All language subtitles for Strangers S01E07 WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,640 I need you to do something for me. 2 00:00:02,640 --> 00:00:03,960 What is it? 3 00:00:03,960 --> 00:00:04,960 She sleeps with it. 4 00:00:04,960 --> 00:00:07,960 Thank you for granting this hearing for the custody of the child. 5 00:00:07,960 --> 00:00:09,960 I think the five million came from him. 6 00:00:10,960 --> 00:00:12,960 Megan was washing money for Xo. 7 00:00:12,960 --> 00:00:14,000 Torres found out about it, 8 00:00:14,000 --> 00:00:15,960 Xo had them both killed... 9 00:00:16,960 --> 00:00:18,960 to cover it up. 10 00:00:18,960 --> 00:00:20,480 I know who you work for. 11 00:00:20,480 --> 00:00:22,960 I need you to come home, right now. 12 00:00:29,960 --> 00:00:31,960 Lau? 13 00:00:35,000 --> 00:00:36,960 Lau! 14 00:00:40,960 --> 00:00:42,960 Lau! 15 00:03:12,960 --> 00:03:13,960 Hello? 16 00:03:17,960 --> 00:03:19,160 OK. 17 00:04:02,960 --> 00:04:04,960 David? 'Is Lau with you?' 18 00:04:04,960 --> 00:04:06,960 Lau? You haven't seen her? 19 00:04:06,960 --> 00:04:07,960 'No, I thought she was with you.' 20 00:04:10,960 --> 00:04:11,960 Has something happened? 21 00:04:23,960 --> 00:04:25,320 'David, it's Jonah.' 22 00:04:33,960 --> 00:04:36,960 Have you heard from her? No. 23 00:04:36,960 --> 00:04:37,960 I'm sure she's fine. 24 00:04:37,960 --> 00:04:39,960 She's probably out with her friends. 25 00:04:39,960 --> 00:04:42,960 Doesn't want to pick up a call from her dad. 26 00:04:43,960 --> 00:04:45,960 Something's wrong. 27 00:04:49,320 --> 00:04:51,960 When was this picture taken? 28 00:04:51,960 --> 00:04:52,960 Uploaded an hour ago. 29 00:04:55,960 --> 00:04:56,960 I know that place. 30 00:05:00,960 --> 00:05:02,640 What is it, Thomas? 31 00:05:02,640 --> 00:05:05,160 I'm on a deadline for your story. Sit down. 32 00:05:10,960 --> 00:05:12,960 I'm sorry about Mae. 33 00:05:14,480 --> 00:05:15,960 What about her? 34 00:05:15,960 --> 00:05:17,960 The custody hearing. 35 00:05:17,960 --> 00:05:20,960 I heard it didn't go your way. No disrespect to you, 36 00:05:20,960 --> 00:05:22,960 but my private life is none of your bloody business. 37 00:05:22,960 --> 00:05:25,960 It is, when it affects your work. 38 00:05:25,960 --> 00:05:28,960 Rachel called you? What did she say? 39 00:05:28,960 --> 00:05:30,960 What'd she tell you? 40 00:05:30,960 --> 00:05:31,960 She said it's over. 41 00:05:31,960 --> 00:05:33,960 Says you lost. 42 00:05:33,960 --> 00:05:35,960 She's worried about you. 43 00:05:35,960 --> 00:05:37,000 It's not over. 44 00:05:37,000 --> 00:05:38,960 Far from it. 45 00:05:38,960 --> 00:05:41,960 Go home... it's very late. 46 00:05:41,960 --> 00:05:42,960 I'll finish the puff piece. 47 00:05:42,960 --> 00:05:44,960 Take some time off. 48 00:05:44,960 --> 00:05:46,160 Sort yourself out. 49 00:05:50,960 --> 00:05:52,960 She's not worried about me. 50 00:05:52,960 --> 00:05:53,960 She just called you, 51 00:05:53,960 --> 00:05:55,320 so that you would send me home 52 00:05:55,320 --> 00:05:56,960 and I'd stop writing my story. 53 00:06:01,960 --> 00:06:03,960 Sorry, guys, we are closed. 