All language subtitles for Strangers S01E08 WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,160 --> 00:00:03,320 He drugged me. He raped me. 2 00:00:03,320 --> 00:00:05,800 Why did she keep this a secret? 3 00:00:05,800 --> 00:00:07,960 We had the tape. 4 00:00:07,960 --> 00:00:09,960 All we needed was for Megan to show us how he paid her off. 5 00:00:09,960 --> 00:00:12,960 She's dead because of you! 6 00:00:12,960 --> 00:00:15,480 I always wanted a daughter. 7 00:00:15,480 --> 00:00:16,960 I know about Megan Harris. 8 00:00:16,960 --> 00:00:18,960 She threatened you for me. 9 00:00:20,960 --> 00:00:22,960 Dad! You OK? 10 00:00:22,960 --> 00:00:24,960 It was Xo. 11 00:00:26,960 --> 00:00:28,160 What's he doing? 12 00:00:30,960 --> 00:00:33,960 Lau, get in the car! Drive, drive! 13 00:00:52,960 --> 00:00:55,640 Look, trust me. I'll sort it. 14 00:00:55,640 --> 00:00:56,960 Because that's what you pay me for. 15 00:00:56,960 --> 00:00:58,960 Look, Jonah Mulray's a fucking lecturer. 16 00:00:58,960 --> 00:01:01,960 We've got nothing to worry about. 17 00:01:02,960 --> 00:01:04,960 Yeah. 18 00:01:25,640 --> 00:01:27,960 Lau, there's something I have to tell you. 19 00:01:32,800 --> 00:01:34,960 Your dad and I, we... 20 00:01:34,960 --> 00:01:36,960 we found out what happened to your mum. 21 00:01:36,960 --> 00:01:38,800 Why she was killed. 22 00:01:40,960 --> 00:01:42,960 Xiaodong Xo. 23 00:01:43,960 --> 00:01:45,960 I know. 24 00:01:48,960 --> 00:01:49,960 I know he's my... 25 00:01:51,000 --> 00:01:53,160 No, he doesn't get to call himself my dad. 26 00:01:57,960 --> 00:01:59,960 He's a murderer. 27 00:02:00,960 --> 00:02:02,160 Nothing more. 28 00:03:03,960 --> 00:03:06,000 We're here to see Arthur Bach. 29 00:03:11,960 --> 00:03:16,160 Xiaodong Xo was a powerful man, even before he ran for office. 30 00:03:16,160 --> 00:03:17,960 If... 31 00:03:18,960 --> 00:03:21,960 No, WHEN he wins the election, 32 00:03:21,960 --> 00:03:25,960 he's not the kind of person you would wish to cross. 33 00:03:25,960 --> 00:03:28,480 If the police are involved... 34 00:03:28,480 --> 00:03:29,960 They're involved. 35 00:03:31,640 --> 00:03:35,640 These kinds of accusations, you have to be very careful 36 00:03:35,640 --> 00:03:36,960 who you say them to. 37 00:03:36,960 --> 00:03:37,960 He had my wife killed. 38 00:03:39,960 --> 00:03:41,000 He had her father killed. 39 00:03:42,960 --> 00:03:45,800 I believe you. Oh, I should imagine you do. 40 00:03:45,800 --> 00:03:47,640 I know what you did. 41 00:03:49,960 --> 00:03:50,960 You and Sally. 42 00:03:50,960 --> 00:03:53,000 I don't know what you're talking about. 43 00:03:53,000 --> 00:03:55,960 You've got my wife's blood on your hands! 44 00:03:55,960 --> 00:03:58,960 So do not sit here and fucking lie to me! 45 00:04:01,640 --> 00:04:03,960 Believe me, it makes me sick to my stomach to have to come here 46 00:04:03,960 --> 00:04:06,960 and ask you, of all people, for help. 47 00:04:07,960 --> 00:04:09,960 But we need somewhere safe. 48 00:04:10,960 --> 00:04:12,000 And there's nowhere else. 49 00:04:14,000 --> 00:04:16,960 You'll be protected here. 50 00:04:16,960 --> 00:04:17,960 Both of you. 51 00:04:19,960 --> 00:04:21,160 Oh, it's the least you can do. 52 00:04:22,960 --> 00:04:24,960 What about the man who killed my dad? 53 00:04:26,960 --> 00:04:28,960 Ah, well, erm... 54 00:04:28,960 --> 00:04:30,800 did you see him? 55 00:04:48,960 --> 00:04:49,960 Thanks. 56 00:04:51,160 --> 00:04:53,960 Hey, thanks for coming, I appreciate it. 57 00:04:56,960 --> 00:04:58,960 You're staying here? 58 00:04:58,960 --> 00:05:01,960 For now, yeah. Please. 59 00:05:06,960 --> 00:05:08,960 So, what's all this about? 60 00:05:08,960 --> 00:05:10,960 We need you to get a story out there. 61 00:05:10,960 --> 00:05:13,960 I don't care how you do it, the web, international press, 62 00:05:13,960 --> 00:05:15,960 somewhere that it won't be hidden. 63 00:05:15,960 --> 00:05:17,320 What story? 