All language subtitles for Siren.2018.S01E10.Aftermath.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,250 --> 00:00:06,500 Previously on Siren... 2 00:00:06,500 --> 00:00:08,250 My sister is back? 3 00:00:08,250 --> 00:00:10,880 Yeah. She's with two others. 4 00:00:10,880 --> 00:00:12,960 Where is Ryn? 5 00:00:12,960 --> 00:00:15,040 They want me back in the water. 6 00:00:15,040 --> 00:00:17,620 These things, they attacked us. 7 00:00:17,620 --> 00:00:19,120 I know how you must feel, 8 00:00:19,120 --> 00:00:20,830 but going after him, it's not gonna be good. 9 00:00:22,750 --> 00:00:24,880 -Xander? -I'm worried about him. 10 00:00:24,880 --> 00:00:25,880 Xander, wait! 11 00:00:25,880 --> 00:00:27,210 Stay where you are, Ben! 12 00:00:29,330 --> 00:00:30,330 Stop! 13 00:00:32,290 --> 00:00:33,210 How is she? 14 00:00:33,210 --> 00:00:35,250 She's getting worse. 15 00:00:35,250 --> 00:00:38,250 Ryn, there is someone who might be able to help. 16 00:00:38,250 --> 00:00:39,750 Someone who has your sister's blood. 17 00:00:39,750 --> 00:00:43,170 -I can make the call. -Okay. 18 00:00:43,170 --> 00:00:44,620 Dr. Decker, it's Ben. 19 00:00:44,620 --> 00:00:46,670 We need you. 20 00:00:52,880 --> 00:00:55,290 Donna, please don't go. 21 00:00:55,290 --> 00:00:56,710 Stay with me. 22 00:00:56,710 --> 00:00:58,210 Okay? I am here. 23 00:01:01,710 --> 00:01:04,920 Ah. She's in there. 24 00:01:04,920 --> 00:01:07,040 I've cleaned the wound, dressed it. 25 00:01:13,040 --> 00:01:14,920 Hey, come on. 26 00:01:14,920 --> 00:01:16,420 Uh, I'm good. 27 00:01:18,960 --> 00:01:20,000 Can you set up a drip? 28 00:01:20,000 --> 00:01:21,250 Yeah. 29 00:01:22,420 --> 00:01:24,750 Here. Take this and hang it up there. 30 00:01:26,330 --> 00:01:28,000 What is it, the machines? 31 00:01:28,000 --> 00:01:29,250 It's to check how she's doing. 32 00:01:29,250 --> 00:01:31,500 Her heart rate, her blood pressure. 33 00:01:31,500 --> 00:01:32,710 It'll help her. 34 00:01:40,380 --> 00:01:42,580 These are the cells that we extracted from you. 35 00:01:42,580 --> 00:01:44,330 They could help you. 36 00:01:44,330 --> 00:01:47,210 No. Please. 37 00:01:47,210 --> 00:01:48,330 No. No. 38 00:01:48,330 --> 00:01:49,830 He's here to help you. 39 00:01:49,830 --> 00:01:51,170 Look at me. 40 00:01:51,170 --> 00:01:53,210 I am here so no one will hurt you. 41 00:02:08,080 --> 00:02:09,210 Hi, Maddie. 42 00:02:09,210 --> 00:02:10,250 Hi. 43 00:02:13,210 --> 00:02:14,670 She's weak, 44 00:02:14,670 --> 00:02:16,210 but her heart rate's increased. 45 00:02:16,210 --> 00:02:18,580 Blood pressure's stabilizing as well. 46 00:02:18,580 --> 00:02:20,210 You called him? 47 00:02:20,210 --> 00:02:22,880 She was dying, Maddie. 48 00:02:22,880 --> 00:02:25,000 We didn't have a choice. 49 00:02:25,000 --> 00:02:26,460 He helped her. 50 00:02:35,380 --> 00:02:36,750 How's your father? 51 00:02:36,750 --> 00:02:38,290 He's okay. 52 00:02:38,290 --> 00:02:39,580 He got lucky. 53 00:02:41,750 --> 00:02:43,750 Maddie, they were gonna kill them. 54 00:02:43,750 --> 00:02:45,460 We had to do something. 55 00:02:45,460 --> 00:02:48,210 We don't need to talk about this right now. 56 00:02:48,210 --> 00:02:50,250 Ben tried to help us. 57 00:02:53,210 --> 00:02:54,330 I know, Ryn. 58 00:02:54,330 --> 00:02:56,170 But he didn't, did he? 59 00:03:13,380 --> 00:03:16,920 A poison word that you chose 60 00:03:18,670 --> 00:03:24,710 And the distance grows 61 00:03:29,170 --> 00:03:32,420 And I don't want to cry no more 62 00:03:36,170 --> 00:03:39,500 And I don't want to die a little more 63 00:03:39,500 --> 00:03:41,290 Every day 64 00:03:43,120 --> 00:03:46,250 And I don't want to cry no more 65 00:03:49,210 --> 00:03:52,380 You gotta be kidding. 66 00:03:52,380 --> 00:03:54,250 How many? 67 00:03:54,250 --> 00:03:55,540 All right, I'll ask around and get back to you. 68 00:03:55,540 --> 00:03:56,880 What's going on? 69 00:03:56,880 --> 00:03:58,460 Shots fired in town last night. 70 00:03:58,460 --> 00:03:59,750 Shots? What happened? 71 00:03:59,750 --> 00:04:02,250 No idea. 72 00:04:02,250 --> 00:04:04,040 I was nearly caught in the middle of it. 73 00:04:04,040 --> 00:04:05,170 What?! 74 00:04:05,170 --> 00:04:06,750 I was out on a date. 75 00:04:06,750 --> 00:04:09,000 Dale Bishop showed up holding a shotgun, 76 00:04:09,000 --> 00:04:10,500 told us to get back inside. 77 00:04:10,500 --> 00:04:12,540 What is going on around here? 78 00:04:12,540 --> 00:04:14,330 I better stop in on Dale, 79 00:04:14,330 --> 00:04:15,460 see what I can find out. 80 00:04:15,460 --> 00:04:16,540 Maybe you better. 81 00:04:29,380 --> 00:04:33,170 I don't get why you're blaming me for all this. 82 00:04:33,170 --> 00:04:35,210 All right? I did it to protect Ryn. 83 00:04:35,210 --> 00:04:36,380 What's going on? 84 00:04:36,380 --> 00:04:38,040 Really? 85 00:04:38,040 --> 00:04:41,750 I look at you and the choices you're making, 86 00:04:41,750 --> 00:04:43,710 the way you're talking about Ryn, 87 00:04:43,710 --> 00:04:45,460 and I feel like you're a different person. 