54 00:06:03,960 --> 00:06:05,320 Excuse me, have you seen this girl? 55 00:06:05,320 --> 00:06:06,960 She was in here earlier. 56 00:06:06,960 --> 00:06:08,000 Everyone who comes in gets ID'd. 57 00:06:08,000 --> 00:06:09,960 Who was she with? I don't know! 58 00:06:10,960 --> 00:06:12,960 Did you see her leave? Guys, look, I'm busy. 59 00:06:12,960 --> 00:06:15,960 Hey! Please? 60 00:06:15,960 --> 00:06:17,800 She's missing. We're worried about her. 61 00:06:20,960 --> 00:06:23,960 I'm pretty sure, about an hour ago, she left out back exit. 62 00:06:23,960 --> 00:06:25,640 Thank you. 63 00:06:25,640 --> 00:06:27,960 David! 64 00:06:27,960 --> 00:06:28,960 Hey! 65 00:06:30,960 --> 00:06:32,960 David, wait. Listen. 66 00:06:32,960 --> 00:06:35,960 We know she was there. OK? So that is a start. 67 00:06:35,960 --> 00:06:37,960 I told you we should have left it alone, 68 00:06:37,960 --> 00:06:38,960 but you had to keep digging. 69 00:06:38,960 --> 00:06:40,960 David, listen, we're going to find her. OK? 70 00:06:52,960 --> 00:06:54,960 It's hers. 71 00:06:59,960 --> 00:07:01,800 Someone's taken her. 72 00:07:02,320 --> 00:07:03,960 She's gone. 73 00:08:11,960 --> 00:08:12,960 Fuck! 74 00:08:12,960 --> 00:08:13,960 What the fuck are you doing here?! 75 00:08:15,960 --> 00:08:17,960 SLURRING I just want to see Mae. 76 00:08:19,960 --> 00:08:21,960 Sorry about your pot plant, I'll fix it. 77 00:08:23,960 --> 00:08:26,160 Can I just see her? She's in bed. Asleep! 78 00:08:26,160 --> 00:08:28,160 It's two in the morning for Christ's sake. 79 00:08:28,160 --> 00:08:30,320 I have a right! What to turn up here drunk? 80 00:08:30,320 --> 00:08:32,960 No, Michael, not any more, you don't. You took us to court.. 81 00:08:32,960 --> 00:08:33,960 and you lost! 82 00:08:33,960 --> 00:08:36,960 Please, just let me see her, and then I'll go. 83 00:08:36,960 --> 00:08:40,960 All you ever do is use her to get at me. 84 00:08:43,960 --> 00:08:46,160 You had your CHANCE, Michael! 85 00:08:46,160 --> 00:08:47,960 It's over. 86 00:08:47,960 --> 00:08:48,960 Get off my property... 87 00:08:48,960 --> 00:08:50,320 before I call the police. 88 00:08:59,480 --> 00:09:00,960 Fuck. 89 00:09:33,960 --> 00:09:35,960 License and registration? 90 00:09:37,000 --> 00:09:39,960 I-is there a problem? Maybe. 91 00:09:39,960 --> 00:09:42,960 How long has your taillights... have they been broken? 92 00:09:42,960 --> 00:09:43,960 Ah... 93 00:09:43,960 --> 00:09:46,960 It was fine last time I checked. 94 00:09:46,960 --> 00:09:48,960 Seems like the bulb's broken. 95 00:09:48,960 --> 00:09:50,960 Maybe just a loose connection, let me have a look. 96 00:09:59,320 --> 00:10:00,960 Your boot's locked... 97 00:10:00,960 --> 00:10:01,960 Do you wanna open it for me? 98 00:10:04,960 --> 00:10:07,000 No. 99 00:10:07,000 --> 00:10:09,800 Excuse me? Th-that won't be necessary. 100 00:10:10,960 --> 00:10:11,960 Step out of the car, please, sir. 101 00:10:13,960 --> 00:10:15,960 You run the plates. 