64 00:05:18,960 --> 00:05:22,480 Xiaodong Xo is responsible for the deaths 65 00:05:22,480 --> 00:05:25,960 of Megan Harris, Ben Torres, and David Chen. 66 00:05:29,960 --> 00:05:30,960 David's...? 67 00:05:38,960 --> 00:05:40,960 Sorry. 68 00:05:40,960 --> 00:05:42,960 I know your dad and I had our differences. 69 00:05:42,960 --> 00:05:44,960 I don't need your pity. 70 00:05:45,960 --> 00:05:47,480 I need you to help us. 71 00:05:49,960 --> 00:05:51,960 Tell me how I can. 72 00:05:53,960 --> 00:05:55,960 Twenty years ago, Xiaodong Xo raped my mother. 73 00:05:59,960 --> 00:06:01,960 The piece of shit's my dad. 74 00:06:04,960 --> 00:06:08,960 Three weeks ago, Arthur Bach 75 00:06:08,960 --> 00:06:13,960 and Sally Porter persuaded Megan to blackmail Xo. 76 00:06:14,960 --> 00:06:16,960 She went over there, and she threatened to... 77 00:06:17,960 --> 00:06:20,960 ..reveal what he'd done to her. 78 00:06:20,960 --> 00:06:22,960 He paid her off. Hush money. 79 00:06:22,960 --> 00:06:26,960 And then something went wrong, he changed his mind. 80 00:06:26,960 --> 00:06:29,480 He hired a guy called Choi Huang to kill her. 81 00:06:29,480 --> 00:06:31,480 Jesus. 82 00:06:31,480 --> 00:06:34,960 And that's not all, there's another guy involved. 83 00:06:34,960 --> 00:06:37,160 He kidnapped Lau and he's the guy that killed David... 84 00:06:37,160 --> 00:06:38,960 Wait, wait, wait. Slow down. 85 00:06:39,960 --> 00:06:42,960 I want to help, I do. 86 00:06:42,960 --> 00:06:44,960 These are really serious allegations. 87 00:06:44,960 --> 00:06:46,960 Do you have any proof? 88 00:06:46,960 --> 00:06:49,960 Me. Do a DNA test. 89 00:06:50,960 --> 00:06:54,320 Yeah. Combined with a paper trail that leads all the way back to Xo. 90 00:06:55,960 --> 00:06:58,960 If you talk to Sally, she'll confirm everything I just said. 91 00:07:00,000 --> 00:07:02,960 I don't think we're safe until this gets out there. 92 00:07:02,960 --> 00:07:06,960 I need to find the right people who'll print this. 93 00:07:06,960 --> 00:07:09,960 Verify this paper trail you're talking about. 94 00:07:09,960 --> 00:07:11,480 It's got to check out. 95 00:07:11,480 --> 00:07:12,960 It's going to take time. 96 00:07:12,960 --> 00:07:15,960 Yeah, we'll stay here. 97 00:07:19,480 --> 00:07:21,960 Tell me about this paper trail. 98 00:08:13,960 --> 00:08:14,960 Hello? 99 00:08:14,960 --> 00:08:16,960 Yeah, I just wanted to speak to her before she went to bed. 100 00:08:16,960 --> 00:08:18,960 She went to sleep an hour ago. 101 00:08:19,960 --> 00:08:23,960 Oh, sorry, I must have lost track of the time. 102 00:08:23,960 --> 00:08:25,960 Working late? 103 00:08:25,960 --> 00:08:28,960 Yeah, working on a story, as always. 104 00:08:28,960 --> 00:08:30,480 I know you don't believe this, 105 00:08:30,480 --> 00:08:34,160 I really am sorry it had to be like this. 106 00:08:34,160 --> 00:08:35,960 You're not sorry. 107 00:08:35,960 --> 00:08:38,960 If you were sorry, you wouldn't have screwed me over. 108 00:08:40,640 --> 00:08:43,000 You think I want my daughter growing up without a father? 109 00:08:43,000 --> 00:08:44,960 You left me no choice. 110 00:08:44,960 --> 00:08:47,480 Well, we all get what's coming to us. 111 00:08:47,480 --> 00:08:49,960 I'm pretty sure you'll get what's coming to you 112 00:08:49,960 --> 00:08:51,960 in the next 24 hours. 113 00:08:51,960 --> 00:08:54,960 What are you talking about? Just keep an eye on the news. 114 00:08:54,960 --> 00:08:56,960 Your boss is heading into a shitstorm. 115 00:08:56,960 --> 00:08:58,960 And that boat you've been sailing, 116 00:08:58,960 --> 00:09:01,320 it's about to have its sails ripped clean off. 117 00:09:18,960 --> 00:09:20,960 Everyone will know who I am. 118 00:09:22,960 --> 00:09:24,960 Well, if you don't want people to know, just say the word 119 00:09:24,960 --> 00:09:27,960 and we can stop the story coming out. 120 00:09:29,960 --> 00:09:31,480 We don't have a choice, do we? 121 00:09:32,960 --> 00:09:34,960 I want Xo to go to prison. 