Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,267
(efecto de rollo de pelicula)
2
00:00:09,744 --> 00:00:17,016
(Música)
3
00:01:31,559 --> 00:01:34,159
(Policía sirena a todo volumen)
4
00:01:53,314 --> 00:01:56,015
Shirin: Buenos días, Marvin.
5
00:01:56,016 --> 00:01:58,717
Oficial: Buenos días, y es oficial de Henderson, señorita.
6
00:01:58,719 --> 00:02:00,652
Licencia y registro, por favor.
7
00:02:00,654 --> 00:02:02,287
Bueno.
8
00:02:02,490 --> 00:02:05,257
Sé que está aquí. Um ...
9
00:02:06,393 --> 00:02:10,362
Uh, ¿sabía usted pierde su licencia y registro de nuevo, Shirin?
10
00:02:10,364 --> 00:02:13,132
No no no. Está en mi bolso.
11
00:02:13,267 --> 00:02:15,701
Tiene que estar por aquí.
12
00:02:16,871 --> 00:02:18,303
¿Estaba exceso de velocidad de nuevo?
13
00:02:18,305 --> 00:02:21,907
Oh no. No, usted no estaba acelerando, no esta vez.
14
00:02:21,909 --> 00:02:24,209
-Pero Déjame hacerte una pregunta. -UH Huh.
15
00:02:24,211 --> 00:02:27,212
¿Significa que el gran cartel rojo algo para usted allí?
16
00:02:27,581 --> 00:02:30,849
Ahora mira, no queremos ningún accidente por aquí, ¿verdad?
17
00:02:30,851 --> 00:02:32,851
Me olvidé de dejar de nuevo, ¿no?
18
00:02:32,853 --> 00:02:33,886
UH Huh.
19
00:02:33,888 --> 00:02:35,787
Lo siento.
20
00:02:39,260 --> 00:02:40,826
¿Cómo va la escritura?
21
00:02:41,228 --> 00:02:42,728
Bueno, todavía estoy Te voy a escribir esta entrada.
22
00:02:42,730 --> 00:02:44,730
Lo sé.
23
00:02:44,732 --> 00:02:48,400
Es sólo que ... bueno, la escritura es tan ...
24
00:02:50,638 --> 00:02:52,271
Continuar.
25
00:02:52,273 --> 00:02:54,439
Diferente, ¿sabes?
26
00:02:54,441 --> 00:02:56,875
Definitivamente tiene potencial.
27
00:02:56,877 --> 00:02:58,510
Potencial?
28
00:02:58,512 --> 00:03:00,279
Te di el noveno proyecto.
29
00:03:00,281 --> 00:03:01,613
Yo sé eso.
30
00:03:01,615 --> 00:03:03,549
Es realmente, ya sabes, en bruto.
31
00:03:03,551 --> 00:03:05,751
Ya sabes, fresco i> es lo que quiero decir.
32
00:03:06,453 --> 00:03:10,622
Pero, pensé que habíamos acordado que Harry no puede simplemente matar a su esposa
33
00:03:10,624 --> 00:03:12,858
porque él es infeliz.
34
00:03:12,860 --> 00:03:17,496
Bueno, tal vez Harry ... él no tiene que hacer algo.
35
00:03:17,498 --> 00:03:19,798
¿Tu sabes que? Tal vez él la mata
36
00:03:19,800 --> 00:03:21,567
luego intenta suicidarse,
37
00:03:21,569 --> 00:03:25,237
pero a través de alguna manera sobrevive de alguna manera.
38
00:03:25,239 --> 00:03:26,838
O tal vez sólo la deja ir.
39
00:03:26,840 --> 00:03:28,574
Sí. Tal vez sólo la deja ir.
40
00:03:28,576 --> 00:03:31,610
Eso sería ... tal vez sólo la deja ir.
41
00:03:34,848 --> 00:03:37,583
Tal vez sólo la deja ... lárgate de aquí.
42
00:03:37,585 --> 00:03:39,818
(Risas)
43
00:03:41,322 --> 00:03:46,391
(Música)
44
00:03:51,498 --> 00:03:53,532
Janet -Hola! -Hola.
45
00:03:58,005 --> 00:03:59,538
Hola.
46
00:04:05,479 --> 00:04:06,845
... tienen hasta esta noche.
47
00:04:06,847 --> 00:04:09,414
Entonces, usted estará escuchando de mis abogados.
48
00:04:14,855 --> 00:04:16,688
He leído todos los libros.