102 00:10:15,960 --> 00:10:17,960 See who owns the car. 103 00:10:27,960 --> 00:10:29,160 Hm. 104 00:10:32,960 --> 00:10:34,960 OK. 105 00:10:39,960 --> 00:10:41,480 You have a good night, sir. 106 00:10:41,480 --> 00:10:42,960 Thank you. You, too. 107 00:12:20,960 --> 00:12:22,960 OK, we've got what we need. 108 00:12:22,960 --> 00:12:24,640 Do you want this back? 109 00:12:24,640 --> 00:12:25,960 No! Bin it. 110 00:12:27,000 --> 00:12:29,960 And the bottle? I'm on my own here. 111 00:12:29,960 --> 00:12:31,960 I'm doing it now. 112 00:13:55,960 --> 00:13:57,960 Here. 113 00:14:00,960 --> 00:14:01,960 David. 114 00:14:08,960 --> 00:14:10,320 David! Let me think. 115 00:14:10,320 --> 00:14:11,960 Let me think! 116 00:14:11,960 --> 00:14:13,960 Call the police. 117 00:14:13,960 --> 00:14:14,960 Give me the bag. 118 00:14:25,960 --> 00:14:26,960 Becky. 119 00:14:26,960 --> 00:14:28,800 Who's Becky? 120 00:14:29,960 --> 00:14:31,960 Her girlfriend. 121 00:14:31,960 --> 00:14:33,960 What's she sorry about? 122 00:14:33,960 --> 00:14:35,960 She was at the flat yesterday. 123 00:14:35,960 --> 00:14:37,960 Shit... 124 00:14:37,960 --> 00:14:39,960 No, no, no! Don't - if you call her, 125 00:14:39,960 --> 00:14:40,960 she will put the phone down 126 00:14:40,960 --> 00:14:43,960 as soon as she hears your voice. 127 00:14:43,960 --> 00:14:44,960 Text. She'll think it's Lau. 128 00:15:13,960 --> 00:15:14,960 What does she look like? 129 00:15:16,960 --> 00:15:18,960 I'll know her when I see her. 130 00:15:36,320 --> 00:15:38,960 No, no, no! 131 00:15:38,960 --> 00:15:40,960 There she is! David! There! 132 00:15:42,320 --> 00:15:43,960 Fuck off. Fuck off! 133 00:15:45,800 --> 00:15:46,960 David! There! 134 00:15:48,960 --> 00:15:49,960 David! 135 00:15:49,960 --> 00:15:51,960 Ow! 136 00:15:51,960 --> 00:15:52,960 What is your problem? 137 00:15:56,480 --> 00:15:57,960 Help! Ow! 138 00:16:05,640 --> 00:16:06,960 What the fuck? 139 00:16:06,960 --> 00:16:07,960 You said you were sorry. 140 00:16:07,960 --> 00:16:10,960 Sorry for what? 141 00:16:11,960 --> 00:16:13,960 I asked you a question! 142 00:16:13,960 --> 00:16:14,960 Yeah, I heard it. 143 00:16:14,960 --> 00:16:16,960 So, what happened? You had a fight? 144 00:16:16,960 --> 00:16:17,960 It has nothing to do with you. 145 00:16:17,960 --> 00:16:19,960 Lau's missing. 146 00:16:20,960 --> 00:16:23,640 We found her bag dumped in a bin, up near Hammer Hill. 147 00:16:24,480 --> 00:16:27,800 What? The last message received from you. 148 00:16:30,960 --> 00:16:31,960 Shit. 149 00:16:31,960 --> 00:16:34,960 Becky, if you know anything, you need to tell us right now. 150 00:16:35,960 --> 00:16:37,160 She said she could get me arrested. 151 00:16:37,160 --> 00:16:39,960 What are you talking about? 152 00:16:39,960 --> 00:16:40,960 She said if I co-operated, 153 00:16:40,960 --> 00:16:43,960 nothing bad would happen to Lau. 154 00:16:43,960 --> 00:16:44,960 She promised. 155 00:16:44,960 --> 00:16:46,960 Who? Who promised? 156 00:16:47,960 --> 00:16:50,160 Becky - who promised? 157 00:16:51,960 --> 00:16:53,160 How much longer? 158 00:16:54,960 --> 00:16:56,960 The more you interrupt me, 159 00:16:56,960 --> 00:16:58,320 the longer it'll take. 160 00:16:58,320 --> 00:16:59,960 Sorry. 161 00:17:02,960 --> 00:17:03,960 I'll let it ring out. 162 00:17:05,960 --> 00:17:08,960 'Sally.' Jonah, it's late. 163 00:17:08,960 --> 00:17:11,640 I need to see you, where are you? 164 00:17:11,640 --> 00:17:12,960 Now's not a good time. 165 00:17:12,960 --> 00:17:14,960 'I'm at your hotel.' 