122 00:09:40,960 --> 00:09:42,960 I'm sorry. 123 00:11:39,960 --> 00:11:42,000 This situation has never happened before. 124 00:11:42,000 --> 00:11:44,960 But the guidelines suggest nothing changes. 125 00:11:44,960 --> 00:11:46,960 If a candidate withdraws... 126 00:11:46,960 --> 00:11:48,960 You're up. Good. 127 00:11:50,960 --> 00:11:53,960 What's going on? Xo was found dead this morning. 128 00:11:55,960 --> 00:11:56,960 Bastard hanged himself. 129 00:11:58,000 --> 00:11:59,480 Jesus. 130 00:11:59,480 --> 00:12:01,960 There was a suicide note at the scene. 131 00:12:01,960 --> 00:12:02,960 A confession of some sort. 132 00:12:02,960 --> 00:12:06,960 We've heard through the grapevine here that it's bad. 133 00:12:07,960 --> 00:12:12,960 Putting two and two together, it has to be what you told me about. 134 00:12:12,960 --> 00:12:15,960 A full confession? Why? Why now? 135 00:12:15,960 --> 00:12:17,160 Christ knows. 136 00:12:17,160 --> 00:12:20,960 I assume he knew the game was up and this would all come out. 137 00:12:21,960 --> 00:12:23,960 So everyone's going to know what he did? 138 00:12:23,960 --> 00:12:26,000 Well, no. 139 00:12:26,000 --> 00:12:29,960 The chances of that confession becoming public are pretty slim. 140 00:12:29,960 --> 00:12:31,480 But look at it this way, 141 00:12:31,480 --> 00:12:34,960 the man who took your wife from you is dead 142 00:12:34,960 --> 00:12:36,960 and you're safe. 143 00:12:36,960 --> 00:12:38,960 You and that girl. 144 00:12:38,960 --> 00:12:40,960 Where is she? Where is Lau? 145 00:12:40,960 --> 00:12:42,960 Gone home, early this morning, my staff said. 146 00:12:42,960 --> 00:12:45,960 It's over, Mr Mulray. 147 00:12:46,960 --> 00:12:48,960 It's time for you to go home, too. 148 00:13:06,320 --> 00:13:07,960 Just here, thanks. 149 00:13:12,960 --> 00:13:14,160 Thank you. 150 00:14:55,000 --> 00:14:56,480 Mr Mulray? 151 00:14:57,960 --> 00:15:00,000 Sorry for keeping you waiting for so long. 152 00:15:00,000 --> 00:15:02,960 No problem, I really appreciate you seeing me. 153 00:15:04,480 --> 00:15:06,960 Erm... I didn't really know who else to go to. 154 00:15:06,960 --> 00:15:08,960 Yeah, I heard about David. Is it true? 155 00:15:10,960 --> 00:15:12,960 Yeah, I'm afraid it is. I'm sorry. 156 00:15:16,960 --> 00:15:21,960 My wife had a flat at Potoyo Bay, I was keeping a few things there, 157 00:15:21,960 --> 00:15:23,960 and I just went round to pick them up 158 00:15:23,960 --> 00:15:26,960 and the place had been burned down. 159 00:15:27,960 --> 00:15:29,960 Potoyo Bay? 160 00:15:30,960 --> 00:15:33,000 Yeah, it would been in the last couple of days. 161 00:15:35,960 --> 00:15:36,960 Here it is. 162 00:15:36,960 --> 00:15:39,800 Fire report. 163 00:15:41,640 --> 00:15:42,960 What is it? 164 00:15:43,960 --> 00:15:45,960 Well, this report says it was arson. 165 00:15:45,960 --> 00:15:48,960 Someone set light to the building deliberately. 166 00:15:48,960 --> 00:15:51,160 Do you have any idea who that might be? 167 00:16:12,480 --> 00:16:14,960 Hey. Can I come in? 168 00:16:26,960 --> 00:16:28,960 Sorry to miss you this morning. 169 00:16:28,960 --> 00:16:30,640 You left so early. 170 00:16:30,640 --> 00:16:32,960 Did you hear about Xo? 171 00:16:35,960 --> 00:16:37,960 I don't know how anyone could miss it. 172 00:16:39,960 --> 00:16:41,960 What a coward. 173 00:16:41,960 --> 00:16:42,960 Yeah. He was. 174 00:16:46,960 --> 00:16:50,960 I went to Megan's flat, in Potoyo Bay, to pick up my stuff, 175 00:16:50,960 --> 00:16:53,960 and it was burnt to the ground. 176 00:16:53,960 --> 00:16:55,960 Someone torched it. 177 00:16:56,960 --> 00:16:59,960 Why would anyone do that? 178 00:16:59,960 --> 00:17:01,960 The man who killed my dad is still out there. 