All language subtitles for Somnium.2018.1080p.AMZN.WEB-DL.DD2.0.H264-CMRG_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:51,865 --> 00:03:55,668 Let us pray. 2 00:03:55,669 --> 00:03:58,005 Our Father in heaven, 3 00:03:58,038 --> 00:04:00,374 I want to thank you for this 4 00:04:00,408 --> 00:04:05,545 merciful day on this earth 5 00:04:05,546 --> 00:04:08,848 and for everybody who has lost a loved one. 6 00:04:08,849 --> 00:04:12,019 In this prayer today, I want to give a special thanks 7 00:04:12,052 --> 00:04:16,022 to my granddaughters' mother. 8 00:04:16,023 --> 00:04:18,892 May God protect her... 9 00:04:21,261 --> 00:04:23,463 If you can't control yourself during a prayer. 10 00:04:23,464 --> 00:04:26,633 You will have to excuse yourself. 11 00:04:26,634 --> 00:04:30,738 In the Father, Son, Holy Ghost. 12 00:04:30,771 --> 00:04:33,440 What is that glass doing in front of that plate? 13 00:04:33,441 --> 00:04:35,442 What did I teach you about etiquette? 14 00:04:35,443 --> 00:04:37,244 Forks to the left, knives to the right. 15 00:04:37,277 --> 00:04:39,379 Why is this glass in front of the plate? 16 00:04:39,380 --> 00:04:42,215 Forks to the left, knives to the right, 17 00:04:42,249 --> 00:04:45,653 water glass in front of the knife. 18 00:04:52,460 --> 00:04:55,463 Go ahead, let's eat. Please! 19 00:05:04,638 --> 00:05:12,446 ♪ 20 00:05:28,295 --> 00:05:30,464 - Hi, Dad. - Hello darling! 21 00:05:30,498 --> 00:05:32,665 Where've you been? Where've you been? 22 00:05:32,666 --> 00:05:34,435 Did you get lost? 23 00:05:34,468 --> 00:05:36,804 - Oh, I love you so much. - I love you, too. 24 00:05:36,837 --> 00:05:40,172 - No, I really do. I got worried about ya 25 00:05:40,173 --> 00:05:41,808 - not coming - Aww, come on Dad. 26 00:05:41,809 --> 00:05:45,177 - Or getting lost. - You know I'd meet you anyplace, 27 00:05:45,178 --> 00:05:47,848 - I know that, I know that. - Just not here. 28 00:05:47,881 --> 00:05:49,316 -I'm so happy now. 29 00:05:49,349 --> 00:05:50,983 - You look wonderful, you look wonderful, 30 00:05:50,984 --> 00:05:53,786 - You too, you too. - So happy you're here. 31 00:05:53,787 --> 00:05:56,355 You've made my day. 32 00:05:56,356 --> 00:05:59,393 - So, where are they? - Where are they? 33 00:05:59,460 --> 00:06:01,060 You know, they're imagination. 34 00:06:01,061 --> 00:06:04,297 - They're upstairs. - Oh, I know they're imagination. 35 00:06:04,331 --> 00:06:09,736 - Unbelievable. - That's one way to put it. 36 00:06:09,737 --> 00:06:13,239 - But, uh, anyway I just put some tea on the stove. 37 00:06:13,240 --> 00:06:15,041 - Make yourself a home. - Sounds good. 38 00:06:15,042 --> 00:06:18,378 -Ok, I'll be right back. 39 00:06:33,527 --> 00:06:34,761 Girls! 40 00:06:34,762 --> 00:06:36,563 Good to see you. 41 00:06:36,564 --> 00:06:38,731 Why haven't you come to visit us. 42 00:06:38,732 --> 00:06:42,902 Oh, well, I've been busy with work. 43 00:06:42,903 --> 00:06:48,275 But you both look so pretty and... and so tall. 44 00:06:55,048 --> 00:06:56,884 I've really been meaning to come. 45 00:06:56,917 --> 00:06:59,085 I... They've just had me traveling. 46 00:06:59,086 --> 00:07:01,589 I really wanted to come. I-I did 47 00:07:01,622 --> 00:07:03,956 I, you know, I have to travel a lot 48 00:07:03,957 --> 00:07:07,461 and I had to go to Paris, and, oh... 49 00:07:27,715 --> 00:07:31,619 Dad? You okay? 50 00:07:39,660 --> 00:07:42,062 Dad, I can't do this. I can't do this. 51 00:07:42,095 --> 00:07:43,295 I told you there's a reason 52 00:07:43,296 --> 00:07:45,265 I don't like coming to this house. 53 00:07:45,298 --> 00:07:46,599 - Bridgette.. - I've been here 30 seconds 54 00:07:46,600 --> 00:07:50,102 and I already have a bad feeling. 55 00:07:50,103 --> 00:07:53,740 Bridgette, please. I need help. 56 00:07:53,741 --> 00:07:56,142 Dad... 57 00:07:56,143 --> 00:07:59,479 I need help Bridgette. 58 00:08:02,282 --> 00:08:07,520 Fine, Dad, just cut to the chase. 59 00:08:07,521 --> 00:08:12,358 What's gonna happen to these kids if I die? 60 00:08:12,359 --> 00:08:16,196 You have been out of their life for 6 years! 61 00:08:16,263 --> 00:08:19,265 For 6 years you have been out of their life. 62 00:08:19,266 --> 00:08:21,969 What is gonna happen to them when I die? 63 00:08:22,002 --> 00:08:26,005 Who's gonna take care of them? 64 00:08:26,006 --> 00:08:30,810 Dad, what can I do? 65 00:08:30,811 --> 00:08:32,879 You drug them every night, 66 00:08:32,880 --> 00:08:37,150 you-you treat them like lab rats! 67 00:08:37,184 --> 00:08:41,688 They haven't been out in 6 years! 68 00:08:41,689 --> 00:08:43,323 They're gonna be fine. 69 00:08:43,356 --> 00:08:46,192 They're gonna fine, Bridgette. 70 00:08:46,193 --> 00:08:49,029 They're gonna be able to start a new life. 71 00:08:49,062 --> 00:08:50,898 They're gonna be able to go to a park. 72 00:08:50,964 --> 00:08:53,133 Go to a park? Dad! 73 00:08:53,166 --> 00:08:55,134 They have never been outside! 74 00:08:55,135 --> 00:08:57,504 What do you mean "go to a park"? 75 00:08:57,537 --> 00:08:59,572 Dad, please, 76 00:08:59,573 --> 00:09:02,208 they have to be in a psychiatric ward. 77 00:09:02,209 --> 00:09:05,178 And you know this. You're a scientist. 78 00:09:05,212 --> 00:09:06,579 You know there are some things 79 00:09:06,580 --> 00:09:11,251 that doctors, that no one can figure out. 80 00:09:11,318 --> 00:09:12,885 You know what they're capable of. 81 00:09:12,886 --> 00:09:16,523 You've seen it. 82 00:09:16,556 --> 00:09:18,725 I need you to come back into their lives. 83 00:09:18,726 --> 00:09:21,161 Do it for your sister! 84 00:09:21,194 --> 00:09:24,196 Listen, I-I never 85 00:09:24,197 --> 00:09:27,534 told you what happened that night. 86 00:09:31,238 --> 00:09:34,106 It was right after Julie passed away, 87 00:09:34,107 --> 00:09:36,376 not even 2 days. 88 00:09:36,409 --> 00:09:39,712 We didn't even have the funeral. 89 00:09:39,713 --> 00:09:44,617 I was laying on the couch and I fell asleep. 90 00:09:44,618 --> 00:09:46,953 And I heard the girls upstairs and it woke me up 91 00:09:46,954 --> 00:09:49,456 and my first thought was, my gosh, 92 00:09:49,522 --> 00:09:52,191 how can I... 93 00:09:52,192 --> 00:09:54,126 left them alone by themselves, 94 00:09:54,127 --> 00:09:55,404 I'm supposed to be watching them. 95 00:09:55,428 --> 00:09:56,963 So, I got up and I ran upstairs 96 00:09:56,964 --> 00:09:59,399 as fast as I could and 97 00:09:59,432 --> 00:10:02,302 their voices were getting louder and louder and... 98 00:10:19,086 --> 00:10:21,120 Dad, it wasn't just their voice. 99 00:10:21,121 --> 00:10:26,927 Listen to me. I heard Julie. 100 00:10:26,960 --> 00:10:29,962 And I walked around the corner and everything looked normal, 101 00:10:29,963 --> 00:10:32,565 they were playing, until I saw her. 102 00:10:32,599 --> 00:10:35,435 It was her. It was Julie. 103 00:10:35,468 --> 00:10:37,636 And they stopped and looked at me 104 00:10:37,637 --> 00:10:39,406 and she looked at me, like, so disgusted, 105 00:10:39,439 --> 00:10:41,942 like I was disturbing them and... 106 00:10:44,277 --> 00:10:46,279 and we're gonna have fun 107 00:10:46,313 --> 00:10:47,479 and play together and to be together 108 00:10:47,480 --> 00:10:49,349 forever and ever and ever and... 109 00:10:55,455 --> 00:11:00,293 Don't worry girls. Auntie was just leaving. 110 00:11:05,699 --> 00:11:09,035 I just ran out as fast as I could. 