88 00:04:45,460 --> 00:04:47,540 Maddie, stop. 89 00:04:47,540 --> 00:04:48,920 Even bringing Decker in. 90 00:04:48,920 --> 00:04:50,580 He's helping her. 91 00:04:50,580 --> 00:04:51,790 He's dangerous. 92 00:04:51,790 --> 00:04:54,000 We used to make decisions together. 93 00:04:54,000 --> 00:04:56,420 I feel like you're off in your own head. 94 00:05:02,670 --> 00:05:05,380 May I 95 00:05:05,380 --> 00:05:06,790 ask her a question? 96 00:05:09,880 --> 00:05:11,460 Yes. 97 00:05:13,710 --> 00:05:15,420 You... 98 00:05:16,420 --> 00:05:19,120 sang a song before to me. 99 00:05:19,120 --> 00:05:21,210 Could you do it again? 100 00:05:21,210 --> 00:05:22,960 Your voice is so beautiful. 101 00:05:24,460 --> 00:05:26,250 You need to leave. 102 00:05:26,250 --> 00:05:27,960 I just need to hear it once-- 103 00:05:27,960 --> 00:05:30,460 She sang to you to escape from you, 104 00:05:30,460 --> 00:05:32,210 not because she loves you. 105 00:05:32,210 --> 00:05:33,380 But... 106 00:05:35,500 --> 00:05:37,210 She will not do it again. 107 00:05:53,380 --> 00:05:54,830 Will you sing to me? 108 00:06:02,670 --> 00:06:03,620 How is she? 109 00:06:03,620 --> 00:06:05,710 Doin' better. 110 00:06:05,710 --> 00:06:08,080 You don't seem happy about it. 111 00:06:08,080 --> 00:06:10,750 The sister, Ryn, 112 00:06:10,750 --> 00:06:12,920 what's between you two? 113 00:06:13,960 --> 00:06:15,460 What do you mean? 114 00:06:15,460 --> 00:06:19,540 Ryn said her sister doesn't love me. 115 00:06:19,540 --> 00:06:20,540 Why would she sing? 116 00:06:20,540 --> 00:06:23,040 Why would she draw me to her? 117 00:06:24,500 --> 00:06:26,250 I don't know anymore about it than you do. 118 00:06:27,420 --> 00:06:28,420 You seem to. 119 00:06:29,500 --> 00:06:32,710 I just need it one more time. 120 00:06:32,710 --> 00:06:34,330 I saved her life. 121 00:06:34,330 --> 00:06:36,540 Maybe you can talk to her for me. 122 00:06:36,540 --> 00:06:39,580 I don't hear it again, 123 00:06:39,580 --> 00:06:41,290 I'm gonna lose my damn mind. 124 00:06:49,460 --> 00:06:52,420 Please take me back. 125 00:06:53,710 --> 00:06:55,120 To the water. 126 00:06:56,540 --> 00:06:58,830 She's not strong enough. 127 00:07:00,250 --> 00:07:01,420 Not yet. 128 00:07:01,420 --> 00:07:03,330 Please. 129 00:07:03,330 --> 00:07:07,080 I'll leave you two alone to talk. 130 00:07:07,080 --> 00:07:08,670 We must wait. 131 00:07:08,670 --> 00:07:12,420 It takes a lot of strength to change. 132 00:07:16,580 --> 00:07:20,460 I will take you when you're better. 133 00:07:25,540 --> 00:07:28,580 Remember when we were young? 134 00:07:28,580 --> 00:07:31,380 We hunted together 135 00:07:31,380 --> 00:07:32,670 for days. 136 00:07:34,330 --> 00:07:37,000 I chased you to make you fast. 137 00:07:38,540 --> 00:07:41,380 And you taught me how to fight 138 00:07:42,540 --> 00:07:44,580 and be strong. 139 00:07:44,580 --> 00:07:46,330 You are strong. 140 00:07:47,960 --> 00:07:49,580 And good. 141 00:07:58,750 --> 00:08:00,750 What you did last night, 142 00:08:00,750 --> 00:08:03,210 discharging your weapon, was way out of line. 143 00:08:03,210 --> 00:08:05,540 Next time I tell you to go home and cool off, 144 00:08:05,540 --> 00:08:07,790 you do it. 145 00:08:07,790 --> 00:08:08,880 I hear you, sir. 146 00:08:12,000 --> 00:08:15,080 Listen, solving your problems without thinking, 147 00:08:15,080 --> 00:08:16,580 with violence, 148 00:08:16,580 --> 00:08:19,210 it'll always come back to you, Xander. 149 00:08:19,210 --> 00:08:21,460 You don't want that in your life 150 00:08:21,460 --> 00:08:23,540 or near your mom. 151 00:08:26,040 --> 00:08:27,670 Thanks, but-- 152 00:08:27,670 --> 00:08:29,580 But what? 153 00:08:29,580 --> 00:08:31,790 What's the plan? 154 00:08:31,790 --> 00:08:33,790 You know, to keep this thing under control? 155 00:08:35,580 --> 00:08:38,420 Don't you think you have enough to worry about right now? 156 00:08:38,420 --> 00:08:39,670 Yeah, I do, but I just-- 157 00:08:39,670 --> 00:08:41,210 Go home, Xander. 158 00:08:41,210 --> 00:08:43,830 Start your dad's business up again. 159 00:08:43,830 --> 00:08:45,540 Let me worry about the rest. 160 00:08:48,170 --> 00:08:49,250 You his ride? 161 00:08:49,250 --> 00:08:51,420 Yeah, I got him. 162 00:08:51,420 --> 00:08:52,620 All right. 163 00:08:56,290 --> 00:08:58,670 Rough night? 164 00:08:58,670 --> 00:09:00,000 Yeah, you could say that. 165 00:09:05,710 --> 00:09:08,790 Hey, so what the hell happened last night, man? 166 00:09:08,790 --> 00:09:10,330 He was here, 167 00:09:10,330 --> 00:09:11,750 the one that killed my dad. 168 00:09:11,750 --> 00:09:13,330 I went after his ass. 169 00:09:13,330 --> 00:09:14,670 Dude, why the hell didn't you call me? 170 00:09:14,670 --> 00:09:15,920 Did you get him? 171 00:09:15,920 --> 00:09:17,830 Some shit went down, 172 00:09:17,830 --> 00:09:19,420 but he's gone now. 173 00:09:19,420 --> 00:09:21,670 I gotta let it go, man. 174 00:09:21,670 --> 00:09:23,880 Do what my dad would want me to do. 175 00:09:23,880 --> 00:09:25,830 I'm the captain now. 176 00:09:25,830 --> 00:09:27,250 Yeah. 177 00:09:27,250 --> 00:09:29,750 Yeah, for sure. 178 00:09:29,750 --> 00:09:32,710 Despite all this craziness that's been goin' on, 179 00:09:32,710 --> 00:09:35,580 we've been making some pretty good coin these last couple months. 