166 00:17:16,960 --> 00:17:18,320 Go. Find out what he wants. 167 00:17:29,960 --> 00:17:30,960 S-Sally. 168 00:17:32,960 --> 00:17:34,640 Jonah. What's going on? 169 00:17:34,640 --> 00:17:36,960 Where have you been? 170 00:17:36,960 --> 00:17:37,960 For a walk. 171 00:17:37,960 --> 00:17:39,960 I needed to clear my head. 172 00:17:39,960 --> 00:17:40,960 At 5 o'clock in the morning? 173 00:17:42,000 --> 00:17:44,960 What did you want to talk to me about? 174 00:17:44,960 --> 00:17:46,960 Take a seat. 175 00:17:46,960 --> 00:17:48,640 Let go up to my room. No, here's better. 176 00:17:48,640 --> 00:17:49,960 Please. 177 00:17:55,960 --> 00:17:57,960 Where's Lau? 178 00:17:58,960 --> 00:18:00,480 Lau? 179 00:18:01,960 --> 00:18:03,640 Lau Chen. 180 00:18:03,640 --> 00:18:05,960 Megan's daughter. She's missing. 181 00:18:05,960 --> 00:18:07,800 Where is she? Missing? 182 00:18:07,800 --> 00:18:09,320 Yes. 183 00:18:09,320 --> 00:18:11,960 And I hoped that you would be able to tell me where she is. 184 00:18:11,960 --> 00:18:12,960 Me? 185 00:18:13,960 --> 00:18:15,960 Why? 186 00:18:15,960 --> 00:18:17,800 Sally... 187 00:18:19,960 --> 00:18:21,480 Sally... 188 00:18:21,480 --> 00:18:22,960 Look at me. 189 00:18:27,960 --> 00:18:29,960 I'm giving you ONE chance to tell me the truth. 190 00:18:34,960 --> 00:18:36,960 Where is she? 191 00:18:40,960 --> 00:18:42,960 Jonah... 192 00:18:42,960 --> 00:18:46,000 I literally have no idea what you're talking about. 193 00:18:48,960 --> 00:18:51,960 Now, look, I will help you in any way I can tomorrow. 194 00:18:51,960 --> 00:18:53,960 But right now, I need some sleep. I'm exhausted. 195 00:18:53,960 --> 00:18:54,960 Where's my daughter? 196 00:18:54,960 --> 00:18:56,960 Becky told us everything. 197 00:18:58,960 --> 00:18:59,960 Where's my daughter? 198 00:18:59,960 --> 00:19:01,640 Where is she? 199 00:19:01,640 --> 00:19:03,480 I don't know. 200 00:19:03,480 --> 00:19:05,960 Where is my daughter, where is she! 201 00:19:05,960 --> 00:19:06,960 I have NO idea! 202 00:19:06,960 --> 00:19:08,320 She's lying! 203 00:19:10,160 --> 00:19:12,640 What if she knows? 204 00:19:12,640 --> 00:19:14,960 What if she knows, where my daughter is? 205 00:20:33,960 --> 00:20:35,960 Jonah, where are you? 206 00:20:35,960 --> 00:20:37,960 I'm in Sally's room. What? 207 00:20:37,960 --> 00:20:38,960 610. 208 00:21:39,320 --> 00:21:40,960 How did you get in? 209 00:21:41,960 --> 00:21:43,960 Did you find anything? 210 00:21:43,960 --> 00:21:45,960 Not yet. 211 00:22:21,960 --> 00:22:23,960 David... 212 00:22:27,960 --> 00:22:29,960 It's Lau's birth certificate. 213 00:23:56,960 --> 00:23:59,960 'Why have you got pictures of Megan? 214 00:23:59,960 --> 00:24:00,960 'Lau's birth certificate? 215 00:24:00,960 --> 00:24:02,960 'All you've done is lie to me. 216 00:24:04,960 --> 00:24:06,800 'Sally? 217 00:24:06,800 --> 00:24:08,800 'What's going on? 218 00:24:08,800 --> 00:24:10,320 'You knew Megan was killed. 