111 00:11:09,036 --> 00:11:11,704 Dad, please, I'm begging you, 112 00:11:11,705 --> 00:11:15,876 before they hurt themselves, before they hurt you. 113 00:11:15,943 --> 00:11:19,611 Listen to me. 114 00:11:19,612 --> 00:11:22,282 I can't. 115 00:11:22,315 --> 00:11:25,786 I'm sorry, I can't. 116 00:12:36,456 --> 00:12:38,424 - Hi, Mary. - Hi, Mr. Salvatore. 117 00:12:38,425 --> 00:12:40,693 - How are you? - Alright, great, come on in. 118 00:12:40,727 --> 00:12:42,528 - The weather. - Gloomy out there. 119 00:12:42,529 --> 00:12:44,231 - Yeah, it's looking good though. 120 00:12:44,264 --> 00:12:46,232 - How you been? - I'm great. How are you? 121 00:12:46,233 --> 00:12:49,535 - Alright, pretty good. Pretty, pretty good. 122 00:12:49,536 --> 00:12:51,270 - Where are the girls? - Oh, they're upstairs. 123 00:12:51,271 --> 00:12:53,772 Come on down, girls. Say hello to Mary. 124 00:12:53,773 --> 00:12:56,276 I'm so happy that you're here. You have no idea. 125 00:12:56,309 --> 00:12:57,477 - No problem. - I mean this, 126 00:12:57,544 --> 00:12:59,378 this gives me a chance to get out 127 00:12:59,379 --> 00:13:00,756 and do the things that I have to do. 128 00:13:00,780 --> 00:13:02,481 - Good, I'm glad. I'm happy to do it. 129 00:13:02,482 --> 00:13:03,759 Where are the girls? - Yeah, they're here. 130 00:13:03,783 --> 00:13:07,487 Come on down girls. Say hello to Mary. 131 00:13:08,588 --> 00:13:11,757 Hi, girls. How are you? 132 00:13:11,758 --> 00:13:15,327 Good, thanks. 133 00:13:15,328 --> 00:13:17,463 Ok, Mary, you just gotta do me one favor. 134 00:13:17,464 --> 00:13:19,833 You just gotta keep them occupied while I'm gone. 135 00:13:19,900 --> 00:13:22,168 - Okay. - If you can do that, I'm just... 136 00:13:22,169 --> 00:13:24,404 You're gonna have a great wonderful day. 137 00:13:24,437 --> 00:13:26,238 - Okay - But just, please, 138 00:13:26,239 --> 00:13:32,112 keep them occupied. Okay, girls, back. 139 00:14:39,346 --> 00:14:40,512 - Hello? - Hey, Mom. 140 00:14:40,513 --> 00:14:43,182 I have some great news. Can you talk? 141 00:14:43,183 --> 00:14:45,985 So, I went to the doctor today 142 00:14:45,986 --> 00:14:48,587 and they did a sonogram on my stomach. 143 00:14:48,588 --> 00:14:50,490 You remember that lump in my stomach 144 00:14:50,523 --> 00:14:53,193 that we thought might've been cancerous? 145 00:14:53,226 --> 00:14:55,327 It turns out that I'm pregnant! 146 00:14:55,328 --> 00:14:56,895 Oh, that's so wonderful. 147 00:14:56,896 --> 00:15:00,733 Mom, can you believe that? You're going to be a grandma! 148 00:15:00,767 --> 00:15:03,602 What? A grandmother? 149 00:15:03,603 --> 00:15:06,506 That's wonderful. I'm so exited! 150 00:15:06,539 --> 00:15:07,674 That's... 151 00:16:54,514 --> 00:16:57,950 - Hi, Mr. Salvatore. - Hi, Mary. How was your day? 152 00:16:57,984 --> 00:16:59,851 - It was great, a little strange. 153 00:16:59,852 --> 00:17:02,855 - Really? Well... How's the girls? 154 00:17:02,889 --> 00:17:04,100 - They're good. They're sleeping. 155 00:17:04,124 --> 00:17:10,028 - No! No! I told you no sleeping. 156 00:17:10,029 --> 00:17:14,367 You gotta be kiddin' me. Just go, Mary, go! 157 00:17:22,142 --> 00:17:23,575 Hello? Hey, Mom. 158 00:17:23,576 --> 00:17:27,180 I have some great news. Can you talk? 159 00:17:27,214 --> 00:17:30,216 Yes? Yes, honey. 160 00:17:30,217 --> 00:17:32,918 So, I went to the doctor today 161 00:17:32,919 --> 00:17:35,721 and they did a sonogram on my stomach. 162 00:17:35,722 --> 00:17:37,524 You remember that lump in my stomach 163 00:17:37,557 --> 00:17:40,326 that we thought might have been cancerous? 164 00:17:40,327 --> 00:17:42,761 It turns out that I'm pregnant! 165 00:17:42,762 --> 00:17:44,140 Didn't we just have this conversation 166 00:17:44,164 --> 00:17:45,831 a little while ago? 167 00:17:45,832 --> 00:17:48,267 No. I didn't call you before. 168 00:17:48,268 --> 00:17:51,570 Where are you? Are you okay? 169 00:17:51,571 --> 00:17:55,908 No? You didn't call me? 170 00:18:19,031 --> 00:18:23,303 Girls? Girls! 171 00:19:41,314 --> 00:19:43,483 Grandpa, stop this. 172 00:19:43,516 --> 00:19:47,954 Grandpa, stop! Grandpa stop! 173 00:22:16,202 --> 00:22:18,169 Ok, where's the rope? Where's the rope? 174 00:22:18,170 --> 00:22:19,506 Tie him up, man. We gotta go. 175 00:22:19,539 --> 00:22:23,341 Come on! Let's go! 176 00:22:23,342 --> 00:22:25,120 Yo, man. We gotta go. We gotta make rooms, man. 177 00:22:25,144 --> 00:22:27,513 - Come on, do it, do it, do it. - Alright. 178 00:22:27,514 --> 00:22:29,157 Come on. Get his arms, get his arms, get his arms! 179 00:22:29,181 --> 00:22:32,017 We gotta go! Come on, man. I got places to be. 180 00:22:32,018 --> 00:22:34,487 Turn him over. 181 00:22:42,795 --> 00:22:44,463 Where you been man? Where you been? 182 00:22:44,464 --> 00:22:46,131 You want a piece of this action? 183 00:22:46,132 --> 00:22:50,201 - What you doin'? - Came as fast as I could. 184 00:22:50,202 --> 00:22:53,039 It's not like I live in this place, you know? 185 00:22:53,072 --> 00:22:54,807 If you want a piece of this action, 186 00:22:54,841 --> 00:22:55,874 you gotta stay involved. Come on, man. Hurry up, man! 187 00:22:55,875 --> 00:22:57,143 We gotta go! Let's go! 188 00:22:57,176 --> 00:23:00,546 Let's go. Come on, man! Let's go! 189 00:23:00,547 --> 00:23:02,515 You're moving too slow, man! Come on! Let's go! 190 00:23:02,549 --> 00:23:03,815 - I got places to be, man! - This guy weighs a ton! 191 00:23:03,816 --> 00:23:06,251 Whaddaya want me to do? 192 00:23:06,252 --> 00:23:10,356 - You guys are fools man. - It doesn't matter. 193 00:23:10,389 --> 00:23:12,357 Come on, man. Hurry up! We gotta go. 194 00:23:12,358 --> 00:23:14,026 - Get him. - Come on, man. 195 00:23:14,060 --> 00:23:15,927 You guys moving too slow, man. 196 00:23:15,928 --> 00:23:17,764 What's the rush? What's the rush? 197 00:23:22,168 --> 00:23:24,936 Hey! Hey, get up! 198 00:23:24,937 --> 00:23:27,339 Listen, listen, with a house like this, 199 00:23:27,373 --> 00:23:31,610 where is it? The money, jewels? 200 00:23:31,611 --> 00:23:32,888 If you don't let me know, I swear 201 00:23:32,912 --> 00:23:34,079 I'm gonna slit your throat. 202 00:23:34,080 --> 00:23:35,640 - Oh, God! Wait, wait, wait, wait, wait! 203 00:23:35,682 --> 00:23:37,216 Upstairs, the bedroom. 204 00:23:37,249 --> 00:23:39,451 - Where in your bedroom? - On the right, 205 00:23:39,452 --> 00:23:40,663 on the right of the closet. You'll see a safe. 206 00:23:40,687 --> 00:23:43,723 What's the code? 207 00:23:43,756 --> 00:23:50,362 6-5-4-1-2-8. 208 00:23:52,431 --> 00:23:53,599 Come on! - Is anybody else in here? 209 00:23:53,600 --> 00:23:55,400 No, no, nobody, just me. 210 00:23:55,401 --> 00:23:57,102 - If I find outsomebody else is in here, man, 211 00:23:57,103 --> 00:23:59,270 you're taking your last breath! 212 00:23:59,271 --> 00:24:00,683 No, just me. There's nobody here but me. 213 00:24:00,707 --> 00:24:02,273 Come on, take the money. 214 00:24:02,274 --> 00:24:04,276 Get the money and go, please. 215 00:24:04,310 --> 00:24:07,145 Come on! Come on, I gave you the code. 216 00:24:07,146 --> 00:24:09,215 - If you lie to me man... - Hey, hey, hey! 217 00:24:09,248 --> 00:24:11,918 Come on. He have us a code. 218 00:24:11,951 --> 00:24:14,453 Come on, man. Cut him some slack! 219 00:24:55,762 --> 00:24:58,097 - Ricci! Ricci! - What? 220 00:24:58,130 --> 00:25:00,132 -Come up here, man! 221 00:25:00,166 --> 00:25:06,204 Come up here, Ricci! 