All language subtitles for Shirin.In.Love(2014)Sub_English-iPv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,267 (efecto de rollo de pelicula) 2 00:00:09,744 --> 00:00:17,016 (Música) 3 00:01:31,559 --> 00:01:34,159 (Policía sirena a todo volumen) 4 00:01:53,314 --> 00:01:56,015 Shirin: Buenos días, Marvin. 5 00:01:56,016 --> 00:01:58,717 Oficial: Buenos días, y es oficial de Henderson, señorita. 6 00:01:58,719 --> 00:02:00,652 Licencia y registro, por favor. 7 00:02:00,654 --> 00:02:02,287 Bueno. 8 00:02:02,490 --> 00:02:05,257 Sé que está aquí. Um ... 9 00:02:06,393 --> 00:02:10,362 Uh, ¿sabía usted pierde su licencia y registro de nuevo, Shirin? 10 00:02:10,364 --> 00:02:13,132 No no no. Está en mi bolso. 11 00:02:13,267 --> 00:02:15,701 Tiene que estar por aquí. 12 00:02:16,871 --> 00:02:18,303 ¿Estaba exceso de velocidad de nuevo? 13 00:02:18,305 --> 00:02:21,907 Oh no. No, usted no estaba acelerando, no esta vez. 14 00:02:21,909 --> 00:02:24,209 -Pero Déjame hacerte una pregunta. -UH Huh. 15 00:02:24,211 --> 00:02:27,212 ¿Significa que el gran cartel rojo algo para usted allí? 16 00:02:27,581 --> 00:02:30,849 Ahora mira, no queremos ningún accidente por aquí, ¿verdad? 17 00:02:30,851 --> 00:02:32,851 Me olvidé de dejar de nuevo, ¿no? 18 00:02:32,853 --> 00:02:33,886 UH Huh. 19 00:02:33,888 --> 00:02:35,787 Lo siento. 20 00:02:39,260 --> 00:02:40,826 ¿Cómo va la escritura? 21 00:02:41,228 --> 00:02:42,728 Bueno, todavía estoy Te voy a escribir esta entrada. 22 00:02:42,730 --> 00:02:44,730 Lo sé. 23 00:02:44,732 --> 00:02:48,400 Es sólo que ... bueno, la escritura es tan ... 24 00:02:50,638 --> 00:02:52,271 Continuar. 25 00:02:52,273 --> 00:02:54,439 Diferente, ¿sabes? 26 00:02:54,441 --> 00:02:56,875 Definitivamente tiene potencial. 27 00:02:56,877 --> 00:02:58,510 Potencial? 28 00:02:58,512 --> 00:03:00,279 Te di el noveno proyecto. 29 00:03:00,281 --> 00:03:01,613 Yo sé eso. 30 00:03:01,615 --> 00:03:03,549 Es realmente, ya sabes, en bruto. 31 00:03:03,551 --> 00:03:05,751 Ya sabes, fresco es lo que quiero decir. 32 00:03:06,453 --> 00:03:10,622 Pero, pensé que habíamos acordado que Harry no puede simplemente matar a su esposa 33 00:03:10,624 --> 00:03:12,858 porque él es infeliz. 34 00:03:12,860 --> 00:03:17,496 Bueno, tal vez Harry ... él no tiene que hacer algo. 35 00:03:17,498 --> 00:03:19,798 ¿Tu sabes que? Tal vez él la mata 36 00:03:19,800 --> 00:03:21,567 luego intenta suicidarse, 37 00:03:21,569 --> 00:03:25,237 pero a través de alguna manera sobrevive de alguna manera. 38 00:03:25,239 --> 00:03:26,838 O tal vez sólo la deja ir. 39 00:03:26,840 --> 00:03:28,574 Sí. Tal vez sólo la deja ir. 40 00:03:28,576 --> 00:03:31,610 Eso sería ... tal vez sólo la deja ir. 41 00:03:34,848 --> 00:03:37,583 Tal vez sólo la deja ... lárgate de aquí. 42 00:03:37,585 --> 00:03:39,818 (Risas) 43 00:03:41,322 --> 00:03:46,391 (Música) 44 00:03:51,498 --> 00:03:53,532 Janet -Hola! -Hola. 45 00:03:58,005 --> 00:03:59,538 Hola. 46 00:04:05,479 --> 00:04:06,845 ... tienen hasta esta noche. 47 00:04:06,847 --> 00:04:09,414 Entonces, usted estará escuchando de mis abogados. 48 00:04:14,855 --> 00:04:16,688 He leído todos los libros. 49 00:04:17,258 --> 00:04:18,857 Usted todos ellos han leído en una semana? 50 00:04:18,859 --> 00:04:20,259 UH Huh. 51 00:04:20,261 --> 00:04:22,527 Y escribí una reseña sobre cada uno de ellos, 52 00:04:22,529 --> 00:04:24,830 aunque sólo uno era vale la pena leer. 53 00:04:24,832 --> 00:04:26,765 El resto eran la pelusa de costumbre. 54 00:04:26,767 --> 00:04:29,401 Usted dice que como es una mala cosa. 55 00:04:34,408 --> 00:04:37,643 En La Tormenta es la nueva novela de Rachel Harson. 56 00:04:37,645 --> 00:04:41,546 Estoy seguro de que va a ser un éxito de ventas, pero yo no lo entiendo. 57 00:04:42,316 --> 00:04:43,682 Toma un poco de brocheta. 58 00:04:43,684 --> 00:04:44,750 Has perdido peso. 59 00:04:45,019 --> 00:04:47,886 (Hablando de lenguas extranjeras) 60 00:04:49,790 --> 00:04:51,923 Tengo una oferta para ti. 61 00:04:52,293 --> 00:04:53,892 Vamos a tener la boda aquí, 62 00:04:53,894 --> 00:04:58,030 una gran boda, una boda hermosa. 63 00:04:58,032 --> 00:05:03,669 A cambio, que va a hacer un gran artículo sobre la Sra Harson. 64 00:05:06,073 --> 00:05:09,775 Y lo pondremos en la portada de la edición en línea 65 00:05:09,777 --> 00:05:14,746 así como tres páginas de la publicación impresa. 66 00:05:14,748 --> 00:05:15,981 UH Huh. 67 00:05:15,983 --> 00:05:18,016 Usted ha estado preguntando a escribir reportajes. 68 00:05:18,018 --> 00:05:19,618 Esta es su oportunidad. 69 00:05:19,620 --> 00:05:23,522 Rachel Harson, La verdadera historia. 70 00:05:23,891 --> 00:05:26,591 Cariño, ir a entrevistarla. 71 00:05:26,593 --> 00:05:31,830 Escribe las cosas con clase, y prometo no vamos a cambiar una palabra. 72 00:05:33,033 --> 00:05:35,334 Usted sabe que ella no da entrevistas. 73 00:05:35,336 --> 00:05:37,035 Ella no ha conocido a mi hija. 74 00:05:40,374 --> 00:05:41,440 Correcto. 75 00:05:43,010 --> 00:05:44,609 Shirin! 76 00:05:45,012 --> 00:05:46,745 ¡Mi vestido! 77 00:05:46,747 --> 00:05:47,946 Shirin! 78 00:05:48,882 --> 00:05:52,751 (Música) 79 00:05:52,753 --> 00:05:54,753 ¡Oh dispara! 80 00:05:55,756 --> 00:05:57,022 Oh. 81 00:05:57,024 --> 00:05:59,024 ¿Es que la cerveza viene? 82 00:05:59,626 --> 00:06:00,525 Shirin: Coming! 83 00:06:00,527 --> 00:06:01,760 Gracias. 84 00:06:02,096 --> 00:06:03,795 Hey, Vicky, que soy yo. 85 00:06:03,797 --> 00:06:06,765 Um, tengo una emergencia. 86 00:06:06,767 --> 00:06:09,034 No, no es otro incendio. 87 00:06:09,036 --> 00:06:11,570 Um, ¿tiene usted alguna cerveza? 88 00:06:14,641 --> 00:06:17,743 (Música) 89 00:06:22,449 --> 00:06:24,383 Vicky: Hola chicos. 90 00:06:25,419 --> 00:06:27,085 Hola. 91 00:06:27,554 --> 00:06:28,920 Hola Vicky. 92 00:06:34,628 --> 00:06:38,029 (Hablando de lenguas extranjeras) 93 00:06:38,031 --> 00:06:39,498 ¿Quién es este Blondie? 94 00:06:39,500 --> 00:06:41,600 Tómelo con calma, hombre. Eso es un paciente. 95 00:06:41,602 --> 00:06:43,102 Ella es una paciente? 96 00:06:43,103 --> 00:06:44,603 Sí. No me importaría darle un relleno, ¿eh? 97 00:06:44,605 --> 00:06:46,438 Me encantaría que ajustar su cóccix. 98 00:06:46,440 --> 00:06:47,906 Polluelo, polluelo, polluelo, prisionero de guerra. 99 00:06:47,908 --> 00:06:49,941 Ni siquiera eres un médico. Eres un quiropráctico. 100 00:06:49,943 --> 00:06:51,510 Eso es una masajista glorificado. 101 00:06:51,512 --> 00:06:53,578 Hago la gente camina con formas bellas. 102 00:06:53,580 --> 00:06:54,546 ¿A qué te dedicas? 103 00:06:54,548 --> 00:06:56,014 Rellene sus phenomenals? 104 00:06:56,016 --> 00:06:57,549 Muchas gracias. 105 00:06:57,551 --> 00:06:58,850 Claro. 106 00:06:58,852 --> 00:07:02,421 ¡Oh, qué romántico. 107 00:07:02,423 --> 00:07:05,624 Después de todos estos años, Mike todavía le envía flores. 108 00:07:05,626 --> 00:07:09,127 Hombres estadounidenses no hacen eso. 109 00:07:10,164 --> 00:07:11,563 Aquí. 110 00:07:11,565 --> 00:07:12,864 Gracias bella. 111 00:07:14,802 --> 00:07:16,501 Ba Ba! 112 00:07:16,670 --> 00:07:19,070 Sabe tan bien! 113 00:07:22,609 --> 00:07:23,875 Ooh! 114 00:07:24,778 --> 00:07:26,745 (Risas) 115 00:07:38,926 --> 00:07:41,560 Mike es tan adorable. 116 00:07:41,562 --> 00:07:44,563 Hizo un gran trabajo en estos. 117 00:07:44,565 --> 00:07:46,097 Usted debe sentir. 118 00:07:46,099 --> 00:07:48,767 -Oh oh. No, estoy bien. -¿Estas seguro? 119 00:07:48,769 --> 00:07:51,503 -Sí. -Bueno. Bueno. 120 00:07:51,505 --> 00:07:55,974 El alto ... el otro médico ... está casado? 121 00:07:55,976 --> 00:07:58,543 No. Él no está casado. 122 00:07:59,179 --> 00:08:02,214 Soy iraní. Tengo una araña en mi coche que cuelga, 123 00:08:02,216 --> 00:08:03,849 solo candelabro simplemente pasar. 124 00:08:03,851 --> 00:08:05,884 Bajar el tono, el hombre. Usted es un poco espeluznante en este momento. 125 00:08:05,886 --> 00:08:09,054 Quiero casarme también! ¡La amo! 126 00:08:09,056 --> 00:08:12,090 Podía mirarla ... uno de su pelo todo el día 127 00:08:12,092 --> 00:08:15,894 y pregunto ¿por qué onda como esta vez de esa manera? 128 00:08:16,497 --> 00:08:17,596 ¿Que estas leyendo ahora? 129 00:08:17,598 --> 00:08:18,730 Hmm? 130 00:08:18,732 --> 00:08:20,632 Oh, es una nueva novela Rachel Harson. 131 00:08:20,634 --> 00:08:22,868 Oh, ella tiene una nueva? 132 00:08:22,870 --> 00:08:24,736 Sí, en la tormenta. 133 00:08:24,738 --> 00:08:26,238 Eso es una copia avanzada. 134 00:08:26,240 --> 00:08:28,106 La amo. 135 00:08:28,108 --> 00:08:29,908 Es su mejor todavía. 136 00:08:29,910 --> 00:08:32,177 Una vez que he terminado de leerlo, te dejaré que pide prestado, 137 00:08:32,179 --> 00:08:34,045 y yo te voy a traer un poco más cerveza. 138 00:08:34,047 --> 00:08:35,680 Olvídese de la cerveza. 139 00:08:35,682 --> 00:08:39,217 Sólo tiene que traer el libro y el médico de altura. 140 00:08:42,723 --> 00:08:46,291 (Música) 141 00:08:46,293 --> 00:08:49,194 (Hablando de lenguas extranjeras) 142 00:08:49,196 --> 00:08:50,712 Mamá por favor. Yo no quiero. 143 00:08:50,713 --> 00:08:52,229 -Vamos. -No Esta noche, por favor. 144 00:08:52,232 --> 00:08:56,101 (Charla indiscreta) 145 00:09:03,076 --> 00:09:04,276 ¿Podemos salir de aquí, por favor? 146 00:09:04,278 --> 00:09:05,877 Sí, cariño. Lo haremos en breve. 147 00:09:05,879 --> 00:09:08,747 Sólo quiero que conozcas a Ali Ali. Le llamamos Ali Dobey. 148 00:09:08,749 --> 00:09:11,016 Me alegro de que has encontrado algo que ver. 149 00:09:11,018 --> 00:09:12,684 -Este Es Shirin. -Placer conocerte. 150 00:09:12,686 --> 00:09:13,885 Excelente. 151 00:09:13,887 --> 00:09:15,020 Muy lindo. 152 00:09:15,022 --> 00:09:18,323 Eh bien, yo era un abogado de derechos humanos, 153 00:09:18,325 --> 00:09:20,292 y yo ... lo dejé de escribir. 154 00:09:20,294 --> 00:09:22,727 Ella es un crítico literario de la revista. 155 00:09:22,729 --> 00:09:23,762 ¿Éste? 156 00:09:23,764 --> 00:09:25,030 UH Huh. 157 00:09:25,032 --> 00:09:27,232 Un gran fan de Raquel Harson. 158 00:09:27,234 --> 00:09:28,833 Haz lo que quieras, miel, 159 00:09:28,835 --> 00:09:30,635 siempre y cuando usted dejar de fumar cuando tenemos hijos. 160 00:09:30,637 --> 00:09:32,771 Y tú sabes que yo quiero un montón de niños. 161 00:09:33,340 --> 00:09:36,841 Aquí está a Rachel Harson y en la tormenta. 162 00:09:37,611 --> 00:09:39,077 Yo diría que el 50 es el mejor para usted. 163 00:09:39,079 --> 00:09:41,613 Oh, vamos ... (idioma extranjero) 164 00:09:48,722 --> 00:09:50,288 Mamá: Cariño, me prometió Roya 165 00:09:50,290 --> 00:09:52,691 que vamos a tener nietos antes de mucho tiempo, 166 00:09:52,693 --> 00:09:54,626 y no estás nos va a decepcionar, ¿verdad? 167 00:09:54,628 --> 00:09:55,760 Lo haré lo mejor que pueda. 168 00:09:55,762 --> 00:09:57,295 No mantenga al tocar su cabello. 169 00:09:57,831 --> 00:09:59,030 Dr. junio. 170 00:09:59,032 --> 00:10:00,699 -Shirin. -¿De qué estás hablando? 171 00:10:00,701 --> 00:10:02,267 Shirin, vamos, vamos. 172 00:10:02,269 --> 00:10:03,802 Eso está bien. 173 00:10:03,803 --> 00:10:05,336 Mamá: No es más que un poco nervioso por la boda. 174 00:10:05,339 --> 00:10:07,105 Vamos a tener la música más fuerte. 175 00:10:09,109 --> 00:10:10,942 Me Spring. 176 00:10:10,944 --> 00:10:12,644 Es interesante. 177 00:10:13,180 --> 00:10:15,814 Mike: Usted va lavarse la cara. 178 00:10:15,816 --> 00:10:17,315 Iré se obtiene un agua, ¿de acuerdo? 179 00:10:17,317 --> 00:10:18,950 Me vuelvo, ¿de acuerdo? 180 00:10:19,786 --> 00:10:21,953 (Risas) 181 00:10:22,656 --> 00:10:24,856 Mujer: ¿No te encanta esta música? 182 00:10:35,135 --> 00:10:38,336 (Thundering) 183 00:10:38,972 --> 00:10:40,105 Ahh! 184 00:10:40,107 --> 00:10:41,640 ¡Menos mal! 185 00:10:45,979 --> 00:10:47,278 William: Ah, sí? 186 00:10:47,280 --> 00:10:49,314 Ayuadame. Escapé. 187 00:10:49,316 --> 00:10:51,349 Um, sí. Está lloviendo. Uh, probablemente debería ir ... 188 00:10:51,351 --> 00:10:54,185 -Abre la puerta. -Si, vale. Correcto. 189 00:10:58,425 --> 00:11:01,693 Dónde ... ¿dónde quieres ir? 190 00:11:01,695 --> 00:11:03,728 Por favor, no me envíe de vuelta. 191 00:11:03,730 --> 00:11:05,397 Uh, está bien. 192 00:11:05,399 --> 00:11:07,065 Así que sólo quieres que me vaya? 193 00:11:07,067 --> 00:11:08,667 Bueno. 194 00:11:09,703 --> 00:11:12,370 (Comienza coche) 195 00:11:13,040 --> 00:11:14,239 Solo vamos. 196 00:11:15,676 --> 00:11:18,209 -Solo vamos. -Bueno. Correcto. 197 00:11:19,146 --> 00:11:23,381 (Música) 198 00:11:27,054 --> 00:11:29,721 Entonces, ¿dónde estamos escapando a? 199 00:11:30,957 --> 00:11:33,058 Sólo tienes que ir recto. 200 00:11:34,161 --> 00:11:36,361 Si vuelvo, voy a matarlos. 201 00:11:37,330 --> 00:11:39,197 Voy a matar a mí mismo. 202 00:11:40,934 --> 00:11:43,401 Bueno. Recta que es. 203 00:12:03,824 --> 00:12:05,957 Y estamos fuera de recta. 204 00:12:08,462 --> 00:12:10,428 ¿Cualquier otra sugerencia? 205 00:12:10,430 --> 00:12:11,963 ¿Hola? 206 00:12:13,734 --> 00:12:15,300 Impresionante. 207 00:12:24,144 --> 00:12:26,377 Coger el teléfono. 208 00:12:26,780 --> 00:12:29,514 (Gente hablando) 209 00:12:34,387 --> 00:12:36,454 Amigo, Tengo una chica en mi coche ahora mismo. 