179 00:17:08,480 --> 00:17:12,960 Megan's message sent me to that flat, sent us. 180 00:17:12,960 --> 00:17:14,960 She wanted us to find it. 181 00:17:16,160 --> 00:17:17,960 Why? 182 00:17:18,960 --> 00:17:20,480 I don't know. 183 00:17:21,640 --> 00:17:23,000 I've missed something. 184 00:17:25,960 --> 00:17:27,960 Why pay her off and then have her killed? 185 00:17:34,640 --> 00:17:39,160 Can I... can I see the passports, do you have them? 186 00:17:53,960 --> 00:17:54,960 Thanks. 187 00:17:57,960 --> 00:17:59,960 You've seen these already. 188 00:18:00,960 --> 00:18:01,960 Yeah. 189 00:18:02,960 --> 00:18:06,960 The names... She wanted us to find the names. 190 00:18:09,960 --> 00:18:11,960 UK immigration stamp. 191 00:18:11,960 --> 00:18:14,960 Three weeks before she died. 192 00:18:16,640 --> 00:18:19,480 So, the last time I saw her, she travelled back 193 00:18:19,480 --> 00:18:20,960 using this passport. 194 00:18:22,000 --> 00:18:23,960 Trying it out, maybe? 195 00:18:24,960 --> 00:18:26,960 Yeah. 196 00:18:26,960 --> 00:18:28,960 Probably, yeah. 197 00:18:28,960 --> 00:18:30,960 Do you mind if I keep these? 198 00:18:30,960 --> 00:18:32,640 Do what you want with them. 199 00:18:32,640 --> 00:18:33,960 Thanks. 200 00:18:37,960 --> 00:18:39,960 I'm really sorry to bother you with all this. 201 00:18:45,960 --> 00:18:47,640 Are you going to be OK? 202 00:18:49,000 --> 00:18:51,640 Yeah, fine. 203 00:19:09,960 --> 00:19:12,960 Emma? Jonah, where the hell have you been, I've been worried about you. 204 00:19:12,960 --> 00:19:15,960 Yeah, I'm OK. Listen, I want you to do me a favour. 205 00:19:15,960 --> 00:19:17,640 I want you to go to my place 206 00:19:17,640 --> 00:19:19,960 and take a look in Megan's office. 207 00:19:19,960 --> 00:19:21,960 You two, be quiet! 208 00:19:21,960 --> 00:19:24,320 OK. What am I looking for? 209 00:19:24,320 --> 00:19:26,960 Paperwork in the name of Megan Walker. 210 00:19:26,960 --> 00:19:28,960 Jonah, what's going on? 211 00:19:28,960 --> 00:19:31,960 I promise you, I will explain everything when I get back. 212 00:19:31,960 --> 00:19:33,960 But can you just do that for me, please? 213 00:19:33,960 --> 00:19:36,480 Yeah. Let me get the kids off. Yeah, of course. 214 00:19:36,480 --> 00:19:38,960 Great, thank you. Thank you. 215 00:20:36,960 --> 00:20:37,960 Conrad Davis 216 00:21:49,000 --> 00:21:50,960 Yeah, Emma, are you there? 217 00:21:50,960 --> 00:21:52,960 Hi. 218 00:21:52,960 --> 00:21:55,960 I'm there. I'm just walking up to unit 2110 now. 219 00:21:55,960 --> 00:21:57,000 OK, tell me what you see. 220 00:21:57,000 --> 00:21:59,000 OK. Hang on. 221 00:22:04,960 --> 00:22:06,320 There's a box here. 222 00:22:07,480 --> 00:22:08,960 OK, what's in it? 223 00:22:19,960 --> 00:22:21,960 There's lots of photos. 224 00:22:25,960 --> 00:22:26,960 Pictures of a girl. 225 00:22:26,960 --> 00:22:28,960 Can you take picture of one of them and send me a text? 226 00:22:41,320 --> 00:22:43,000 Yeah, I think that's Lau. 227 00:22:43,000 --> 00:22:44,960 That's Megan's daughter. 228 00:22:47,960 --> 00:22:49,160 There's all kinds of things in here. 229 00:22:49,160 --> 00:22:51,800 School books, first drawings... 230 00:22:51,800 --> 00:22:53,960 Is that all? Yeah. 231 00:22:56,960 --> 00:22:58,960 I'm sorry. Were you expecting something else? 232 00:22:58,960 --> 00:23:00,000 No, it's OK. Thank you, Emma. 233 00:23:00,000 --> 00:23:03,960 I promise you, I'll explain everything as soon as I get back. 234 00:23:04,960 --> 00:23:06,960 Hang on. What is it? 235 00:23:06,960 --> 00:23:08,960 There's a USB here. 236 00:23:08,960 --> 00:23:11,960 It says Po-toy-o on it? 237 00:23:23,960 --> 00:23:25,960 Did your sister email over the file? 238 00:23:25,960 --> 00:23:26,960 Everything was on the stick. 239 00:23:26,960 --> 00:23:28,960 Her friend Sally Porter's nowhere to be found. 240 00:23:29,960 --> 00:23:31,960 What about her and the paper trail? Third Empire? 241 00:23:31,960 --> 00:23:35,960 No, everyone's just waiting to see what happens with this suicide. 