222 00:25:06,205 --> 00:25:08,840 - What's going on? - He got kids in here! 223 00:25:08,841 --> 00:25:10,342 Kids! And they got 'em 224 00:25:10,376 --> 00:25:12,678 like they on drugs or somethin'! 225 00:25:12,679 --> 00:25:14,681 - I don't care what going on with the kids, man. 226 00:25:14,714 --> 00:25:16,682 Let's just get this money. We gotta go! 227 00:25:16,683 --> 00:25:18,517 - Come on, with kids?! - Tie 'em up. 228 00:25:18,551 --> 00:25:20,553 - Are you serious? - Just tie 'em up. 229 00:25:45,878 --> 00:25:48,247 - You said nobody was in here! - Oh, please! 230 00:25:48,314 --> 00:25:50,149 - Please! - You got two girls upstairs! 231 00:25:50,182 --> 00:25:51,717 - They're sick, they're sick! 232 00:25:51,718 --> 00:25:53,696 - Sick? What happened? You got 'em using drugs, man?! 233 00:25:53,720 --> 00:25:55,821 - Please, take the... take the money! 234 00:25:55,822 --> 00:25:58,089 - Yo, yo, yo, yo! Chill! What's going on man?! 235 00:25:58,090 --> 00:25:59,692 - Yo, listen! He got two girs upstairs! 236 00:25:59,726 --> 00:26:02,728 - Take the money and go! - What you doin' here? 237 00:26:02,729 --> 00:26:04,930 - Listen, he got two girls upstairs using drugs! 238 00:26:04,931 --> 00:26:07,098 - What?! - They using drugs upstairs man! 239 00:26:07,099 --> 00:26:09,368 He got the kids using drugs! 240 00:26:09,401 --> 00:26:11,036 No, listen, don't tell me how to do my job! 241 00:26:11,037 --> 00:26:12,738 No! You don't tell me how to do my job! 242 00:26:12,739 --> 00:26:14,583 - We gotta get out of here! - You want to be on this job? 243 00:26:14,607 --> 00:26:16,742 You're gonna do what I tell you to do! 244 00:26:16,743 --> 00:26:17,820 So, you tie him up, put him in the closet! 245 00:26:17,844 --> 00:26:20,345 - Come on, man! - Yo, chill man! 246 00:26:20,346 --> 00:26:22,013 - Just chill! - Take the money and go, Please! 247 00:26:22,014 --> 00:26:24,550 -Whatever! 248 00:26:24,583 --> 00:26:29,855 - Please, they're sick! Take the money and go! 249 00:26:29,856 --> 00:26:36,127 Hey, Hey, you alright? - Take the money and go, please. 250 00:26:36,128 --> 00:26:38,129 - Come here. Make this easy for me. 251 00:26:38,130 --> 00:26:40,532 - We're gonna go in here, ok? - Alright. 252 00:26:40,566 --> 00:26:42,367 - And then you'll leave? - Take the money and leave? 253 00:26:42,368 --> 00:26:46,238 - Yeah, yeah, yeah. - Please, no more. 254 00:26:46,272 --> 00:26:48,073 - No more, please. - No more, no more. 255 00:26:48,074 --> 00:26:50,942 -Please no more. 256 00:26:50,943 --> 00:26:55,948 Take the money and go. 257 00:26:55,982 --> 00:26:59,719 Oh, God! Take the money and go. 258 00:26:59,752 --> 00:27:02,755 - Yeah, yeah, we're gonna take the money and go. 259 00:27:05,457 --> 00:27:10,628 Let me say, you know, I must thank you 260 00:27:10,629 --> 00:27:12,964 for this great stuff that's in this house. 261 00:27:12,965 --> 00:27:15,333 The money, the jewels, 262 00:27:15,334 --> 00:27:18,570 we just cleaned you out. It's gone. 263 00:27:18,604 --> 00:27:21,339 It's all gone. 264 00:27:21,340 --> 00:27:25,343 Please, my heart medicine... 265 00:27:25,344 --> 00:27:30,249 top dresser drawer on the right? 266 00:27:30,282 --> 00:27:32,951 Despite you being a sick bastard... 267 00:27:32,952 --> 00:27:35,186 for what you did to us those kids? 268 00:27:35,187 --> 00:27:38,824 - I need my heart medicine. Please. 269 00:27:38,825 --> 00:27:40,960 - You know, if it was up to me, I'd just, uh, 270 00:27:40,993 --> 00:27:42,994 slice your throat. 271 00:27:42,995 --> 00:27:45,196 As far as I'm concerned, 272 00:27:45,197 --> 00:27:49,468 you can just sit there and die. 273 00:27:49,501 --> 00:27:53,639 Not mention that you got pretty good food here. 274 00:28:02,548 --> 00:28:04,050 - Please, I need the heart medicine. 275 00:28:16,028 --> 00:28:18,130 Hey, come 'ere. 276 00:28:18,164 --> 00:28:22,500 Got you some water. 277 00:28:22,501 --> 00:28:25,203 Yo! 278 00:28:25,204 --> 00:28:27,206 You alright? 279 00:28:34,881 --> 00:28:38,316 I got you some water. Hey! 280 00:28:38,317 --> 00:28:40,252 Wake up! 281 00:28:56,568 --> 00:29:01,072 Yo, Miles, Ricci, get over here! 282 00:29:01,073 --> 00:29:02,417 - What's wrong? What's up? - He's dead, man! 283 00:29:02,441 --> 00:29:04,610 - He's not dead! - He's dead man! 284 00:29:04,676 --> 00:29:07,245 Listen, I roughed him up but I didn't kill him. 285 00:29:07,246 --> 00:29:09,257 - Yeah, yeah, you messed him up, alright. He's dead! 286 00:29:09,281 --> 00:29:11,884 - No, he's not dead, man. - No pulse, no heart beat. 287 00:29:11,918 --> 00:29:13,384 Listen, it was a job we had to do. 288 00:29:13,385 --> 00:29:14,585 - It was job? It was a job? - Listen, I told you 289 00:29:14,586 --> 00:29:16,455 we had a job we had to do, you did that job 290 00:29:16,522 --> 00:29:18,123 and that's it, man! - Yeah, yeah. 291 00:29:18,124 --> 00:29:19,367 - Let's just round up our stuff and go, come on! 292 00:29:19,391 --> 00:29:20,893 - Come on, man! Don't worry about it. 293 00:29:23,462 --> 00:29:25,231 - That wasn't the game plan, man! 294 00:29:35,441 --> 00:29:37,608 So, you're up? Okay. 295 00:29:37,609 --> 00:29:39,254 You probably want to know why you're tied up. 296 00:29:39,278 --> 00:29:41,146 We got a job we got to do downstairs, 297 00:29:41,147 --> 00:29:42,748 we takin' care of a few things, 298 00:29:42,781 --> 00:29:44,715 but we're gonna be out of here shortly. 299 00:29:44,716 --> 00:29:47,485 All you gotta do is just relax, stay calm, 300 00:29:47,486 --> 00:29:50,989 and everything will fall in place, alright? 301 00:29:50,990 --> 00:29:53,325 - Where's Grandpa? - He's downstairs. 302 00:29:53,392 --> 00:29:56,127 He's just relaxing. Just take it easy. 303 00:29:56,128 --> 00:29:58,497 Don't move, alright? 304 00:30:10,342 --> 00:30:12,477 How the heck did you do that? 305 00:30:12,478 --> 00:30:15,247 What the hell are you doin'? 306 00:30:20,252 --> 00:30:25,091 Hi, Miles. You have been bad to Grandpa. 307 00:30:25,124 --> 00:30:27,793 Girl, you don't... 308 00:30:35,167 --> 00:30:38,469 He took care of us. He loved us. 309 00:30:38,470 --> 00:30:40,972 Now, you won't be able to leave. 310 00:30:40,973 --> 00:30:43,608 You're dad was a preacher. You know the Bible quite well, 311 00:30:43,609 --> 00:30:47,946 don't you? An eye for an eye. 312 00:30:47,947 --> 00:30:50,715 Tonight will be your punishment for Grandpa 313 00:30:50,716 --> 00:30:54,686 and it will be biblical. 314 00:31:07,133 --> 00:31:10,301 Whoa, whoa, whoa. Hey, hey, hey. 315 00:31:10,302 --> 00:31:13,505 What's going on? Hey, hey! 316 00:31:13,539 --> 00:31:16,374 - My arm! My arm, man! - What about your arm, man? 317 00:31:16,375 --> 00:31:20,046 - What's going on? - My arm! 318 00:31:20,079 --> 00:31:22,148 Come on, let's get out of here. 319 00:31:22,181 --> 00:31:23,983 Let's get out of here, come on. 320 00:31:53,745 --> 00:31:55,614 Who's there? 321 00:32:12,731 --> 00:32:14,366 Hey! 322 00:32:16,802 --> 00:32:18,804 Come here! 323 00:32:58,310 --> 00:33:02,580 Hey, what's happening to me? 324 00:33:02,581 --> 00:33:04,315 So help me God, if you don't let me out of this chair, 325 00:33:04,316 --> 00:33:06,785 I'll split your head wide open. 326 00:33:08,820 --> 00:33:11,323 Don't you recognize this place? 327 00:33:13,192 --> 00:33:17,328 We injected you with a neurotoxin 328 00:33:17,329 --> 00:33:19,164 that will paralyze you from the shoulders 329 00:33:19,165 --> 00:33:21,300 down to your feet. 330 00:33:24,170 --> 00:33:27,773 And we have a very special guest for you. 331 00:33:37,683 --> 00:33:42,188 And this, you won't be able to talk at all. 332 00:33:54,333 --> 00:33:58,504 Do you hear her footsteps? She's coming. 