49
00:04:17,258 --> 00:04:18,857
Usted todos ellos han leído en una semana?
50
00:04:18,859 --> 00:04:20,259
UH Huh.
51
00:04:20,261 --> 00:04:22,527
Y escribí una reseña sobre cada uno de ellos,
52
00:04:22,529 --> 00:04:24,830
aunque sólo uno era vale la pena leer.
53
00:04:24,832 --> 00:04:26,765
El resto eran la pelusa de costumbre.
54
00:04:26,767 --> 00:04:29,401
Usted dice que como es una mala cosa.
55
00:04:34,408 --> 00:04:37,643
En La Tormenta i> es la nueva novela de Rachel Harson.
56
00:04:37,645 --> 00:04:41,546
Estoy seguro de que va a ser un éxito de ventas, pero yo no lo entiendo.
57
00:04:42,316 --> 00:04:43,682
Toma un poco de brocheta.
58
00:04:43,684 --> 00:04:44,750
Has perdido peso.
59
00:04:45,019 --> 00:04:47,886
(Hablando de lenguas extranjeras)
60
00:04:49,790 --> 00:04:51,923
Tengo una oferta para ti.
61
00:04:52,293 --> 00:04:53,892
Vamos a tener la boda aquí,
62
00:04:53,894 --> 00:04:58,030
una gran boda, una boda hermosa.
63
00:04:58,032 --> 00:05:03,669
A cambio, que va a hacer un gran artículo sobre la Sra Harson.
64
00:05:06,073 --> 00:05:09,775
Y lo pondremos en la portada de la edición en línea
65
00:05:09,777 --> 00:05:14,746
así como tres páginas de la publicación impresa.
66
00:05:14,748 --> 00:05:15,981
UH Huh.
67
00:05:15,983 --> 00:05:18,016
Usted ha estado preguntando a escribir reportajes.
68
00:05:18,018 --> 00:05:19,618
Esta es su oportunidad.
69
00:05:19,620 --> 00:05:23,522
Rachel Harson, La verdadera historia. I>
70
00:05:23,891 --> 00:05:26,591
Cariño, ir a entrevistarla.
71
00:05:26,593 --> 00:05:31,830
Escribe las cosas con clase, y prometo no vamos a cambiar una palabra.
72
00:05:33,033 --> 00:05:35,334
Usted sabe que ella no da entrevistas.
73
00:05:35,336 --> 00:05:37,035
Ella no ha conocido a mi hija.
74
00:05:40,374 --> 00:05:41,440
Correcto.
75
00:05:43,010 --> 00:05:44,609
Shirin!
76
00:05:45,012 --> 00:05:46,745
¡Mi vestido!
77
00:05:46,747 --> 00:05:47,946
Shirin!
78
00:05:48,882 --> 00:05:52,751
(Música)
79
00:05:52,753 --> 00:05:54,753
¡Oh dispara!
80
00:05:55,756 --> 00:05:57,022
Oh.
81
00:05:57,024 --> 00:05:59,024
¿Es que la cerveza viene?
82
00:05:59,626 --> 00:06:00,525
Shirin: Coming!
83
00:06:00,527 --> 00:06:01,760
Gracias.
84
00:06:02,096 --> 00:06:03,795
Hey, Vicky, que soy yo.
85
00:06:03,797 --> 00:06:06,765
Um, tengo una emergencia.
86
00:06:06,767 --> 00:06:09,034
No, no es otro incendio.
87
00:06:09,036 --> 00:06:11,570
Um, ¿tiene usted alguna cerveza?
88
00:06:14,641 --> 00:06:17,743
(Música)
89
00:06:22,449 --> 00:06:24,383
Vicky: Hola chicos.
90
00:06:25,419 --> 00:06:27,085
Hola.
91
00:06:27,554 --> 00:06:28,920
Hola Vicky.
92
00:06:34,628 --> 00:06:38,029
(Hablando de lenguas extranjeras)
93
00:06:38,031 --> 00:06:39,498
¿Quién es este Blondie?
94
00:06:39,500 --> 00:06:41,600
Tómelo con calma, hombre. Eso es un paciente.
95
00:06:41,602 --> 00:06:43,102
Ella es una paciente?
96
00:06:43,103 --> 00:06:44,603
Sí. No me importaría darle un relleno, ¿eh?
97
00:06:44,605 --> 00:06:46,438
Me encantaría que ajustar su cóccix.
98
00:06:46,440 --> 00:06:47,906
Polluelo, polluelo, polluelo, prisionero de guerra.