219 00:24:10,320 --> 00:24:12,960 'You knew about Xo... 220 00:24:12,960 --> 00:24:13,960 'Lau is missing! You can help us. 221 00:24:13,960 --> 00:24:15,960 'I just want the truth. 222 00:24:17,800 --> 00:24:19,960 'Sally? 223 00:24:19,960 --> 00:24:20,960 'Hello?' 224 00:24:29,960 --> 00:24:32,960 I need to show you something. 225 00:24:45,960 --> 00:24:47,960 When Xo announced he was running for chief executive, 226 00:24:47,960 --> 00:24:50,960 I started looking through our archives. 227 00:24:51,960 --> 00:24:52,960 I found a recording. 228 00:24:55,960 --> 00:24:57,960 What is this? 229 00:24:57,960 --> 00:24:59,480 Please - just listen. 230 00:25:00,960 --> 00:25:02,960 "It's OK... 231 00:25:02,960 --> 00:25:03,960 "Take your time. 232 00:25:03,960 --> 00:25:06,960 "You haven't reported this to the police, yet? 233 00:25:06,960 --> 00:25:11,960 "No, I-I wanted to. I want to. But um..." 234 00:25:11,960 --> 00:25:14,800 "Why not?" 235 00:25:14,800 --> 00:25:16,640 "My boyfriend's police. 236 00:25:16,640 --> 00:25:17,960 "North Peak. 237 00:25:17,960 --> 00:25:19,960 "I just, I don't want him to know. 238 00:25:21,320 --> 00:25:23,960 "But there's very little we can do without an official report. 239 00:25:23,960 --> 00:25:25,960 "At some point, your boyfriend is going to find out." 240 00:25:29,800 --> 00:25:31,960 "Yeah, but you...you can keep me out of it? 241 00:25:31,960 --> 00:25:33,640 "You can give me anonymity?" 242 00:25:33,640 --> 00:25:34,960 "We can try. 243 00:25:34,960 --> 00:25:37,960 "But Xo is a significant figure here. 244 00:25:38,960 --> 00:25:39,960 "If you make these accusations, 245 00:25:39,960 --> 00:25:42,960 "he's gonna come at you with everything he's got. 246 00:25:42,960 --> 00:25:44,960 "He's going to try to discredit you. 247 00:25:44,960 --> 00:25:46,960 "He's gonna drag your name through the press. 248 00:25:46,960 --> 00:25:48,960 "Everybody will know who you are. 249 00:25:48,960 --> 00:25:50,960 "Yeah, well, I went to the doctor. 250 00:25:51,960 --> 00:25:53,000 "They found traces of ketamine in my blood 251 00:25:53,000 --> 00:25:54,960 and there was bruises... 252 00:25:54,960 --> 00:25:55,960 "on-on my legs. 253 00:25:55,960 --> 00:25:58,960 "Now I have the report. I can give it to you." 254 00:25:58,960 --> 00:26:01,960 "We're not under UK law anymore, Miss Harris." 255 00:26:04,960 --> 00:26:06,960 "He drugged me, OK? 256 00:26:06,960 --> 00:26:08,320 "He raped me." 257 00:26:09,960 --> 00:26:11,960 "It's still your word against his." 258 00:26:11,960 --> 00:26:12,960 "Oh, God. 259 00:26:16,960 --> 00:26:18,960 "Look, you know what, I made a mistake coming here." 260 00:26:18,960 --> 00:26:20,640 Stop the tape. 261 00:26:27,320 --> 00:26:28,960 When was this? 262 00:26:30,960 --> 00:26:32,800 20 years ago. 263 00:26:35,960 --> 00:26:37,960 I don't understand. 264 00:26:37,960 --> 00:26:39,960 Why did she keep this a secret? 265 00:26:39,960 --> 00:26:41,800 Why didn't she tell me? 266 00:26:53,640 --> 00:26:54,960 Lau... 267 00:26:56,960 --> 00:26:58,480 She's Xo's daughter. 268 00:27:12,960 --> 00:27:14,000 I'm sorry. 269 00:27:25,960 --> 00:27:26,960 Why did he have her killed? 270 00:27:40,960 --> 00:27:43,960 Hi. I have an appointment with Megan Harris? 