242 00:23:36,960 --> 00:23:38,960 Here we go. 243 00:23:47,640 --> 00:23:48,960 That's the flat in Potoyo Bay. 244 00:23:57,960 --> 00:23:58,960 She recorded the meeting. 245 00:23:58,960 --> 00:24:00,800 Turn up! 246 00:24:01,960 --> 00:24:03,960 It doesn't really make any sense. 247 00:24:03,960 --> 00:24:05,960 Sally told me she wouldn't even wear a wire, 248 00:24:05,960 --> 00:24:06,960 she was so scared of being caught. 249 00:24:06,960 --> 00:24:09,320 Maybe that's just what she told the consulate. 250 00:24:09,320 --> 00:24:10,960 You all right there? 251 00:24:12,480 --> 00:24:13,960 Maybe she had her own agenda. 252 00:24:17,960 --> 00:24:19,960 I take it... 253 00:24:20,960 --> 00:24:23,960 ..you didn't ask me here just to sit in silence. 254 00:24:28,160 --> 00:24:29,960 You know who I am. 255 00:24:31,960 --> 00:24:33,960 I got your message. 256 00:24:33,960 --> 00:24:37,960 Twenty years ago, there was a party at Kowloon Tower. 257 00:24:37,960 --> 00:24:39,960 You'd just bought the building. 258 00:24:42,800 --> 00:24:45,480 Do you remember what you did to me that night? 259 00:24:46,960 --> 00:24:49,960 Do you remember raping me? 260 00:24:57,160 --> 00:24:59,000 Are you OK? 261 00:24:59,000 --> 00:25:01,160 I've been so worried. 262 00:25:02,960 --> 00:25:04,960 I'm sorry, I needed be on my own. 263 00:25:04,960 --> 00:25:06,960 It's been... 264 00:25:09,960 --> 00:25:12,320 My dad's gone. 265 00:25:12,320 --> 00:25:13,960 He's dead. 266 00:25:14,960 --> 00:25:16,320 Oh, God. 267 00:25:19,960 --> 00:25:21,800 What? 268 00:25:23,320 --> 00:25:24,960 I should have told you earlier. 269 00:25:24,960 --> 00:25:27,640 What do you mean? 270 00:25:28,960 --> 00:25:30,960 They told me to take something of yours. 271 00:25:30,960 --> 00:25:34,960 They had my arrest records, they gave me no choice and... 272 00:25:36,960 --> 00:25:38,960 They wanted something with your DNA on. 273 00:25:39,960 --> 00:25:43,800 What did I do, Lau? Is it my fault? 274 00:25:43,800 --> 00:25:44,960 No. 275 00:25:46,960 --> 00:25:48,960 The people who took me... 276 00:25:50,960 --> 00:25:52,960 ..they already knew who I was. 277 00:25:55,960 --> 00:25:57,960 They're nothing to do with you. 278 00:26:00,960 --> 00:26:02,960 I'm so sorry. I'm sorry. 279 00:26:03,960 --> 00:26:05,960 No more lies, OK? 280 00:26:07,960 --> 00:26:08,960 I've had enough of those. 281 00:26:10,960 --> 00:26:12,960 This brings an end to matters. 282 00:26:13,960 --> 00:26:15,960 Or when I've got your money, that'll be that. 283 00:26:29,960 --> 00:26:31,960 I think I understand what he's saying. 284 00:26:34,960 --> 00:26:35,960 What? 285 00:26:37,960 --> 00:26:39,960 What is it? 286 00:27:09,480 --> 00:27:10,960 What's so important? 287 00:27:12,960 --> 00:27:16,000 Haven't seen you this early in a long time. 288 00:27:17,960 --> 00:27:19,960 I wanted to talk to you about Xo. 289 00:27:19,960 --> 00:27:20,960 He's dead. 290 00:27:20,960 --> 00:27:25,960 So your story, whatever it is you were going to write, 291 00:27:25,960 --> 00:27:26,960 doesn't matter any more. 292 00:27:26,960 --> 00:27:28,960 Does it? 293 00:27:32,960 --> 00:27:33,960 There's a recording. 294 00:27:35,960 --> 00:27:37,960 A meeting between Xo and Megan Harris. 295 00:27:38,960 --> 00:27:41,960 And there's this moment when he's about to leave, and he gets a call, 296 00:27:41,960 --> 00:27:45,800 he's pretty upset and starts shouting and screaming. 297 00:27:46,960 --> 00:27:48,960 That call was from you. 298 00:27:50,960 --> 00:27:53,000 The recording doesn't have your end of the call, of course, 299 00:27:53,000 --> 00:27:55,960 but it's easy enough to work out what's being said. 300 00:27:57,480 --> 00:27:59,960 You knew about the meeting with Megan and you were angry. 301 00:28:02,320 --> 00:28:05,960 And Xo starts yelling at you, saying, you work for me, 302 00:28:05,960 --> 00:28:07,800 not the other way round. 