99
00:06:47,908 --> 00:06:49,941
Ni siquiera eres un médico. Eres un quiropráctico.
100
00:06:49,943 --> 00:06:51,510
Eso es una masajista glorificado.
101
00:06:51,512 --> 00:06:53,578
Hago la gente camina con formas bellas.
102
00:06:53,580 --> 00:06:54,546
¿A qué te dedicas?
103
00:06:54,548 --> 00:06:56,014
Rellene sus phenomenals?
104
00:06:56,016 --> 00:06:57,549
Muchas gracias.
105
00:06:57,551 --> 00:06:58,850
Claro.
106
00:06:58,852 --> 00:07:02,421
¡Oh, qué romántico.
107
00:07:02,423 --> 00:07:05,624
Después de todos estos años, Mike todavía le envía flores.
108
00:07:05,626 --> 00:07:09,127
Hombres estadounidenses no hacen eso.
109
00:07:10,164 --> 00:07:11,563
Aquí.
110
00:07:11,565 --> 00:07:12,864
Gracias bella.
111
00:07:14,802 --> 00:07:16,501
Ba Ba!
112
00:07:16,670 --> 00:07:19,070
Sabe tan bien!
113
00:07:22,609 --> 00:07:23,875
Ooh!
114
00:07:24,778 --> 00:07:26,745
(Risas)
115
00:07:38,926 --> 00:07:41,560
Mike es tan adorable.
116
00:07:41,562 --> 00:07:44,563
Hizo un gran trabajo en estos.
117
00:07:44,565 --> 00:07:46,097
Usted debe sentir.
118
00:07:46,099 --> 00:07:48,767
-Oh oh. No, estoy bien. -¿Estas seguro?
119
00:07:48,769 --> 00:07:51,503
-Sí. -Bueno. Bueno.
120
00:07:51,505 --> 00:07:55,974
El alto ... el otro médico ... está casado?
121
00:07:55,976 --> 00:07:58,543
No. Él no está casado.
122
00:07:59,179 --> 00:08:02,214
Soy iraní. Tengo una araña en mi coche que cuelga,
123
00:08:02,216 --> 00:08:03,849
solo candelabro simplemente pasar.
124
00:08:03,851 --> 00:08:05,884
Bajar el tono, el hombre. Usted es un poco espeluznante en este momento.
125
00:08:05,886 --> 00:08:09,054
Quiero casarme también! ¡La amo!
126
00:08:09,056 --> 00:08:12,090
Podía mirarla ... uno de su pelo todo el día
127
00:08:12,092 --> 00:08:15,894
y pregunto ¿por qué onda como esta vez de esa manera?
128
00:08:16,497 --> 00:08:17,596
¿Que estas leyendo ahora?
129
00:08:17,598 --> 00:08:18,730
Hmm?
130
00:08:18,732 --> 00:08:20,632
Oh, es una nueva novela Rachel Harson.
131
00:08:20,634 --> 00:08:22,868
Oh, ella tiene una nueva?
132
00:08:22,870 --> 00:08:24,736
Sí, en la tormenta. I>
133
00:08:24,738 --> 00:08:26,238
Eso es una copia avanzada.
134
00:08:26,240 --> 00:08:28,106
La amo.
135
00:08:28,108 --> 00:08:29,908
Es su mejor todavía.
136
00:08:29,910 --> 00:08:32,177
Una vez que he terminado de leerlo, te dejaré que pide prestado,
137
00:08:32,179 --> 00:08:34,045
y yo te voy a traer un poco más cerveza.
138
00:08:34,047 --> 00:08:35,680
Olvídese de la cerveza.
139
00:08:35,682 --> 00:08:39,217
Sólo tiene que traer el libro y el médico de altura.
140
00:08:42,723 --> 00:08:46,291
(Música)
141
00:08:46,293 --> 00:08:49,194
(Hablando de lenguas extranjeras)
142
00:08:49,196 --> 00:08:50,712
Mamá por favor. Yo no quiero.
143
00:08:50,713 --> 00:08:52,229
-Vamos. -No Esta noche, por favor.
144
00:08:52,232 --> 00:08:56,101
(Charla indiscreta)
145
00:09:03,076 --> 00:09:04,276
¿Podemos salir de aquí, por favor?
146
00:09:04,278 --> 00:09:05,877
Sí, cariño. Lo haremos en breve.
147
00:09:05,879 --> 00:09:08,747
Sólo quiero que conozcas a Ali Ali. Le llamamos Ali Dobey.