333 00:33:58,537 --> 00:34:02,373 You never even went to her funeral. 334 00:34:02,374 --> 00:34:05,410 You never even took care of your own mother. 335 00:34:05,411 --> 00:34:09,681 You let her die? How could you? 336 00:34:13,552 --> 00:34:15,687 Ricci! 337 00:34:17,923 --> 00:34:22,227 Ricci! Ricci! 338 00:34:22,228 --> 00:34:26,932 My boy! Mommy's here. Where are you? 339 00:34:26,998 --> 00:34:30,001 My boy. You disappointed Mommy, now. 340 00:34:30,035 --> 00:34:32,703 You made Mommy so upset. 341 00:34:32,704 --> 00:34:36,006 We have talked about this! 342 00:34:36,007 --> 00:34:38,877 There's only one choice that you leave me. 343 00:34:38,910 --> 00:34:40,678 I'm cutting your hair. 344 00:34:40,679 --> 00:34:44,682 I'm cutting every piece of your hair off! 345 00:34:44,683 --> 00:34:47,219 Do you want to see Mommy hurt herself again? 346 00:34:47,253 --> 00:34:49,687 How many times do I need to cut myself 347 00:34:49,688 --> 00:34:52,023 before you will learn?! 348 00:34:52,057 --> 00:34:54,125 What am I gonna do with you?! 349 00:34:54,126 --> 00:34:58,130 I pray, and pray, and pray every day! 350 00:34:58,197 --> 00:35:00,598 When will you learn?! 351 00:35:00,599 --> 00:35:03,769 Your father was useless and a dead-beat husband. 352 00:35:03,802 --> 00:35:06,905 You're just like him! 353 00:35:06,938 --> 00:35:09,241 I'm sorry that I had you! 354 00:35:45,143 --> 00:35:47,913 Louie! Louie! 355 00:35:47,946 --> 00:35:50,282 Oh, my God, Louie? 356 00:35:50,316 --> 00:35:52,683 I haven't seen you in a while! - Yeah. 357 00:35:52,684 --> 00:35:55,921 - Where have you been? - I've been around. 358 00:35:55,954 --> 00:35:57,799 - You know, you haven't been at the Ariana Waterfalls 359 00:35:57,823 --> 00:36:01,158 in a while. I'm so glad to see you here. 360 00:36:01,159 --> 00:36:03,761 Well, everyone's waiting for you, and your dad. 361 00:36:03,762 --> 00:36:05,096 We're ready to have fun. 362 00:36:05,130 --> 00:36:06,997 Louie, why don't you relax 363 00:36:06,998 --> 00:36:09,500 and let's go grab a cocktail, hmm? 364 00:36:09,501 --> 00:36:11,179 - I don't know. - Look, everybody's waiting 365 00:36:11,203 --> 00:36:12,537 for you in the other room. 366 00:36:12,538 --> 00:36:14,306 - Even your dad's there - My dad? 367 00:36:14,340 --> 00:36:16,173 - You don't want to keep him waiting, right? 368 00:36:16,174 --> 00:36:19,611 - Hold on. - Louie, you just need to relax. 369 00:36:19,645 --> 00:36:21,446 I told you, let's start with one cocktail 370 00:36:21,447 --> 00:36:23,615 - No-no-no-no-no. - And go from there. 371 00:36:23,649 --> 00:36:26,183 Louie, what's going on? - Listen, there's something... 372 00:36:26,184 --> 00:36:28,687 I really think we just need to relax. 373 00:36:28,720 --> 00:36:31,557 Let's get you a cocktail, you need to start having fun. 374 00:36:31,623 --> 00:36:33,724 - Come, follow me. - Something's wrong. 375 00:36:33,725 --> 00:36:35,527 - You just need to come with me and... 376 00:36:41,467 --> 00:36:43,345 - Anyways, your dad hasn't - Wait a second. Listen, 377 00:36:43,369 --> 00:36:45,503 - seen you in a while and he's waiting for you 378 00:36:45,504 --> 00:36:48,006 - and so is everybody else. - Listen... 379 00:36:48,039 --> 00:36:50,308 - what's the hold up, Louie. Come on! 380 00:36:50,309 --> 00:36:52,710 - S-something's happening here. Come and have some fun. 381 00:36:52,711 --> 00:36:54,813 I feel like you just need a cocktail 382 00:36:54,846 --> 00:36:57,015 and everything's going to get a bit better... 383 00:36:57,048 --> 00:36:59,850 - No! No, no, - Absolutely! 384 00:36:59,851 --> 00:37:01,852 - Nothing's getting better. - Okay, just follow me and... 385 00:37:01,853 --> 00:37:04,555 - Oh, boyo! Where the hell you been? 386 00:37:04,556 --> 00:37:07,993 - Listen, listen, I need your help. 387 00:37:08,026 --> 00:37:11,362 - You forget where your home is? - No, no, listen. 388 00:37:11,363 --> 00:37:13,097 We were at this place, we were doing this job... 389 00:37:13,098 --> 00:37:15,400 - Oh, no, no. I don't wanna hear it, 390 00:37:15,401 --> 00:37:16,544 I don't wanna hear it, okay? I don't wanna hear it. 391 00:37:16,568 --> 00:37:19,671 - You're the only one. Come on, just... 392 00:37:22,374 --> 00:37:26,243 - You on that junk again? - No! 393 00:37:26,244 --> 00:37:28,914 Listen me, we were doin' a job with the guys. 394 00:37:28,947 --> 00:37:30,748 - You know 'em - I don't wanna hear it. 395 00:37:30,749 --> 00:37:35,253 - Where are we going? - You'll find out. 396 00:37:38,590 --> 00:37:40,430 - Remember this freakin' guy? - I remember him. 397 00:37:40,459 --> 00:37:43,295 - How you doin'? - Your father's inside. 398 00:37:52,404 --> 00:37:54,204 Oh, you see this guy? 399 00:37:54,205 --> 00:37:55,574 Could've written his own ticket, 400 00:37:55,607 --> 00:37:58,910 could've had anything. Now look at him. 401 00:38:07,553 --> 00:38:10,422 No, no, what are those two girls doing here? 402 00:38:10,456 --> 00:38:13,891 What are they... doing here? - What's wrong with you? 403 00:38:13,892 --> 00:38:19,097 Look at you. You look like crap! 404 00:38:19,130 --> 00:38:22,967 You're on the crap, too, aren't ya? Huh? 405 00:38:22,968 --> 00:38:24,502 Just look at you. You're an embarrassment 406 00:38:24,503 --> 00:38:26,637 to the family. 407 00:38:26,638 --> 00:38:28,282 Is this true all this shit I'm hearin', huh? 408 00:38:28,306 --> 00:38:31,476 You tyin' up kids? You breakin' into houses? 409 00:38:31,477 --> 00:38:33,444 You'll never amount to anything. 410 00:38:33,445 --> 00:38:35,312 You know what you are? You're dirt. 411 00:38:35,313 --> 00:38:37,248 You're nothin'... Don't even look at me, 412 00:38:37,282 --> 00:38:38,483 don't even look at me 'cuz I'll smack ya right now! 413 00:38:38,484 --> 00:38:40,352 You hear me? You represent me, you know? 414 00:38:40,419 --> 00:38:43,088 You're name is my name. You're my blood 415 00:38:43,121 --> 00:38:46,291 and you're nothing but an embarrassment. 416 00:38:46,324 --> 00:38:48,292 You've been a dissapointment from the day you were born. 417 00:38:48,293 --> 00:38:50,462 What did I tell you? What've I been telling you? 418 00:38:50,496 --> 00:38:51,829 You coulda had a piece of the pie. 419 00:38:51,830 --> 00:38:54,098 You coulda had a little bit yourself, huh? 420 00:38:54,099 --> 00:38:56,701 You piece of crap! 421 00:38:56,702 --> 00:38:58,035 Do me a favor, girls. Go to the bar 422 00:38:58,036 --> 00:39:01,473 and I'll see you in a minute. 423 00:39:01,507 --> 00:39:06,844 You know, I came here tonight to kick a little ass 424 00:39:06,845 --> 00:39:11,149 and have a little scotch, and I'm outta scotch. 425 00:39:15,721 --> 00:39:18,223 Get him the hell outta here! 426 00:39:44,149 --> 00:39:50,154 Don't worry, this won't hurt. 427 00:39:50,155 --> 00:39:52,891 And it will not be over soon. 428 00:40:37,202 --> 00:40:39,638 I can't believe... I can't believe... 429 00:40:54,085 --> 00:40:55,987 Ooh, man! 430 00:41:22,347 --> 00:41:25,684 Miles, we've been waiting for you. 431 00:42:09,160 --> 00:42:11,996 Today my friends, we are talking about value. 432 00:42:11,997 --> 00:42:14,164 Do not settle for ordinary, 433 00:42:14,165 --> 00:42:17,335 when you have the power to be extraordinary! 434 00:42:17,368 --> 00:42:20,638 We are going to talk about the valuing of yourself. 