180 00:09:35,580 --> 00:09:36,750 But, look, I already blew it all. 181 00:09:36,750 --> 00:09:39,040 Yeah? On what? 182 00:09:39,040 --> 00:09:41,460 It wasn't a wardrobe, that's for damn sure. 183 00:09:41,460 --> 00:09:42,580 More coffee? 184 00:09:43,710 --> 00:09:44,960 A necklace 185 00:09:44,960 --> 00:09:46,420 for Janine. 186 00:09:46,420 --> 00:09:48,250 You guys are gettin' kind of serious, huh? 187 00:09:49,670 --> 00:09:51,830 Hey, uh, what would you think if I, 188 00:09:51,830 --> 00:09:53,790 I don't know, asked her to move in? 189 00:09:53,790 --> 00:09:56,290 -What, with us? -Yeah. 190 00:09:56,290 --> 00:09:57,710 I know it would be kind of crowded and all that. 191 00:09:57,710 --> 00:09:58,710 No, it's not that. 192 00:09:58,710 --> 00:10:00,120 I know what you're thinking. 193 00:10:00,120 --> 00:10:01,670 You guys don't always get along, but-- 194 00:10:01,670 --> 00:10:03,620 I just rub her the wrong way, man. 195 00:10:03,620 --> 00:10:06,040 Maybe you guys can get your own place? 196 00:10:06,040 --> 00:10:09,120 No way, man. I wouldn't feel right leaving you by yourself right now. 197 00:10:09,120 --> 00:10:10,880 I'll be fine, man, seriously. 198 00:10:10,880 --> 00:10:12,290 No, seriously, look, it's not gonna happen, okay? 199 00:10:12,290 --> 00:10:13,920 So just forget it. 200 00:10:13,920 --> 00:10:15,620 I think that I can talk Janine into it. 201 00:10:20,500 --> 00:10:22,460 To new beginnings. 202 00:10:25,540 --> 00:10:27,120 To new beginnings. 203 00:10:29,710 --> 00:10:30,920 Thanks. 204 00:10:30,920 --> 00:10:33,540 Help, please, my sister. 205 00:10:33,540 --> 00:10:34,710 Something's wrong. 206 00:10:37,830 --> 00:10:39,040 What happened? 207 00:10:39,040 --> 00:10:41,290 She was asleep, then she woke up. 208 00:10:41,290 --> 00:10:43,420 Her breathing not right. 209 00:10:43,420 --> 00:10:47,170 -Yeah, she's burnin' up. 210 00:10:47,170 --> 00:10:49,250 I thought you said the stem cells were helping? 211 00:10:49,250 --> 00:10:51,330 They were taken from her in aquatic form. 212 00:10:51,330 --> 00:10:53,880 Must be causing some kind of adverse reaction. 213 00:10:53,880 --> 00:10:55,920 She may have an infection. 214 00:10:55,920 --> 00:10:57,620 Her heart rate is too low. 215 00:10:57,620 --> 00:10:59,420 She's crashing. 216 00:11:00,710 --> 00:11:03,880 Sister will get better? 217 00:11:06,080 --> 00:11:07,170 No. 218 00:11:08,290 --> 00:11:09,880 She's not gonna get better. 219 00:11:14,380 --> 00:11:15,790 Everyone go. 220 00:11:17,750 --> 00:11:19,670 -Ryn. -Please. 221 00:11:20,920 --> 00:11:22,750 I want to be with her. 222 00:11:29,420 --> 00:11:31,210 Hey, come on. 223 00:11:36,000 --> 00:11:38,880 Ryn, I'm right outside. 224 00:11:42,750 --> 00:11:46,540 [somber music playing] 225 00:11:54,790 --> 00:11:56,710 No more pain. 226 00:11:57,750 --> 00:11:59,330 I will help you. 227 00:12:32,250 --> 00:12:34,330 Sister gone. 228 00:12:57,880 --> 00:13:00,040 We'll help you 229 00:13:00,040 --> 00:13:01,920 take her back to the water. 230 00:13:01,920 --> 00:13:04,460 No. 231 00:13:04,460 --> 00:13:06,710 They will not let her come back 232 00:13:06,710 --> 00:13:07,790 as a human. 233 00:13:13,670 --> 00:13:15,540 I know a place. 234 00:13:43,960 --> 00:13:45,080 Follow me. 235 00:13:52,250 --> 00:13:53,830 Stay close. 236 00:14:09,920 --> 00:14:11,580 You sure you're okay? 237 00:14:11,580 --> 00:14:13,080 Doc didn't think you needed a day or two? 238 00:14:13,080 --> 00:14:14,880 Lot goin' on in town. 239 00:14:14,880 --> 00:14:16,960 Yeah. I heard there were shots fired. 240 00:14:16,960 --> 00:14:18,000 What happened? 241 00:14:18,000 --> 00:14:20,000 We had a drunk and disorderly. 242 00:14:20,000 --> 00:14:22,290 Had to bring in Xander McClure. 243 00:14:22,290 --> 00:14:23,750 Let him sleep it off. 244 00:14:23,750 --> 00:14:24,960 I guess we shouldn't be too surprised 245 00:14:24,960 --> 00:14:27,000 considering what he's going through. 246 00:14:27,000 --> 00:14:29,330 Well, I didn't charge him. 247 00:14:29,330 --> 00:14:30,960 Just let him blow off some steam. 248 00:14:30,960 --> 00:14:33,170 But it won't happen again. Got my eye on him. 249 00:14:33,170 --> 00:14:34,540 Well, that's good. 250 00:14:34,540 --> 00:14:36,080 What about the rest of it? 251 00:14:37,500 --> 00:14:39,000 The rest of what? 252 00:14:39,000 --> 00:14:40,790 Donnie Price's murder, two break-ins at my warehouse, 253 00:14:40,790 --> 00:14:42,790 one of my guys attacked. 254 00:14:42,790 --> 00:14:47,120 We got a opioid epidemic on our hands in this country, Ted. 255 00:14:47,120 --> 00:14:49,460 Crime is up in every county in the state. 