
00:00:26,117 --> 00:00:27,569
Dans la tribu Chan Loh,
15
00:00:27,694 --> 00:00:29,673
Beaut� s'alliait avec Intelligence...
16
00:00:29,798 --> 00:00:31,364
Debbie est ma meilleure option.
17
00:00:31,489 --> 00:00:32,540
...et Muscles.
18
00:00:32,665 --> 00:00:33,666
Je t'aime bien.
19
00:00:33,791 --> 00:00:36,011
Mais ils �taient partag�s
quant � la voie � suivre.
20
00:00:36,136 --> 00:00:38,480
- Debbie nous veut.
- On ne devrait pas se fier � elle.
21
00:00:38,605 --> 00:00:40,460
� la derni�re �preuve d'immunit�...
22
00:00:40,585 --> 00:00:41,741
Debbie a r�ussi !
23
00:00:42,101 --> 00:00:43,518
Chan Loh gagne !
24
00:00:43,643 --> 00:00:44,993
...Gondol perdit.
25
00:00:45,912 --> 00:00:47,622
� l'approche du conseil,
26
00:00:47,747 --> 00:00:51,551
Tai, Julia et Scot
avaient un plan pour sortir Peter.
27
00:00:51,676 --> 00:00:53,795
Ils tent�rent de convaincre Aubry
de les suivre.
28
00:00:53,920 --> 00:00:55,121
Peter se sert de toi.
29
00:00:55,246 --> 00:00:57,032
Mais Aubry h�sitait.
30
00:00:57,157 --> 00:01:00,060
Si on sort Peter,
ils s'en prendront � nous ensuite.
31
00:01:00,185 --> 00:01:01,461
Quoi que je fasse,
32
00:01:01,586 --> 00:01:03,636
�a me retombera sur la tronche.
33
00:01:06,189 --> 00:01:07,334
Au conseil...
34
00:01:07,459 --> 00:01:09,102
- Le plan original.
- D'accord.
35
00:01:09,921 --> 00:01:12,547
...Aubry �tait encore si incertaine
quant au vote...
36
00:01:12,672 --> 00:01:14,240
- C'est Julia ?
- Ouais.
37
00:01:14,531 --> 00:01:16,910
...qu'elle changea le sien
au dernier moment.
38
00:01:18,277 --> 00:01:19,854
Sixi�me personne �limin�e...
39
00:01:19,979 --> 00:01:21,047
Peter.
40
00:01:22,756 --> 00:01:24,456
Peter, la tribu a parl�.
41
00:01:25,687 --> 00:01:28,177
Et maintenant, tout est ouvert.
42
00:01:28,624 --> 00:01:29,874
Il en reste 11.
43
00:01:29,999 --> 00:01:31,799
Qui sera �limin� ce soir ?
44
00:01:45,979 --> 00:01:48,016
Soudain, tu as dit :
"le plan original".
45
00:01:48,141 --> 00:01:50,361
�a m'a perturb� que tu dises �a.
46
00:01:50,486 --> 00:01:52,921
Pourquoi ?
C'est le plan original.
47
00:01:53,046 --> 00:01:54,222
C'est le probl�me.
48
00:01:54,347 --> 00:01:56,401
Vous ne vous en tenez pas
aux d�cisions prises.
49
00:01:56,526 --> 00:01:58,518
J'�claircissais juste
les choses pour Julia,
50
00:01:58,643 --> 00:02:00,470
pour �tre s�r
qu'elle vote correctement.
51
00:02:00,595 --> 00:02:02,264
Mais toi, tu ne l'as pas fait.
52
00:02:02,389 --> 00:02:05,115
Je vais clairement
liquider Intelligence � pr�sent,
53
00:02:05,240 --> 00:02:08,762
� cause de �a, de cette ind�cision,
car je ne peux pas me fier � eux.
54
00:02:08,887 --> 00:02:11,425
Tu as quand m�me vot� Julia,
et Joe aussi.
55
00:02:11,550 --> 00:02:14,292
- Dr�le de fa�on d'�tablir la confiance.
- Je n'ai pas vot� Julia.
56
00:02:14,417 --> 00:02:16,745
- Tu as �crit son nom.
- Je l'ai barr�.
57
00:02:16,870 --> 00:02:18,204
Peter est parti,
58
00:02:18,329 --> 00:02:20,343
c'est ce qui �tait pr�vu.
59
00:02:20,740 --> 00:02:24,113
Mais j'ai �crit "Julia",
je l'ai barr� et j'ai �crit "Peter"
60
00:02:24,238 --> 00:02:27,956
et je me suis coll� une cible
dans le dos, et pareil pour Joe.