271 00:27:48,960 --> 00:27:51,000 Hi. Sally Porter. 272 00:27:51,000 --> 00:27:53,640 Please, take a seat. 273 00:27:53,640 --> 00:27:54,960 So, you're, um... 274 00:27:54,960 --> 00:27:57,960 you're interested in investing in property? 275 00:27:57,960 --> 00:27:59,960 Actually, I work for the consulate. 276 00:28:00,960 --> 00:28:03,320 Is there somewhere more private we can talk? 277 00:28:04,960 --> 00:28:06,960 I'm sorry, I'm just, I'm, confused. 278 00:28:06,960 --> 00:28:08,960 What is this about? 279 00:28:10,960 --> 00:28:12,800 Xiadong. 280 00:28:26,960 --> 00:28:28,960 I found a tape in the consulate archives. 281 00:28:30,000 --> 00:28:31,960 Your interview. 282 00:28:32,960 --> 00:28:33,960 I'm sorry. 283 00:28:35,960 --> 00:28:38,800 I'm sorry that the consulate didn't take it any further. 284 00:28:40,960 --> 00:28:42,960 I'd like to think that that wouldn't happen now. 285 00:28:43,960 --> 00:28:46,960 At the very least, we'd have had a woman interview you. 286 00:28:46,960 --> 00:28:49,960 So, what? You've come here to apologise? 287 00:28:49,960 --> 00:28:51,960 I want to help you. 288 00:28:51,960 --> 00:28:53,000 Help me, how? 289 00:28:54,480 --> 00:28:56,960 I think there should be repercussions for what he did. 290 00:28:58,960 --> 00:28:59,960 Don't you? 291 00:28:59,960 --> 00:29:01,960 Look, it was 20 years ago, it's a long time. 292 00:29:01,960 --> 00:29:03,960 Have you ever wondered if he did it again? 293 00:29:05,960 --> 00:29:07,960 I would say that it's likely. 294 00:29:07,960 --> 00:29:09,960 Statistically, it's almost inevitable. 295 00:29:11,800 --> 00:29:12,960 And in a month's time, 296 00:29:12,960 --> 00:29:15,960 Xo is going to be elected chief executive of Hong Kong. 297 00:29:17,960 --> 00:29:20,960 And I can't imagine how awful that must be. 298 00:29:20,960 --> 00:29:22,960 Seeing his face on billboards, 299 00:29:22,960 --> 00:29:24,320 knowing what he's got away with, 300 00:29:24,320 --> 00:29:26,960 knowing that he will get away with it again. 301 00:29:28,160 --> 00:29:29,960 We can protect you. 302 00:29:31,960 --> 00:29:33,000 We will. 303 00:29:33,960 --> 00:29:37,320 All we would need to do is meet him. 304 00:29:40,320 --> 00:29:43,960 If you confronted him you could take back control. 305 00:29:46,160 --> 00:29:48,960 How dare you, come in here like this. 306 00:29:53,000 --> 00:29:54,960 Do you still have the medical report? 307 00:29:59,960 --> 00:30:01,960 SIGHS 308 00:30:05,800 --> 00:30:06,960 Yeah. 309 00:30:10,960 --> 00:30:12,960 It's a lot to think about. 310 00:30:12,960 --> 00:30:14,800 Let me give you some time. 311 00:30:15,960 --> 00:30:17,960 Call me if you want to talk some more. 312 00:30:28,960 --> 00:30:30,960 She called me later that afternoon. 313 00:30:32,640 --> 00:30:33,960 I knew she would. 314 00:30:35,960 --> 00:30:36,960 It's all my fault. 315 00:30:40,960 --> 00:30:42,640 No one knew about this. 316 00:30:44,960 --> 00:30:45,960 I found the tape. 317 00:30:49,960 --> 00:30:51,960 'Saying no is not an option. Anyway...' 318 00:30:51,960 --> 00:30:53,960 Five million dollars is nothing to him. 319 00:30:53,960 --> 00:30:55,960 What if he tries... Don't worry, 320 00:30:55,960 --> 00:30:57,480 I will be right outside. 