256 00:14:49,460 --> 00:14:52,460 Whatever happened to the nice little town we grew up in, huh? 257 00:14:52,460 --> 00:14:55,080 Look, I'm gonna be straight with you, Dale. 258 00:14:55,080 --> 00:14:56,460 Town council's making noise. 259 00:14:56,460 --> 00:14:58,120 Crime scares tourists away. 260 00:14:58,120 --> 00:15:00,000 Lot of people in this town depend on that. 261 00:15:00,000 --> 00:15:01,540 Mermaid capital of the world. 262 00:15:01,540 --> 00:15:02,830 That's right. 263 00:15:02,830 --> 00:15:04,580 They want answers. 264 00:15:04,580 --> 00:15:07,210 They're meeting later today. 265 00:15:07,210 --> 00:15:08,380 Maybe, uh... 266 00:15:08,380 --> 00:15:10,670 Maybe you show up, put 'em at ease. 267 00:15:10,670 --> 00:15:12,000 Sure, Ted. 268 00:15:12,000 --> 00:15:13,380 Be happy to. 269 00:15:13,380 --> 00:15:14,500 That'd be great, Dale. 270 00:15:14,500 --> 00:15:15,920 3:00 at the lodge. 271 00:15:15,920 --> 00:15:18,380 Take care of that leg. 272 00:15:18,380 --> 00:15:19,460 Will do. 273 00:15:26,250 --> 00:15:28,620 Are you sure you know where we're goin'? 274 00:15:28,620 --> 00:15:31,170 Like the back of my own hand. 275 00:15:31,170 --> 00:15:34,000 Okay, be careful up here. 276 00:15:53,830 --> 00:15:56,040 What is this place? 277 00:15:57,540 --> 00:15:59,830 This is my family's burial ground. 278 00:16:01,170 --> 00:16:02,330 I'm sorry. 279 00:16:02,330 --> 00:16:03,750 I know this is... 280 00:16:03,750 --> 00:16:06,250 Sacred, yes. 281 00:16:06,250 --> 00:16:09,120 But it is for human. 282 00:16:09,120 --> 00:16:12,830 My sister would not want to lay with humans. 283 00:16:12,830 --> 00:16:14,920 They're not human, Ryn. 284 00:16:18,710 --> 00:16:20,500 These are the ones that were killed in the massacre. 285 00:16:20,500 --> 00:16:24,460 No. The story you read in the book, 286 00:16:24,460 --> 00:16:27,170 those creatures were slaughtered out on the water. 287 00:16:27,170 --> 00:16:30,120 But others, in human form, 288 00:16:30,120 --> 00:16:32,880 died in Bristol Cove. 289 00:16:34,330 --> 00:16:38,170 She was the first. 290 00:16:39,880 --> 00:16:41,710 She was the daughter 291 00:16:41,710 --> 00:16:45,000 of Charles Pownall and his mermaid. 292 00:16:47,170 --> 00:16:48,960 The baby is buried here? 293 00:16:48,960 --> 00:16:52,880 Ryn told me that Charles killed his child. 294 00:16:52,880 --> 00:16:54,960 Oh, no. 295 00:16:54,960 --> 00:16:57,460 That may be what your colony believes, 296 00:16:57,460 --> 00:17:00,120 but that's not what happened. 297 00:17:00,120 --> 00:17:03,420 The baby was born in transition 298 00:17:03,420 --> 00:17:05,750 and appeared deformed, 299 00:17:05,750 --> 00:17:08,580 a soul caught between two worlds. 300 00:17:08,580 --> 00:17:11,380 Charles knew that the doctors of Bristol Cove 301 00:17:11,380 --> 00:17:13,830 would see her as an abomination 302 00:17:13,830 --> 00:17:16,250 and refuse to treat her. 303 00:17:16,250 --> 00:17:18,750 The baby was gonna suffer and die. 304 00:17:18,750 --> 00:17:21,830 So he took her into the woods. 305 00:17:21,830 --> 00:17:23,790 To put her out of her misery? 306 00:17:23,790 --> 00:17:27,000 No. He brought her to bigger minds 307 00:17:27,000 --> 00:17:28,920 than the doctors of Bristol Cove. 308 00:17:28,920 --> 00:17:33,540 To people who weren't afraid of shape-shifters. 309 00:17:33,540 --> 00:17:35,080 The Haida. 310 00:17:36,170 --> 00:17:37,880 Yes. 311 00:17:37,880 --> 00:17:39,330 She lived? 312 00:17:39,330 --> 00:17:43,210 The Haida helped her to complete her transition, 313 00:17:43,210 --> 00:17:46,170 and she lived for a very long time. 314 00:17:46,170 --> 00:17:51,290 I am her last living descendant. 315 00:17:51,290 --> 00:17:53,500 You're one of them? 316 00:17:53,500 --> 00:17:56,380 That's right. 317 00:17:56,380 --> 00:17:58,620 One-eighth to be exact. 318 00:17:58,620 --> 00:18:01,120 Ryn, did you know this? 319 00:18:02,330 --> 00:18:03,330 Yes. 320 00:18:03,330 --> 00:18:07,210 I sense she is one of us. 321 00:18:07,210 --> 00:18:10,460 But I did not know the child lived. 322 00:18:11,830 --> 00:18:14,420 Can you... change? 323 00:18:14,420 --> 00:18:16,250 Oh, no. 324 00:18:16,250 --> 00:18:17,250 No, I'm, uh... 325 00:18:17,250 --> 00:18:19,960 generations removed from that. 326 00:18:19,960 --> 00:18:24,170 So... So if you're a descendant of Charles Pownall, 327 00:18:24,170 --> 00:18:25,250 that means that-- 328 00:18:25,250 --> 00:18:28,380 You and I, we're related. 329 00:18:30,330 --> 00:18:32,210 Does my family know? 330 00:18:32,210 --> 00:18:34,460 That's for you to ask them. 331 00:18:36,040 --> 00:18:38,330 You will be buried here? 332 00:18:38,330 --> 00:18:39,380 Yes. 333 00:18:39,380 --> 00:18:42,250 Along with these poor souls 334 00:18:42,250 --> 00:18:44,880 trapped between two worlds. 335 00:18:44,880 --> 00:18:47,380 This is exactly where Donna belongs. 