435 00:42:20,639 --> 00:42:24,041 The value of your relationships with your family, 436 00:42:24,042 --> 00:42:26,044 and the value of your relationship 437 00:42:26,077 --> 00:42:28,078 - with God Almighty... - Shhh, 438 00:42:28,079 --> 00:42:30,715 if you keep quiet, they can't hear you. 439 00:42:30,716 --> 00:42:32,050 Is I want you to always 440 00:42:32,083 --> 00:42:34,352 look forward in your life. 441 00:42:43,895 --> 00:42:47,666 Do you think you're dreaming? Pinch yourself. 442 00:42:50,769 --> 00:42:53,672 I'm tired of these games! Answer me! 443 00:42:53,705 --> 00:42:55,707 What's going on?! 444 00:43:05,383 --> 00:43:07,385 You know, I know you. 445 00:43:07,418 --> 00:43:11,388 You used to come here with your mama many years ago. 446 00:43:11,389 --> 00:43:16,393 People, there is goodness in this person. 447 00:43:16,394 --> 00:43:19,764 No! He's the Devil! He's evil! 448 00:43:19,765 --> 00:43:22,433 I saw him dragging bodies into the woods! 449 00:43:22,467 --> 00:43:24,302 I know how you make your bones. 450 00:43:24,369 --> 00:43:27,538 You're a devil! You are evil! 451 00:43:27,572 --> 00:43:29,640 Let's burn him and bury him 452 00:43:29,641 --> 00:43:31,252 like we did with all the Devil worshippers! 453 00:43:31,276 --> 00:43:32,643 - That's right! - Ask him! 454 00:43:32,644 --> 00:43:35,213 Ask him what he did to his own mother! 455 00:43:35,246 --> 00:43:38,215 She wants him dead! Demon! 456 00:43:38,216 --> 00:43:40,818 Burn him! Burn him now! 457 00:43:40,819 --> 00:43:42,319 Take him to the cross! 458 00:43:42,320 --> 00:43:44,756 Take to the cross and let justice be served! 459 00:43:44,790 --> 00:43:46,290 He's the Devil! Get him! 460 00:43:46,291 --> 00:43:48,292 Burn him! Burn him! 461 00:43:48,293 --> 00:43:50,829 Where do you think you're going? 462 00:43:50,896 --> 00:43:56,133 Burn him. Burn him. Burn him. 463 00:43:56,134 --> 00:43:58,302 Drag him! Take him to the preacher! 464 00:43:58,303 --> 00:44:02,440 Get on your knees! 465 00:44:04,776 --> 00:44:08,780 Mmh! My people, my children, 466 00:44:08,814 --> 00:44:12,482 the sound of that bell, that is the sound of judgment! 467 00:44:12,483 --> 00:44:16,487 Judgment is in the air and when judgment is in the air, 468 00:44:16,521 --> 00:44:18,488 we've got a trial. 469 00:44:18,489 --> 00:44:20,859 'Cause this man who stands before us, 470 00:44:20,926 --> 00:44:23,193 kneels before us, 471 00:44:23,194 --> 00:44:26,831 he came to this church and he left this church! 472 00:44:26,832 --> 00:44:29,267 We must have a trial! 473 00:44:29,300 --> 00:44:31,803 This man stands before us, 474 00:44:31,837 --> 00:44:34,671 he has been to this church before as a child 475 00:44:34,672 --> 00:44:38,275 but then he left us! He abandoned us! 476 00:44:38,276 --> 00:44:41,446 He let the Devil treat him as a dirty dishrag. 477 00:44:41,479 --> 00:44:42,713 - Yes, he did. - Yes. 478 00:44:42,714 --> 00:44:45,549 And he did all kinds of atrocities and evils, 479 00:44:45,550 --> 00:44:48,552 and he has left us, he abandoned us, 480 00:44:48,553 --> 00:44:50,054 - Yes, he did! - And thought that he could 481 00:44:50,055 --> 00:44:52,157 come back to this church 482 00:44:52,190 --> 00:44:55,325 - He needs to be punished! - Unnoticed! 483 00:44:55,326 --> 00:44:59,196 But we noticed you! We noticed your smelly, 484 00:44:59,197 --> 00:45:03,200 stank, horrible likeness. - Burn him. 485 00:45:03,201 --> 00:45:05,503 -And I've come here to say 486 00:45:05,536 --> 00:45:08,338 that judgment has got to be taken right now. 487 00:45:08,339 --> 00:45:12,476 You have got to be tried for your crimes, 488 00:45:12,477 --> 00:45:16,514 your transgressions and the craze you have created, 489 00:45:16,547 --> 00:45:19,383 that you have enacted against this church 490 00:45:19,384 --> 00:45:21,585 and these people! - That's right! 491 00:45:21,586 --> 00:45:23,220 -Let's get him! 492 00:45:23,221 --> 00:45:25,190 Vanquish him! - Ok! 493 00:45:27,425 --> 00:45:31,262 The preacher has spoken! Burn him at the stake! 494 00:45:45,243 --> 00:45:49,847 You! You! 495 00:45:49,848 --> 00:45:52,182 You monster! 496 00:45:52,183 --> 00:45:55,252 We're gonna burn you! 497 00:45:55,253 --> 00:45:57,388 You were supposed to be my favorite son. 498 00:45:57,422 --> 00:46:00,090 You're supposed to take care of your mother! 499 00:46:00,091 --> 00:46:03,795 Not kill her! You loser! 500 00:46:03,862 --> 00:46:07,899 I hate youuuuuu! 501 00:46:11,870 --> 00:46:13,704 How many opportunities, huh? 502 00:46:13,738 --> 00:46:17,107 How many opportunities I gave you to come in, huh? 503 00:46:17,108 --> 00:46:19,144 Didn't a give you a shot? 504 00:46:19,210 --> 00:46:21,111 I gave you so many shots to get into this family 505 00:46:21,112 --> 00:46:23,314 and look at you, you blew everyone. 506 00:46:23,381 --> 00:46:25,549 Look at you! You are disgusting! 507 00:46:25,550 --> 00:46:27,485 You make me sick! 508 00:46:31,957 --> 00:46:34,092 You know, he's still breathing? 509 00:47:32,283 --> 00:47:36,121 Aww, does it hurt? 510 00:47:36,154 --> 00:47:38,656 It looks like it hurts. 511 00:47:45,363 --> 00:47:47,364 Dad! 512 00:47:47,365 --> 00:47:52,904 Dad, please! I'm your son, God damn it! 513 00:47:55,006 --> 00:47:58,708 Please! 514 00:47:58,709 --> 00:48:02,213 Da-Dad! 515 00:48:55,967 --> 00:48:58,469 Hello?! 516 00:49:00,105 --> 00:49:01,105 You live in the street 517 00:49:01,106 --> 00:49:02,772 like a rat! That's what you are. 518 00:49:02,773 --> 00:49:05,043 You're nothing but a rat. You're lower than scum. 519 00:49:05,076 --> 00:49:07,277 You'll never amount to anything. 520 00:49:07,278 --> 00:49:09,214 You're an embarrassment, huh? 521 00:49:09,247 --> 00:49:12,250 You're an embarrassment to the family. 522 00:49:23,561 --> 00:49:25,063 Hello?! 523 00:49:36,841 --> 00:49:40,011 You are useless! You're just like your father! 524 00:49:40,078 --> 00:49:43,980 I don't know what I'm gonna do with you! 525 00:49:43,981 --> 00:49:46,251 A dirty, nasty, filthy little boy 526 00:49:46,284 --> 00:49:47,984 that needs to learn a lesson! 527 00:49:47,985 --> 00:49:50,131 Do you remember when Mommy put you in the boiling water? 528 00:49:50,155 --> 00:49:51,655 I can do it again! 529 00:49:51,656 --> 00:49:55,993 Do you remember that? Do you remember? 530 00:50:52,250 --> 00:50:58,755 I've had enough, alright? You win. 531 00:50:58,756 --> 00:51:02,160 Please, just tell me how to get out of 532 00:51:02,193 --> 00:51:04,728 this, this place. 533 00:51:04,729 --> 00:51:05,762 -How can I get out? 534 00:51:05,763 --> 00:51:07,865 No one understood our abilities. 535 00:51:07,898 --> 00:51:12,736 - Not even my own mother. - We can go anywhere we want 536 00:51:12,737 --> 00:51:16,341 at any time in anyone's mind. 537 00:51:18,876 --> 00:51:22,579 We loved Grandpa. He would drug us every night 538 00:51:22,580 --> 00:51:25,916 so we wouldn't have to come to this place. 539 00:51:28,253 --> 00:51:29,854 We don't need your pity. 540 00:51:29,887 --> 00:51:32,422 You came into the wrong house! 541 00:51:32,423 --> 00:51:36,261 Louie! Yo, where are you? 542 00:51:36,294 --> 00:51:40,096 - Over here, where you at bud? - Over here. 543 00:51:40,097 --> 00:51:41,598 Where you been, man? Where you been? 544 00:51:41,599 --> 00:51:43,568 Some crazy stuff's going on in this house. 545 00:51:43,601 --> 00:51:45,202 - There's some crazy shit going on. 546 00:51:45,203 --> 00:51:47,537 These two girls, these two twins girls, right? 