61
00:02:28,206 --> 00:02:30,025
L'avenir d'Intelligence ?
62
00:02:30,275 --> 00:02:31,934
On est cuit. C'est pli�.
63
00:02:32,059 --> 00:02:34,229
C'est chacun pour soi.
64
00:02:34,825 --> 00:02:37,175
Vous avez pris une direction impr�vue
65
00:02:37,508 --> 00:02:39,008
en votant pour elle.
66
00:02:39,464 --> 00:02:43,263
Si je dois retourner au conseil,
j'�crirai clairement :
67
00:02:43,388 --> 00:02:44,389
"Aubry",
68
00:02:45,052 --> 00:02:46,053
"Joe".
69
00:02:46,178 --> 00:02:47,616
"Aubry", "Joe".
70
00:02:47,741 --> 00:02:51,079
Puis je barrerai jusqu'� d�cider
lequel part en premier.
71
00:03:05,839 --> 00:03:07,529
Eh bien, il veut un truc !
72
00:03:07,654 --> 00:03:08,888
Poulet, poulet !
73
00:03:09,013 --> 00:03:10,932
Poulet, poulet !
Il veut cette nourriture.
74
00:03:11,057 --> 00:03:13,849
Aubry, quand tu auras fini,
on pourra...
75
00:03:14,149 --> 00:03:15,303
Oh, mon Dieu !
76
00:03:17,675 --> 00:03:20,448
C'est de la nourriture pour humains !
Tu auras ta part apr�s.
77
00:03:20,573 --> 00:03:21,886
Arr�te ! Non !
78
00:03:22,838 --> 00:03:24,002
Il en veut !
79
00:03:24,127 --> 00:03:26,781
Non, non, non.
Non !
80
00:03:28,917 --> 00:03:29,943
L�-bas !
81
00:03:30,068 --> 00:03:33,310
Va l�-bas ! Mange �a !
Tu peux picorer �a.
82
00:03:33,435 --> 00:03:34,582
Il veut les miettes.
83
00:03:34,707 --> 00:03:38,374
Tai a une relation p�re/fils
avec le poulet.
84
00:03:38,662 --> 00:03:41,287
Il ne quitte pas cet oiseau.
Il doit le pr�f�rer � nous.
85
00:03:41,770 --> 00:03:44,357
Apr�s le conseil, Aubry et moi,
on est en danger.
86
00:03:44,482 --> 00:03:47,987
Et maintenant, Tai, Scot et Julia
87
00:03:48,112 --> 00:03:49,378
forment un trio
88
00:03:49,503 --> 00:03:52,140
et ils ont deux Intelligence.
Bye-bye, Intelligence !
89
00:03:52,390 --> 00:03:55,810
Aubry a clairement chang� son vote,
90
00:03:56,060 --> 00:03:58,980
alors boum-boum, Joe est foutu,
car j'ai rompu les rangs.
91
00:03:59,367 --> 00:04:03,132
� ce stade du jeu,
ce poulet s'en tire mieux que moi.
92
00:04:03,414 --> 00:04:06,034
- Il n'en rate pas une.
- Il n'en rate pas une.
93
00:04:06,159 --> 00:04:08,098
- Il aime la coco.
- Ouais.
94
00:04:35,044 --> 00:04:37,544
Neal se prom�ne
avec une grosse bosse dans la poche
95
00:04:37,669 --> 00:04:40,917
et je me dis : "Mmh,
je sais � quoi ressemble l'idole."
96
00:04:41,042 --> 00:04:43,983
Alors ayant vu
la forme de la poche de Neal,
97
00:04:44,108 --> 00:04:45,508
j'ai dit � Jason :
98
00:04:45,633 --> 00:04:47,762
"On doit faire sauter
cette cochonnerie."
99
00:04:48,110 --> 00:04:50,257
- Quelle poche ?
- La gauche.
100
00:04:50,382 --> 00:04:52,357
- Dans son short ?
- Mmh.
101
00:04:52,482 --> 00:04:54,183
Vous avez vu la hauteur de la mar�e ?
102
00:04:54,308 --> 00:04:56,519
- Ouais.
- Elle est haute comme jamais.
103
00:04:56,644 --> 00:04:58,094
Ouais, elle grimpe.
104
00:04:59,591 --> 00:05:01,216
Ouah, encore du crabe !
105
00:05:01,341 --> 00:05:02,916
Il y aura toujours du crabe.
106
00:05:03,875 --> 00:05:05,866
C'est quoi, dans ta poche ?