336 00:18:51,670 --> 00:18:54,620 We will bring sister here. 337 00:18:56,420 --> 00:18:58,080 Day drinkin', huh? 338 00:18:58,080 --> 00:19:02,210 Thinkin' that Janine said no to movin' in? 339 00:19:02,210 --> 00:19:04,170 Aw, dude, don't take it too personally. 340 00:19:04,170 --> 00:19:05,960 It's just, you know, three's a crowd. 341 00:19:05,960 --> 00:19:07,750 You got that right. 342 00:19:07,750 --> 00:19:09,380 You guys just get your own place. 343 00:19:09,380 --> 00:19:11,670 Look, I know that you're strapped for cash, 344 00:19:11,670 --> 00:19:13,250 but, um, I was thinkin', 345 00:19:13,250 --> 00:19:16,460 first thing tomorrow, we take out the boat. 346 00:19:16,460 --> 00:19:17,330 I need a first mate. 347 00:19:17,330 --> 00:19:19,620 Janine told me, Xander, 348 00:19:19,620 --> 00:19:21,460 about why she'd be so uncomfortable 349 00:19:21,460 --> 00:19:24,250 with all of us sharing the apartment together? 350 00:19:24,250 --> 00:19:27,250 You know, seeing as how you two slept together? 351 00:19:27,250 --> 00:19:28,670 She told you that? 352 00:19:28,670 --> 00:19:31,750 Yeah, she told me that. 353 00:19:35,330 --> 00:19:37,960 Hey, Calvin, man, 354 00:19:37,960 --> 00:19:39,920 look, I would have told you. 355 00:19:39,920 --> 00:19:42,330 Okay, but it was a while ago. 356 00:19:42,330 --> 00:19:43,960 I mean, it was before you guys were even serious, 357 00:19:43,960 --> 00:19:45,880 and then when you got serious, it just seemed like, 358 00:19:45,880 --> 00:19:47,290 I didn't know how to bring it up. 359 00:19:47,290 --> 00:19:48,420 And then all this other stuff started to happen. 360 00:19:48,420 --> 00:19:50,120 You know what? I-- 361 00:19:50,120 --> 00:19:51,710 I can't do this with you right now, all right? 362 00:19:51,710 --> 00:19:53,250 What about our plans? 363 00:19:53,250 --> 00:19:55,040 The business? The boat? 364 00:19:55,040 --> 00:19:57,670 That's gonna have to stay on hold right now, okay? 365 00:19:57,670 --> 00:19:59,670 Maybe until I don't want to beat the crap out of you. 366 00:19:59,670 --> 00:20:00,670 Come on. 367 00:20:00,670 --> 00:20:03,250 Come on, Calvin. 368 00:20:03,250 --> 00:20:04,920 Calvin! 369 00:20:26,500 --> 00:20:29,250 Sister's new home. 370 00:20:38,960 --> 00:20:40,460 Ryn's too. 371 00:21:37,170 --> 00:21:40,460 Why didn't you tell me that Helen is our relative? 372 00:21:40,460 --> 00:21:43,120 Look, Charles had an affair with a woman in town. 373 00:21:43,120 --> 00:21:45,120 Okay? She worked at a local bar. 374 00:21:45,120 --> 00:21:46,290 A brothel. 375 00:21:46,290 --> 00:21:48,380 What, so she was a prostitute? 376 00:21:48,380 --> 00:21:50,120 You can imagine-- 377 00:21:50,120 --> 00:21:51,880 an extramarital affair, a child out of wedlock 378 00:21:51,880 --> 00:21:53,710 with a woman in that profession. 379 00:21:53,710 --> 00:21:55,500 These aren't things people talked about back then. 380 00:21:55,500 --> 00:21:57,880 Every family has its secrets, Ben. 381 00:21:57,880 --> 00:22:00,460 This isn't some kind of ancient history, Dad. 382 00:22:00,460 --> 00:22:02,750 I have a relative living in town, 383 00:22:02,750 --> 00:22:04,420 one that I've known my whole life. 384 00:22:04,420 --> 00:22:07,000 You know our family, Ben. 385 00:22:07,000 --> 00:22:09,380 This kind of history, nothing they'd want out there. 386 00:22:09,380 --> 00:22:11,420 Why dwell on the ugliness? 387 00:22:11,420 --> 00:22:12,960 Okay, Charles was a troubled guy. 388 00:22:12,960 --> 00:22:14,960 We talked about that. 389 00:22:14,960 --> 00:22:17,380 From what I understand, he had a lot of demons. 390 00:22:17,380 --> 00:22:21,420 So we just act like it never happened? 391 00:22:21,420 --> 00:22:23,670 Like it's nothing to do with us? 392 00:22:26,040 --> 00:22:29,380 I'm sorry, Ben, if you feel like we haven't been honest with you. 393 00:22:31,000 --> 00:22:32,960 Look, I'm worried about you. 394 00:22:32,960 --> 00:22:34,830 Your mom is, too. 395 00:22:34,830 --> 00:22:37,080 Maybe I made a mistake bringing you out here, 396 00:22:37,080 --> 00:22:38,580 stickin' you behind a desk. 397 00:22:38,580 --> 00:22:40,670 I was bein' selfish. 398 00:22:40,670 --> 00:22:42,580 You were so happy at the Research Center, 399 00:22:42,580 --> 00:22:43,790 let's rethink it. 400 00:22:43,790 --> 00:22:45,000 Get back over there, out on the water, 401 00:22:45,000 --> 00:22:46,420 clear your head. 402 00:22:46,420 --> 00:22:48,250 That's where you're the happiest. 403 00:22:48,250 --> 00:22:49,460 What do you say? 404 00:22:49,460 --> 00:22:51,000 I think it'll do you some good. 405 00:22:51,000 --> 00:22:52,460 Yeah. 406 00:22:53,500 --> 00:22:54,790 I gotta go. 407 00:23:11,080 --> 00:23:13,830 The more time you spend on land, 408 00:23:13,830 --> 00:23:15,920 the more resilient you'll become. 409 00:23:15,920 --> 00:23:18,920 Grief, loss. 410 00:23:18,920 --> 00:23:22,500 They lessen with time. 411 00:23:22,500 --> 00:23:24,750 It's a part of being human. 