210 00:12:36,456 --> 00:12:38,256 Ella se desmayó en el asiento delantero. 211 00:12:38,258 --> 00:12:40,358 Es el crítico literario bonita en el vestido púrpura 212 00:12:40,360 --> 00:12:42,260 que estaba bebiendo demasiado esta noche en la fiesta. 213 00:12:42,262 --> 00:12:44,329 Larga historia ... necesito tu ayuda, ¿de acuerdo? 214 00:12:44,331 --> 00:12:47,165 Porque yo ... no sé qué hacer con ella. 215 00:12:47,801 --> 00:12:50,201 Ella es hermosa así que por favor me llame de nuevo. 216 00:12:55,475 --> 00:12:58,910 Mujer: ¡Oh, Dios mío. Mira eso. Ella es tan borracho. 217 00:12:58,912 --> 00:13:00,078 (Risas) 218 00:13:00,079 --> 00:13:01,245 Mujer 2: Usted estaba tan borracho anoche. 219 00:13:01,248 --> 00:13:02,981 -No. -Sí. Tu eras. 220 00:13:02,983 --> 00:13:05,183 (Risas) 221 00:13:23,503 --> 00:13:25,804 -Por aquí. -Gracias. 222 00:13:30,010 --> 00:13:33,978 Uh ... ¿Hay algo más que usted necesita? 223 00:13:35,081 --> 00:13:36,881 Sabes, creo que mis manos están ... están llenos. 224 00:13:36,883 --> 00:13:39,317 Oh, oh sí. Claro. La próxima vez. 225 00:13:39,319 --> 00:13:41,286 -Por supuesto. -Gracias. 226 00:13:52,032 --> 00:13:53,965 Rick..Rick, es Will. 227 00:13:53,967 --> 00:13:55,533 Elija ... recoger, por favor! 228 00:13:55,535 --> 00:13:59,370 Tengo ... esta chica está en mi habitación ahora mismo, ¿de acuerdo? 229 00:13:59,372 --> 00:14:01,306 Sí, la chica de la fiesta. 230 00:14:01,308 --> 00:14:04,542 (Música) 231 00:14:06,446 --> 00:14:08,847 Ella está ahora en mi cama, así um, 232 00:14:08,849 --> 00:14:10,982 tienes que ... tienes que venir aquí, 233 00:14:10,984 --> 00:14:14,018 y usted tiene que ayudar a que me ocupe de esto ahora mismo. ¿Por favor? 234 00:14:14,988 --> 00:14:19,157 Hey ... hey, es necesario despertar, por favor. 235 00:14:32,439 --> 00:14:34,172 Oh. 236 00:14:37,344 --> 00:14:39,010 Ahi tienes. 237 00:14:43,550 --> 00:14:44,983 Bueno. 238 00:14:46,119 --> 00:14:48,186 Ho ho Ho. 239 00:14:48,188 --> 00:14:51,389 Tengo que quitarte la ropa 240 00:14:51,391 --> 00:14:53,892 porque vas a contraer neumonía si no lo hago. ¿Bueno? 241 00:14:53,894 --> 00:14:57,395 Así, sólo estoy haciendo eso. 242 00:15:04,905 --> 00:15:07,071 Un anillo de compromiso? 243 00:15:11,211 --> 00:15:13,044 Oh hombre. 244 00:15:15,382 --> 00:15:18,349 Bueno. Ahí tienes. 245 00:15:18,351 --> 00:15:20,618 No puedo ... (se aclara la garganta) 246 00:15:26,159 --> 00:15:29,327 Bueno. Allá vamos. 247 00:15:57,991 --> 00:16:01,225 ( idioma extranjero ) 248 00:16:02,963 --> 00:16:05,496 Mike: No bebe whisky. Había un tipo aquí. 249 00:16:05,498 --> 00:16:06,664 Voy a matarlo! 250 00:16:06,666 --> 00:16:08,366 Mamá: No, no lo eres. 251 00:16:08,368 --> 00:16:11,219 Mike: ¿Qué quieres decir, no, yo no lo soy? 252 00:16:11,220 --> 00:16:14,071 Uh, mi ... mi novia estaba en la cama con alguien. 253 00:16:14,074 --> 00:16:17,208 -Cálmate. Dejame explicar. -¿Cálmate? 254 00:16:17,210 --> 00:16:19,644 Uh, mi novia está en la cama de alguien! 255 00:16:19,646 --> 00:16:22,280 Oh ... oh mi Dios. Voy mareado. 256 00:16:22,282 --> 00:16:23,648 Aquí. 257 00:16:23,650 --> 00:16:25,450 Oh gracias. 258 00:16:27,320 --> 00:16:29,253 Uh. 259 00:16:29,255 --> 00:16:30,989 ¿Donde esta el? 260 00:16:30,991 --> 00:16:33,024 Voy a matarlo! 261 00:16:33,025 --> 00:16:35,058 No sé cómo sucedió esto, Mike. Lo juro. 262 00:16:35,061 --> 00:16:36,461 ¿Qué voy a hacer? 263 00:16:36,463 --> 00:16:39,430 Mamá: Yo tenía una llamada de Rick Davidson esta mañana. 264 00:16:39,432 --> 00:16:41,432 Shirin tenía un poco demasiado para beber 265 00:16:41,434 --> 00:16:43,768 así que le preguntó a Rick para darle un hogar ascensor. 266 00:16:43,770 --> 00:16:45,536 Y terminamos en la cama con él? 267 00:16:45,538 --> 00:16:49,374 ¡Oh Dios mío! (Hablando de lenguas extranjeras) 268 00:16:49,376 --> 00:16:51,409 -Aquí. -Gracias. 269 00:16:51,411 --> 00:16:54,379 Dr. junio, estarás muy feliz de saber 270 00:16:54,381 --> 00:16:57,148 que tan pronto como él la trajo de vuelta a su hotel, 271 00:16:57,150 --> 00:17:00,585 se fue directo a su novio, Trevor. 272 00:17:01,621 --> 00:17:06,357 Nunca se debe dejar que beba en público! 273 00:17:06,626 --> 00:17:07,658 Cálmate. 274 00:17:07,660 --> 00:17:09,427 Gracias. 275 00:17:14,601 --> 00:17:18,569 (Música) 276 00:17:24,477 --> 00:17:26,811 Helen: Uh, oh. 277 00:17:27,347 --> 00:17:30,281 Ha. Lo sabía. 278 00:17:33,219 --> 00:17:35,186 Cariño, eso es un pelo rojo. 279 00:17:36,523 --> 00:17:39,791 ¿Ve usted alguna otros asiáticos de cabeza roja caminando por aquí? 280 00:17:48,168 --> 00:17:50,735 Uh, importante violación del código de la salud. 281 00:17:50,737 --> 00:17:53,021 Yo no estoy comiendo esto. 282 00:17:53,022 --> 00:17:55,306 Helen, necesito hablar contigo de algo bastante importante. 283 00:17:59,512 --> 00:18:01,546 Me acabo de enterar que mi madre está muy enferma. 284 00:18:02,582 --> 00:18:04,816 Lo siento. 285 00:18:04,818 --> 00:18:06,651 Eso es terrible. 286 00:18:07,287 --> 00:18:10,154 No piensan que va a llegar a su próximo cumpleaños. 287 00:18:14,661 --> 00:18:16,461 Necesito más vino. 288 00:18:18,131 --> 00:18:19,597 Esta vacio. 289 00:18:26,239 --> 00:18:29,607 ¿Puedo tengo ... ¿Vas a comer ... eso? 290 00:18:29,609 --> 00:18:31,709 -Adelante. -Sí? Bueno. 291 00:18:31,711 --> 00:18:33,111 Gracias. 292 00:18:33,113 --> 00:18:35,179 El brócoli, las largas. 293 00:18:35,415 --> 00:18:38,382 Es como una combinación entre espárragos y brócoli. 294 00:18:38,384 --> 00:18:42,753 Estos son tan buenos. (Sorber) 295 00:18:42,755 --> 00:18:44,789 -Gracias bebe. -Correcto. 296 00:18:46,793 --> 00:18:49,527 Tenga cuidado y no conducir rápido. 297 00:18:49,529 --> 00:18:51,162 Oh, papá. 298 00:18:51,164 --> 00:18:53,398 Ella no podía conducir rápido, incluso si quisiera. 299 00:18:53,399 --> 00:18:55,633 No puedo creer que prefieres conducir siete horas en este pedazo de basura 300 00:18:55,635 --> 00:18:58,586 en lugar de tomar un vuelo de una hora. 301 00:18:58,587 --> 00:19:01,538 Sabes que odio volar, y por favor no llame a Zuzu un pedazo de basura. 302 00:19:01,541 --> 00:19:04,308 Usted sabe que yo no quiero poner mi primer coche a dormir. 303 00:19:05,378 --> 00:19:07,211 Las llaves están en la miel de encendido. 304 00:19:07,213 --> 00:19:08,679 Oh si. (Comienza coche) 305 00:19:08,681 --> 00:19:10,348 Y tienes el GPS también? 306 00:19:10,350 --> 00:19:13,584 Uh, sí, y tengo este mismo modo de copia de seguridad. 307 00:19:13,586 --> 00:19:14,819 ¿Dónde está tu anillo? 308 00:19:14,821 --> 00:19:18,289 Oh, uh, estoy seguro de que va a estallar en algún lugar. 309 00:19:18,291 --> 00:19:19,490 Oh Dios mío. ¿Lo perdiste? 310 00:19:19,492 --> 00:19:20,892 ¿Cómo puedes perder ...? Oh Dios mío. 311 00:19:22,695 --> 00:19:24,445 ¿Sabes cuánto tiempo ha pasado ese anillo en mi familia? 312 00:19:24,446 --> 00:19:26,196 Desde que mi tatara-tatara-tatara abuela cinco generaciones! 313 00:19:28,301 --> 00:19:31,669 Dr. junio ... Dr. Junio ​​... no dejes que la presión arterial suba. 314 00:19:31,871 --> 00:19:33,671 Yo no pierdo. 315 00:19:33,673 --> 00:19:35,373 No puedo encontrarlo. 316 00:19:35,375 --> 00:19:37,308 Ella no perderlo. 317 00:19:37,310 --> 00:19:39,444 Ella lo perdió! 318 00:19:39,445 --> 00:19:41,579 No. Ella no puede encontrarlo. Eso es diferente. 319 00:19:41,581 --> 00:19:43,814 Mike: ¿Y si se lo perdió? ¿Cual es la diferencia? 320 00:19:43,816 --> 00:19:45,650 No no no no. 321 00:19:45,652 --> 00:19:48,486 Ella no perderlo. Ella no lo puede encontrar. 322 00:19:48,488 --> 00:19:50,354 Pero es lo mismo! Ella lo perdió! 323 00:19:50,356 --> 00:19:51,722 No no no. No es lo mismo. 324 00:19:51,724 --> 00:19:53,191 Ella no lo puede encontrar. 325 00:19:53,193 --> 00:19:54,926 ( idioma extranjero ) 326 00:19:57,564 --> 00:19:58,863 Ella perdió. 327 00:20:00,266 --> 00:20:02,800 (Música) 328 00:20:08,241 --> 00:20:09,674 Ooh, ahí va otra vez. 329 00:20:09,676 --> 00:20:11,676 ¡Enciende el auto! ¡Enciende el auto! 330 00:20:11,678 --> 00:20:13,544 (Comienza coche) 331 00:20:13,546 --> 00:20:15,413 (Neumáticos chillan) 332 00:20:15,415 --> 00:20:18,649 (Sirenas) 333 00:20:19,419 --> 00:20:21,385 Oficial de Washington: ¿Sabes qué? 334 00:20:21,387 --> 00:20:22,787 Déjame manejar esto. 335 00:20:26,993 --> 00:20:29,327 Buenos días, Oficial de Henderson. 336 00:20:29,329 --> 00:20:30,494 Es el café, ¿de acuerdo? 337 00:20:30,496 --> 00:20:33,264 Es el café y yo vertía te persiguen! 338 00:20:33,266 --> 00:20:35,499 Me detuve en la señal de alto, ¿no? 339 00:20:35,501 --> 00:20:36,867 No, señora. No, no se detuvo. 340 00:20:36,869 --> 00:20:40,238 Usted no se detuvo en la señal de stop. 341 00:20:50,416 --> 00:20:52,883 Envié su manuscrito a un amigo agente de la mía. 342 00:20:59,392 --> 00:21:00,891 ¿Tu sabes que? 343 00:21:00,893 --> 00:21:03,361 Mi nuevo compañero está sentado en el coche allí. 344 00:21:03,930 --> 00:21:05,529 No va a funcionar esta vez. 345 00:21:05,531 --> 00:21:07,031 Oh. 346 00:21:07,033 --> 00:21:11,302 Eso está bien. No, oh. Sé el número. 347 00:21:14,374 --> 00:21:17,308 O seis. Déjame decirte. 348 00:21:20,546 --> 00:21:22,013 ¿Te vas de la ciudad? 349 00:21:22,015 --> 00:21:23,414 Sí señor. 350 00:21:23,416 --> 00:21:25,316 ¿Te vas por un largo tiempo? 351 00:21:25,318 --> 00:21:26,984 -Sí señor. -¡Bien! 352 00:21:29,489 --> 00:21:34,992 Oficial Henderson, ¿has pensado en cambiar ese final? 353 00:21:34,994 --> 00:21:37,461 (Oficial suspira) 354 00:21:39,799 --> 00:21:43,834 Bueno, pensé, ya sabes, cuando él la mata ... 355 00:21:43,836 --> 00:21:45,836 Pensé que tal vez me gustaría hacer que una secuencia de sueño. 356 00:21:45,838 --> 00:21:47,538 Oh. 357 00:21:47,540 --> 00:21:50,775 Sueño secuencias son una especie de cosa película. Así que ... 358 00:21:54,714 --> 00:21:56,514 No lo sé. 359 00:21:57,383 --> 00:21:59,583 Deja que yo me pienso en ello, ¿de acuerdo? 360 00:22:00,053 --> 00:22:01,819 Prometeme. 361 00:22:01,821 --> 00:22:05,056 Si te quedas fuera de mi calle por unas pocas semanas, 362 00:22:05,058 --> 00:22:07,458 No voy a escribir un billete, ¿de acuerdo? 363 00:22:07,460 --> 00:22:09,960 Prometo. Promesa. 364 00:22:09,962 --> 00:22:11,996 -¿Lo prometes? -Promise. 365 00:22:11,998 --> 00:22:14,398 Porque yo no quiero verte nunca más. 366 00:22:15,068 --> 00:22:18,002 Gracias, Marvin. 367 00:22:18,004 --> 00:22:21,038 (Comienza coche) 368 00:22:23,576 --> 00:22:29,647 (Música) 369 00:22:38,591 --> 00:22:43,127 ¶ conducción, Cantar en la carretera ¶ 370 00:22:45,365 --> 00:22:48,966 ¶ Starin 'en el horizonte ¶ 371 00:22:48,968 --> 00:22:51,469 ¶ flotante en el espacio ¶ 372 00:22:53,840 --> 00:22:56,674 ¶ Hola ¶ 373 00:22:56,676 --> 00:23:00,544 ¶ Scoot un poco más cerca ¶ 374 00:23:00,546 --> 00:23:04,382 ¶ ¿Cuál es tu color favorito? ¶ 375 00:23:04,384 --> 00:23:06,751 ¶ Posies en mayo ¶ 376 00:23:09,589 --> 00:23:13,157 ¶ Tan precioso en mi almohada ¶ 377 00:23:13,159 --> 00:23:17,628 ¶ telas Spinning con el arco iris ¶ 378 00:23:17,630 --> 00:23:21,665 ¶ Envío de telegramas a Marte ¶ 379 00:23:21,667 --> 00:23:23,501 (Atronador) 380 00:23:23,503 --> 00:23:25,169 Sólo mi suerte. 381 00:23:31,177 --> 00:23:33,477 GPS:. Gire a la izquierda en 500 pies 382 00:23:34,480 --> 00:23:35,846 No hay izquierda. 383 00:23:35,848 --> 00:23:37,148 Recálculo. Recálculo. 384 00:23:38,584 --> 00:23:40,201 gire a la izquierda. 385 00:23:40,202 --> 00:23:41,819 ¿Qué? ¿Quieres que me ahogo en el océano? 386 00:23:41,821 --> 00:23:43,020 No hay izquierda. 387 00:23:43,022 --> 00:23:44,522 gire a la izquierda. 388 00:23:45,925 --> 00:23:47,491 ¡Uf! 389 00:23:47,493 --> 00:23:49,894 ¶ ¶ Domingo 390 00:23:49,896 --> 00:23:52,196 ¶ café en el ¶ librería 391 00:23:53,766 --> 00:23:56,100 ¶ sirenas por la ventana ¶ 392 00:23:57,503 --> 00:23:58,803 Oh, hombre. 393 00:23:58,805 --> 00:24:00,604 GPS: Gire a la derecha . 394 00:24:00,606 --> 00:24:02,039 ¿Dónde estoy? 395 00:24:04,076 --> 00:24:07,445 Ha llegado a su destino. 396 00:24:07,447 --> 00:24:09,647 Ella vive en el medio de la nada. 397 00:24:18,591 --> 00:24:20,558 ¿Dónde diablos estamos? 398 00:24:21,894 --> 00:24:25,896 (La lluvia) 399 00:24:44,617 --> 00:24:48,219 (Trueno) 400 00:24:56,896 --> 00:24:58,162 Rachel: ¿Sí? ¿Puedo ayudarlo? 401 00:24:58,164 --> 00:25:00,064 Hola. Sí, mi coche se averió. 402 00:25:00,066 --> 00:25:01,565 ¿Puedo usar tu teléfono? 403 00:25:01,567 --> 00:25:03,133 Oh, por supuesto. Venga. 404 00:25:03,135 --> 00:25:04,702 Gracias. 405 00:25:04,704 --> 00:25:06,537 Oh. 406 00:25:06,806 --> 00:25:08,772 Me quedé fuera de mi coche. 407 00:25:08,774 --> 00:25:10,825 Oh. 408 00:25:10,826 --> 00:25:12,877 Será mejor que limpiar fuera de ti mismo antes de llegar a la neumonía. 409 00:25:14,080 --> 00:25:17,081 Evidentemente, eso no va a funcionar, así que voy a conseguir una toalla grande. 410 00:25:17,083 --> 00:25:18,782 Gracias. 411 00:25:21,687 --> 00:25:22,920 Aquí. 412 00:25:23,956 --> 00:25:26,590 -Gracias. -Oh, Eres bienvenido. 413 00:25:26,592 --> 00:25:30,160 Oh. Ya sabes, ¿por qué no hacer la llamada más tarde. 414 00:25:30,162 --> 00:25:31,695 Venga conmigo. 