303 00:28:07,800 --> 00:28:09,960 Any of that sound familiar? Yeah. 304 00:28:09,960 --> 00:28:12,960 Xo was acting strangely, so I had him followed 305 00:28:12,960 --> 00:28:15,800 to some rundown flat in Potoyo Bay. 306 00:28:16,960 --> 00:28:20,320 See, I think you found out about a payment Xo made 307 00:28:20,320 --> 00:28:22,960 via a shell company, Third Empire. 308 00:28:22,960 --> 00:28:25,320 A payout to Megan to buy her silence. 309 00:28:25,320 --> 00:28:27,480 Where's this going? 310 00:28:27,480 --> 00:28:30,960 Why would Xo pay Megan and then have her killed? 311 00:28:30,960 --> 00:28:33,960 The money sitting in her account waiting to be traced back to him. 312 00:28:33,960 --> 00:28:35,960 It just doesn't make sense. 313 00:28:35,960 --> 00:28:37,960 Not if he was acting alone. 314 00:28:38,960 --> 00:28:40,960 He wasn't, was he? 315 00:28:41,960 --> 00:28:46,480 Ten years, Xo didn't do anything that you didn't suggest. 316 00:28:46,480 --> 00:28:47,960 Why would this be any different? 317 00:28:47,960 --> 00:28:50,800 He raped Megan, but everything else was you. 318 00:28:50,800 --> 00:28:51,960 Wasn't it? 319 00:28:53,320 --> 00:28:55,960 Publish any of this shit and I will sue you. 320 00:28:55,960 --> 00:28:58,960 This isn't about a bloody story. 321 00:28:58,960 --> 00:29:00,960 I want Mae. 322 00:29:02,320 --> 00:29:03,960 Full custody. 323 00:29:05,960 --> 00:29:07,960 And you get this... 324 00:29:07,960 --> 00:29:09,960 Jonah Mulray found it. 325 00:29:11,800 --> 00:29:14,960 It's got all the conversations between Xo and Megan Harris. 326 00:29:16,800 --> 00:29:17,960 I just want my daughter. 327 00:29:17,960 --> 00:29:19,960 You can have this, and you can... 328 00:29:20,960 --> 00:29:22,640 ..do whatever you want with it. 329 00:29:28,960 --> 00:29:30,960 Full custody. 330 00:29:37,320 --> 00:29:39,960 All those people - Megan, Ben Torres. 331 00:29:41,800 --> 00:29:43,960 All to protect a rapist? 332 00:29:48,160 --> 00:29:49,640 We just... 333 00:29:50,960 --> 00:29:52,640 ..wanted it to be taken care of. 334 00:29:53,480 --> 00:29:55,960 So we made a call. That's all we did. 335 00:29:56,960 --> 00:29:59,960 If Conrad hadn't passed it to some triad... 336 00:30:03,960 --> 00:30:05,160 I didn't ask him to kill anyone. 337 00:30:05,160 --> 00:30:07,960 Did you change, Rach? 338 00:30:08,960 --> 00:30:11,960 Or were you always like this, and I just didn't see it? 339 00:30:20,960 --> 00:30:22,960 Look after our daughter. 340 00:31:01,960 --> 00:31:03,960 Did you...? It's on there. 341 00:31:06,960 --> 00:31:08,960 Thank you. 342 00:31:08,960 --> 00:31:10,960 I know how difficult that must have been. 343 00:31:10,960 --> 00:31:13,160 I'll get this to someone we can trust. 344 00:31:15,960 --> 00:31:17,960 Think you know someone, eh? 345 00:31:19,960 --> 00:31:22,480 All those years married to 'em. 346 00:31:24,640 --> 00:31:25,960 Yeah. 347 00:31:27,960 --> 00:31:29,480 Believe me, I know. 348 00:32:28,160 --> 00:32:29,960 Rachel Hargreaves? 349 00:32:29,960 --> 00:32:31,000 You're under arrest. 350 00:32:41,960 --> 00:32:44,960 Hello. Jonah, don't hang up. 351 00:32:44,960 --> 00:32:46,960 Where are you? 352 00:32:46,960 --> 00:32:48,960 Does it matter? 353 00:32:48,960 --> 00:32:49,960 I suppose not. 354 00:32:49,960 --> 00:32:51,960 Did you hear about David Chen? 355 00:32:51,960 --> 00:32:53,960 No. 356 00:32:53,960 --> 00:32:54,960 He died. 357 00:32:56,960 --> 00:32:59,480 None of this was supposed to have happened. 358 00:33:00,960 --> 00:33:04,960 I thought everyone would get what they wanted, including Megan. 359 00:33:04,960 --> 00:33:08,960 You didn't want justice for her. You wanted Xo in your pocket. 360 00:33:08,960 --> 00:33:11,960 But Megan knew that. What do you mean? 361 00:33:11,960 --> 00:33:14,960 Oh, she was smart. She recorded the meeting with Xo. 362 00:33:14,960 --> 00:33:17,160 that's why she had the passports made up. 363 00:33:17,160 --> 00:33:18,800 In case needed a way out. 364 00:33:18,800 --> 00:33:21,960 I wanted the same for her, Jonah, I honestly did, but Arthur, 365 00:33:21,960 --> 00:33:24,800 he had his own agenda with Xo. 366 00:33:24,800 --> 00:33:25,960 Right. 