412 00:23:24,750 --> 00:23:28,710 I will always be sad. 413 00:23:28,710 --> 00:23:31,330 I know it feels like that now, 414 00:23:31,330 --> 00:23:34,040 but it'll get easier. 415 00:23:34,040 --> 00:23:35,960 We'll help you get through it. 416 00:23:35,960 --> 00:23:38,670 You will help, 417 00:23:38,670 --> 00:23:40,670 like I help Ben. 418 00:23:40,670 --> 00:23:42,830 When Sean died? 419 00:23:42,830 --> 00:23:44,580 You helped him? 420 00:23:44,580 --> 00:23:47,000 Ben was sad. 421 00:23:47,000 --> 00:23:49,290 He asked me to sing. 422 00:23:49,290 --> 00:23:50,620 It made him feel better. 423 00:23:50,620 --> 00:23:52,880 Ben asked you to sing to him 424 00:23:52,880 --> 00:23:54,580 after Sean died? 425 00:23:54,580 --> 00:23:57,710 Yes. After party. 426 00:23:57,710 --> 00:23:59,620 I sang. 427 00:23:59,620 --> 00:24:01,670 Are we talkin' about the Siren song? 428 00:24:03,120 --> 00:24:04,750 Do you know what it means? 429 00:24:04,750 --> 00:24:07,750 My ancestors always said it had different meanings. 430 00:24:07,750 --> 00:24:09,170 Great love to some, 431 00:24:09,170 --> 00:24:12,540 but for others, it could be dangerous. 432 00:24:12,540 --> 00:24:13,790 Dangerous how? 433 00:24:13,790 --> 00:24:15,580 Oh, you've read the books. 434 00:24:15,580 --> 00:24:19,380 Mythologists called it a euphemism for obsession. 435 00:24:24,540 --> 00:24:26,170 If anyone asks, 436 00:24:26,170 --> 00:24:28,710 I'm heading to the town council meeting. 437 00:24:28,710 --> 00:24:30,290 -All right. 438 00:24:30,290 --> 00:24:32,750 Pruitt County Sheriff's. 439 00:24:32,750 --> 00:24:34,120 Sheriff, wait! 440 00:24:36,540 --> 00:24:38,790 We got a 10-56 reported at the beach. 441 00:24:40,920 --> 00:24:42,330 Well, let's go. 442 00:24:53,330 --> 00:24:55,170 Xan. 443 00:24:55,170 --> 00:24:57,670 Heard the sheriff let you out. 444 00:24:57,670 --> 00:24:59,080 Yeah. 445 00:24:59,080 --> 00:25:01,580 Time off for good behavior. 446 00:25:03,620 --> 00:25:06,250 She died, Xan. 447 00:25:06,250 --> 00:25:07,540 Ryn's sister. 448 00:25:09,880 --> 00:25:11,620 We tried to save her. 449 00:25:11,620 --> 00:25:13,750 If I could take it all back, I would. 450 00:25:13,750 --> 00:25:15,290 You know that. 451 00:25:15,290 --> 00:25:18,580 Yeah. Sure, I do. I-- 452 00:25:18,580 --> 00:25:20,500 I was messed up, man. 453 00:25:21,710 --> 00:25:24,460 I mean, they killed my dad. 454 00:25:25,790 --> 00:25:28,250 But you were right. 455 00:25:28,250 --> 00:25:31,290 I gotta let it go, man. 456 00:25:31,290 --> 00:25:33,210 [voice grows muffled] Move on. 457 00:25:35,000 --> 00:25:36,670 It's all we can do. 458 00:25:46,420 --> 00:25:47,790 Ben! 459 00:25:47,790 --> 00:25:48,540 You with me? 460 00:25:52,960 --> 00:25:55,420 Yeah. Sorry, man. 461 00:25:55,420 --> 00:25:56,710 I'm-- I'm here. 462 00:25:56,710 --> 00:25:58,710 Come on, let me get you a beer. 463 00:26:03,580 --> 00:26:05,960 We found and I.D. in his car. 464 00:26:05,960 --> 00:26:08,290 Name's Aldon Decker. 465 00:26:08,290 --> 00:26:09,790 Based on the contents of his briefcase, 466 00:26:09,790 --> 00:26:11,670 looks like he had a military clearance. 467 00:26:11,670 --> 00:26:12,710 Pretty high level. 468 00:26:16,540 --> 00:26:18,920 Get the coroner out here. 469 00:26:18,920 --> 00:26:21,330 Cordon off this area. 470 00:26:25,500 --> 00:26:26,540 Dad? 471 00:26:26,540 --> 00:26:28,710 My team found another body. 472 00:26:28,710 --> 00:26:31,420 Aldon Decker. 473 00:26:31,420 --> 00:26:34,750 That's that military guy from last night, right? 474 00:26:34,750 --> 00:26:36,120 Yes, it's him. 475 00:26:36,120 --> 00:26:37,540 I don't understand. He was just here. 476 00:26:37,540 --> 00:26:38,670 How did he die? 477 00:26:38,670 --> 00:26:41,420 Looks like a suicide. 478 00:26:41,420 --> 00:26:43,120 Drowned himself in the ocean. 479 00:26:45,620 --> 00:26:47,080 Decker killed himself. 480 00:26:47,080 --> 00:26:49,290 My sister, 481 00:26:49,290 --> 00:26:52,170 she sang her song to him. 482 00:26:52,170 --> 00:26:54,880 We need to find Ben now. 483 00:27:11,210 --> 00:27:13,380 -Good girls. 484 00:27:14,420 --> 00:27:15,790 Good girl. 485 00:27:15,790 --> 00:27:16,960 Hey, dude. 486 00:27:16,960 --> 00:27:18,500 Jerry, have you seen Ben? 487 00:27:18,500 --> 00:27:19,790 Yeah, he was here a little while ago. 488 00:27:19,790 --> 00:27:20,960 Took the research boat out. 489 00:27:20,960 --> 00:27:22,670 Said he needed to clear his head. 490 00:28:32,040 --> 00:28:33,880 Ryn? 491 00:28:39,210 --> 00:28:40,420 Ryn! 492 00:30:23,000 --> 00:30:24,880 What were you doin' down there? 493 00:30:24,880 --> 00:30:26,210 I came to help you. 494 00:30:26,210 --> 00:30:28,120 No, before that. 495 00:30:28,120 --> 00:30:30,120 I-- I heard your voice. 496 00:30:30,120 --> 00:30:32,460 That's why I went down there. 497 00:30:32,460 --> 00:30:34,880 You were there, right? 498 00:30:34,880 --> 00:30:36,960 No. 499 00:30:36,960 --> 00:30:38,960 No, I-- I heard you. 500 00:30:38,960 --> 00:30:40,460 I know I heard you. 501 00:30:40,460 --> 00:30:42,330 You were there. 