415 00:25:31,697 --> 00:25:36,567 Sí, sólo me siga. Eso es bueno. 416 00:25:45,811 --> 00:25:48,012 Entra. Siéntate junto al fuego. 417 00:25:48,014 --> 00:25:50,147 No quiero molestarte. 418 00:25:50,149 --> 00:25:52,149 Si sólo pudieras darme un número de un taxi, 419 00:25:52,151 --> 00:25:55,953 Voy a ir a un hotel y encontrar a alguien que me ayude con mi coche? 420 00:25:55,955 --> 00:25:57,955 No eres de por aquí, ¿verdad? 421 00:25:57,957 --> 00:26:00,157 No. Los Angeles. 422 00:26:00,159 --> 00:26:02,927 Debido a que el hotel más cercano está a unos 20 millas de distancia, 423 00:26:02,929 --> 00:26:05,930 nadie va a venir aquí en este tiempo. 424 00:26:05,932 --> 00:26:07,565 Quédate aquí esta noche. 425 00:26:07,567 --> 00:26:09,800 Puede encargarse de todo por la mañana. 426 00:26:09,802 --> 00:26:11,769 Oh, eso es demasiado problema. 427 00:26:11,771 --> 00:26:15,306 No. Shh. No quiero oír hablar de eso. 428 00:26:15,308 --> 00:26:16,907 Por favor siéntate. 429 00:26:18,744 --> 00:26:20,277 Bien... 430 00:26:20,279 --> 00:26:23,280 No lo sé. Realmente no debería estar bebiendo. 431 00:26:23,282 --> 00:26:27,217 Ya sabes, si usted tiene sólo una te mantiene muy caliente. 432 00:26:28,754 --> 00:26:30,621 Bueno. 433 00:26:32,892 --> 00:26:34,024 Ahi tienes. 434 00:26:34,026 --> 00:26:35,859 Gracias. 435 00:26:35,861 --> 00:26:37,661 De nada. 436 00:26:40,800 --> 00:26:44,234 Así que, ¿qué haces por aquí? 437 00:26:44,236 --> 00:26:45,369 Trabajo. 438 00:26:45,371 --> 00:26:46,770 Soy periodista. 439 00:26:46,772 --> 00:26:48,138 Usted es un periodista? 440 00:26:48,140 --> 00:26:50,741 Bueno, no es realmente un periodista. 441 00:26:50,743 --> 00:26:53,377 Yo soy más de un crítico de libros para una revista. 442 00:26:53,379 --> 00:26:55,079 Estoy buscando a alguien. 443 00:26:55,081 --> 00:26:57,915 Ella es un autor. Su nombre es Rachel Harson. 444 00:26:57,917 --> 00:27:00,017 Hmm. 445 00:27:03,122 --> 00:27:04,922 ¿Puedo preguntar por qué? 446 00:27:06,258 --> 00:27:08,993 Uh, estoy escribiendo una historia sobre ella, 447 00:27:08,995 --> 00:27:12,096 aunque estoy bastante seguro de que ella no quiere hablar conmigo. 448 00:27:12,832 --> 00:27:14,865 Parece una mujer muy difícil. 449 00:27:17,036 --> 00:27:19,403 Usted sabe, eso es gracioso. He oído lo mismo de ella. 450 00:27:24,343 --> 00:27:27,077 Lo que la revista le dijiste que escribiste para? 451 00:27:27,079 --> 00:27:28,979 Estilo BH. 452 00:27:28,981 --> 00:27:30,147 ¿Has oído hablar de él? 453 00:27:30,149 --> 00:27:33,917 No, pero yo ... yo no soy una persona de la revista. 454 00:27:33,919 --> 00:27:35,786 Estoy seguro de que es muy agradable. 455 00:27:35,788 --> 00:27:39,757 Uh, la verdad es que es mi primera gran tarea, así que estoy un poco ... 456 00:27:40,059 --> 00:27:41,325 Así que estás nervioso? 457 00:27:41,327 --> 00:27:43,661 Sí (risas) 458 00:27:44,930 --> 00:27:46,964 No hablemos más sobre el trabajo de esta noche. 459 00:27:46,966 --> 00:27:48,899 Estás cansado. Necesitas descansar. 460 00:27:49,135 --> 00:27:50,701 Toma eso con usted. 461 00:27:51,070 --> 00:27:52,202 Bueno. 462 00:27:52,204 --> 00:27:53,837 Es usted muy amable. 463 00:27:53,839 --> 00:27:56,073 Oh, me has descubierto. 464 00:28:05,418 --> 00:28:07,751 (Abre la puerta) 465 00:28:09,021 --> 00:28:11,188 Esta es la habitación de mi hijo. 466 00:28:11,190 --> 00:28:14,758 Bueno, por lo menos era su habitación. 467 00:28:25,171 --> 00:28:27,004 Oh, él es tan lindo! 468 00:28:27,006 --> 00:28:29,006 Sí, él es lindo. 469 00:28:50,463 --> 00:28:51,962 Bueno. 470 00:28:56,368 --> 00:28:57,868 Lo siento mucho. 471 00:28:57,870 --> 00:28:59,837 Yo ni siquiera te reconozco. 472 00:28:59,839 --> 00:29:02,039 ¿Por que lo harias? Ver esa foto? 473 00:29:02,041 --> 00:29:04,108 Ese fue tomada hace 30 años. 474 00:29:05,411 --> 00:29:08,145 De todos modos, usted necesita conseguir su sueño. 475 00:29:10,082 --> 00:29:11,315 Buenas noches. 476 00:29:12,218 --> 00:29:13,417 Buenas noches. 477 00:29:28,400 --> 00:29:33,036 (Música) 478 00:29:45,851 --> 00:29:48,118 (Tos) 479 00:29:58,264 --> 00:30:02,933 (Hablar a distancia) 480 00:30:09,175 --> 00:30:11,441 -La emocion. -Sí! 481 00:30:11,443 --> 00:30:12,976 -Así Que ir a Kailee de. -Bueno. 482 00:30:12,978 --> 00:30:14,578 Tengo un piso de pequeñas flores pequeñitas. 483 00:30:14,580 --> 00:30:16,346 Will: Eso me recuerda ... 484 00:30:16,348 --> 00:30:19,349 Rachel: Quiero poner de nuevo allí cerca de las piedras. 485 00:30:19,351 --> 00:30:21,718 Sólo tiene que traer 'em espalda. 486 00:30:21,719 --> 00:30:24,086 Todo se ve tan andrajoso, y he estado por ahí todos los días. 487 00:30:24,089 --> 00:30:26,557 Hola, señora Harson. (Voz ronca) 488 00:30:27,092 --> 00:30:28,358 Oh hola. 489 00:30:28,360 --> 00:30:30,093 No. 490 00:30:30,095 --> 00:30:33,463 No, no ... no ... no, no otra vez. Uh-uh. 491 00:30:33,465 --> 00:30:34,932 Rachel: Ustedes dos se conocen entre sí? 492 00:30:34,934 --> 00:30:36,884 Will: Sí, lo siento. 493 00:30:36,885 --> 00:30:38,835 No quiero ser grosero, pero no quiero que ningún periodista en mi casa. 494 00:30:38,838 --> 00:30:40,504 Yo ... yo no sé lo que estás hablando. 495 00:30:40,506 --> 00:30:42,273 No se esfuerce su voz. 496 00:30:42,274 --> 00:30:44,041 Ya sabes, esta es mi casa. Ella es un invitado en mi casa. 497 00:30:44,043 --> 00:30:45,609 Mamá, ella es una periodista. ¿Sabes qué significa eso? 498 00:30:45,611 --> 00:30:47,144 Ella me dijo que es un crítico libro. 499 00:30:47,146 --> 00:30:48,612 -Realmente? -¿Sabes? Sí. 500 00:30:48,614 --> 00:30:49,880 Will: ¿Puedo hablar contigo a solas por un segundo. 501 00:30:49,882 --> 00:30:51,715 ¡Espera un minuto! Sólo sentarse. 502 00:30:51,716 --> 00:30:53,549 En primer lugar, voy a tomar Shirin y la puse de nuevo en el dormitorio. 503 00:30:53,552 --> 00:30:55,252 Vamos, cariño. 504 00:30:56,488 --> 00:31:00,524 Usted está realmente avergonzarme delante de mi invitado! 505 00:31:00,526 --> 00:31:02,426 ¿En serio? 506 00:31:02,427 --> 00:31:04,327 Shirin ... ¿cómo siquiera sabes su nombre? 507 00:31:05,197 --> 00:31:06,997 ¿Por qué está aquí? 508 00:31:12,571 --> 00:31:14,905 Ella no se siente bien. 509 00:31:14,907 --> 00:31:16,240 Creo que tiene un poco de fiebre, 510 00:31:16,242 --> 00:31:19,142 por lo que podría tener que quedarse una noche o dos. 511 00:31:19,144 --> 00:31:20,544 Otra noche o dos? 512 00:31:20,546 --> 00:31:24,448 No quiero hablar más de eso, ¿de acuerdo? 513 00:31:24,450 --> 00:31:26,116 Gracias. 514 00:31:32,024 --> 00:31:33,590 Ella es linda, ¿no? 515 00:31:37,329 --> 00:31:39,129 Ella piensa que eres linda. 516 00:31:41,667 --> 00:31:45,569 Aquí. Tome esa bandeja perfecta y agradable. 517 00:31:45,571 --> 00:31:47,404 Sí, señora. 518 00:32:00,119 --> 00:32:01,985 Lo siento molestar. 519 00:32:02,922 --> 00:32:04,554 -Me iré. -No no. 520 00:32:04,556 --> 00:32:06,924 Yo ... lo siento. 521 00:32:06,926 --> 00:32:09,927 Yo, um, ya sabes ... lo que pasó allí. 522 00:32:10,596 --> 00:32:12,195 Vamos a ver si puedo ... 523 00:32:12,197 --> 00:32:14,498 El hombre, ya sabes, yo sabía que iba a pasar también. 524 00:32:14,500 --> 00:32:16,466 -Lo siento. -Está bien. 525 00:32:16,468 --> 00:32:18,635 Es una especie de sido uno de esos días. 526 00:32:19,104 --> 00:32:20,671 Oh. 527 00:32:22,574 --> 00:32:24,791 Lo siento. 528 00:32:24,792 --> 00:32:27,009 Voy, eh ... Te daré un poco más de jugo de naranja. 529 00:32:27,012 --> 00:32:28,979 -Voy A tener que ... Oh, no. 530 00:32:29,682 --> 00:32:30,681 (Tos) 531 00:32:30,683 --> 00:32:32,516 Shirin: Lo siento de nuevo. 532 00:32:33,285 --> 00:32:36,086 ¿Dónde he visto antes? 533 00:32:36,088 --> 00:32:39,690 Um, creo ... creo que nos conocimos en una ... en una fiesta una vez. 534 00:32:39,692 --> 00:32:43,093 Por favor siéntate. Yo no quiero que arruines tu voz. 535 00:32:43,095 --> 00:32:45,462 -Gracias. -Sí. 536 00:32:46,432 --> 00:32:47,965 Um, muy bien. 537 00:32:49,068 --> 00:32:50,367 Gracias. 538 00:32:50,970 --> 00:32:52,369 Sí. 539 00:32:53,339 --> 00:32:55,038 Chico feliz. 540 00:32:55,040 --> 00:32:59,276 ¿Eh? Oh. Sí. 541 00:32:59,278 --> 00:33:02,512 No sé por qué mi mamá tiene que ... 542 00:33:02,514 --> 00:33:09,319 Sí, yo no era tan feliz como ... cuando miré aquí, pero eh ... 543 00:33:09,321 --> 00:33:13,223 pero yo era un jugador de ajedrez increíble, por lo que sé? 544 00:33:13,225 --> 00:33:15,225 Un poco de un solitario, ¿sabes? 545 00:33:19,999 --> 00:33:21,732 Zuzu. 546 00:33:21,734 --> 00:33:23,166 ¿Eh? ŻQué me has llamado? 547 00:33:23,168 --> 00:33:25,268 Zuzu. Mi coche. 548 00:33:25,270 --> 00:33:26,269 Oh. 549 00:33:26,271 --> 00:33:28,105 Se le ha caído una uva. 550 00:33:28,374 --> 00:33:30,307 Cinco segundos regla. Usted todavía puede comer eso. 551 00:33:30,309 --> 00:33:31,875 Gracias. 552 00:33:31,876 --> 00:33:33,442 Sí, me di cuenta de que tienes el escarabajo azul. 553 00:33:33,445 --> 00:33:34,511 Sí. 554 00:33:34,513 --> 00:33:35,779 Solía ​​tener un escarabajo. 555 00:33:35,781 --> 00:33:38,615 Um, fue mi primer coche, así que ... 556 00:33:38,617 --> 00:33:40,217 Gracias. 557 00:33:40,219 --> 00:33:42,085 (Coche cuerno bocinazos) 558 00:33:43,088 --> 00:33:47,324 Oh, bueno, tengo que despegar. 559 00:33:47,326 --> 00:33:48,358 Bueno. 560 00:33:48,360 --> 00:33:50,293 Sí, pero um ... 561 00:33:51,296 --> 00:33:53,463 -Gracias de nuevo. -Sí. Sentirse mejor. 562 00:33:53,465 --> 00:33:55,232 Cálmate. 563 00:34:02,808 --> 00:34:05,542 (Coche cuerno bocinazos) 564 00:34:06,311 --> 00:34:08,712 Por favor, dile a tu amigo no tocar la bocina. 565 00:34:08,714 --> 00:34:10,180 Su nombre es Helen, mamá. 566 00:34:10,182 --> 00:34:11,681 Ha sido así durante siete años. 567 00:34:11,683 --> 00:34:14,051 Se lo diré a ella. Adiós. 568 00:34:33,605 --> 00:34:37,174 (Timbre del teléfono) 569 00:34:37,176 --> 00:34:38,408 ¡Contestarlo! 570 00:34:38,410 --> 00:34:40,277 Soy demasiado histérica! 571 00:34:52,157 --> 00:34:53,623 ¿Hola? 572 00:34:55,627 --> 00:34:57,327 Sí. 573 00:34:59,431 --> 00:35:00,831 ¿Ella está bien? 574 00:35:02,701 --> 00:35:05,702 Gracias. Muchas gracias por llamar. 575 00:35:05,704 --> 00:35:07,504 Adiós. 576 00:35:09,174 --> 00:35:10,440 ¿Bien? 577 00:35:12,478 --> 00:35:14,344 Ella está bien. 578 00:35:14,580 --> 00:35:16,513 Eso fue Rachel Harson. 579 00:35:16,515 --> 00:35:19,182 Rachel Harson? 580 00:35:19,184 --> 00:35:20,717 Ella Misma? 581 00:35:20,719 --> 00:35:22,552 Shirin está enfermo. 582 00:35:22,554 --> 00:35:25,288 Ella tiene una fiebre alta. 583 00:35:25,290 --> 00:35:26,890 Excelente. 584 00:35:26,892 --> 00:35:29,159 ¿Excelente? 585 00:35:29,161 --> 00:35:31,128 Estás loco. 586 00:35:31,130 --> 00:35:33,263 ¿No lo entiendes? 587 00:35:33,265 --> 00:35:35,899 Es Rachel Harson, el escritor. 588 00:35:35,901 --> 00:35:37,801 Ella le consiguió. 589 00:35:37,803 --> 00:35:40,270 Esa es mi hija. 590 00:35:40,272 --> 00:35:43,573 Rachel: "el último trabajo de Harson es una sensación literaria 591 00:35:43,575 --> 00:35:46,743 que combina una iluminación mágica de lo común 592 00:35:46,745 --> 00:35:48,445 con exquisito lirismo 593 00:35:48,447 --> 00:35:50,680 mezclada con la elegancia y la compasión. 594 00:35:50,682 --> 00:35:54,417 Una historia de amor trágico que recuerda lo mejor de Annie Poole ". 595 00:35:55,521 --> 00:35:58,722 Oh, bueno, lo mejor que le da cuatro estrellas. 596 00:35:58,724 --> 00:36:01,258 (Risas) 597 00:36:01,260 --> 00:36:03,894 Oye, ¿no se supone que estar fuera de la cama. 598 00:36:03,896 --> 00:36:06,363 Oh, me siento mucho mejor, gracias. 599 00:36:06,365 --> 00:36:08,732 A ver si una silla. 600 00:36:09,401 --> 00:36:10,901 Sí, usted tiene que comer! 601 00:36:12,738 --> 00:36:13,737 -Gracias. -Sí. 602 00:36:13,739 --> 00:36:14,938 ¿Quieres un poco de pastel de carne? 603 00:36:14,940 --> 00:36:16,373 Sí. 604 00:36:16,375 --> 00:36:18,575 Algunos pastel de carne. 605 00:36:18,744 --> 00:36:24,381 -Gracias. -UH Huh. 606 00:36:24,383 --> 00:36:26,483 Um, se me olvidaba. 607 00:36:26,752 --> 00:36:28,919 Usted, eh ... te fuiste estos. 608 00:36:28,921 --> 00:36:33,757 Oh. Gracias. Gracias. Siempre me estoy perdiendo cosas. 609 00:36:33,759 --> 00:36:35,692 No tengo esperanzas. 610 00:36:35,693 --> 00:36:37,626 No, no lo eres, y yo voy a decir por qué señorita. 611 00:36:37,629 --> 00:36:38,862 ¿Mira esto? 612 00:36:38,864 --> 00:36:41,431 Acabamos de leer la revisión. 613 00:36:41,433 --> 00:36:42,866 Usted es un escritor fantástico. 614 00:36:42,868 --> 00:36:44,668 William, decirle lo buena que es. 615 00:36:44,670 --> 00:36:45,769 Estas bien. 616 00:36:45,771 --> 00:36:47,337 (Risas) 617 00:36:47,339 --> 00:36:48,838 ¿A dónde fuiste a la escuela? 618 00:36:48,840 --> 00:36:50,974 Uh, Oxford para licenciatura y luego ... 619 00:36:50,976 --> 00:36:52,876 -Oxford. Ley -Columbia. 620 00:36:52,878 --> 00:36:54,444 Derecho de Columbia? 621 00:36:54,446 --> 00:36:56,279 Ahora, estoy aprendiendo a escribir. 622 00:36:56,281 --> 00:36:57,781 Oye, no seas tan modesto. 623 00:36:57,783 --> 00:36:59,950 Eres un escritor muy bueno. 