321 00:30:59,960 --> 00:31:01,320 He'll be here soon. 322 00:31:09,960 --> 00:31:11,960 I lied. 323 00:31:11,960 --> 00:31:13,960 We never wanted to expose Xo as a rapist. 324 00:31:14,960 --> 00:31:16,960 Justice for Megan was never the true agenda. 325 00:31:17,960 --> 00:31:19,960 You used her. 326 00:31:21,960 --> 00:31:23,960 You sent her to see him you told her to blackmail him. 327 00:31:25,960 --> 00:31:27,000 It was just leverage. 328 00:31:31,960 --> 00:31:32,960 Once Xo was elected 329 00:31:32,960 --> 00:31:34,960 we'd have him in our pocket. 330 00:31:34,960 --> 00:31:37,960 Be able to secure billions of dollars-worth 331 00:31:37,960 --> 00:31:38,960 of contracts with British firms. 332 00:31:40,960 --> 00:31:42,000 We had the tape... 333 00:31:42,000 --> 00:31:44,480 We had the photos of Xo meeting with Megan. 334 00:31:44,480 --> 00:31:45,960 All we needed was for Megan 335 00:31:45,960 --> 00:31:47,960 to show us how he paid her off. 336 00:31:47,960 --> 00:31:49,960 We needed proof that he'd bought her silence. 337 00:31:49,960 --> 00:31:51,480 But then she was murdered. 338 00:31:52,640 --> 00:31:53,960 How inconvenient. 339 00:31:53,960 --> 00:31:55,960 I thought once he paid the money 340 00:31:55,960 --> 00:31:57,960 she would be safe and he couldn't touch her. 341 00:31:57,960 --> 00:31:59,320 Are you stupid? 342 00:31:59,320 --> 00:32:01,960 What did you think he was gonna do? Just let her live (!) 343 00:32:01,960 --> 00:32:03,960 As long as she knew what she knew 344 00:32:03,960 --> 00:32:05,960 she was a threat. 345 00:32:06,960 --> 00:32:08,960 That's how blackmail works. 346 00:32:08,960 --> 00:32:10,960 You sent her to see him. 347 00:32:10,960 --> 00:32:13,480 She's dead because of you. 348 00:32:13,480 --> 00:32:15,960 I'm sorry. I'm so, so, sorry. 349 00:32:21,960 --> 00:32:24,960 Sorry - I need to get some air. 350 00:32:44,960 --> 00:32:46,800 Does Xo know about Lau? 351 00:32:52,960 --> 00:32:54,320 Find my daughter. 352 00:33:20,960 --> 00:33:22,640 Hey! 353 00:33:32,960 --> 00:33:33,960 Hey! 354 00:33:51,960 --> 00:33:52,960 Who are you? 355 00:33:52,960 --> 00:33:54,960 What am I doing here? 356 00:34:24,960 --> 00:34:26,960 He won't talk. 357 00:34:26,960 --> 00:34:27,960 We'll make him. 358 00:34:31,960 --> 00:34:32,960 Here it is. 359 00:34:37,960 --> 00:34:39,000 We'll wait here. 360 00:35:13,000 --> 00:35:15,640 Hi. 361 00:35:15,640 --> 00:35:16,960 Is it possible to see Xo? 362 00:36:11,960 --> 00:36:13,160 What can I do for you? 363 00:36:14,960 --> 00:36:16,960 I know about Megan Harris. 364 00:36:17,960 --> 00:36:19,960 I was the one who arranged it all. 365 00:36:20,960 --> 00:36:22,960 She threatened you, for me. 366 00:36:25,320 --> 00:36:26,960 I was outside the flat. 367 00:36:26,960 --> 00:36:29,800 I saw you meet. 368 00:36:29,800 --> 00:36:31,960 I have photos to prove it. 369 00:36:31,960 --> 00:36:33,160 I can show them to you if you'd like? 370 00:36:33,160 --> 00:36:34,960 Some sort of joke? 371 00:36:35,960 --> 00:36:37,480 English humour, perhaps? 372 00:36:37,480 --> 00:36:38,960 Where's Lau? 373 00:36:39,960 --> 00:36:41,320 Lau Chen... your daughter. 