107
00:05:06,936 --> 00:05:09,883
Neal a une bosse
dans la poche de son short
108
00:05:10,377 --> 00:05:12,916
et si je trouve que �a ressemble
vraiment � une idole,
109
00:05:13,041 --> 00:05:14,748
c'est parce que j'ai la m�me.
110
00:05:15,141 --> 00:05:16,958
Maintenant, la cible est sur lui.
111
00:05:17,083 --> 00:05:19,437
Car �a le rend dangereux
pour tout le monde.
112
00:05:19,562 --> 00:05:21,158
Mais je dois attendre.
113
00:05:21,283 --> 00:05:22,764
Je dois semer
114
00:05:22,889 --> 00:05:25,800
et attendre le moment id�al
pour la r�colte.
115
00:05:26,050 --> 00:05:28,128
Je suis heureux comme un roi,
� ce stade.
116
00:05:28,425 --> 00:05:30,275
Je d�tiens tout le pouvoir.
117
00:05:36,047 --> 00:05:38,747
Les amis,
on dirait qu'on vient vers nous !
118
00:05:40,378 --> 00:05:41,850
Qu'est-ce que... ?
119
00:05:42,100 --> 00:05:43,600
Surprise, surprise !
120
00:05:44,992 --> 00:05:47,822
J'�tais peinard sur la plage Chan Loh,
content de moi,
121
00:05:47,947 --> 00:05:49,582
pr�t � sortir Neal par surprise,
122
00:05:49,707 --> 00:05:51,051
et ce bateau se pointe.
123
00:05:51,176 --> 00:05:52,639
C'est quoi ce bronx ?
124
00:05:52,764 --> 00:05:56,530
"Chan Loh, vous avez cinq minutes
pour embarquer ce que vous voudrez.
125
00:05:56,655 --> 00:05:59,905
Vous partez pour votre nouveau foyer,
le camp Gondol."
126
00:06:00,787 --> 00:06:02,599
Cinq minutes, c'est pas long !
127
00:06:02,724 --> 00:06:04,406
[???]
128
00:06:04,531 --> 00:06:07,334
J'ai atteint la fusion, c'est fou !
129
00:06:07,459 --> 00:06:09,169
C'est mon r�ve de gosse !
130
00:06:09,468 --> 00:06:13,281
Mais malheureusement,
j'�tais en bonne position � Chan Loh.
131
00:06:13,406 --> 00:06:14,745
Maintenant, tout a chang�.
132
00:06:14,870 --> 00:06:18,511
J'ignore ce qui se passe
de l'autre c�t�, �a fait peur.
133
00:06:18,883 --> 00:06:20,499
Je l'ai, je l'ai.
134
00:06:21,239 --> 00:06:23,531
Cette saison
a �t� particuli�rement dure.
135
00:06:23,656 --> 00:06:25,493
Alors atteindre la fusion,
c'est �norme.
136
00:06:25,618 --> 00:06:28,688
J'ai r�ussi.
Mais je n'en avais jamais dout�.
137
00:06:28,813 --> 00:06:30,688
Le jeu a chang� � nouveau.
138
00:06:30,813 --> 00:06:33,289
�a va �tre de la folie, l�-bas.
139
00:06:33,414 --> 00:06:35,670
J'adore le changement,
redistribuer les cartes.
140
00:06:35,795 --> 00:06:37,862
Je vais prendre l'offensive,
recruter des gens,
141
00:06:37,987 --> 00:06:39,456
c'est ce qu'ils veulent.
142
00:06:39,581 --> 00:06:41,496
Tout le monde est dans l'attente.
143
00:06:41,621 --> 00:06:44,012
Je les ferai venir � moi.
Ils ne bougeront plus.
144
00:06:48,099 --> 00:06:51,099
Survivor Ka�h R�ng
Saison 32 - �pisode 07
C'est l'heure de la fusion
145
00:06:51,224 --> 00:06:53,224
Traduction : Jack Bauer
146
00:06:53,349 --> 00:06:55,349
Relecture : lshomie, L�ny
147
00:06:55,474 --> 00:06:57,474
Synchro : L�ny
148
00:07:23,464 --> 00:07:25,679
Oh� !
149
00:07:26,697 --> 00:07:28,481
Oh� !
150
00:07:30,542 --> 00:07:31,922
- Quoi ?
- Oh, mon Dieu !
151
00:07:32,047 --> 00:07:33,962
- C'est la fusion.
- Oh, mon Dieu !
152
00:07:36,921 --> 00:07:37,922
Quoi ?!
153
00:07:38,558 --> 00:07:39,758
On est sauv� !
154
00:07:42,561 --> 00:07:43,967
J'ai atteint la fusion !
155
00:07:44,092 --> 00:07:45,865
J'ai atteint la fusion
dans Survivor !