624 00:36:59,952 --> 00:37:02,652 Oh, eso significa mucho viniendo de ti. 625 00:37:02,654 --> 00:37:04,721 Gracias. (Risas) 626 00:37:04,723 --> 00:37:06,656 ¿Escribes también? 627 00:37:06,658 --> 00:37:08,658 Um, yo? 628 00:37:08,660 --> 00:37:10,627 No, yo ... ¿por qué? 629 00:37:10,629 --> 00:37:13,296 Uh, su habitación. Todos esos libros. 630 00:37:13,298 --> 00:37:14,965 Oh, eso es mi culpa. 631 00:37:14,967 --> 00:37:16,633 Mira, yo solía ser un profesor de Inglés 632 00:37:16,635 --> 00:37:19,002 así que le hice leer todos los libros que me encantan. 633 00:37:19,004 --> 00:37:19,869 Y fue horrible. 634 00:37:19,871 --> 00:37:21,705 ¡No era! 635 00:37:22,341 --> 00:37:24,641 Sí. Yo no creo que un adolescente leía todos los clásicos, 636 00:37:24,643 --> 00:37:26,476 especialmente los escritos por mujeres. 637 00:37:26,478 --> 00:37:28,445 Es un hombre muy inusual. 638 00:37:28,447 --> 00:37:31,748 Elizabeth Bishop es uno de mis poetas favoritos. 639 00:37:31,750 --> 00:37:34,351 Espero que no te importe, pero yo estaba pasando por su colección 640 00:37:34,353 --> 00:37:39,022 de la poesía en su habitación, y me encantaron las notas en los márgenes. 641 00:37:39,691 --> 00:37:41,891 Esto no es como la gran ciudad, ya sabes. 642 00:37:41,893 --> 00:37:43,760 Tenía un montón de problemas como un adolescente. 643 00:37:43,762 --> 00:37:45,795 -No Significa problemas. -Fue aburrido. 644 00:37:45,797 --> 00:37:48,865 Lo sé ... no para mí, pero, ya sabes, para Guillermo. 645 00:37:48,867 --> 00:37:51,001 Hmm. 646 00:37:58,477 --> 00:38:00,443 Rachel: Bueno ¿eh? 647 00:38:02,547 --> 00:38:04,047 Me encantaría tener la receta. 648 00:38:04,049 --> 00:38:08,318 Oh, así que acabo de poner juntos. Es su receta. Él es el chef. 649 00:38:08,587 --> 00:38:11,488 Oh, ya sabes, mi padre es el chef en nuestra casa, también. 650 00:38:11,490 --> 00:38:14,557 -Realmente? -Um, Disparar. 651 00:38:14,559 --> 00:38:16,826 -¿Tu sabes que? Tengo que ... -Tienes que ir a trabajar? 652 00:38:16,828 --> 00:38:20,630 Sí. Um, que ustedes disfruten. ¿Bueno? 653 00:38:20,632 --> 00:38:22,766 Y eh ... 654 00:38:22,768 --> 00:38:24,801 -Te amo. -Te amo. 655 00:38:24,803 --> 00:38:27,837 Y um, sí. 656 00:38:27,839 --> 00:38:29,839 -Buenas noches. -Buenas noches. 657 00:38:33,945 --> 00:38:35,445 Aquí. 658 00:38:35,447 --> 00:38:37,013 Tener un poco de verduras. 659 00:38:39,584 --> 00:38:41,551 Entonces vamos a tener un poco de té. 660 00:38:42,921 --> 00:38:44,721 El es tan guapo. 661 00:38:48,327 --> 00:38:50,660 Él vive en ese faro en el camino. 662 00:38:51,863 --> 00:38:55,865 Cuando el clima es muy, muy tormentoso, 663 00:38:55,867 --> 00:38:59,002 escucha la radio por si alguien necesita ayuda. 664 00:39:02,741 --> 00:39:04,507 Interesante. 665 00:39:08,580 --> 00:39:10,847 Su padre murió hace 12 años. 666 00:39:12,484 --> 00:39:14,351 En una tormenta horrible. 667 00:39:17,422 --> 00:39:20,857 La Guardia Costera no pudo recoger la señal porque era demasiado débil, 668 00:39:22,894 --> 00:39:28,098 y William salió de Nueva York, se mudó aquí 669 00:39:28,100 --> 00:39:31,067 y compró un montón de equipos de radio de alta tecnología, 670 00:39:33,438 --> 00:39:40,877 y se sienta allí y escucha la radio. 671 00:39:41,380 --> 00:39:43,880 Y él puede oír incluso la señal más débil. 672 00:39:45,484 --> 00:39:47,684 Lo siento. 673 00:39:48,954 --> 00:39:50,887 No tenía ni idea. 674 00:39:54,760 --> 00:39:59,396 Oh, al igual que el personaje de en la tormenta. 675 00:39:59,798 --> 00:40:03,933 Supongo que estoy revelando algunos secretos de familia. 676 00:40:04,770 --> 00:40:06,102 Oh no. 677 00:40:06,104 --> 00:40:08,738 Definitivamente estoy fuera de servicio esta noche. 678 00:40:08,740 --> 00:40:11,141 No, usted escribe. Usted escribe lo que quieres. 679 00:40:11,143 --> 00:40:12,642 Usted escribe la verdad. 680 00:40:12,644 --> 00:40:14,644 Yo no tengo ningún problema con eso. 681 00:40:16,148 --> 00:40:19,048 Y deseo William acaba de dejar de esconderse. 682 00:40:21,052 --> 00:40:24,487 (Timbre del teléfono) 683 00:40:24,489 --> 00:40:26,956 Oh, estoy ... Estoy seguro de que es para usted. 684 00:40:26,958 --> 00:40:29,125 -¿Te Importaría responder a ella? -Bueno. 685 00:40:33,532 --> 00:40:35,432 Mom:? Hola, Sra Harson 686 00:40:35,434 --> 00:40:37,134 Soy yo, mamá. 687 00:40:37,135 --> 00:40:38,835 ¿Cómo es que usted llamó Mike y yo no? 688 00:40:38,837 --> 00:40:41,738 Hay que ser profesional. No se olvide por qué está allí. 689 00:40:41,740 --> 00:40:44,974 Sí, sí. Me siento mucho mejor. 690 00:40:44,976 --> 00:40:46,776 Uh, me tengo que ir ahora. 691 00:40:46,778 --> 00:40:48,778 Te llamo mañana. 692 00:40:48,779 --> 00:40:50,779 -¿Usted traer su celular? -No. Por favor, no se preocupe. 693 00:40:50,782 --> 00:40:52,782 Asegúrese de tomar algunas buenas fotos. 694 00:40:53,852 --> 00:40:59,088 (Música) 695 00:41:05,597 --> 00:41:07,897 (Voces en la radio) Jesse. Se trata de Jesse. Barco de pesca, esto es Jesse. 696 00:41:07,899 --> 00:41:10,166 ¿Está por ahí en cualquier lugar John? 697 00:41:12,471 --> 00:41:15,939 Acerca de 3,5 millas en la costa 698 00:41:15,941 --> 00:41:18,141 razón en donde nos ... (olas del mar) 699 00:41:25,050 --> 00:41:27,250 -Mañana! -Hola. 700 00:41:27,252 --> 00:41:29,519 Así que, yo, eh, pasé por la tienda esta mañana. 701 00:41:29,521 --> 00:41:31,621 Tengo café avellana canela. Estamos listos. 702 00:41:31,623 --> 00:41:33,690 Cariño, no tenía que ir a todos los problemas. 703 00:41:33,692 --> 00:41:35,859 Está bien. 704 00:41:35,861 --> 00:41:37,193 Parece que te sientes mejor. 705 00:41:37,195 --> 00:41:38,995 Sí. Soy. Gracias. 706 00:41:38,997 --> 00:41:40,730 Bien. 707 00:41:41,933 --> 00:41:43,833 ¿Sabes qué, William? 708 00:41:43,835 --> 00:41:47,937 ¿Por qué no te tomas Shirin fuera para un trayecto precioso? 709 00:41:47,939 --> 00:41:49,672 Oh no. Tengo que... 710 00:41:49,674 --> 00:41:51,241 Tengo que volver a Los Ángeles así que ... 711 00:41:51,243 --> 00:41:53,076 Sí. Es un largo viaje en coche. 712 00:41:53,078 --> 00:41:54,611 Sí. 713 00:41:54,613 --> 00:41:56,880 Miel, vino todo el camino hasta aquí, 714 00:41:56,882 --> 00:41:59,849 ahora no quieres ver lo hermosa que todo es? 715 00:41:59,851 --> 00:42:02,652 ¡Qué buena idea salir y conseguir un poco de aire! 716 00:42:02,654 --> 00:42:04,421 ¡Qué gran idea! 717 00:42:04,422 --> 00:42:06,189 Mamá, no es ... no hay mucho que ver. Realmente. 718 00:42:06,191 --> 00:42:08,208 ¿De qué estás hablando? 719 00:42:08,209 --> 00:42:10,226 Ella es todo el camino hasta aquí, y no vas a mostrarle alrededor? 720 00:42:10,228 --> 00:42:14,264 Cariño, esperar 'hasta que vea la belleza del paisaje y de las flores. 721 00:42:14,266 --> 00:42:16,566 ¿Entonces, qué piensas? ¿Una buena idea? 722 00:42:16,568 --> 00:42:18,268 Bueno. Bien. 723 00:42:20,539 --> 00:42:25,542 (Música) 724 00:42:49,834 --> 00:42:53,903 Shirin: Wow. Ya veo por qué la obra de Rachel es tan inspirado. 725 00:42:55,307 --> 00:42:57,707 Esto es magnífico. 726 00:42:57,709 --> 00:43:00,810 Este es el escenario principal de Bajo cielos azules, no? 727 00:43:00,812 --> 00:43:02,679 Sí. 728 00:43:07,152 --> 00:43:09,285 Entonces, ¿qué es lo que quieres escribir? 729 00:43:10,655 --> 00:43:13,122 Oh vamos. ¿Tienes una novela en la que hay, no lo hacen ya? 730 00:43:14,793 --> 00:43:16,726 ¿Qué te hace decir eso? 731 00:43:16,728 --> 00:43:19,228 Tal vez ayuda a que tengo un escritor en la familia. 732 00:43:24,002 --> 00:43:25,635 Así que ¿por qué te detienes? 733 00:43:26,705 --> 00:43:28,805 ¿Quién dice que he empezado? 734 00:43:30,241 --> 00:43:31,808 ¿En serio? 735 00:43:36,648 --> 00:43:40,149 Bueno, he escrito 600 páginas, pero no he tocado en casi dos años. 736 00:43:40,151 --> 00:43:43,686 -¿Por que no? -Miedo De fallo probablemente. 737 00:43:45,256 --> 00:43:47,924 ¿Y si nadie quiere leerlo? ¿Y si es malo? 738 00:43:47,926 --> 00:43:50,193 Sólo tiene que escribir otro. 739 00:43:51,696 --> 00:43:53,329 Fácil para ti decirlo. 740 00:43:55,133 --> 00:43:58,368 Necesito mover un lugar tranquilo para que pueda escribir. 741 00:43:58,370 --> 00:44:00,236 Definitivamente la edad suficiente para salir por su cuenta. 742 00:44:03,074 --> 00:44:04,273 ¿Cómo supiste que yo vivo con mis padres? 743 00:44:04,275 --> 00:44:05,808 Adivine. Lo siento. 744 00:44:05,810 --> 00:44:09,312 Yo, um, la forma en que estaban vestidos y uh, 745 00:44:09,314 --> 00:44:12,215 sus gestos. Fue... 746 00:44:12,350 --> 00:44:14,851 Bueno, para que lo sepas, yo no tenía mucho de una renta 747 00:44:14,853 --> 00:44:16,986 después de graduarme, así que no tenía otra opción. 748 00:44:16,988 --> 00:44:19,956 -Sólo Decidió ... -Sí, yo ... lo siento. 749 00:44:19,958 --> 00:44:23,693 Eso era asunto mío. 750 00:44:31,169 --> 00:44:37,006 (Música) 751 00:45:14,245 --> 00:45:15,912 Eres tan afortunado. 752 00:45:16,981 --> 00:45:18,481 Sí, no es demasiado malo. 753 00:45:20,118 --> 00:45:25,088 Así, el Sr. aventura, ¿por qué siguen viviendo con su madre? 754 00:45:27,358 --> 00:45:29,125 Yo no vivo con mi mamá. 755 00:45:29,127 --> 00:45:30,426 Yo vivo al lado de ella. 756 00:45:30,428 --> 00:45:31,494 Correcto. 757 00:45:31,496 --> 00:45:34,197 Como ... justo al lado de ella. 758 00:45:34,199 --> 00:45:37,167 (Risas) 759 00:45:37,168 --> 00:45:40,136 Junto a ella, y si quieres saberlo, la verdad es que es que, um, 760 00:45:40,138 --> 00:45:43,005 Yo vivo al lado de ella porque ella no es así. 761 00:45:45,143 --> 00:45:47,009 Oh. 762 00:45:47,011 --> 00:45:49,078 Lo siento. 763 00:45:49,481 --> 00:45:51,648 Tal vez tienes razón. 764 00:45:51,649 --> 00:45:53,816 Tal vez me olvido de su cocina un poquito. 765 00:45:56,221 --> 00:45:58,454 ¿Algo más que quieran meterse con. 766 00:45:59,491 --> 00:46:02,492 Bueno, quiero decir, ya que lo preguntas. 767 00:46:02,494 --> 00:46:04,360 Usted realmente debe conseguir algo de ropa nueva. 768 00:46:04,362 --> 00:46:06,062 Usted no se visten muy bien. 769 00:46:06,064 --> 00:46:08,064 Ahora, vas a ir allí? 770 00:46:09,768 --> 00:46:12,869 Correcto. Por lo menos yo no lo veo como un asistente de dentista, así que ... 771 00:46:12,871 --> 00:46:14,804 Un asistente de dentista, de verdad? 772 00:46:14,806 --> 00:46:17,173 -UH Huh. -'Cause Esta es tu suéter. 773 00:46:18,109 --> 00:46:19,776 Y usted lo usa bien. 774 00:46:22,914 --> 00:46:24,413 Gracias. 775 00:46:29,320 --> 00:46:33,523 (Música) 776 00:47:03,054 --> 00:47:07,290 (Olas rompiendo) 777 00:47:26,344 --> 00:47:29,045 Rachel: William ha creado su propio mundo, 778 00:47:29,047 --> 00:47:32,248 y Helen es una de las pocas personas en el mismo. 779 00:47:32,250 --> 00:47:35,218 En realidad no conocer gente nueva. 780 00:47:36,855 --> 00:47:38,487 ¿Cuánto tiempo han estado juntos? 781 00:47:38,489 --> 00:47:43,259 Oh, yo diría que unos siete años más o menos. 782 00:47:44,262 --> 00:47:47,129 Usted ve, cuando regresó de Nueva York, 783 00:47:47,131 --> 00:47:50,266 sus espíritus eran realmente bajo. 784 00:47:50,268 --> 00:47:54,570 Él estaba bebiendo demasiado, y él sabía Helen de la escuela secundaria. 785 00:47:54,572 --> 00:47:57,306 Ella era el gerente del bar local, 786 00:47:57,308 --> 00:47:59,609 que era su lugar favorito. 787 00:47:59,978 --> 00:48:01,944 Ella era realmente una buena influencia. 788 00:48:01,946 --> 00:48:06,949 Ella era su amigo, como que lo trajo de vuelta a la vida. 789 00:48:08,453 --> 00:48:10,119 Hmm. 790 00:48:10,955 --> 00:48:12,255 ¿Y qué? 791 00:48:14,158 --> 00:48:16,225 ¿Que pasa contigo? Quiero decir, ¿tienes novio? 792 00:48:16,227 --> 00:48:18,127 Eres tú...? 793 00:48:18,129 --> 00:48:20,196 En realidad estoy comprometido. 794 00:48:21,232 --> 00:48:23,432 Perdí mi anillo. 795 00:48:23,434 --> 00:48:25,368 Soy un idiota. 796 00:48:26,037 --> 00:48:27,637 Mike de su nombre. 797 00:48:28,373 --> 00:48:31,240 Nuestras familias nos conocemos desde que éramos niños. 798 00:48:31,976 --> 00:48:33,910 Ahora, él es un cirujano plástico. 799 00:48:35,179 --> 00:48:37,013 Muy buen chico. 800 00:48:37,515 --> 00:48:39,682 Mi mamá realmente lo ama. 801 00:48:40,051 --> 00:48:41,918 Estoy muy feliz por tí. 802 00:48:42,921 --> 00:48:44,520 Gracias. 803 00:48:47,258 --> 00:48:48,958 Bueno, voy a hacer palanca. 804 00:48:48,960 --> 00:48:52,028 ¿Por qué estás escribiendo para BH Estilo? 805 00:48:52,030 --> 00:48:53,596 (Risas) 806 00:48:53,598 --> 00:48:55,932 Porque mi mamá es el dueño 807 00:48:59,037 --> 00:49:01,070 y porque soy un cobarde. 808 00:49:04,242 --> 00:49:06,108 Creo que eres muy especial. 809 00:49:08,646 --> 00:49:10,212 Gracias. 810 00:49:10,448 --> 00:49:13,716 Déjame un poco de café. No sé si quieres alguna. 811 00:49:16,220 --> 00:49:18,387 ¡Uf! 812 00:49:19,357 --> 00:49:21,257 Rachel? 813 00:49:21,259 --> 00:49:22,558 Rachel? 814 00:49:22,560 --> 00:49:24,026 Oh. 815 00:49:27,665 --> 00:49:30,199 Usted sabe, yo siempre tenía miedo de que algo como esto iba a pasar 816 00:49:30,201 --> 00:49:32,001 cuando yo no estaba con ella. 817 00:49:36,708 --> 00:49:39,342 Estoy agradecido de que estabas allí para ella. 818 00:49:41,012 --> 00:49:43,112 Usted no puede estar allí todo el tiempo. 819 00:49:47,118 --> 00:49:49,318 Me alegro de que yo estaba allí también. 