367 00:33:25,960 --> 00:33:27,960 Arthur Bach. 368 00:33:27,960 --> 00:33:29,000 And where's he right now? 369 00:33:29,000 --> 00:33:31,960 Just another day in the office for him, I suppose? 370 00:33:31,960 --> 00:33:33,640 I don't think so. 371 00:33:33,640 --> 00:33:35,000 What do you mean? 372 00:33:36,800 --> 00:33:38,960 I kept a record, Jonah. 373 00:33:38,960 --> 00:33:40,160 Everything we did. 374 00:33:41,800 --> 00:33:43,960 We can move on to the commercial construction. 375 00:33:43,960 --> 00:33:45,960 And you know what? 376 00:33:45,960 --> 00:33:47,960 Blackmail is frowned on, no matter what country you're in. 377 00:33:47,960 --> 00:33:50,960 There seems to be some kind of discrepancy 378 00:33:50,960 --> 00:33:52,320 between their figures... 379 00:33:53,160 --> 00:33:55,320 There is no happy ending for him. 380 00:33:56,800 --> 00:33:59,960 Meanwhile, you're still walking around. 381 00:33:59,960 --> 00:34:01,960 I wanted it to be over. 382 00:34:01,960 --> 00:34:04,960 Do you think I'd have carried on if I'd known that Ben would...? 383 00:34:07,960 --> 00:34:09,960 He thought that I was having an affair. 384 00:34:10,960 --> 00:34:13,480 He must have followed me and seen Megan. 385 00:34:14,960 --> 00:34:16,640 And that's what the meeting was about. 386 00:34:18,960 --> 00:34:20,960 If only I'd talked to him... 387 00:34:22,960 --> 00:34:24,960 If you're looking for forgiveness, 388 00:34:24,960 --> 00:34:26,960 I'm afraid I'm all out. 389 00:34:26,960 --> 00:34:28,960 No, I don't, I... 390 00:34:33,960 --> 00:34:35,960 School isn't finished. 391 00:34:37,640 --> 00:34:39,640 You're gonna take a bit of a holiday! 392 00:34:40,480 --> 00:34:42,960 Where's Mum? 393 00:34:42,960 --> 00:34:45,800 Thank you. 394 00:34:45,800 --> 00:34:46,960 Are you OK? 395 00:34:48,960 --> 00:34:51,000 Pretty sure I'm supposed to be asking you that question! 396 00:34:52,960 --> 00:34:54,480 I'm fine. 397 00:34:57,960 --> 00:34:59,960 Let's go and get some ice cream. 398 00:34:59,960 --> 00:35:01,960 I don't think I like ice cream any more. 399 00:35:01,960 --> 00:35:03,960 What about... poo on a stick? 400 00:35:04,960 --> 00:35:06,960 No! You don't want poo on a stick? 401 00:35:06,960 --> 00:35:08,960 No! It's delicious. 402 00:35:38,960 --> 00:35:40,960 What do you want? 403 00:35:43,960 --> 00:35:44,960 I just want to know why. 404 00:35:46,960 --> 00:35:48,960 For Xo... 405 00:35:50,960 --> 00:35:53,960 For a man I believed in. 406 00:35:53,960 --> 00:35:55,960 A man I loved. 407 00:35:55,960 --> 00:35:57,960 Megan was supposed to be your friend. 408 00:35:58,960 --> 00:36:00,960 You say that like I don't know. 409 00:36:00,960 --> 00:36:03,960 Yes, we were friends. 410 00:36:03,960 --> 00:36:07,960 But Xo was a father to me. 411 00:36:08,960 --> 00:36:10,960 I had no choice. 412 00:36:10,960 --> 00:36:15,960 Nothing ever works out how you plan, does it? 413 00:36:15,960 --> 00:36:19,960 My ex shows me a photograph of Megan... 414 00:36:19,960 --> 00:36:21,960 ..and Ben Torres, and... 415 00:36:24,960 --> 00:36:27,960 ..I panicked. 416 00:36:28,960 --> 00:36:30,960 You had people killed. 417 00:36:32,960 --> 00:36:35,800 Abducted a 19-year-old girl. 418 00:36:37,960 --> 00:36:39,960 That man you hired, Conrad... 419 00:36:40,960 --> 00:36:44,960 ..he was taken into police custody a few hours ago. 420 00:36:44,960 --> 00:36:48,960 He's a practical man, apparently. He's talking. 421 00:36:48,960 --> 00:36:50,960 About all the things you hired him to do, 422 00:36:50,960 --> 00:36:52,960 about all the people you paid, 423 00:36:52,960 --> 00:36:54,960 and it all leads back to Xo... 424 00:36:55,960 --> 00:36:57,960 ..and you. 425 00:36:59,960 --> 00:37:02,960 I kept wondering why you stayed. 426 00:37:03,960 --> 00:37:05,960 You're not a detective. 