547 00:51:47,538 --> 00:51:49,373 Yes, yes, yes, twins, yeah! There's two of 'em. 548 00:51:49,374 --> 00:51:52,410 Listen, they-they-they did something to me where 549 00:51:52,443 --> 00:51:54,444 I'm seeing my dead mother. My dead mother came back. 550 00:51:54,445 --> 00:51:55,789 - She's tormenting me, man. - W-w-w-wait, 551 00:51:55,813 --> 00:51:58,048 - you said you saw your mother? - I seen my mother. 552 00:51:58,082 --> 00:51:59,483 I seen my mother, man. My dead mother. 553 00:51:59,484 --> 00:52:01,362 - You said you saw your mother? - Yeah, I seen my mother. 554 00:52:01,386 --> 00:52:04,721 Yo, I just saw my father! I saw my father, 555 00:52:04,722 --> 00:52:08,625 I saw his men, his right-hand man. 556 00:52:08,626 --> 00:52:11,596 They kicked the shit out of me a few minutes ago... 557 00:52:13,231 --> 00:52:15,565 Dude, I don't know what's going on 558 00:52:15,566 --> 00:52:18,436 but it's something about those twins. 559 00:52:18,469 --> 00:52:20,404 Listen, man. My mother, she brought me back 560 00:52:20,405 --> 00:52:22,639 into this salon where she used to torment me 561 00:52:22,640 --> 00:52:24,008 when I was a kid 562 00:52:24,074 --> 00:52:26,009 and I just want to get out of here. 563 00:52:26,010 --> 00:52:28,112 Yeah, I just went through something 564 00:52:28,145 --> 00:52:29,646 very, very similar to that, alright? 565 00:52:29,647 --> 00:52:32,183 I-I can't even explain it, alright? 566 00:52:32,250 --> 00:52:34,452 Where's Miles? You seen him at all? 567 00:52:34,485 --> 00:52:37,120 - Nah, I ain't seen Miles, man. - I haven't seen him either. 568 00:52:37,121 --> 00:52:40,023 I don't know. Uh... 569 00:52:40,024 --> 00:52:43,861 Listen, all I know is that we gotta get out... 570 00:52:43,928 --> 00:52:45,695 The girls... 571 00:52:45,696 --> 00:52:47,598 Listen, remember that guy 572 00:52:47,632 --> 00:52:49,433 when we first broke into this place? 573 00:52:49,434 --> 00:52:51,135 - Yeah. - The old man, right? 574 00:52:51,168 --> 00:52:53,503 And you know, you-you, 575 00:52:53,504 --> 00:52:54,838 you kicked his ass and then now looked what happened, right? 576 00:52:54,839 --> 00:52:56,474 Yeah. - Alright? 577 00:52:56,507 --> 00:52:58,475 When you guys were upstairs, he told me some stuff. 578 00:52:58,476 --> 00:53:01,878 Some real creepy shit, alright, ok? 579 00:53:01,879 --> 00:53:03,147 I'm gonna tell you 580 00:53:03,180 --> 00:53:04,648 and I'm not freaking out, alright? 581 00:53:04,649 --> 00:53:06,350 Everything I've ever taken has worn off, alright? 582 00:53:06,351 --> 00:53:08,719 I'm just trying to get out of here alive, ok? 583 00:53:08,786 --> 00:53:14,625 He said, don't let them wake up! 584 00:53:14,659 --> 00:53:17,861 Alright? Don't let the twins wake up! 585 00:53:17,862 --> 00:53:20,030 That's the key to getting out of this place. 586 00:53:20,064 --> 00:53:22,233 Wake up? Wake up? These kids are up! 587 00:53:22,300 --> 00:53:24,469 The twins are up. They did this to us. 588 00:53:24,502 --> 00:53:27,571 This is why we're in this situation! 589 00:53:27,572 --> 00:53:29,316 What we gotta do is... We gotta get outta here! 590 00:53:29,340 --> 00:53:30,740 -You're right, you're right. 591 00:53:30,741 --> 00:53:32,409 We already got their stuff. - Let's go! 592 00:53:32,410 --> 00:53:35,246 - Listen... - They did this. 593 00:53:37,748 --> 00:53:40,718 How the hell are we gonna get out of this place?! 594 00:53:42,753 --> 00:53:46,256 Look, we find Miles and we get out. 595 00:53:46,257 --> 00:53:48,025 There's gotta be some kind of escape route 596 00:53:48,058 --> 00:53:49,192 out of this place. 597 00:53:49,193 --> 00:53:51,195 I've never done a job like this! 598 00:53:51,228 --> 00:53:52,662 Listen, alright? 599 00:53:52,663 --> 00:53:53,997 There's gotta be a way out of here. 600 00:53:53,998 --> 00:53:57,201 We gotta find it, okay? 601 00:53:57,234 --> 00:53:58,735 - I agree. - Alright? 602 00:53:58,736 --> 00:54:00,570 Let's, uh... we gotta look for somethin'. 603 00:54:00,571 --> 00:54:02,238 Alright, why don't we meet up in a few minutes? 604 00:54:02,239 --> 00:54:03,674 See if you find anything 605 00:54:03,708 --> 00:54:05,909 and we'll check back in the same spot, alright? 606 00:54:05,910 --> 00:54:07,244 Sure, I'll try to get out of here. 607 00:54:07,278 --> 00:54:09,514 But we can't leave without Miles, okay? 608 00:54:09,547 --> 00:54:11,047 We find a way out, we meet right here 609 00:54:11,048 --> 00:54:12,549 in a few minutes. We find some... 610 00:54:12,550 --> 00:54:14,718 Even if we don't find a way out, 611 00:54:14,719 --> 00:54:16,185 we meet right here in a few minutes alright? 612 00:54:16,186 --> 00:54:18,222 Don't walk too far. Alright? 613 00:54:28,733 --> 00:54:31,902 What the hell... 614 00:55:51,849 --> 00:55:56,887 Louie! Louie! 615 00:55:59,724 --> 00:56:01,559 Louie! 616 00:56:06,631 --> 00:56:08,899 Louie! 617 00:56:49,674 --> 00:56:53,878 Mommy cut herself again! Do you wanna watch? 618 00:56:59,049 --> 00:57:00,885 Don't be afraid. 619 00:57:00,918 --> 00:57:04,021 Don't run from Mommy! 620 00:57:10,427 --> 00:57:13,397 Open the door! Don't be afraid of Mommy! 621 00:57:13,430 --> 00:57:16,966 Open the door! 622 00:57:16,967 --> 00:57:20,437 Ricci! 623 00:57:26,944 --> 00:57:32,281 Ricci! Ricci! 624 00:57:32,282 --> 00:57:35,052 - Man, listen! - Something's going down! 625 00:57:35,085 --> 00:57:37,420 - Something's wrong with this house, man! 626 00:57:37,421 --> 00:57:39,256 - My mother's here in this house. - Listen... 627 00:57:39,289 --> 00:57:41,658 - I told you this house is crazy, man! 628 00:57:41,659 --> 00:57:43,737 - The girls? Alright? You seen then? You've seen them. 629 00:57:43,761 --> 00:57:45,328 Listen, there's something crazy with this house! 630 00:57:45,329 --> 00:57:46,764 We need to get up out of here, man! 631 00:57:46,797 --> 00:57:48,131 The Devil's in here or something, man! 632 00:57:48,132 --> 00:57:52,002 - We got to go, man! - Let's go! 633 00:57:52,069 --> 00:57:54,939 Guys? Guys? 634 00:57:54,972 --> 00:57:57,306 Miles! Miles, man, get up! 635 00:57:57,307 --> 00:58:01,277 Louie! Louie! Guys, come on! 636 00:58:01,278 --> 00:58:03,513 I can't do this. I gotta get outta here! 637 00:58:03,514 --> 00:58:05,750 I gotta go! 638 00:58:11,255 --> 00:58:13,590 You guys... 639 00:58:13,591 --> 00:58:16,993 You were in there... 640 00:58:16,994 --> 00:58:18,596 We told you three times 641 00:58:18,629 --> 00:58:22,299 to meet us at the car. What are you doing? 642 00:58:22,332 --> 00:58:24,167 Let's go, Ricci. We outta here, man! 643 00:58:24,168 --> 00:58:27,704 We gotta get outta here! 644 00:58:27,705 --> 00:58:29,807 Yo, man... 645 00:58:29,840 --> 00:58:32,676 - The two girls, huh? - What? 646 00:58:32,677 --> 00:58:36,680 - What's it gonna be, huh? - The grandfather? 647 00:58:36,681 --> 00:58:39,183 - Life? The chair? 648 00:58:39,216 --> 00:58:42,653 - What are you guys talkin' about? 649 00:58:42,687 --> 00:58:44,187 - You know exactly what we're talking about. 650 00:58:44,188 --> 00:58:46,856 -The jewels, Ricci. 651 00:58:46,857 --> 00:58:50,393 - Stay back! Stay back. 652 00:58:50,394 --> 00:58:53,964 I don't know whatcha talkin' about. 653 00:58:53,998 --> 00:58:58,067 - You don't remember? - Remember what? 654 00:58:58,068 --> 00:59:00,570 All I did was get the jewels. 655 00:59:00,571 --> 00:59:03,039 - And his jewels? You took his jewels? 656 00:59:03,040 --> 00:59:05,576 - That's messed up! - I didn't kill anybody. 