820 00:49:53,291 --> 00:49:55,524 (Tos) 821 00:50:02,100 --> 00:50:03,666 Yo no sabía que fumó. 822 00:50:04,736 --> 00:50:06,535 Yo no. 823 00:50:08,239 --> 00:50:10,206 (Tos) 824 00:50:12,377 --> 00:50:14,076 Dame eso. 825 00:50:17,148 --> 00:50:19,081 Es un hospital. 826 00:50:28,292 --> 00:50:30,426 ( las olas del mar ) 827 00:50:30,428 --> 00:50:32,745 Sabes, 828 00:50:32,746 --> 00:50:35,063 el diálogo en las novelas de Rachel se siente tan auténtico. 829 00:50:36,634 --> 00:50:38,801 Ella debe confiar en su ayuda, ¿no? 830 00:50:40,805 --> 00:50:42,571 Próxima pregunta. 831 00:50:44,042 --> 00:50:46,375 Lo siento. No era mi intención hacer palanca. 832 00:50:47,211 --> 00:50:50,312 Es sólo Rachel realmente sabe cómo capturar este lugar, ¿sabes? 833 00:50:50,748 --> 00:50:53,482 El mar, los pueblos donde viven los pescadores. 834 00:50:55,253 --> 00:50:58,120 Ella tiene esa visión fuerte en el dolor de sus personajes están sintiendo 835 00:50:58,122 --> 00:51:03,159 y sin embargo, no hay tal optimismo y el romance en su escritura. 836 00:51:03,494 --> 00:51:06,195 Estoy seguro de que va a estar feliz de saber que su análisis. 837 00:51:07,131 --> 00:51:12,201 Tú, en cambio, no puedo bastante que averiguar. 838 00:51:13,771 --> 00:51:19,475 Quiero decir, si Rachel basa todos sus personajes en personas reales, 839 00:51:19,477 --> 00:51:21,577 ¿Dónde encaja usted? 840 00:51:23,281 --> 00:51:26,215 Eres James, del En la tormenta. 841 00:51:26,217 --> 00:51:28,417 Absolutamente no. No. (risas) 842 00:51:28,419 --> 00:51:30,619 No hay manera de Rachel basa un marinero en mí 843 00:51:30,621 --> 00:51:33,656 porque puse un pie en un barco, y me vuelvo verde. 844 00:51:34,625 --> 00:51:36,325 Sí. 845 00:51:37,361 --> 00:51:39,195 Y mi padre, por otro lado ... 846 00:51:42,266 --> 00:51:44,266 ese chico era un pescador. 847 00:51:45,536 --> 00:51:47,570 Así que Rachel escribió sobre su padre. 848 00:51:47,872 --> 00:51:49,538 No lo sé. Puede ser. 849 00:51:52,110 --> 00:51:54,110 Quiero decir, ¿te imaginas, 850 00:51:54,112 --> 00:51:56,545 Tuve que crecer en este ... este pueblo de pescadores. 851 00:51:56,547 --> 00:51:58,714 Este gran pescador de mi padre, 852 00:51:58,716 --> 00:52:02,885 y me enfermo mar el momento en que ... me paso en un barco. 853 00:52:07,191 --> 00:52:08,724 Fue un desastre. 854 00:52:10,795 --> 00:52:12,761 Creo que salió bien. 855 00:52:17,635 --> 00:52:20,402 ¿Va a venir a sentarse a mi lado? 856 00:52:23,741 --> 00:52:26,775 Sólo parece tan lejos. 857 00:52:32,750 --> 00:52:34,550 ¿Por favor? 858 00:52:37,655 --> 00:52:40,356 No muerdo, ya sabes. Sólo soy... 859 00:52:44,762 --> 00:52:49,231 Así, William, ¿de dónde nos encontramos antes? 860 00:52:49,233 --> 00:52:50,900 ¿Que fiesta? 861 00:52:50,902 --> 00:52:55,171 La mayoría de los chicos no me saludan con un "¡Oh, no, no otra vez." 862 00:52:56,741 --> 00:52:59,275 Sí, fue un ... era como hace un mes. 863 00:52:59,277 --> 00:53:03,245 Algunos fiesta persa de lujo en una mansión de Beverly Hills. 864 00:53:04,348 --> 00:53:08,284 Cariño, me prometió Roya que vamos a tener nietos antes de mucho tiempo, 865 00:53:08,286 --> 00:53:10,252 y usted no va a decepcionarnos, ¿verdad? 866 00:53:10,254 --> 00:53:11,587 Lo haré lo mejor que pueda. 867 00:53:11,589 --> 00:53:13,255 No mantenga al tocar su cabello. 868 00:53:13,758 --> 00:53:17,593 Oh si. Parte de mi madre. 869 00:53:18,262 --> 00:53:19,862 Yo tenía demasiado a beber esa noche. 870 00:53:19,864 --> 00:53:21,630 Uh, sí lo hizo. 871 00:53:21,632 --> 00:53:24,433 No sé por qué mi mamá compra todos estos cuadros terribles 872 00:53:24,435 --> 00:53:26,802 cuando son tan grandes artistas en LA 873 00:53:27,872 --> 00:53:29,805 -Couldn't Estar más de acuerdo. -UH Huh. 874 00:53:30,308 --> 00:53:34,376 Soy Sylvia Nelson, el proveedor de segundo regate tasa 875 00:53:34,378 --> 00:53:36,912 rasgaste aparte en su revista. 876 00:53:36,914 --> 00:53:39,448 Uh, oh Dios mío. 877 00:53:39,450 --> 00:53:41,850 ¿Hice algo estúpido? 878 00:53:41,852 --> 00:53:43,352 No. 879 00:53:43,354 --> 00:53:45,688 Quiero decir, sí, que realmente estaba tambaleante. Pero eh ... 880 00:53:45,690 --> 00:53:48,624 Me alegro de que has encontrado algo que ver. 881 00:53:48,626 --> 00:53:50,292 -Este Es Shirin. -Placer conocerte. 882 00:53:50,294 --> 00:53:51,427 Excelente. 883 00:53:51,429 --> 00:53:52,728 Ella es muy linda. 884 00:53:52,730 --> 00:53:55,898 Oh, bueno yo era un abogado de derechos humanos, 885 00:53:55,900 --> 00:53:57,967 y yo ... lo dejé de escribir. 886 00:53:57,969 --> 00:53:59,935 Ella es un crítico de libros para la revista. 887 00:53:59,937 --> 00:54:02,471 -¿Éste? -UH Huh. 888 00:54:02,473 --> 00:54:04,940 Y un gran fan de Raquel Harson. 889 00:54:06,244 --> 00:54:08,544 Usted es un mentiroso terrible. 890 00:54:08,546 --> 00:54:09,745 Eres igual que mi padre. 891 00:54:09,747 --> 00:54:11,614 Su ceja izquierda sube cuando mientes. 892 00:54:11,616 --> 00:54:13,533 ¿Qué quieres decir? 893 00:54:13,534 --> 00:54:15,451 Sí. Mira, lo estás haciendo de nuevo. Ahora mismo. 894 00:54:15,453 --> 00:54:17,653 Hacerlo ahora. Silly. 895 00:54:21,492 --> 00:54:23,292 Uh, muy bien. 896 00:54:23,294 --> 00:54:26,362 Mí, pero ¿qué excusa de mí? 897 00:54:26,364 --> 00:54:28,430 -Uh. -Desde El suyo es completa. 898 00:54:28,432 --> 00:54:32,668 Creo que acabamos establecido que usted no puede manejar su consumo de alcohol, así que ... 899 00:54:33,904 --> 00:54:35,771 Lo que sea. 900 00:54:37,842 --> 00:54:40,342 (Vierte bebida) 901 00:54:46,784 --> 00:54:48,417 Para nuevos amigos. 902 00:54:50,788 --> 00:54:52,721 Para Loveless matrimonio. 903 00:54:54,358 --> 00:54:55,457 Guau. 904 00:54:55,459 --> 00:54:57,426 Quiero decir, lo siento. 905 00:54:57,795 --> 00:55:02,031 No hay nada peor que una relación de que sea conveniente, 906 00:55:02,033 --> 00:55:06,402 cómodo y aburrido. 907 00:55:06,404 --> 00:55:07,936 ¿Correcto? 908 00:55:09,440 --> 00:55:11,006 Voy a beber a eso. 909 00:55:18,516 --> 00:55:20,449 Hombre, ¿cuál es nuestro problema? 910 00:55:23,754 --> 00:55:25,487 No lo sé, 911 00:55:27,091 --> 00:55:29,558 pero sí sé que usted no necesita más de eso. 912 00:55:29,560 --> 00:55:32,094 No, no necesito más de eso. 913 00:55:32,096 --> 00:55:33,862 (Risas) 914 00:55:36,801 --> 00:55:38,934 Le dije a mi novio acerca de usted. 915 00:55:39,670 --> 00:55:41,704 Me preguntó por qué estoy tan interesado en un tipo 916 00:55:41,706 --> 00:55:44,973 que vive de los ingresos de su madre, 917 00:55:44,975 --> 00:55:47,876 se sienta alrededor de jugar con sus radios de todo el día. 918 00:55:49,080 --> 00:55:50,946 Suena como un tipo inteligente. 919 00:55:52,083 --> 00:55:54,049 Yo escucho a él si yo fuera usted. 920 00:55:55,052 --> 00:55:56,885 No soy estúpido. 921 00:56:00,825 --> 00:56:04,927 Es este el reportero en ti tratando de sacar más provecho de mí. 922 00:56:04,929 --> 00:56:06,128 Oh Dios mío. 923 00:56:06,130 --> 00:56:09,465 ¿Quieres dejar con toda la mierda de periodista? 924 00:56:13,371 --> 00:56:15,037 Mírame. 925 00:56:17,375 --> 00:56:19,842 Siempre evitar mirarme directamente a los ojos. 926 00:56:20,544 --> 00:56:22,845 No, yo estoy mirando a ti en este momento. 927 00:56:24,415 --> 00:56:26,448 No, no lo eres. 928 00:56:27,718 --> 00:56:29,818 Mírame. 929 00:56:39,864 --> 00:56:44,500 (Hincha de música) 930 00:56:58,816 --> 00:57:05,454 (Timbre del teléfono) 931 00:57:10,961 --> 00:57:12,461 Mike? 932 00:57:12,463 --> 00:57:14,797 Shirin, ¿está todo bien? 933 00:57:15,032 --> 00:57:16,432 Estoy en mi camino. 934 00:57:16,434 --> 00:57:18,100 Eso ... eso no es una buena idea. 935 00:57:18,102 --> 00:57:20,068 ¿Qué? 936 00:57:20,738 --> 00:57:22,504 Tengo problemas para escucharlo! 937 00:57:22,506 --> 00:57:24,706 No te preocupes. Todo está cuidado. 938 00:57:24,708 --> 00:57:27,075 AAA a remolcar su coche regreso a Los Ángeles 939 00:57:27,077 --> 00:57:28,944 Voy a estar allí dentro de una hora y luego ... 940 00:57:28,946 --> 00:57:31,447 Eso no es definitivamente una buena idea. 941 00:57:31,449 --> 00:57:33,015 ¿Qué? 942 00:57:33,017 --> 00:57:34,082 ¿estás bien? 943 00:57:34,084 --> 00:57:36,018 Si estoy bien. 944 00:57:36,019 --> 00:57:37,953 ¿Quieres dejar de mí corriendo? Siempre haces eso a mí. 945 00:57:37,955 --> 00:57:40,456 Shirin, ¿qué está pasando? 946 00:57:40,458 --> 00:57:41,723 Nada. 947 00:57:41,725 --> 00:57:44,526 Estoy teniendo un día muy duro. 948 00:57:44,528 --> 00:57:46,562 Es realmente ocupado aquí. 949 00:57:46,564 --> 00:57:47,863 ¿Puedes venir mañana? 950 00:57:47,865 --> 00:57:49,231 ¿Qué? 951 00:57:49,233 --> 00:57:50,866 No, no puedo venir mañana. 952 00:57:50,868 --> 00:57:52,518 Yo ya estoy en camino. 953 00:57:52,519 --> 00:57:54,169 Sólo nos vemos en el hospital local, ¿de acuerdo? 954 00:57:54,171 --> 00:57:56,638 ¿Qué hospital? 955 00:57:56,841 --> 00:57:58,941 Cariño, ¿qué te pasa? 956 00:58:00,978 --> 00:58:02,778 Oh. 957 00:58:20,030 --> 00:58:22,731 -Hola. -Hola. 958 00:58:22,733 --> 00:58:25,567 -Siento la tardanza. -Late Para qué? 959 00:58:25,569 --> 00:58:27,903 No voy a ir a ninguna parte. 960 00:58:27,905 --> 00:58:29,204 Estos son para usted. 961 00:58:29,206 --> 00:58:31,073 Oh. 962 00:58:31,542 --> 00:58:33,509 Flores silvestres. 963 00:58:33,511 --> 00:58:35,978 Son mi favorito. William los recoge para mí. 964 00:58:36,547 --> 00:58:38,280 Tuve un presentimiento sobre eso. 965 00:58:38,282 --> 00:58:40,048 Te ves mucho mejor. 966 00:58:40,050 --> 00:58:42,518 Comparado con qué? 967 00:58:42,720 --> 00:58:44,019 ¿Me asusto ya? 968 00:58:44,021 --> 00:58:46,154 Sí. Lo hiciste. 969 00:58:47,691 --> 00:58:52,628 Te ves ... no sé, diferente, bonito, color de rosa. 970 00:58:52,630 --> 00:58:55,230 Sus mejillas son un color. 971 00:58:55,232 --> 00:58:58,000 Debe haber sido la carrera para llegar hasta aquí. 972 00:58:58,903 --> 00:59:01,036 Mi novio, Mike, viene a recogerme, 973 00:59:01,038 --> 00:59:04,072 así que vine a decir adiós. 974 00:59:04,074 --> 00:59:05,541 ¿Adiós? 975 00:59:05,543 --> 00:59:06,875 ¿Qué hay de la entrevista? 976 00:59:06,877 --> 00:59:09,211 Oh no. Usted no se preocupe por la entrevista. 977 00:59:09,213 --> 00:59:11,580 Por favor, sólo concentrarse en su recuperación. 978 00:59:11,582 --> 00:59:13,882 Me salvaste la vida. 979 00:59:15,819 --> 00:59:17,286 Quiero hacer la entrevista. 980 00:59:17,288 --> 00:59:18,987 Hago. 981 00:59:18,989 --> 00:59:21,590 Escriba sus preguntas y poner 'em en un pedazo de papel. 982 00:59:21,592 --> 00:59:25,260 Dale a William, y él es mi mano derecha. 983 00:59:25,262 --> 00:59:27,112 Estará bien. 984 00:59:27,113 --> 00:59:28,963 Rachel, yo no ... -No discuto conmigo. 985 00:59:28,966 --> 00:59:30,899 Es una batalla perdida. 986 00:59:30,901 --> 00:59:33,101 Pensé que lo sabías. 987 00:59:36,340 --> 00:59:38,140 Gracias por todo. 988 00:59:38,142 --> 00:59:40,208 Voy a estar bien. 989 00:59:41,712 --> 00:59:43,979 Me gustaría tener un poco de café y unas galletas. 990 00:59:43,981 --> 00:59:45,714 ¿Tu sabes que? Tráeme un florero 991 00:59:45,716 --> 00:59:47,816 de la enfermera que tiene ese bigote. 992 00:59:47,818 --> 00:59:49,651 (Risas) 993 00:59:49,653 --> 00:59:51,853 No le digas que es para mí. Ella no me quiere. 994 00:59:51,855 --> 00:59:53,188 -Oh Dios mío. Correcto. -¿Bueno? 995 00:59:53,190 --> 00:59:55,057 -Yo ... Voy a conseguir con ella. -Bueno. 996 00:59:55,059 --> 00:59:56,692 Bueno. 997 00:59:57,161 --> 00:59:59,094 Adios. 998 01:00:05,836 --> 01:00:07,703 Estoy buscando a la señora Raquel Harson. 999 01:00:07,705 --> 01:00:08,971 Un segundo. 1000 01:00:12,142 --> 01:00:16,612 Sí, uh, sala 241 a la izquierda y la derecha inmediata. 1001 01:00:16,614 --> 01:00:18,246 Gracias. 1002 01:00:27,725 --> 01:00:28,957 Hola. 1003 01:00:32,296 --> 01:00:34,663 ¿Qué? ¿Qué quieres? 1004 01:00:36,266 --> 01:00:39,001 No, yo sólo ... bien. 1005 01:00:48,278 --> 01:00:49,811 (Risas) 1006 01:00:57,321 --> 01:01:00,889 ( mecanografía ) 1007 01:01:13,671 --> 01:01:16,805 ( mecanografía ) 1008 01:01:22,746 --> 01:01:24,746 Usted escribe en una máquina de escribir? 1009 01:01:26,350 --> 01:01:28,016 ¿Qué estás haciendo aquí? 1010 01:01:28,185 --> 01:01:29,718 He venido a despedirme. 1011 01:01:31,055 --> 01:01:32,387 Oh. 1012 01:01:34,191 --> 01:01:36,091 ( las olas del mar ) 1013 01:01:36,093 --> 01:01:38,160 Es bonito, ¿no? 1014 01:01:42,466 --> 01:01:44,650 Usted debe ver por la noche. 1015 01:01:44,651 --> 01:01:46,835 si el cielo está despejado se puede ver todas las estrellas en el cielo. 1016 01:01:55,012 --> 01:01:56,478 No sé qué decir. 1017 01:01:56,480 --> 01:01:58,280 Usted no tiene que decir nada. 1018 01:01:58,882 --> 01:02:00,949 Yo, um, 1019 01:02:02,352 --> 01:02:04,786 Yo ... quiero ... quiero decir algo. 1020 01:02:05,789 --> 01:02:08,757 Desde que te conocí, yo ... (timbre celular) 1021 01:02:13,897 --> 01:02:15,297 Es mi novio. 1022 01:02:15,299 --> 01:02:18,433 Sí, por supuesto que lo es. 1023 01:02:19,970 --> 01:02:22,471 Es probable que esté tratando de asegurarse de que usted llegue a la iglesia a tiempo. 