374 00:36:43,960 --> 00:36:45,960 Whatever it is you're planning on doing with her, 375 00:36:45,960 --> 00:36:47,160 won't make this go away. 376 00:36:48,160 --> 00:36:49,960 Tell me where she is. 377 00:36:49,960 --> 00:36:51,640 And this can still... 378 00:36:51,640 --> 00:36:52,960 end well for you. 379 00:36:59,640 --> 00:37:01,960 You made a BIG mistake coming here. 380 00:37:04,960 --> 00:37:06,960 Show her out! 381 00:37:59,960 --> 00:38:02,960 That's him. 382 00:38:24,960 --> 00:38:26,640 Stay on this road. 383 00:39:27,960 --> 00:39:28,960 Please. Let me go. 384 00:39:32,320 --> 00:39:33,960 Sorry about this place. 385 00:39:43,160 --> 00:39:45,960 Did your mother ever tell you about me? 386 00:39:55,960 --> 00:39:57,960 I wanted to come to you sooner. 387 00:39:59,160 --> 00:40:01,960 But I couldn't risk letting anyone else 388 00:40:01,960 --> 00:40:03,320 know the truth. 389 00:40:04,960 --> 00:40:06,960 When your mother came to me, 390 00:40:07,960 --> 00:40:08,960 I thought this could end well 391 00:40:08,960 --> 00:40:10,960 for all of us. 392 00:40:11,960 --> 00:40:13,480 That we could move on. 393 00:40:19,960 --> 00:40:21,160 And now... 394 00:40:21,160 --> 00:40:22,960 things have changed. 395 00:40:23,960 --> 00:40:25,960 People know about you. 396 00:40:25,960 --> 00:40:28,000 And want to use you against me. 397 00:40:29,960 --> 00:40:31,960 I wish... 398 00:40:31,960 --> 00:40:33,960 she hadn't kept you a secret. 399 00:40:35,960 --> 00:40:38,800 If I'd known, 400 00:40:38,800 --> 00:40:40,960 your life would be so much different. 401 00:40:41,960 --> 00:40:42,960 Her's too. 402 00:40:44,960 --> 00:40:46,960 I'm sorry it couldn't be that way. 403 00:40:53,960 --> 00:40:55,320 I... 404 00:40:56,960 --> 00:40:58,960 I always wanted a daughter. 405 00:41:11,960 --> 00:41:13,320 Slow down, slow down. 406 00:41:13,320 --> 00:41:14,960 There, there... OK. 407 00:41:23,480 --> 00:41:25,960 Sir. I heard a car. 408 00:41:25,960 --> 00:41:27,960 You need to leave. 409 00:41:32,160 --> 00:41:34,160 Let me go. 410 00:41:36,960 --> 00:41:38,000 SIGHS 411 00:41:42,960 --> 00:41:44,960 I wish it was that simple. 412 00:41:56,960 --> 00:41:58,960 Sir, I need to get you in your car. 413 00:41:58,960 --> 00:42:01,320 Sir! Right now. 414 00:42:02,640 --> 00:42:03,960 Don't hurt her, 415 00:42:03,960 --> 00:42:04,960 just kill her. 416 00:42:04,960 --> 00:42:06,960 Make it quick. 417 00:42:07,960 --> 00:42:09,960 Please! You can't leave me here. 418 00:42:15,800 --> 00:42:17,960 Lau! Dad! Dad! 419 00:42:17,960 --> 00:42:18,960 Dad... 420 00:42:18,960 --> 00:42:19,960 Lau! 421 00:42:19,960 --> 00:42:21,960 Dad! Dad! 422 00:42:21,960 --> 00:42:23,000 Dad... 423 00:42:32,960 --> 00:42:34,960 Are you OK? 424 00:42:49,960 --> 00:42:52,800 We need to move. Now! 425 00:42:52,800 --> 00:42:54,000 Go, go, go, go! 426 00:43:25,160 --> 00:43:26,960 What's he doing? 427 00:43:26,960 --> 00:43:28,960 Letting the tyres down. 428 00:43:36,960 --> 00:43:37,960 Come on, dad! 429 00:43:47,960 --> 00:43:49,960 Lau! Get in the car! 430 00:43:51,000 --> 00:43:52,960 Drive! Drive! 27722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.