657 00:59:05,643 --> 00:59:09,313 - That's low. That's low brother. 658 00:59:09,346 --> 00:59:11,180 -I didn't kill nobody, man! 659 00:59:11,181 --> 00:59:13,684 I don't know what you're talking about. 660 00:59:19,023 --> 00:59:20,824 You can sit next down to Mommy 661 00:59:20,825 --> 00:59:23,193 and watch her cut herself and make her bleed. 662 00:59:23,227 --> 00:59:25,361 Do you remember those days 663 00:59:25,362 --> 00:59:26,663 when I cut myself and you watched me bleed? 664 00:59:26,664 --> 00:59:29,166 And did nothing! 665 00:59:29,199 --> 00:59:33,169 You're gonna hold the razor this time. 666 00:59:33,170 --> 00:59:37,675 Do wanna see Mommy cut herself again? 667 01:00:02,132 --> 01:00:05,069 Oh, no! No, no. 668 01:00:05,102 --> 01:00:07,203 Y-y-your not real. 669 01:00:07,204 --> 01:00:10,074 You're not real. 670 01:00:10,107 --> 01:00:14,610 You're not real. No way, no way! 671 01:00:14,611 --> 01:00:16,213 You're not real. 672 01:00:16,246 --> 01:00:18,248 See, the problem is you're a fool. 673 01:00:18,282 --> 01:00:20,951 You're a big fool! 674 01:00:23,053 --> 01:00:24,554 You're a fool. 675 01:00:30,928 --> 01:00:35,932 You disgraced me. 676 01:00:35,933 --> 01:00:40,104 No, no. 677 01:00:40,137 --> 01:00:42,105 Talkin' 'bout me being a druggie. 678 01:00:42,106 --> 01:00:44,107 You a druggie. 679 01:00:44,108 --> 01:00:45,451 I ain't never been welcome in this house 680 01:00:45,475 --> 01:00:47,310 Talkin' 'bout welcome in your house. 681 01:00:47,311 --> 01:00:50,179 I ain't never been welcome. 682 01:00:50,180 --> 01:00:52,817 Just don't get it. 683 01:00:58,355 --> 01:01:01,525 I might be a drunk 684 01:01:01,591 --> 01:01:04,294 but I'm no fool. 685 01:01:09,166 --> 01:01:12,469 Never been a fool. 686 01:01:17,007 --> 01:01:19,643 You gotta change. 687 01:01:22,847 --> 01:01:25,048 You gotta change. 688 01:01:25,049 --> 01:01:28,518 Told you, you're not welcome. 689 01:01:30,187 --> 01:01:31,789 Yeah, I'm a drunk. 690 01:01:31,822 --> 01:01:36,860 Yes, I am. 691 01:01:36,861 --> 01:01:39,296 But what are you? 692 01:01:44,701 --> 01:01:46,336 What are you? 693 01:01:49,006 --> 01:01:52,141 Poor human being for an excuse of living. 694 01:01:52,142 --> 01:01:54,344 Why? 695 01:01:59,049 --> 01:02:03,219 Been a good father 696 01:02:03,220 --> 01:02:07,691 but I did some bad things though. 697 01:02:16,500 --> 01:02:18,434 I wouldn't be here no more, man! 698 01:02:18,435 --> 01:02:22,071 I shoulda never came in this house! 699 01:02:22,072 --> 01:02:24,740 I'm sorry! I'm sorry! I'm sorry! 700 01:02:24,741 --> 01:02:27,177 I'm sorry! 701 01:02:27,211 --> 01:02:35,211 A passerby minds his business. 702 01:03:10,320 --> 01:03:12,222 Over there, 703 01:03:12,256 --> 01:03:14,623 - you see that over there? - I have no idea 704 01:03:14,624 --> 01:03:16,236 but it looks like us. - It looks likes us, 705 01:03:16,260 --> 01:03:18,929 but how is that us and we're here? 706 01:03:22,399 --> 01:03:25,401 - All I know is that I'm me. Are you you? 707 01:03:25,402 --> 01:03:27,104 - I'm me. - You're you? 708 01:03:27,137 --> 01:03:29,305 Listen, we need to get out of here. 709 01:03:29,306 --> 01:03:30,573 That's what we need to do. 710 01:03:30,574 --> 01:03:34,643 We need to find R-Ricc... Ricci, Ricci! 711 01:03:34,644 --> 01:03:39,449 - Ricci, Ricci, come here. - Come here. Shhhh! 712 01:03:39,483 --> 01:03:42,286 Over there. 713 01:03:47,157 --> 01:03:49,926 -You see 'em? 714 01:03:49,927 --> 01:03:52,261 -What's that? 715 01:03:52,262 --> 01:03:56,100 - That's us, man. - That's supposed to be us. 716 01:03:56,133 --> 01:03:58,601 - This is some real crazy stuff, man. 717 01:03:58,602 --> 01:04:02,472 - How, down there? How, man? 718 01:04:02,506 --> 01:04:06,042 - I don't know, I don't know. - We need to get out of here. 719 01:04:06,043 --> 01:04:07,945 That's what we need, to get out. 720 01:04:07,978 --> 01:04:10,813 - Ricci... - This ain't right? Are you you? 721 01:04:10,814 --> 01:04:13,349 -Are you you? 722 01:04:13,350 --> 01:04:15,785 - We need to go. We need to get up outta here. 723 01:04:15,819 --> 01:04:18,488 I don't care what you guys say. We need to get up outta here. 724 01:04:18,522 --> 01:04:21,290 This is messing with my head, man, okay? 725 01:04:21,291 --> 01:04:23,660 We need to break! 726 01:04:23,693 --> 01:04:27,197 - I'm not right. This is some crazy shit. 727 01:04:30,167 --> 01:04:32,302 - I just think this is crazy. 728 01:04:34,138 --> 01:04:36,139 - You really think it's gonna be that easy 729 01:04:36,140 --> 01:04:38,141 to walk out that door? 730 01:04:38,142 --> 01:04:40,143 -Look, the door's right there! 731 01:04:40,144 --> 01:04:42,312 - Listen, I'm gonna make a run for the door. 732 01:04:42,346 --> 01:04:43,689 We need to make a run for the door. 733 01:04:43,713 --> 01:04:44,914 I done had enough of this house. 734 01:04:44,915 --> 01:04:47,184 - 3 seconds and we're free, man. 3 seconds! 735 01:04:47,217 --> 01:04:49,052 - Let's go, let's go, man! 736 01:04:49,053 --> 01:04:51,221 - Let's do it. - Let's go. Ready? 737 01:04:51,255 --> 01:04:52,588 -Let's get outta here, man. 738 01:04:52,589 --> 01:04:54,858 Come on, man! - Let's go, let's go! 739 01:05:06,370 --> 01:05:08,171 - Hey, we're back to the same spot, man. 740 01:05:08,172 --> 01:05:10,839 What happened? - Listen, something ain't right. 741 01:05:10,840 --> 01:05:12,176 We need to try this again 742 01:05:12,209 --> 01:05:13,342 but we need to get outta here. 743 01:05:13,343 --> 01:05:14,854 I don't care what we do at this point, man. 744 01:05:14,878 --> 01:05:17,181 We need to go. This ain't a game, man. 745 01:05:20,750 --> 01:05:23,086 - Listen to yourself, alright? Hold it together. 746 01:05:23,087 --> 01:05:25,622 We just ran down there, alright? 747 01:05:25,689 --> 01:05:28,958 - Listen... - You got another idea? 748 01:05:28,959 --> 01:05:31,195 - I just wanna go, man. I don't care. 749 01:05:31,228 --> 01:05:33,729 - I wanna go, too! I wanna go, too! 750 01:05:33,730 --> 01:05:35,364 -Listen, I'm gonna run again 751 01:05:35,365 --> 01:05:36,799 and this time I'm running fast, man. 752 01:05:36,800 --> 01:05:39,069 I'm running out the door. I've had enough of this house, 753 01:05:39,103 --> 01:05:40,936 I'm spooked out man. I'm tired, man. 754 01:05:40,937 --> 01:05:42,738 I just wanna get outta here man! 755 01:05:42,739 --> 01:05:46,309 This is getting crazy. This is getting crazy! 756 01:05:46,310 --> 01:05:50,480 - Hear me out! This is all mental. 757 01:05:50,547 --> 01:05:53,217 There's something, there's something up. 758 01:05:53,250 --> 01:05:55,484 I have no idea what's going on, man. 759 01:05:55,485 --> 01:05:57,487 - Listen Ricci, come one, man. 760 01:05:57,554 --> 01:06:00,224 We need to leave. We need to go. Now, man! 761 01:06:00,257 --> 01:06:02,558 Listen, I'm ready to run again, okay? 762 01:06:02,559 --> 01:06:04,428 This ain't right, man. We gotta go, 763 01:06:04,461 --> 01:06:07,231 I'm ready to go, man. Let's go, man! 764 01:06:20,977 --> 01:06:22,579 - Ah, man! What's going on here? 765 01:06:22,612 --> 01:06:24,313 - Come on, man. Now this is getting... 766 01:06:24,314 --> 01:06:25,915 This is getting a little crazy, now. 767 01:06:25,949 --> 01:06:27,284 This is getting a little crazy. 768 01:06:27,317 --> 01:06:29,952 I just wanna go! I just wanna go, man. 769 01:06:29,953 --> 01:06:32,289 I just wanna get outta here! 770 01:06:32,322 --> 01:06:33,622 We need to go, man. 771 01:06:33,623 --> 01:06:36,193 We should've never came to this homeboy's house. 