1024 01:02:23,107 --> 01:02:26,742 -Siempre Con prisa, así que ... -Yo sería si yo fuera él. 1025 01:02:32,750 --> 01:02:34,316 ¿Que estas escribiendo? 1026 01:02:34,318 --> 01:02:39,488 Um, esto es, eh ... este es el manuscrito de mi madre. 1027 01:02:40,023 --> 01:02:41,857 Estoy más o menos su typer oficial ahora. 1028 01:02:41,859 --> 01:02:43,325 ¿Puedo tomar un pico? 1029 01:02:43,327 --> 01:02:44,993 ¿Puedo confiar en ti? 1030 01:02:45,229 --> 01:02:46,895 Tu ya lo tienes. 1031 01:02:59,977 --> 01:03:01,843 Es su obra más reciente. 1032 01:03:02,846 --> 01:03:04,479 Es hermoso. 1033 01:03:04,481 --> 01:03:07,516 (Timbre celular) 1034 01:03:07,518 --> 01:03:10,352 Oh. 1035 01:03:10,354 --> 01:03:12,487 Realmente tengo que ir. 1036 01:03:12,489 --> 01:03:14,256 Sí. 1037 01:03:21,999 --> 01:03:23,431 Me alegro de que te gusto este. 1038 01:03:38,382 --> 01:03:41,216 ¿Tienes algo que quieres que me diera, ¿verdad? 1039 01:03:42,452 --> 01:03:46,521 Aquí, um, no es por eso que vine. 1040 01:03:47,024 --> 01:03:48,924 No por supuesto. 1041 01:03:52,262 --> 01:03:54,529 Sé que hay algo que hacer aquí. 1042 01:03:55,999 --> 01:03:58,033 Yo no sé lo que es ... 1043 01:03:59,236 --> 01:04:01,169 aún. 1044 01:04:02,439 --> 01:04:04,072 Adiós. 1045 01:04:04,074 --> 01:04:06,308 (Música) 1046 01:04:06,310 --> 01:04:08,343 Adiós. 1047 01:04:19,556 --> 01:04:24,960 (Música persa) 1048 01:05:41,505 --> 01:05:46,541 (Música sentimental) 1049 01:06:23,613 --> 01:06:25,380 ¡Esto es loco! 1050 01:06:25,382 --> 01:06:28,516 Usted está entrando en el apartamento de alguien que acaba de conocer. 1051 01:06:28,518 --> 01:06:30,385 Ni siquiera la conoces! 1052 01:06:30,387 --> 01:06:32,320 ¿Y si es un asesino en serie! 1053 01:06:32,322 --> 01:06:35,123 Mamá, tienes que relajarte. Hemos estado skyping. 1054 01:06:35,125 --> 01:06:36,391 Está todo bien. 1055 01:06:36,393 --> 01:06:38,193 Ofrece Skype? 1056 01:06:38,195 --> 01:06:40,195 Eso no es hablar. 1057 01:06:40,197 --> 01:06:43,031 Nader, hacer algo. 1058 01:06:43,033 --> 01:06:45,600 ¿Qué puedo hacer? 1059 01:06:48,238 --> 01:06:51,573 Mi cabeza está bien. Dame un abrazo. 1060 01:06:52,609 --> 01:06:54,309 Adiós. 1061 01:06:59,683 --> 01:07:01,750 Debería haber hecho esto hace años. 1062 01:07:02,252 --> 01:07:04,452 (Comienza coche) 1063 01:07:05,722 --> 01:07:08,423 ¿Has visto la forma en que estaba vestida? 1064 01:07:09,126 --> 01:07:12,494 Ella regaló todas sus hermosos vestidos. 1065 01:07:13,797 --> 01:07:16,164 ¿Qué hemos hecho para merecer esto? 1066 01:07:19,569 --> 01:07:21,302 Muchas gracias. 1067 01:07:21,304 --> 01:07:23,204 Chica: No hay de qué. Nos veremos en seis meses. 1068 01:07:23,206 --> 01:07:24,706 Sí. 1069 01:07:24,708 --> 01:07:26,574 Pasar un buen rato ustedes. 1070 01:07:26,810 --> 01:07:30,478 Usted tiene un concepto emocionante simple. 1071 01:07:30,480 --> 01:07:34,783 Para una novela, eso no es suficiente, pero para una película, 1072 01:07:34,785 --> 01:07:37,152 podría ser justo lo que quieren los estudios. 1073 01:07:37,320 --> 01:07:39,087 Alto concepto. 1074 01:07:39,089 --> 01:07:41,222 Ooh, eso es lo que tengo? 1075 01:07:41,224 --> 01:07:43,091 Alto concepto? 1076 01:07:45,395 --> 01:07:47,662 Conseguí concepto. 1077 01:07:48,832 --> 01:07:50,398 Alto concepto. 1078 01:07:52,335 --> 01:07:57,072 Uh, es algo que te molesta? 1079 01:07:59,476 --> 01:08:01,142 ¿Quieres hablar de ello? 1080 01:08:02,412 --> 01:08:04,345 Usted sabe que yo tengo sobrinas de su edad. 1081 01:08:07,384 --> 01:08:11,086 Me estoy casada con un tipo muy agradable 1082 01:08:11,822 --> 01:08:14,255 que he estado por un tiempo muy largo, 1083 01:08:16,460 --> 01:08:18,326 pero me encontré con alguien nuevo. 1084 01:08:18,328 --> 01:08:19,694 Um-hmm. 1085 01:08:20,497 --> 01:08:22,297 UH Huh. 1086 01:08:23,233 --> 01:08:27,702 La primera de ellas, de gran éxito, 1087 01:08:28,238 --> 01:08:33,775 y la segunda, se casó pero no tan rico. 1088 01:08:34,444 --> 01:08:35,810 Mas o menos. 1089 01:08:35,812 --> 01:08:38,746 Quiero decir, él tiene una novia a largo plazo, así que ... 1090 01:08:38,748 --> 01:08:41,182 Lo sabía. Lo sabía. ¿Sabes por qué? 1091 01:08:41,184 --> 01:08:44,152 Porque nosotros, los oficiales de policía tiene un buen sentido de la psicología. 1092 01:08:44,154 --> 01:08:46,354 Entonces, ¿qué debo hacer, Dr. Freud? 1093 01:08:46,356 --> 01:08:47,689 ¿A qué te dedicas? 1094 01:08:47,691 --> 01:08:50,825 Diablos, que acaba de correr fuera de mí! (Risas) 1095 01:08:50,827 --> 01:08:52,460 Marvin. 1096 01:08:52,462 --> 01:08:53,628 Bueno. 1097 01:08:53,630 --> 01:08:54,829 Sólo si me dejas conducir. 1098 01:08:54,831 --> 01:08:56,397 Oh diablos, no. 1099 01:08:56,399 --> 01:08:58,299 No es la manera de conducir. Fuera de Deal. 1100 01:08:58,301 --> 01:08:59,834 Uh-uh. 1101 01:09:00,504 --> 01:09:01,903 Eso no está ocurriendo. 1102 01:09:01,905 --> 01:09:04,405 Tal vez necesito más coraje. 1103 01:09:06,643 --> 01:09:08,510 Bueno, el infierno, vamos a beber a la valentía. 1104 01:09:12,516 --> 01:09:14,816 Y a todos los escritores del mundo. 1105 01:09:15,418 --> 01:09:19,821 (Música) ¶ Tú dijiste que te vas, Hoy ¶ 1106 01:09:22,425 --> 01:09:26,828 Dale: Sabes, en todos los años que conozco ya, yo nunca había visto usted que parece esto. 1107 01:09:27,197 --> 01:09:29,764 Todo bien entre, eh, tú y Helen? 1108 01:09:31,368 --> 01:09:32,867 No me digas. 1109 01:09:32,869 --> 01:09:35,336 Pensé que ustedes dos ibas a casarte. 1110 01:09:36,740 --> 01:09:38,840 Ahh. 1111 01:09:39,709 --> 01:09:41,676 Tienes otro, ¿eh? 1112 01:09:41,678 --> 01:09:45,413 Yo sí, y se va a casar con otra persona. 1113 01:09:45,849 --> 01:09:47,215 ¿Es ella bonita? 1114 01:09:47,217 --> 01:09:50,351 Oh, Dale, ella es hermosa. 1115 01:09:50,353 --> 01:09:55,957 ¿Sabes? Ella es ... ella es bonita, y ella es torpe. 1116 01:09:56,593 --> 01:09:59,527 Guau. Suena como si estuvieras realmente en ella. 1117 01:09:59,529 --> 01:10:01,629 Ella vive por aquí? 1118 01:10:01,631 --> 01:10:03,431 No. 1119 01:10:03,433 --> 01:10:04,766 Eso es duro. 1120 01:10:05,802 --> 01:10:07,602 Apóyese en ella. 1121 01:10:07,603 --> 01:10:09,403 Esto suena como el que no quiere dejar escapar. 1122 01:10:09,773 --> 01:10:11,773 Muchachos adiós. 1123 01:10:12,842 --> 01:10:16,778 (Música) 1124 01:10:24,821 --> 01:10:26,921 (Mensaje de celular) 1125 01:10:31,394 --> 01:10:33,494 Will: Hey. Soy yo. 1126 01:10:33,496 --> 01:10:36,965 Escucha, tengo algo de malas noticias sobre mi madre. 1127 01:10:36,967 --> 01:10:39,767 Yo, uh, deseo que podría haber escuché su voz. 1128 01:10:40,937 --> 01:10:42,971 Te extraño. 1129 01:10:44,574 --> 01:10:51,379 (Música) 1130 01:11:04,694 --> 01:11:06,594 No me esperaba que en la actualidad. 1131 01:11:08,298 --> 01:11:10,265 Rachel murió anoche. 1132 01:11:11,268 --> 01:11:13,434 Cariño, lo siento mucho. 1133 01:11:18,775 --> 01:11:20,675 ¿Por qué sonríes? 1134 01:11:20,910 --> 01:11:23,878 ¿Cree usted que el hijo le dará una exclusiva? 1135 01:11:26,349 --> 01:11:29,651 Voy a enviar un fotógrafo con usted. 1136 01:11:29,653 --> 01:11:32,453 Mamá, colgó el teléfono! ¿Mamá? 1137 01:11:34,491 --> 01:11:37,492 Este es un funeral privado. No se prensa. 1138 01:11:37,494 --> 01:11:39,627 No televisión. Nada. 1139 01:11:42,932 --> 01:11:44,932 Me invitan, y me voy. 1140 01:12:01,084 --> 01:12:02,917 Voy a buscar un conductor que lo lleve. 1141 01:12:03,620 --> 01:12:06,621 No. No lo entiendes, ¿verdad? No quiero una cámara! 1142 01:12:06,623 --> 01:12:08,790 Y yo definitivamente no quiero uno de sus fotógrafos 1143 01:12:08,792 --> 01:12:10,458 haciéndose pasar por un conductor! 1144 01:12:10,460 --> 01:12:12,527 Mom: Pero, ¿cómo está usted va a llegar 1145 01:12:13,463 --> 01:12:14,996 No te preocupes. 1146 01:12:14,998 --> 01:12:16,931 Soy Sasha Kapalov 1147 01:12:16,933 --> 01:12:18,900 desde Rusia. 1148 01:12:19,102 --> 01:12:21,369 Yo cuidaré de ti. 1149 01:12:22,872 --> 01:12:26,007 Este es el vodka casero. 1150 01:12:26,476 --> 01:12:27,642 Relájate. 1151 01:12:27,644 --> 01:12:29,677 Usted no se siente nada. 1152 01:12:29,679 --> 01:12:32,046 Yo no bebo. 1153 01:12:32,048 --> 01:12:34,415 Usted no lo hace? 1154 01:12:34,417 --> 01:12:36,851 No puedo contener mi licor. 1155 01:12:37,087 --> 01:12:38,920 Lo sostengo por ti. 1156 01:12:38,922 --> 01:12:40,421 No seas tonto. 1157 01:12:40,423 --> 01:12:42,824 Bebidas a todos, ¿eh? 1158 01:12:42,826 --> 01:12:44,926 No, gracias. 1159 01:12:45,061 --> 01:12:46,994 Bueno. 1160 01:12:47,664 --> 01:12:49,630 (Habla rusa) 1161 01:12:49,632 --> 01:12:51,466 Asistente de vuelo: Por favor, abróchense los cinturones de seguridad . 1162 01:12:51,468 --> 01:12:53,935 Los auxiliares de vuelo regreso a sus estaciones. 1163 01:12:53,937 --> 01:12:56,938 Estamos esperando algunos turbulencias graves más adelante. 1164 01:12:58,108 --> 01:12:59,874 Oh, oh, ho. 1165 01:12:59,876 --> 01:13:05,413 (Música) 1166 01:13:11,654 --> 01:13:13,554 Siento lo de Rachel. 1167 01:13:17,093 --> 01:13:18,826 Gracias por venir. 1168 01:13:20,663 --> 01:13:22,730 Yo casi no hago. 1169 01:13:22,732 --> 01:13:27,802 Um, traté de llegar aquí antes. Lo siento mucho. 1170 01:13:29,472 --> 01:13:31,506 No te disculpes. 1171 01:13:31,508 --> 01:13:33,474 Ella ... ella estaría feliz que estabas aquí. 1172 01:13:35,845 --> 01:13:39,013 Soy Helen. Novia de Will. 1173 01:13:39,015 --> 01:13:40,882 ¿No vas a presentarnos? 1174 01:13:40,884 --> 01:13:42,984 Oh! Lo siento. 1175 01:13:42,986 --> 01:13:45,453 Esto es, eh ... esto es Shirin. 1176 01:13:45,455 --> 01:13:48,189 Ella es una amiga de la familia. 1177 01:13:50,026 --> 01:13:52,193 Encantada de conocerte. 1178 01:13:58,968 --> 01:14:01,803 Bueno, fue genial conocerte. 1179 01:14:02,071 --> 01:14:03,771 Sí. 1180 01:14:03,773 --> 01:14:05,640 Del mismo modo. 1181 01:14:05,642 --> 01:14:09,444 Si no te importa, voy a pasar algún tiempo con Rachel por mí mismo. 1182 01:14:41,478 --> 01:14:44,111 (Tenis que se está reproduciendo) 1183 01:14:44,113 --> 01:14:45,680 ¡Sí! 1184 01:14:45,949 --> 01:14:49,917 ¡Sí! ¡Ajá! ¿Ves? Usted no me puede vencer, hermano! 1185 01:14:49,919 --> 01:14:51,018 ( idioma extranjero ) 1186 01:14:51,020 --> 01:14:52,186 ¡Ven ahora! 1187 01:14:52,188 --> 01:14:53,621 No me hagas nervioso, baby! 1188 01:14:53,623 --> 01:14:55,156 Usted sabe que la posición que me vuelve loco. 1189 01:14:55,158 --> 01:14:57,058 -¡Puedes hacerlo! -Correcto. 1190 01:14:57,060 --> 01:14:58,559 Vea lo que tienes. 1191 01:14:58,561 --> 01:14:59,694 Shirin? 1192 01:14:59,696 --> 01:15:00,995 ¿Sí? 1193 01:15:02,866 --> 01:15:05,833 -Ahh! -Shirin? ¿Que es esto? 1194 01:15:05,835 --> 01:15:08,202 ¿Que es esto? ¿Qué fue eso? 1195 01:15:08,204 --> 01:15:10,238 La próxima vez, me sale Vicky. 1196 01:15:10,240 --> 01:15:12,573 Usted obtiene Shirin, ¿eh? 1197 01:15:14,511 --> 01:15:16,143 -Ya! -Shirin? 1198 01:15:16,145 --> 01:15:17,645 (Risas) 1199 01:15:17,647 --> 01:15:18,212 ¡Menos mal! 1200 01:15:18,214 --> 01:15:19,547 Shirin! 1201 01:15:19,549 --> 01:15:21,782 ¡Lo siento! ¡Lo siento! ¡Lo estoy intentando! 1202 01:15:21,784 --> 01:15:24,785 Juego, set, partido. 1203 01:15:24,787 --> 01:15:26,621 Loser compra bebidas. 1204 01:15:32,262 --> 01:15:33,511 Vamonos. (Comienza coche) 1205 01:15:33,512 --> 01:15:34,761 Escarabajo acaba de ir a través de la señal de stop. 1206 01:15:34,764 --> 01:15:35,963 No, no fue así. 1207 01:15:35,965 --> 01:15:37,615 Sí lo hizo. 1208 01:15:37,616 --> 01:15:39,266 No, no fue así. Hoy no. No sucedió. 1209 01:15:39,269 --> 01:15:42,870 Confía en mí. Confía en mí. Eso no sucedió. 1210 01:15:42,872 --> 01:15:44,939 -Bueno, ¿Qué? -Usted No lo vi. 1211 01:15:46,609 --> 01:15:48,276 Hola papá. 1212 01:15:49,812 --> 01:15:52,613 Shirin, ¿qué estás haciendo aquí? 1213 01:15:52,615 --> 01:15:55,550 Uh, yo sólo pensé en pasar por aquí y decir hola. 1214 01:15:55,852 --> 01:15:57,919 Usted juega al tenis? 1215 01:15:57,921 --> 01:15:59,754 Odias tenis. 1216 01:15:59,756 --> 01:16:01,956 Sí, lo sé, y estaba fuera muy caliente, y Vicky y Ed 1217 01:16:01,958 --> 01:16:03,925 Mantuve rompiendo la bola en mí, y yo seguí desaparecidos 1218 01:16:03,927 --> 01:16:05,760 Porque yo estoy muy descoordinada. Usted sabe eso de mí, 1219 01:16:05,762 --> 01:16:07,795 y buscar, sólo estoy realmente tratando de hacer felices a todos, 1220 01:16:07,797 --> 01:16:11,032 pero no puedo. Por lo tanto, yo no sé lo que el ... yo sólo ... 1221 01:16:11,034 --> 01:16:14,669 Por favor, siéntate y dime lo que está pasando. 1222 01:16:20,810 --> 01:16:22,643 ¿Por qué te casaste con mamá? 1223 01:16:22,879 --> 01:16:24,779 ¿Cuál es el problema, Shirin? 1224 01:16:26,049 --> 01:16:28,950 Sólo sé que no está satisfecho cada vez que estás a su alrededor. 1225 01:16:31,788 --> 01:16:33,621 No quiero cometer el mismo error. 1226 01:16:33,623 --> 01:16:35,089 Así que no lo hacen. 1227 01:16:35,758 --> 01:16:38,859 La verdad es que usted no necesita mucho en la vida. 1228 01:16:39,262 --> 01:16:41,996 Encuentra el hombre que amas. 1229 01:16:42,365 --> 01:16:45,766 Pero nunca contestó a mi pregunta. 1230 01:16:45,768 --> 01:16:47,368 ¿Por qué te casaste con mamá? 1231 01:16:49,005 --> 01:16:50,871 De vuelta a casa, 1232 01:16:53,676 --> 01:16:58,112 su madre estaba enamorada de un rico cirujano iraní. 