156
00:07:45,990 --> 00:07:47,190
C'est g�nial !
157
00:07:47,476 --> 00:07:49,035
C'est �norme !
158
00:07:49,160 --> 00:07:51,847
Et d�s que j'ai vu Jason et Cydney,
159
00:07:51,972 --> 00:07:54,416
je me suis dit :
"Bon sang, nous voil� r�unis !"
160
00:07:54,541 --> 00:07:57,922
C'est comme les playoffs.
Il faut recommencer, se reconcentrer,
161
00:07:58,047 --> 00:07:59,779
en esp�rant que mon �quipe soit forte
162
00:08:00,098 --> 00:08:02,099
et pr�te � gagner le championnat.
163
00:08:02,224 --> 00:08:03,858
Je suis rentr� !
164
00:08:07,087 --> 00:08:09,693
Et d'un seul coup,
Joe et moi avons �t� sauv�s.
165
00:08:09,818 --> 00:08:13,445
Apr�s le dernier conseil,
je me sentais super mal,
166
00:08:13,570 --> 00:08:15,695
au point que je me disais :
167
00:08:15,820 --> 00:08:18,631
"Je suis un agent libre,
je me s�pare de Joe. C'est r�gl�."
168
00:08:19,050 --> 00:08:21,489
Et puis, voir Neal et Debbie...
169
00:08:21,614 --> 00:08:23,174
J'�tais tellement soulag�e !
170
00:08:23,299 --> 00:08:26,773
C'�tait comme retrouver sa famille
farfelue apr�s une s�paration.
171
00:08:27,402 --> 00:08:29,951
- Il y a du fromage de ch�vre, ici !
- J'en veux bien !
172
00:08:30,201 --> 00:08:32,072
Qui a les biscuits ?
173
00:08:32,197 --> 00:08:34,923
- C'est dingue.
- Trop bien, le vin !
174
00:08:35,173 --> 00:08:37,851
- Bravo, la fusion !
- Bravo � tous !
175
00:08:37,976 --> 00:08:40,226
- On l'a tous m�rit� !
- Cul sec !
176
00:08:40,568 --> 00:08:43,598
Quand Intelligence, Beaut� et Muscles
sont enfin r�unis,
177
00:08:43,723 --> 00:08:45,191
je pense effectifs.
178
00:08:45,316 --> 00:08:48,157
Quatre Beaut�,
quatre Intelligence, trois Muscles.
179
00:08:48,282 --> 00:08:49,863
Comment �a va se goupiller ?
180
00:08:49,988 --> 00:08:52,288
C'est Survivor,
je dois faire confiance � quelqu'un.
181
00:08:52,413 --> 00:08:54,543
Scot est donc mon seul alli�
pour l'instant.
182
00:08:54,668 --> 00:08:56,302
Et c'est le plus logique,
183
00:08:56,427 --> 00:08:58,213
car il sait pour mon idole.
184
00:08:58,338 --> 00:09:00,640
Bon, Nick, je dois me confesser.
185
00:09:00,765 --> 00:09:02,308
Non, pas maintenant !
186
00:09:02,725 --> 00:09:05,138
Je voulais juste
te faire un c�lin, juste une fois.
187
00:09:05,263 --> 00:09:07,721
Je suis heureuse en m�nage,
mais tu es tr�s beau !
188
00:09:09,308 --> 00:09:10,458
Trop de vin !
189
00:09:10,708 --> 00:09:11,772
Tai ?
190
00:09:13,472 --> 00:09:14,860
Bas les pattes !
191
00:09:14,985 --> 00:09:17,016
- Je le prends !
- Non !
192
00:09:18,042 --> 00:09:19,959
Je te sauverai du m�chant pirate.
193
00:09:20,084 --> 00:09:21,361
Argh, je l'aurai !
194
00:09:21,771 --> 00:09:24,868
Pendant le festin de fusion,
les gens sont un peu �m�ch�s.
195
00:09:24,993 --> 00:09:27,133
Moi, j'�coute attentivement,
196
00:09:27,512 --> 00:09:30,631
je vois qui s'entend bien,
quelles infos je peux r�colter.
197
00:09:30,756 --> 00:09:33,348
Les Muscles
vont clairement �tre arrogants,
198
00:09:33,473 --> 00:09:36,117
comme s'ils commandaient
et que personne ne pouvait les arr�ter.
199
00:09:36,242 --> 00:09:38,425
Cydney et moi,
on se r�veille au milieu de la nuit.
200
00:09:38,550 --> 00:09:40,942
Scot dort � poings ferm�s
et il a un rat sur l'�paule !
16257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.