502 00:30:42,330 --> 00:30:45,120 Ben, I wasn't there. 503 00:30:48,830 --> 00:30:51,080 What does this mean? 504 00:30:51,080 --> 00:30:53,000 I didn't know my song could 505 00:30:54,290 --> 00:30:56,750 do this. 506 00:31:12,170 --> 00:31:14,170 See what more you can find on Decker. 507 00:31:21,750 --> 00:31:23,790 Dale, what gives? I thought you were gonna try to make that meeting. 508 00:31:23,790 --> 00:31:25,040 Yeah, I'm sorry. 509 00:31:25,040 --> 00:31:26,920 I got a lot going on, Ted. 510 00:31:26,920 --> 00:31:28,120 Another dead body. 511 00:31:28,120 --> 00:31:29,790 A suicide. 512 00:31:29,790 --> 00:31:31,080 You know the guy? 513 00:31:31,080 --> 00:31:33,790 I never seen him before. 514 00:31:33,790 --> 00:31:37,290 The council's pretty annoyed, I gotta tell you. 515 00:31:37,290 --> 00:31:39,960 They're asking all kinds of questions. 516 00:31:39,960 --> 00:31:42,710 Is it true you had someone in custody for Donnie's murder? 517 00:31:42,710 --> 00:31:45,750 -Yeah, that's right. -What happened? 518 00:31:45,750 --> 00:31:47,120 I didn't have the evidence, Ted. 519 00:31:47,120 --> 00:31:49,000 I had to let her go. 520 00:31:49,000 --> 00:31:50,790 Look, I'm gonna be honest with you. 521 00:31:50,790 --> 00:31:53,170 They're talking about investigating it, investigating you. 522 00:31:53,170 --> 00:31:56,170 I don't want to see that happen. 523 00:31:56,170 --> 00:31:58,040 Come on, Dale. Help me out here. 524 00:31:58,040 --> 00:31:59,960 Give me somethin' I can go back to them with. 525 00:32:04,420 --> 00:32:05,960 You wouldn't believe me if I did. 526 00:32:08,420 --> 00:32:09,540 Try me. 527 00:32:23,040 --> 00:32:28,040 Can you just try to tell me what was going through your head? 528 00:32:28,040 --> 00:32:30,170 Why did you go in the water? 529 00:32:30,170 --> 00:32:33,210 I thought she was in trouble. 530 00:32:33,210 --> 00:32:35,250 I wanted to help her. 531 00:32:35,250 --> 00:32:37,170 But she wasn't there. 532 00:32:37,170 --> 00:32:39,170 Yes, I know that, Maddie. 533 00:32:39,170 --> 00:32:42,460 It's the song, isn't it? 534 00:32:42,460 --> 00:32:44,080 What do you mean? 535 00:32:44,080 --> 00:32:46,210 Decker committed suicide. 536 00:32:48,040 --> 00:32:49,170 Donna drove him insane. 537 00:32:49,170 --> 00:32:50,330 He drowned himself. 538 00:32:50,330 --> 00:32:52,250 What? 539 00:32:52,250 --> 00:32:56,210 And now you just dove in the water by yourself with no tank. 540 00:32:56,210 --> 00:32:57,750 No, I wasn't-- 541 00:32:57,750 --> 00:32:59,670 That's-- That's not what I was doing. 542 00:32:59,670 --> 00:33:02,040 Why did you ask Ryn to sing to you again? 543 00:33:02,040 --> 00:33:03,750 I don't know. 544 00:33:03,750 --> 00:33:06,540 It used to feel like whatever was happening with either of us, 545 00:33:06,540 --> 00:33:08,290 we were in it together, 546 00:33:08,290 --> 00:33:11,330 at work, at home, and then with Ryn. 547 00:33:11,330 --> 00:33:13,500 I loved that. 548 00:33:13,500 --> 00:33:15,920 Yeah. Me, too. 549 00:33:15,920 --> 00:33:17,420 But now it feels like something's changed. 550 00:33:17,420 --> 00:33:20,830 You-- You're pushing me away. 551 00:33:20,830 --> 00:33:22,710 No, that's not what I'm doin'. 552 00:33:22,710 --> 00:33:24,710 It is, Ben. I know what that feels like. 553 00:33:24,710 --> 00:33:26,080 I grew up with it. 554 00:33:28,040 --> 00:33:30,330 You're comparing me to your mother? 555 00:33:32,080 --> 00:33:34,750 I guess maybe I am. 556 00:33:34,750 --> 00:33:36,330 Because it sure feels the same. 557 00:33:38,290 --> 00:33:41,000 It's not the relationship I want to have. 558 00:33:43,120 --> 00:33:46,290 I think I need to go stay with my dad. 559 00:33:54,040 --> 00:33:55,120 Maddie. 560 00:33:58,330 --> 00:34:00,460 I love you. 561 00:34:00,460 --> 00:34:01,670 You know that, right? 562 00:34:03,250 --> 00:34:05,250 I love you, too. 563 00:34:16,460 --> 00:34:18,080 Go home, Calvin. 564 00:34:18,080 --> 00:34:19,170 Just one more beer. 565 00:34:19,170 --> 00:34:20,170 I need it. 566 00:34:23,380 --> 00:34:25,210 You're not a teenager anymore. 567 00:34:25,210 --> 00:34:26,790 You want to live with me, 568 00:34:26,790 --> 00:34:28,330 you're gonna have to earn some money. 569 00:34:28,330 --> 00:34:31,040 Janine, baby, it's all good, okay? 570 00:34:31,040 --> 00:34:32,290 I've got it all worked out. 571 00:34:32,290 --> 00:34:34,120 Yeah, I can see that. 572 00:34:57,710 --> 00:34:59,170 KFGT-News, Seattle. 573 00:34:59,170 --> 00:35:00,500 How may I direct your call? 574 00:35:00,500 --> 00:35:03,080 Yeah, I, uh... 575 00:35:03,080 --> 00:35:05,380 need to speak with one of your editors. 576 00:35:05,380 --> 00:35:08,290 I think, uh... 577 00:35:08,290 --> 00:35:11,710 I've got a story that I think they're gonna want to hear. 578 00:35:12,830 --> 00:35:15,000 Town council's up in arms, 579 00:35:15,000 --> 00:35:17,000 threatenin' to replace me. 580 00:35:17,000 --> 00:35:18,880 Can they do that? 581 00:35:18,880 --> 00:35:20,250 Yeah, they can. 582 00:35:20,250 --> 00:35:22,000 Course, they've been up in arms before, 583 00:35:22,000 --> 00:35:23,960 but they're askin' a lot of questions 584 00:35:23,960 --> 00:35:26,290 after our little shootout in the street. 