1233 01:16:58,114 --> 01:17:02,016 De hecho, cuando se comprometió con otra persona, 1234 01:17:02,018 --> 01:17:04,919 ella quería conseguir reorganizado. 1235 01:17:05,788 --> 01:17:08,923 ¿Entonces qué hace ella? 1236 01:17:10,093 --> 01:17:13,260 Ella propone a su profesor de la universidad. 1237 01:17:13,262 --> 01:17:15,096 Yo. 1238 01:17:16,766 --> 01:17:19,033 Su madre era una excelente estudiante, 1239 01:17:19,035 --> 01:17:22,103 hermosa rica, toda cosa. 1240 01:17:22,105 --> 01:17:25,940 Por supuesto, no podía creer mi suerte, y me dijo: "sí." 1241 01:17:25,942 --> 01:17:31,345 Antes de darme cuenta, usted llegó. 1242 01:17:32,682 --> 01:17:35,149 (Música) 1243 01:17:35,151 --> 01:17:37,418 Así que yo era parte de la equivocación. 1244 01:17:38,755 --> 01:17:40,755 No no no no. 1245 01:17:44,260 --> 01:17:48,429 Usted fue la cosa más maravillosa 1246 01:17:48,431 --> 01:17:50,965 que nunca podría suceder en mi vida. 1247 01:17:56,039 --> 01:18:01,175 Lo único que estoy seguro de que lo he hecho bien. 1248 01:18:11,821 --> 01:18:16,891 (Música) 1249 01:18:21,164 --> 01:18:24,165 :. Usted probablemente adivinado Ahora que el verdadero escritor es 1250 01:18:24,167 --> 01:18:27,334 No sabía cómo decírtelo, y yo estaba un poco avergonzado, 1251 01:18:27,336 --> 01:18:30,771 pero se siente tan bueno para finalmente a ser capaz de decirle a alguien. 1252 01:18:42,819 --> 01:18:44,351 Hey, Will, ¿estás ahí? 1253 01:18:44,353 --> 01:18:46,187 por favor deje un mensaje después del tono. 1254 01:18:46,189 --> 01:18:48,456 Oh Dios. No me gusta dejar mensajes de voz. 1255 01:18:48,458 --> 01:18:51,926 Um, pero tengo tantas cosas que quiero decirte. 1256 01:18:51,928 --> 01:18:56,764 Uh, gracias por mi regalo 1257 01:18:56,766 --> 01:18:58,833 pero sobre todo por confiar en mí. 1258 01:18:59,435 --> 01:19:00,901 Mamá: Bien entonces. 1259 01:19:00,903 --> 01:19:03,738 Esperar una llamada de mis abogados. 1260 01:19:05,374 --> 01:19:07,041 ¿Por qué te vistes como un mendigo? 1261 01:19:09,846 --> 01:19:12,313 Se trata de un nuevo equipo de la marca ... 1262 01:19:12,315 --> 01:19:14,882 Olvídalo. Tenemos que hablar. 1263 01:19:14,884 --> 01:19:16,217 Por supuesto, botón de oro. 1264 01:19:16,219 --> 01:19:17,384 ¿Cuanto pagaste por eso? 1265 01:19:17,386 --> 01:19:18,953 Mamá. 1266 01:19:18,955 --> 01:19:20,454 Cariño, no hagas esa cara. 1267 01:19:20,456 --> 01:19:22,790 Dime. ¿Que esta pasando? 1268 01:19:23,459 --> 01:19:28,262 Bueno, bueno, creo que deberías saber que 1269 01:19:28,264 --> 01:19:30,231 He decidido no casarse Mike. 1270 01:19:31,234 --> 01:19:35,169 ¿Tiene alguna idea de cómo muchas mujeres darían su brazo derecho 1271 01:19:35,171 --> 01:19:37,171 casarse con el doctor junio? 1272 01:19:37,173 --> 01:19:40,307 Lo siento. No puedo seguir con esto. 1273 01:19:49,352 --> 01:19:52,553 Bueno. ¿Qué es? ¿Otra mujer? 1274 01:19:53,356 --> 01:19:55,556 Por lo tanto, tenía un poco de aventura. 1275 01:19:55,558 --> 01:19:58,159 Vamos. Tenía un poco de aventura. 1276 01:19:58,161 --> 01:20:00,294 Vamos a ser una niña grande. 1277 01:20:01,330 --> 01:20:04,565 En realidad, no es nada de eso. 1278 01:20:04,567 --> 01:20:06,534 Yo no estoy enamorada de él. 1279 01:20:06,535 --> 01:20:08,502 -Usted No lo amo? -No, Eso no es lo que dije. 1280 01:20:08,504 --> 01:20:11,071 Me encanta. No estoy enamorada de él. 1281 01:20:11,073 --> 01:20:13,507 Esto no es una novela romántica. 1282 01:20:13,509 --> 01:20:15,176 Es un contrato legal. 1283 01:20:15,178 --> 01:20:17,178 Te vas a casar. 1284 01:20:17,180 --> 01:20:19,547 ¿Cuántas parejas sabes que se casó por amor 1285 01:20:19,549 --> 01:20:21,582 y ahora están divorciados? 1286 01:20:21,584 --> 01:20:24,985 Estoy enamorada de William, el hijo de Rachel Harson. 1287 01:20:25,822 --> 01:20:26,954 ¿Qué? 1288 01:20:30,893 --> 01:20:35,029 Ese caso tuerca que se queda mirando a las estrellas y juega con la radio toda la noche 1289 01:20:35,031 --> 01:20:37,431 está enamorado de mi hija? 1290 01:20:37,967 --> 01:20:39,567 Por desgracia, está involucrado con otra persona. 1291 01:20:39,569 --> 01:20:41,168 Así que estoy de suerte. 1292 01:20:43,906 --> 01:20:45,506 Mi hija ha ido cuco. 1293 01:20:49,078 --> 01:20:50,845 Uh, hola. Lamento molestarlo. 1294 01:20:50,847 --> 01:20:52,346 Uh, estoy aquí para ver Shirin. 1295 01:20:52,348 --> 01:20:54,448 (Teléfono emite un pitido) 1296 01:20:54,450 --> 01:20:56,150 ¿Sí? 1297 01:20:57,987 --> 01:20:59,553 ¿Quien? 1298 01:20:59,555 --> 01:21:01,155 ¿En serio? 1299 01:21:01,157 --> 01:21:02,623 En camino. 1300 01:21:05,294 --> 01:21:07,528 Tengo que ir a una reunión. 1301 01:21:07,530 --> 01:21:11,498 Ni una palabra sobre esto, prométeme querida, a nadie. 1302 01:21:12,635 --> 01:21:16,003 Fine. Fine. No voy a decir nada. 1303 01:21:17,240 --> 01:21:19,607 Soy la madre de Shirin, Maryam. 1304 01:21:20,209 --> 01:21:22,042 Hola, soy ... soy William Harson. 1305 01:21:22,044 --> 01:21:25,312 Yo, uh, no tenía una cita, pero estoy aquí para ver Shirin. 1306 01:21:25,314 --> 01:21:26,413 Es una especie de personal. 1307 01:21:26,415 --> 01:21:27,948 Lo siento mucho, ella no está aquí, 1308 01:21:27,950 --> 01:21:30,017 pero me encantaría hablar con usted. 1309 01:21:30,019 --> 01:21:31,552 ¿Le unirse a mí para el almuerzo? 1310 01:21:31,554 --> 01:21:33,654 Uh, sí. 1311 01:21:38,327 --> 01:21:40,327 Maryam: Hay que olvidarse de ella. 1312 01:21:41,998 --> 01:21:43,464 No puedo. 1313 01:21:45,034 --> 01:21:47,368 Señora, estoy enamorado de tu hija. 1314 01:21:47,370 --> 01:21:49,503 Ella es una mujer casada. 1315 01:21:51,340 --> 01:21:53,073 Ella es lo que? 1316 01:21:53,376 --> 01:21:55,175 Fue a través de este? 1317 01:21:55,511 --> 01:21:58,545 En el último minuto, estuve de acuerdo en retirar los planes para una gran boda 1318 01:21:58,547 --> 01:22:01,482 porque era tanta prisa. 1319 01:22:01,484 --> 01:22:03,984 ¿Puedes creerlo? 1320 01:22:03,986 --> 01:22:05,619 Ella se fue a Las Vegas. 1321 01:22:07,123 --> 01:22:09,356 No, yo ... no puedo. 1322 01:22:09,358 --> 01:22:11,225 Ella se casó en Las Vegas? 1323 01:22:11,227 --> 01:22:16,196 En un puente sobre un canal, uno de los hoteles más bellos. 1324 01:22:16,666 --> 01:22:18,632 Ella se casó en un casino centro comercial? 1325 01:22:18,634 --> 01:22:21,268 Pensé que era muy romántico. 1326 01:22:21,270 --> 01:22:23,470 En Las Vegas? 1327 01:22:23,472 --> 01:22:25,105 Y diversión. 1328 01:22:25,408 --> 01:22:27,308 ¿En serio? 1329 01:22:27,710 --> 01:22:30,044 Por favor, tenga un poco más de brocheta. 1330 01:22:30,046 --> 01:22:32,313 Lamento ser el portador de malas noticias, 1331 01:22:32,315 --> 01:22:34,448 pero un hombre guapo como tú, 1332 01:22:34,450 --> 01:22:37,952 así seguro que no tendrá problemas para encontrar a alguien más. 1333 01:22:37,954 --> 01:22:39,653 Sí. 1334 01:22:39,989 --> 01:22:42,056 Shirin me lo contó todo. 1335 01:22:44,660 --> 01:22:46,460 ¿Qué quiere decir que te dijo todo? 1336 01:22:46,462 --> 01:22:48,495 Todo. 1337 01:22:50,333 --> 01:22:52,967 Así que ... ¿sabes? 1338 01:22:52,969 --> 01:22:55,402 Me quedé muy sorprendida, pero ya sabes, 1339 01:22:55,404 --> 01:22:59,540 madres e hijas, no hay secretos. 1340 01:23:00,343 --> 01:23:03,544 Si el público se entera de esto, estoy arruinado. 1341 01:23:03,546 --> 01:23:05,346 ¿Entiendes eso? 1342 01:23:05,348 --> 01:23:07,448 Usted tiene que entender que no lo hicimos ... no teníamos pensado esto. 1343 01:23:07,450 --> 01:23:09,367 ¿Sabes? 1344 01:23:09,368 --> 01:23:11,285 Es sólo ... que empezó como una broma y luego nosotros ... nosotros sólo un poco se fue con él, y ... 1345 01:23:11,287 --> 01:23:13,354 Usted llama algo así como una broma? 1346 01:23:13,356 --> 01:23:15,322 Nunca quisimos engañar a nadie. 1347 01:23:15,324 --> 01:23:16,590 Te lo prometo. 1348 01:23:16,592 --> 01:23:18,192 Pero usted engañó. 1349 01:23:19,495 --> 01:23:21,328 Debería haber nunca confió Shirin. 1350 01:23:23,232 --> 01:23:25,299 No vas a publicar esto, ¿verdad? 1351 01:23:25,301 --> 01:23:27,468 Quiero ser justo. 1352 01:23:29,472 --> 01:23:34,141 ¿Me contar su versión de la historia 1353 01:23:34,143 --> 01:23:37,678 y por favor tenga un poco más de sabzi Ghormeh. 1354 01:23:48,324 --> 01:23:50,657 (Llamar a la puerta) 1355 01:23:51,594 --> 01:23:53,627 -Hola. -Oye. 1356 01:23:53,629 --> 01:23:56,163 ¿Ha olvidado sus llaves otra vez, ¿eh? 1357 01:23:56,165 --> 01:23:58,532 Te ves muy salvaje. ¿De dónde sacaste ese vestido? 1358 01:24:02,538 --> 01:24:04,204 Esto es para ti. 1359 01:24:06,575 --> 01:24:08,442 ¿De qué estás hablando? Vamos. Vamos para adentro. 1360 01:24:08,444 --> 01:24:13,347 No. No puedo hacer esto. No puedo ... no puedo casarme contigo. 1361 01:24:15,217 --> 01:24:17,317 ¿Qué quieres decir con que no puedes casarte conmigo? 1362 01:24:18,654 --> 01:24:20,788 Es otro tipo, ¿eh? 1363 01:24:21,524 --> 01:24:23,791 Es ese tipo desde el faro, ese chico hippie? 1364 01:24:26,495 --> 01:24:28,529 Shirin, ¿cómo pudiste? 1365 01:24:29,265 --> 01:24:32,499 Mike, eres el tipo de persona que casi cualquier mujer le encantaría tener. 1366 01:24:34,703 --> 01:24:38,072 Sí, pero no tú. 1367 01:24:44,146 --> 01:24:46,146 Lo siento. 1368 01:24:46,148 --> 01:24:47,281 Me tengo que ir. 1369 01:24:47,283 --> 01:24:48,849 UH Huh. 1370 01:24:51,454 --> 01:24:53,320 (Suspira) 1371 01:24:54,457 --> 01:24:56,490 Will: Dar mi amigo una copa, por favor. 1372 01:24:56,826 --> 01:24:58,692 Girl: Usted tiene un nombre? 1373 01:24:58,694 --> 01:25:04,565 Sí. Sí. No recuerdo ahora mismo. 1374 01:25:04,567 --> 01:25:06,400 Nunca había oído eso antes. Es gracioso. 1375 01:25:06,402 --> 01:25:07,501 Hmm. 1376 01:25:07,503 --> 01:25:10,704 Es divertido, y es verdad. 1377 01:25:11,540 --> 01:25:17,277 A veces, me voy por William, y luego otras veces, 1378 01:25:17,279 --> 01:25:20,547 Voy por Rachel. 1379 01:25:20,549 --> 01:25:22,816 Prefiero llamar Rachel. 1380 01:25:22,818 --> 01:25:26,120 (Maullido) (risas) 1381 01:25:27,656 --> 01:25:29,156 Travieso. 1382 01:25:29,158 --> 01:25:30,624 Um-hmm. 1383 01:25:30,626 --> 01:25:33,594 La mayoría de la gente quiere que me llame a Rachel en estos días. 1384 01:25:33,596 --> 01:25:35,463 ¿Sí? 1385 01:25:35,464 --> 01:25:37,331 ¿Por qué no vienes a mi casa y me dice al respecto? 1386 01:25:38,701 --> 01:25:40,567 No vale la pena. 1387 01:25:43,239 --> 01:25:48,542 Si supieras, pero yo digo que lo que voy a hacer. 1388 01:25:49,278 --> 01:25:52,246 Voy a llevarlo a su casa. 1389 01:25:53,215 --> 01:25:54,481 Seguro que lo hará. 1390 01:25:55,151 --> 01:25:57,518 Te dejó Mike para esto? 1391 01:26:00,556 --> 01:26:02,756 Noche Travieso? ¿Que demonios? 1392 01:26:04,460 --> 01:26:06,660 Tiene que haber algún tipo de error. 1393 01:26:06,662 --> 01:26:08,795 Sólo en la elección de los hombres. 1394 01:26:08,797 --> 01:26:10,864 Repugnante. 1395 01:26:14,770 --> 01:26:16,937 Esto no es propio de él. 1396 01:26:17,473 --> 01:26:20,707 ¿Cuál parte? Recogiendo bimbos de mala calidad 1397 01:26:20,709 --> 01:26:23,644 o conducir a través de escaparates? 1398 01:26:24,313 --> 01:26:27,748 (Juego de televisión) 1399 01:26:43,666 --> 01:26:45,432 Bev, voy a llamar de vuelta. 1400 01:26:45,634 --> 01:26:47,501 Usted es un monstruo! 1401 01:26:47,503 --> 01:26:49,403 -Sweetheart. -No Me llames así! 1402 01:26:49,405 --> 01:26:52,339 Estoy renunciando, y exijo publicar una carta de disculpa! 1403 01:26:52,341 --> 01:26:54,374 Estaba a punto de decir felicitaciones. 1404 01:26:54,376 --> 01:26:56,777 Usted no está siquiera darme la oportunidad! 1405 01:26:57,413 --> 01:26:59,513 ¿Cómo pudiste hacerme esto a su propia hija? 1406 01:26:59,515 --> 01:27:00,847 Cálmate, querida. 1407 01:27:00,849 --> 01:27:02,683 Pensé que estaría encantado. 1408 01:27:02,685 --> 01:27:03,984 Emocionado? 1409 01:27:03,986 --> 01:27:05,252 Por favor. 1410 01:27:05,254 --> 01:27:06,920 No seamos demasiado teatral aquí. 1411 01:27:06,922 --> 01:27:09,256 Después de todo, se trata de BH estilo. 1412 01:27:09,258 --> 01:27:11,525 Hacemos nuestro mejor esfuerzo para obtener la verdad. 1413 01:27:11,527 --> 01:27:13,961 No somos sólo de moda y chismes. 1414 01:27:13,963 --> 01:27:15,429 No no. 1415 01:27:15,431 --> 01:27:17,564 Estamos a punto de vender revistas. 1416 01:27:17,700 --> 01:27:19,817 Lo que sea. 1417 01:27:19,818 --> 01:27:21,935 El hecho es, que hice a confesar sus pecados, 1418 01:27:21,937 --> 01:27:24,871 y yo era lo suficientemente amable para darle el crédito. 1419 01:27:24,873 --> 01:27:28,742 Usted pasó días en su casa y volvió con las manos vacías. 1420 01:27:28,744 --> 01:27:31,311 Él me ha dicho todo en 20 minutos. 1421 01:27:33,249 --> 01:27:34,615 ¿De qué estás hablando? 1422 01:27:35,751 --> 01:27:38,919 Él vino, se le preguntó a almorzar y me lo contó todo. 1423 01:27:39,888 --> 01:27:41,588 Yo no te creo. 1424 01:27:41,857 --> 01:27:43,590 Quería que esto sea un secreto. 1425 01:27:52,534 --> 01:27:54,835 Nunca quise engañar a nadie. 1426 01:27:54,837 --> 01:27:59,273 Después publiqué mi primera novela en Nueva York que fue un gran desastre, 1427 01:27:59,275 --> 01:28:02,609 Me fui a casa y escribí antes de la mañana. 