427 00:37:07,960 --> 00:37:08,960 You're nothing. 428 00:37:09,960 --> 00:37:11,960 But then, I realised... 429 00:37:13,320 --> 00:37:16,160 ..it wasn't about what happened to Megan. 430 00:37:17,160 --> 00:37:19,960 You wanted to find out who she loved. 431 00:37:20,960 --> 00:37:23,960 You... or David. 432 00:37:24,960 --> 00:37:28,960 Even after all this, you still don't know. 433 00:37:30,960 --> 00:37:32,960 And you will never know. 434 00:37:34,960 --> 00:37:39,160 You're as clueless as when you first set foot in this country. 435 00:38:22,960 --> 00:38:24,640 How was it? 436 00:38:25,960 --> 00:38:27,960 Pretty much as I expected. 437 00:38:33,160 --> 00:38:34,960 Felix called. 438 00:38:34,960 --> 00:38:36,960 That man Conrad. 439 00:38:38,960 --> 00:38:40,960 He's told them where he buried my dad. 440 00:38:45,320 --> 00:38:46,960 Christ. 441 00:38:48,960 --> 00:38:50,320 That's something. 442 00:38:52,960 --> 00:38:53,960 When's your flight? 443 00:38:54,960 --> 00:38:56,960 Not until later on tonight. 444 00:38:58,960 --> 00:39:00,960 Good. 445 00:39:00,960 --> 00:39:02,960 There's something I'd like to do. 446 00:39:02,960 --> 00:39:04,960 If... I mean, if you don't mind. 447 00:39:05,960 --> 00:39:07,640 Of course. 448 00:39:19,960 --> 00:39:22,960 I suppose we should say something. 449 00:39:23,960 --> 00:39:25,480 If you like. 450 00:39:39,960 --> 00:39:41,320 What does that mean? 451 00:39:41,320 --> 00:39:43,960 Turn around and rely on infinite awakening. 452 00:39:45,960 --> 00:39:47,960 It's from the Buddhist funeral chant. 453 00:39:48,960 --> 00:39:50,000 Mum never... 454 00:39:50,000 --> 00:39:51,960 She never went to temple. 455 00:39:51,960 --> 00:39:54,960 But my dad went all the time. 456 00:39:56,960 --> 00:39:58,960 I'm saying it for him. 457 00:40:04,960 --> 00:40:06,960 She was lucky to have you, Lau. 458 00:40:08,960 --> 00:40:09,960 You, too. 459 00:40:13,960 --> 00:40:15,960 I wish I understood why... 460 00:40:15,960 --> 00:40:17,960 how Mum could do that to Dad. 461 00:40:17,960 --> 00:40:19,960 To you. 462 00:40:24,800 --> 00:40:26,960 Have you ever wanted to be somebody else? 463 00:40:29,960 --> 00:40:31,960 All the time. 464 00:40:31,960 --> 00:40:33,320 Well, maybe that's what I was to her. 465 00:40:33,320 --> 00:40:36,960 She kept that secret about who your real father was 466 00:40:36,960 --> 00:40:38,960 from your dad for so long... 467 00:40:40,960 --> 00:40:42,960 ..maybe it was all just too much. 468 00:40:44,960 --> 00:40:47,480 She came to England, she saw me as a chance... 469 00:40:48,960 --> 00:40:50,960 ..to start again. 470 00:40:50,960 --> 00:40:53,320 So, why didn't she do that? 471 00:40:54,960 --> 00:40:57,960 She married you, but she stayed with us. 472 00:40:59,000 --> 00:41:01,960 The arguments they'd have, 473 00:41:01,960 --> 00:41:04,960 the separate rooms, 474 00:41:04,960 --> 00:41:06,000 but she stayed. 475 00:41:08,960 --> 00:41:11,960 You must have wondered. Yeah. 476 00:41:13,000 --> 00:41:15,640 I think about it all the time. 477 00:41:17,640 --> 00:41:19,960 I'd never change the time we had. 478 00:41:24,960 --> 00:41:27,960 Speaking of which, I should go. 479 00:41:27,960 --> 00:41:29,960 I want to stay here a while. 480 00:41:31,480 --> 00:41:32,960 OK. 481 00:41:34,960 --> 00:41:37,000 Here's my contact details. 482 00:41:37,000 --> 00:41:39,160 Email, phone number, address, 483 00:41:39,160 --> 00:41:41,960 any time, anything, 484 00:41:41,960 --> 00:41:44,480 please don't hesitate, I'd really... 485 00:41:45,960 --> 00:41:47,960 ..well, I'd love it if we could stay in touch. 486 00:41:47,960 --> 00:41:49,960 Thank you. 487 00:41:50,960 --> 00:41:52,960 Maybe come and visit. 488 00:41:52,960 --> 00:41:54,320 See the house she lived in and... 489 00:41:54,320 --> 00:41:56,000 I'd like that. 490 00:41:56,000 --> 00:41:57,160 OK. 491 00:41:59,960 --> 00:42:01,960 Take care. 34259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.