585 00:35:26,290 --> 00:35:28,080 We've got to come up with a good story. 586 00:35:28,080 --> 00:35:30,620 Maddie, the answers they want, we can't give them. 587 00:35:30,620 --> 00:35:34,250 And there's gonna be more and more questions. 588 00:35:34,250 --> 00:35:36,250 So what are we gonna do? 589 00:35:36,250 --> 00:35:40,040 Ben's dad has some influence. 590 00:35:40,040 --> 00:35:42,080 He's offering to help. 591 00:35:42,080 --> 00:35:43,580 I don't know, Dad. 592 00:35:43,580 --> 00:35:45,790 I think you gotta be careful about what you tell him. 593 00:35:45,790 --> 00:35:49,750 Ah, you just leave him to me. 594 00:35:49,750 --> 00:35:51,620 How was your day? 595 00:35:53,290 --> 00:35:55,250 I've had better. 596 00:35:55,250 --> 00:35:57,250 Do you want to talk about it? 597 00:36:00,170 --> 00:36:02,250 Not really. 598 00:36:04,040 --> 00:36:06,420 Why don't I finish dinner? 599 00:36:06,420 --> 00:36:08,040 You sit down for a change. 600 00:36:11,830 --> 00:36:12,920 Go ahead. 601 00:36:17,710 --> 00:36:19,420 It's not so tough. 602 00:36:26,920 --> 00:36:29,380 Creator, for this food and for you... 603 00:36:34,040 --> 00:36:35,710 Go ahead. 604 00:36:41,120 --> 00:36:43,040 Hello? 605 00:36:43,040 --> 00:36:45,290 Maddie, it's me. 606 00:36:48,880 --> 00:36:50,710 Mom. 607 00:37:00,500 --> 00:37:03,080 Figured you could use a ride. 608 00:37:03,080 --> 00:37:04,750 Nah, I'm walkin'. 609 00:37:04,750 --> 00:37:06,670 Come on, Calvin! Talk to me! 610 00:37:06,670 --> 00:37:09,080 I'm really sorry. 611 00:37:09,080 --> 00:37:11,120 Look, I didn't know how you guys would end up. 612 00:37:11,120 --> 00:37:13,210 I mean, if I'd known, you think I would have done that? 613 00:37:14,540 --> 00:37:16,540 No, I guess not. 614 00:37:16,540 --> 00:37:19,210 I'd take it back now if I could. 615 00:37:19,210 --> 00:37:20,710 I was wrong. 616 00:37:22,040 --> 00:37:24,170 To new beginnings? 617 00:37:27,710 --> 00:37:29,580 To new beginnings. 618 00:37:37,540 --> 00:37:38,880 Come on, it's cold. 619 00:37:50,170 --> 00:37:51,460 Come in. 620 00:37:57,920 --> 00:37:59,040 Ryn. 621 00:38:02,420 --> 00:38:05,830 Can I-- Can I get you something? 622 00:38:05,830 --> 00:38:07,290 Maybe some food? 623 00:38:07,290 --> 00:38:08,580 No. 624 00:38:08,580 --> 00:38:10,460 Maddie is here? 625 00:38:12,500 --> 00:38:13,580 No. 626 00:38:15,420 --> 00:38:17,330 She's at her dad's. 627 00:38:18,880 --> 00:38:22,420 We needed some time alone. 628 00:38:23,580 --> 00:38:26,170 Had to figure some things out. 629 00:38:30,460 --> 00:38:31,880 Me? 630 00:38:34,710 --> 00:38:36,380 Yeah. 631 00:38:41,170 --> 00:38:43,540 I didn't know my song 632 00:38:43,540 --> 00:38:45,170 would do this. 633 00:38:48,620 --> 00:38:52,000 The first time I sang, 634 00:38:52,000 --> 00:38:55,380 I am curious about you. 635 00:38:56,620 --> 00:38:58,040 It brings us close. 636 00:38:58,040 --> 00:39:00,460 It did. 637 00:39:00,460 --> 00:39:03,620 So I think the song is good, 638 00:39:03,620 --> 00:39:06,460 and you asked me to sing again. 639 00:39:06,460 --> 00:39:11,540 And I want to make you feel better. 640 00:39:11,540 --> 00:39:14,620 I did feel better. 641 00:39:14,620 --> 00:39:16,960 Maybe it is too much. 642 00:39:16,960 --> 00:39:18,460 I don't know. 643 00:39:20,120 --> 00:39:21,580 I can't explain it. 644 00:39:21,580 --> 00:39:23,380 I don't know what it means. 645 00:39:26,920 --> 00:39:29,580 I think... 646 00:39:29,580 --> 00:39:31,830 I am bad for you. 647 00:39:33,580 --> 00:39:34,460 I think I... 648 00:39:36,670 --> 00:39:39,460 put you in danger. 649 00:39:41,330 --> 00:39:42,750 So I will stay away. 650 00:39:52,000 --> 00:39:53,290 Where will you go? 651 00:39:55,330 --> 00:39:56,500 Helen's? 652 00:39:56,500 --> 00:39:58,620 Yes. 653 00:39:58,620 --> 00:40:00,500 You need to stay safe. 654 00:40:03,580 --> 00:40:06,750 The others, my people, 655 00:40:06,750 --> 00:40:09,750 they will not look for me. 656 00:40:11,670 --> 00:40:15,040 I must make a new life 657 00:40:15,040 --> 00:40:16,420 here. 658 00:40:26,580 --> 00:40:28,500 Ben is love. 659 00:40:31,920 --> 00:40:34,290 Maddie is love, too. 660 00:40:46,580 --> 00:40:47,960 Bye-bye. 661 00:40:56,790 --> 00:41:01,080 Steely-eyed, your blood'll burn 662 00:41:03,620 --> 00:41:09,710 I will save our lives 663 00:41:09,710 --> 00:41:12,920 And I don't want to cry no more 664 00:41:17,080 --> 00:41:20,670 And I don't want to die a little more 665 00:41:20,670 --> 00:41:22,960 Every day 666 00:41:22,960 --> 00:41:26,540 To pull yourself from harm 667 00:41:26,540 --> 00:41:31,620 To fight it and to cry no more 668 00:41:33,790 --> 00:41:35,500 Cry no more 43658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.