772 01:06:40,664 --> 01:06:43,032 - We're gonna hear us! They're gonna hear you! 773 01:06:43,033 --> 01:06:45,035 I should've never came here man. 774 01:06:45,102 --> 01:06:48,771 I should never came here. I just wanna go! 775 01:06:48,772 --> 01:06:50,373 Listen, I just wanna go! 776 01:06:50,374 --> 01:06:52,341 I just wanna go! I just wanna go! 777 01:06:52,342 --> 01:06:54,343 I don't care who's, man. 778 01:06:54,344 --> 01:06:56,146 I just wanna get out of here! 779 01:06:56,180 --> 01:07:00,384 - We're going. We're going. - Guys... 780 01:07:06,523 --> 01:07:11,361 Sssshhhhh! 781 01:07:15,532 --> 01:07:17,133 - No. No. - No. No. 782 01:07:17,134 --> 01:07:21,470 - No. No, man! Come on, nah! No! 783 01:07:21,471 --> 01:07:22,706 No! 784 01:07:32,216 --> 01:07:33,882 I should've never came to this house. 785 01:07:33,883 --> 01:07:35,819 We gotta get outta here. 786 01:07:48,732 --> 01:07:50,733 Guys... 787 01:07:50,734 --> 01:07:55,439 - How'd we end up down here? - Weren't we just upstairs? 788 01:07:55,505 --> 01:07:57,674 -How'd we end up down here? 789 01:07:57,707 --> 01:08:00,176 -We were just up there. 790 01:08:00,177 --> 01:08:02,379 We made a run. We made a run for the door. 791 01:08:02,412 --> 01:08:07,850 So, why are we down here when we were just up there? 792 01:08:07,851 --> 01:08:09,952 S-something is weird. 793 01:08:09,953 --> 01:08:12,356 - Something's going on. - Something's on. 794 01:08:12,389 --> 01:08:16,259 - I don't know, man. I don't know. 795 01:08:16,260 --> 01:08:18,628 All I know is we need to go. 796 01:08:18,695 --> 01:08:21,030 I do know that. We need to go, man. 797 01:08:21,064 --> 01:08:22,399 I'm telling you. 798 01:08:24,934 --> 01:08:26,935 - Windows. The door's not workin'. 799 01:08:26,936 --> 01:08:30,307 Windows. You wanna go for windows? 800 01:08:30,374 --> 01:08:33,642 - You wanna try break a window? - We should break a window. 801 01:08:33,643 --> 01:08:35,545 We gotta break a window. 802 01:08:35,579 --> 01:08:37,481 The door ain't working. - Yeah, right, yeah. 803 01:08:40,750 --> 01:08:43,219 -We break this window, 804 01:08:43,220 --> 01:08:45,821 we could see these twins again. - He's right. 805 01:08:45,822 --> 01:08:48,558 - I mean, I've just been down this dark room, 806 01:08:48,592 --> 01:08:50,426 this black room. 807 01:08:50,427 --> 01:08:52,094 Bunch of crazy stuff going on, 808 01:08:52,095 --> 01:08:54,330 I'm not going back there. 809 01:08:54,331 --> 01:08:56,799 - No, he's right. I've just seen my father, 810 01:08:56,800 --> 01:08:59,102 I got my ass kicked... 811 01:08:59,135 --> 01:09:01,505 - I swear to God man, I swear to God. 812 01:09:05,509 --> 01:09:08,245 I'm going to the door man. We just get outta here. 813 01:09:08,278 --> 01:09:10,614 - Let's do it. Third's time the charm. 814 01:09:10,647 --> 01:09:13,483 -I'm out. I'm out. 815 01:09:26,463 --> 01:09:28,431 - Come on. - Let's get outta here. 816 01:09:28,432 --> 01:09:30,199 Let's go. 817 01:09:30,200 --> 01:09:38,200 A passerby minds his business. 818 01:09:40,109 --> 01:09:48,109 A passerby minds his business. 819 01:09:50,119 --> 01:09:58,119 A passerby minds his business. 820 01:10:00,129 --> 01:10:08,129 A passerby minds his business. 821 01:10:13,477 --> 01:10:17,314 A passerby minds his business. 822 01:12:08,458 --> 01:12:16,458 I'm almost out. 823 01:13:46,856 --> 01:13:48,457 What was that?! What was that?! 824 01:13:48,458 --> 01:13:50,560 - I don't know. Let's get outta here, man. 825 01:14:18,454 --> 01:14:22,058 Grandfather, are you awake? 826 01:14:22,091 --> 01:14:25,594 I think he is. What a long dream you have had. 827 01:14:25,595 --> 01:14:29,432 Those bad men are gone. You're back with us now. 828 01:14:29,465 --> 01:14:33,336 Yes. Grandfather, you had quite the adventure. 829 01:14:36,940 --> 01:14:40,308 Girls! Aww! 830 01:14:40,309 --> 01:14:42,746 How are my pretty darlings enjoying their afternoon 831 01:14:42,779 --> 01:14:44,012 with Grandfather? 832 01:14:44,013 --> 01:14:46,115 - Hi, Aunt Jenny and Uncle Stanley. 833 01:14:46,149 --> 01:14:48,283 - Auntie, we missed you so horribly! 834 01:14:48,284 --> 01:14:50,586 Aww! 835 01:14:50,587 --> 01:14:52,420 Smashing, Grandpa! 836 01:14:52,421 --> 01:14:54,257 Oh, boy! He's looking jolly good, 837 01:14:54,290 --> 01:14:55,858 isn't he Jenny? - Oh, yes! 838 01:14:55,859 --> 01:14:57,260 -Oh, boy! Better and better 839 01:14:57,293 --> 01:14:59,261 - every day! - Mm-hmm! 840 01:14:59,262 --> 01:15:01,464 - I tell you. Well, I'm hungry! 841 01:15:01,497 --> 01:15:04,667 How 'bout a nice steak, huh? Tummy's rumbling. 842 01:15:04,668 --> 01:15:07,002 I'll go to the kitchen and fix us some nice steak 843 01:15:07,003 --> 01:15:09,105 and maybe a niff from the ol' bottle 844 01:15:09,138 --> 01:15:13,609 wouldn't be so bad, eh Granpa? 845 01:15:13,610 --> 01:15:16,145 Girls, you are both so thoughtful 846 01:15:16,179 --> 01:15:17,379 looking after your grandfather 847 01:15:17,380 --> 01:15:19,882 this way after his stroke. 848 01:15:19,883 --> 01:15:21,183 Dad, you're lucky to have 849 01:15:21,184 --> 01:15:23,518 such granddaughters in your life. 850 01:15:23,519 --> 01:15:25,188 Tomorrow, Uncle Stanley and I will go 851 01:15:25,221 --> 01:15:27,290 to the country side. 852 01:15:27,323 --> 01:15:29,057 What do you say about looking after 853 01:15:29,058 --> 01:15:31,628 dear old Grandfather again? 854 01:15:31,661 --> 01:15:34,229 - Certainly. - Our pleasure Aunt Jenny. 855 01:15:34,230 --> 01:15:36,966 Oh, splendid! 856 01:15:37,000 --> 01:15:40,168 Oh, well, I do really. It's tea time. 857 01:15:40,169 --> 01:15:42,671 Would you darlings like some tea? 858 01:15:42,672 --> 01:15:45,140 -Yes, please. 859 01:15:45,141 --> 01:15:49,679 Be back shortly. Keep an eye on Grandpa. 860 01:15:53,049 --> 01:15:55,084 Did you hear that, Grandfather? 861 01:15:55,151 --> 01:15:57,385 We're going to take care of you tomorrow. 862 01:15:57,386 --> 01:16:00,423 How about another adventure tomorrow? 863 01:16:00,489 --> 01:16:03,992 Yes, how about another adventure, 864 01:16:03,993 --> 01:16:08,496 where you wake up suddenly after 20 years of sleeping 865 01:16:08,497 --> 01:16:10,899 and we're all alone in this house? 866 01:16:10,900 --> 01:16:14,237 Brilliant, Blair. He can be the caretaker 867 01:16:14,270 --> 01:16:16,005 of an abandoned house and he fights off 868 01:16:16,039 --> 01:16:18,273 the evil spirits. 869 01:16:18,274 --> 01:16:22,077 Grandfather, you didn't save us in our last journey. 870 01:16:22,078 --> 01:16:24,246 You let the robbers wake us up. 871 01:16:24,247 --> 01:16:26,182 You'll have to pay for that. 872 01:16:26,215 --> 01:16:30,052 Yes, you'll have to pay for that dearly, you see? 873 01:16:30,053 --> 01:16:33,555 Let's see how well you do on the next one. 874 01:16:33,556 --> 01:16:36,759 They're gonna torture you and burn you. 875 01:16:36,760 --> 01:16:39,762 And we will be watching you closely, Grandfather. 876 01:16:39,763 --> 01:16:44,701 I can smell your flesh already burning. 877 01:16:44,734 --> 01:16:48,536 You don't want to be a bad grandpa, do you? 878 01:16:48,537 --> 01:16:50,773 We will take care of you, Grandfather. 879 01:16:50,774 --> 01:16:53,643 Tomorrow, and the day after, 880 01:16:53,710 --> 01:16:57,613 and the day after, and the day after. 64786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.