1428 01:28:02,878 --> 01:28:04,544 Mi madre, Raquel, le encantó, 1429 01:28:04,546 --> 01:28:06,580 y ella quería que yo enviarlo a los editores, 1430 01:28:06,581 --> 01:28:08,615 pero yo sólo accedí a hacerlo si ella puso su nombre en él. 1431 01:28:08,617 --> 01:28:10,851 Por lo tanto, lo hicimos. 1432 01:28:10,853 --> 01:28:12,953 Así, el libro de mi mamá se convirtió en un gran éxito. 1433 01:28:12,955 --> 01:28:14,621 No pude volver, 1434 01:28:14,623 --> 01:28:17,691 y luego me convertí Rachel Harson, el autor. 1435 01:28:20,062 --> 01:28:22,696 Te dije que estaba loco, 1436 01:28:22,698 --> 01:28:27,501 mentalmente inestable, autodestructivo. 1437 01:28:27,503 --> 01:28:29,770 Un montón de escritores son. 1438 01:28:30,039 --> 01:28:31,705 Muy triste. 1439 01:28:38,080 --> 01:28:41,048 Uh, hola, William? 1440 01:28:41,984 --> 01:28:43,817 No sé lo que está pasando? 1441 01:28:43,819 --> 01:28:45,519 Te he llamado cinco veces. 1442 01:28:45,521 --> 01:28:47,387 Por favor regrésame la llamada. 1443 01:28:47,389 --> 01:28:49,389 Hay tantas cosas que quiero decir. 1444 01:28:49,391 --> 01:28:52,559 Yo ... he leído el artículo. 1445 01:28:53,062 --> 01:28:55,362 Yo ... lo siento si te he hecho daño de alguna manera. 1446 01:28:55,364 --> 01:28:57,998 Yo ... yo no sé por qué usted no está respondiendo a mis llamadas. 1447 01:28:58,000 --> 01:29:00,701 ¿Puedes por favor me llame? 1448 01:29:01,637 --> 01:29:03,737 Te echo de menos. 1449 01:29:04,073 --> 01:29:06,073 (Llamando a la puerta) 1450 01:29:11,347 --> 01:29:11,978 ¿Quién es? 1451 01:29:11,980 --> 01:29:14,448 (Llamando a la puerta) 1452 01:29:19,521 --> 01:29:21,555 -Hola. -Hola. 1453 01:29:24,026 --> 01:29:25,692 ¿Puedo entrar en un minuto? 1454 01:29:25,694 --> 01:29:27,728 -Sí, sí. -Gracias. 1455 01:29:31,400 --> 01:29:32,966 ¿Lo que le pasó? 1456 01:29:32,968 --> 01:29:34,434 Pensé que sería más su estilo. 1457 01:29:34,436 --> 01:29:36,903 Pensé que te gustaría. Ya sabes, hippy. 1458 01:29:38,040 --> 01:29:39,539 Es interesante. 1459 01:29:40,576 --> 01:29:45,078 Shirin, desde que te conocí, me enamoré. 1460 01:29:45,080 --> 01:29:47,714 No puedo mirar a ninguna otra mujer. 1461 01:29:47,883 --> 01:29:49,883 Por favor, llévame de vuelta. 1462 01:29:49,885 --> 01:29:52,519 Voy a hacer lo que sea necesario. 1463 01:29:52,521 --> 01:29:54,821 No hay más puestos de trabajo del boob. Empleos Sólo nariz. 1464 01:29:57,459 --> 01:29:58,492 YO... 1465 01:29:58,494 --> 01:30:01,461 Shirin, vamos a casarnos. 1466 01:30:03,599 --> 01:30:04,831 Mike, yo ... no puedo. 1467 01:30:04,833 --> 01:30:06,767 Espera, espera, espera. 1468 01:30:06,769 --> 01:30:07,968 Espere. 1469 01:30:07,970 --> 01:30:09,736 Déjeme este espectáculo. Mira esto. 1470 01:30:09,738 --> 01:30:11,471 -Mike, ¿Qué estás haciendo? -Usted Va como él. 1471 01:30:11,473 --> 01:30:13,640 -Mike? -No, Te va a gustar. 1472 01:30:13,642 --> 01:30:16,877 Usted va a gustar. Espere. ¿Eh? 1473 01:30:16,879 --> 01:30:19,880 (Risas) 1474 01:30:21,583 --> 01:30:22,816 ¡Vamos! 1475 01:30:22,818 --> 01:30:24,151 Cara sonriente. 1476 01:30:24,153 --> 01:30:25,786 No se puede decir que no a eso. 1477 01:30:25,788 --> 01:30:27,754 Estás loco. 1478 01:30:29,057 --> 01:30:30,891 Ponga sus pantalones de nuevo. 1479 01:30:33,829 --> 01:30:36,730 Fue idea de Ben, pero quiero decir, funcionó, ¿verdad? 1480 01:30:36,732 --> 01:30:38,532 Está funcionando. 1481 01:30:38,934 --> 01:30:40,100 Oh. Te eché de menos. 1482 01:30:40,102 --> 01:30:43,103 ( Idioma extranjero ) 1483 01:30:46,842 --> 01:30:48,542 Felicitaciones. 1484 01:30:51,814 --> 01:30:54,548 Disculpe, oficial, uh ... ningún problema? 1485 01:30:54,550 --> 01:30:56,149 Oh, no señor. No señor. 1486 01:30:56,151 --> 01:30:59,519 Soy amigo de Shirin, y yo solo, no podía bajar hoy, 1487 01:30:59,521 --> 01:31:00,821 y yo sólo quería pasar por aquí y decir hola. 1488 01:31:00,823 --> 01:31:02,522 Oh por supuesto. 1489 01:31:02,524 --> 01:31:03,957 De nada. 1490 01:31:03,959 --> 01:31:07,627 Shrin me habló de ti. El escritor prometedor, ¿no? 1491 01:31:07,629 --> 01:31:11,465 Oh. Estoy trabajando en ello, señor. Todavía estoy trabajando en ello. 1492 01:31:11,467 --> 01:31:13,200 Por favor, por favor ir a tomar un poco de champán. 1493 01:31:13,202 --> 01:31:16,770 Gracias, pero todavía estoy trabajando, y yo realmente no debería. 1494 01:31:16,772 --> 01:31:18,505 Vamos. Es sólo champán. 1495 01:31:18,507 --> 01:31:22,642 Además, ¿con qué frecuencia mi hija se casa, ¿eh? 1496 01:31:22,644 --> 01:31:23,977 (Risas) 1497 01:31:23,979 --> 01:31:25,512 (Habla farsi) 1498 01:31:25,514 --> 01:31:27,013 Hablo Farsi. 1499 01:31:27,015 --> 01:31:28,248 (Habla farsi) 1500 01:31:28,250 --> 01:31:30,250 Whoa, usted habla farsi, también. 1501 01:31:30,252 --> 01:31:32,252 (Risas) 1502 01:31:34,556 --> 01:31:39,159 (Música) 1503 01:32:03,752 --> 01:32:05,785 Te ves genial. 1504 01:32:09,091 --> 01:32:11,291 Will: Por favor, sólo vender la casa a cualquier precio. 1505 01:32:11,293 --> 01:32:15,195 Realmente me siento mal por lo que pasó. 1506 01:32:15,197 --> 01:32:16,997 Gracias. 1507 01:32:16,999 --> 01:32:18,665 Sé que la gente está enojada con usted, 1508 01:32:18,667 --> 01:32:21,001 pero en realidad no hay ninguna diferencia, 1509 01:32:21,003 --> 01:32:24,271 y sus novelas me han traído tanta felicidad. 1510 01:32:24,273 --> 01:32:26,273 Significa mucho. 1511 01:32:26,808 --> 01:32:28,608 Espero que escribas más. 1512 01:32:28,610 --> 01:32:32,579 Quiero decir, yo no sé si usted sabe lo mucho que significan para la gente 1513 01:32:32,581 --> 01:32:35,549 que todavía no han encontrado a esa persona especial. 1514 01:32:38,086 --> 01:32:39,619 Está bien. 1515 01:32:40,656 --> 01:32:44,758 No puedo evitarlo, pero tengo que citar 1516 01:32:44,760 --> 01:32:51,731 un poema desde el famoso poeta persa Hafez. 1517 01:32:51,733 --> 01:32:57,571 ¿Quién dijo ... (idioma extranjero) 1518 01:33:02,077 --> 01:33:04,744 No te preocupes. Él siempre da grandes discursos, 1519 01:33:04,746 --> 01:33:07,347 además de que todavía estoy esperando que las personas más importantes. 1520 01:33:09,718 --> 01:33:11,017 ( idioma extranjero ) 1521 01:33:16,858 --> 01:33:18,224 ¿No estás orgulloso de mí? 1522 01:33:19,761 --> 01:33:21,328 Claro. 1523 01:33:21,330 --> 01:33:23,263 Alguna razón en particular? 1524 01:33:23,265 --> 01:33:26,633 Tonta casi dejó al médico para que el escritor loco. 1525 01:33:27,803 --> 01:33:29,636 La salvé. 1526 01:33:38,313 --> 01:33:41,247 Maryam, ¿qué has hecho? 1527 01:33:41,249 --> 01:33:43,300 ¿Qué quieres decir? 1528 01:33:43,301 --> 01:33:45,352 Me escuchas. ¿Qué hiciste para salvar el matrimonio? 1529 01:33:45,354 --> 01:33:47,687 Nada. Él vino a ver Shirin. 1530 01:33:47,689 --> 01:33:50,323 Lo llevé a almorzar y le hice hablar. 1531 01:33:50,325 --> 01:33:52,826 Confía en mí, no fue fácil. 1532 01:33:54,096 --> 01:33:56,162 ¿Qué hiciste? 1533 01:33:57,032 --> 01:33:59,065 ¿Hola, cómo estás? 1534 01:34:03,972 --> 01:34:07,941 Usted realmente no piensa Shirin pudo escribir esa historia, ¿verdad? 1535 01:34:08,343 --> 01:34:11,745 Bien está lo que bien acaba. Querida, ¿no? 1536 01:34:16,218 --> 01:34:19,352 Permítanme traducir este poema para los amigos estadounidenses. 1537 01:34:19,354 --> 01:34:22,055 Eso significa que nunca he oído 1538 01:34:22,057 --> 01:34:28,328 un sonido mejor y más hermoso que el sonido del amor. 1539 01:34:28,330 --> 01:34:31,798 Disculpe señor. ¿Todo está bien? 1540 01:34:31,800 --> 01:34:37,070 Como cuestión de hecho, señor, no lo es. 1541 01:34:37,072 --> 01:34:38,972 Tenemos que hablar. 1542 01:34:38,974 --> 01:34:40,440 Bueno. 1543 01:34:47,049 --> 01:34:49,082 No va a ser otro. 1544 01:34:50,318 --> 01:34:53,753 El hombre en el teléfono: ¿Cuáles son vas a hacer ahora 1545 01:34:54,322 --> 01:34:56,222 Creo que voy a desaparecer. 1546 01:34:58,827 --> 01:35:03,763 Mike, no lo lleve a esta mujer 1547 01:35:05,967 --> 01:35:08,268 como su legítima esposa? 1548 01:35:10,138 --> 01:35:11,237 Hago. 1549 01:35:14,142 --> 01:35:20,313 Shirin Shirin, no lo lleve a este hombre 1550 01:35:21,783 --> 01:35:25,018 como su legítimamente casados, marido de por vida? 1551 01:35:32,494 --> 01:35:38,965 Shirin, ¿podría comprometerse a este hombre, Mike, 1552 01:35:38,967 --> 01:35:41,801 y permanecer fiel a él por el resto de tu vida? 1553 01:35:45,173 --> 01:35:51,878 Shirin, ¿podría comprometerse a este hombre 1554 01:35:52,948 --> 01:35:57,016 y permanecer fiel a él por el resto de tu vida? 1555 01:36:02,457 --> 01:36:04,390 Discúlpame, por favor. Discúlpame, por favor. 1556 01:36:04,392 --> 01:36:05,859 Un paso atrás. Discúlpeme. 1557 01:36:05,861 --> 01:36:07,193 ¡Discúlpame, por favor! ¡Discúlpeme! 1558 01:36:07,195 --> 01:36:08,895 -¡Discúlpeme! -¿Qué Diablos está pasando? 1559 01:36:08,897 --> 01:36:10,230 Disculpe señor. ¡Discúlpeme! 1560 01:36:10,232 --> 01:36:13,399 Eh, tú, tú estás bajo arresto. 1561 01:36:13,401 --> 01:36:15,301 -¿De qué estás hablando? -Ella Es bajo arresto! 1562 01:36:15,303 --> 01:36:16,836 -¿Para qué? -No Puedes hacer esto! 1563 01:36:16,838 --> 01:36:18,505 ¡Puedo hacer esto! Soy un oficial de policía! 1564 01:36:18,507 --> 01:36:20,206 Usted no puede venir aquí y hacer eso! 1565 01:36:20,208 --> 01:36:23,309 Ella tiene 300 entradas pendientes, y está bajo arresto! Señora. 1566 01:36:23,311 --> 01:36:24,978 No se puede hacer eso ahora. Esta es una boda! 1567 01:36:24,980 --> 01:36:26,479 ¡No no no! Sir! 1568 01:36:26,481 --> 01:36:29,783 ¡Para! Señora, está bajo arresto. Ven conmigo. 1569 01:36:29,785 --> 01:36:30,984 Mike, haz algo! 1570 01:36:30,986 --> 01:36:32,485 Señora, ven conmigo, por favor! 1571 01:36:32,487 --> 01:36:33,920 ¡Eso no está bien! 1572 01:36:34,790 --> 01:36:36,489 Uh, tengo un abogado! 1573 01:36:36,491 --> 01:36:38,224 José, tengo un abogado. José! 1574 01:36:38,226 --> 01:36:40,126 ¡Paso atrás! ¿Podría dar un paso atrás! 1575 01:36:40,128 --> 01:36:41,394 Paso atrás, por favor! 1576 01:36:41,396 --> 01:36:43,930 Por favor, dar un paso atrás! 1577 01:36:43,932 --> 01:36:45,865 Mike: Llame a la policía! ¡Llame a la policía! Dial 911. 1578 01:36:45,867 --> 01:36:46,900 ¿Adónde vas? 1579 01:36:46,902 --> 01:36:48,802 Usted no puede ella! Esta es una fiesta! 1580 01:36:48,804 --> 01:36:51,137 ¡Llame a la policía! 1581 01:36:51,139 --> 01:36:54,808 (Charla indiscreta) 1582 01:36:55,177 --> 01:36:57,343 ¡Para! 1583 01:36:59,281 --> 01:37:01,447 ¿Le importaría decirme qué diablos está pasando? 1584 01:37:01,449 --> 01:37:04,083 Bueno, primero que nada, estoy probablemente va a perder mi trabajo por esto, 1585 01:37:04,085 --> 01:37:06,452 sino un escritor tiene que tener miedo, ¿sabes lo que quiero decir? 1586 01:37:06,454 --> 01:37:08,087 Eso es lo que dijiste, ¿no? 1587 01:37:08,089 --> 01:37:11,891 Estoy bastante seguro de que estaba hablando de la escritura, Marvin. 1588 01:37:11,893 --> 01:37:15,094 Bueno, tu papá me dijo exactamente lo que ha pasado. 1589 01:37:15,096 --> 01:37:17,096 ¿Conoce William vino a visitarte, 1590 01:37:17,098 --> 01:37:20,967 pero su madre lo convenció para ir a almorzar con ella en su lugar? 1591 01:37:20,969 --> 01:37:23,336 Ella le dijo a William que lo traicionó. 1592 01:37:23,471 --> 01:37:25,438 -Esta Es la discriminación! -discriminación! 1593 01:37:25,440 --> 01:37:26,906 Es la discriminación! 1594 01:37:26,908 --> 01:37:30,443 Ahora, parece que te quiere. 1595 01:37:30,445 --> 01:37:32,345 ¿Lo amas? 1596 01:37:35,383 --> 01:37:37,884 Todo depende de usted, Shirin. 1597 01:37:38,353 --> 01:37:40,119 Uh ... 1598 01:37:41,923 --> 01:37:43,056 Mamá: Te lo advierto! 1599 01:37:43,058 --> 01:37:45,291 Mis abogados destruirte! 1600 01:37:47,362 --> 01:37:51,130 Por una vez en su vida, madre, cállate! 1601 01:37:51,132 --> 01:37:53,233 (Multitud de oh) 1602 01:37:54,169 --> 01:37:56,135 Bien... 1603 01:37:56,137 --> 01:37:58,238 Nader, haz algo! 1604 01:37:58,607 --> 01:37:59,973 ¿Qué estamos esperando? 1605 01:37:59,975 --> 01:38:01,441 ¡Vamos a hacerlo! 1606 01:38:08,283 --> 01:38:13,119 (Música) 1607 01:38:58,934 --> 01:39:00,967 Yo no escribí ese artículo. 1608 01:39:01,536 --> 01:39:03,469 Tuve que decirle que yo. 1609 01:39:03,471 --> 01:39:05,271 Mi mamá nos engañó tanto. 1610 01:39:07,309 --> 01:39:12,612 No has venido todo el camino hasta aquí sólo para decirme eso, ¿verdad? 1611 01:39:17,018 --> 01:39:18,618 Dios, te miran. 1612 01:39:21,156 --> 01:39:23,156 Nunca parecía más hermoso. 1613 01:39:33,034 --> 01:39:35,969 Yo voy a decir lo que se supone que decirme. 1614 01:39:36,404 --> 01:39:38,304 Te amo. 1615 01:39:39,107 --> 01:39:41,007 ¿Te casarias conmigo? 1616 01:39:42,177 --> 01:39:48,481 (Música) 1617 01:40:00,061 --> 01:40:01,594 Sí. 1618 01:40:14,676 --> 01:40:19,545 Shirin, toma usted a este hombre como tu legítimo esposo? 1619 01:40:20,348 --> 01:40:23,049 Hago. 1620 01:40:23,050 --> 01:40:25,751 A partir de este momento, yo los declaro marido y mujer. 1621 01:40:25,754 --> 01:40:28,021 Puede besar a la novia. 1622 01:40:29,557 --> 01:40:31,491 (Persian Music) 115970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.