148
00:09:08,749 --> 00:09:11,016
Me alegro de que has encontrado algo que ver.
149
00:09:11,018 --> 00:09:12,684
-Este Es Shirin. -Placer conocerte.
150
00:09:12,686 --> 00:09:13,885
Excelente.
151
00:09:13,887 --> 00:09:15,020
Muy lindo.
152
00:09:15,022 --> 00:09:18,323
Eh bien, yo era un abogado de derechos humanos,
153
00:09:18,325 --> 00:09:20,292
y yo ... lo dejé de escribir.
154
00:09:20,294 --> 00:09:22,727
Ella es un crítico literario de la revista.
155
00:09:22,729 --> 00:09:23,762
¿Éste?
156
00:09:23,764 --> 00:09:25,030
UH Huh.
157
00:09:25,032 --> 00:09:27,232
Un gran fan de Raquel Harson.
158
00:09:27,234 --> 00:09:28,833
Haz lo que quieras, miel,
159
00:09:28,835 --> 00:09:30,635
siempre y cuando usted dejar de fumar cuando tenemos hijos.
160
00:09:30,637 --> 00:09:32,771
Y tú sabes que yo quiero un montón de niños.
161
00:09:33,340 --> 00:09:36,841
Aquí está a Rachel Harson y en la tormenta. I>
162
00:09:37,611 --> 00:09:39,077
Yo diría que el 50 es el mejor para usted.
163
00:09:39,079 --> 00:09:41,613
Oh, vamos ... (idioma extranjero)
164
00:09:48,722 --> 00:09:50,288
Mamá: Cariño, me prometió Roya
165
00:09:50,290 --> 00:09:52,691
que vamos a tener nietos antes de mucho tiempo,
166
00:09:52,693 --> 00:09:54,626
y no estás nos va a decepcionar, ¿verdad?
167
00:09:54,628 --> 00:09:55,760
Lo haré lo mejor que pueda.
168
00:09:55,762 --> 00:09:57,295
No mantenga al tocar su cabello.
169
00:09:57,831 --> 00:09:59,030
Dr. junio.
170
00:09:59,032 --> 00:10:00,699
-Shirin. -¿De qué estás hablando?
171
00:10:00,701 --> 00:10:02,267
Shirin, vamos, vamos.
172
00:10:02,269 --> 00:10:03,802
Eso está bien.
173
00:10:03,803 --> 00:10:05,336
Mamá: No es más que un poco nervioso por la boda.
174
00:10:05,339 --> 00:10:07,105
Vamos a tener la música más fuerte.
175
00:10:09,109 --> 00:10:10,942
Me Spring.
176
00:10:10,944 --> 00:10:12,644
Es interesante.
177
00:10:13,180 --> 00:10:15,814
Mike: Usted va lavarse la cara.
178
00:10:15,816 --> 00:10:17,315
Iré se obtiene un agua, ¿de acuerdo?
179
00:10:17,317 --> 00:10:18,950
Me vuelvo, ¿de acuerdo?
180
00:10:19,786 --> 00:10:21,953
(Risas)
181
00:10:22,656 --> 00:10:24,856
Mujer: ¿No te encanta esta música?
182
00:10:35,135 --> 00:10:38,336
(Thundering)
183
00:10:38,972 --> 00:10:40,105
Ahh!
184
00:10:40,107 --> 00:10:41,640
¡Menos mal!
185
00:10:45,979 --> 00:10:47,278
William: Ah, sí?
186
00:10:47,280 --> 00:10:49,314
Ayuadame. Escapé.
187
00:10:49,316 --> 00:10:51,349
Um, sí. Está lloviendo. Uh, probablemente debería ir ...
188
00:10:51,351 --> 00:10:54,185
-Abre la puerta. -Si, vale. Correcto.
189
00:10:58,425 --> 00:11:01,693
Dónde ... ¿dónde quieres ir?
190
00:11:01,695 --> 00:11:03,728
Por favor, no me envíe de vuelta.
191
00:11:03,730 --> 00:11:05,397
Uh, está bien.
192
00:11:05,399 --> 00:11:07,065
Así que sólo quieres que me vaya?
193
00:11:07,067 --> 00:11:08,667
Bueno.
194
00:11:09,703 --> 00:11:12,370
(Comienza coche)
195
00:11:13,040 --> 00:11:14,239
Solo vamos.
196
00:11:15,676 --> 00:11:18,209
-Solo vamos. -Bueno. Correcto.
197
00:11:19,146 --> 00:11:23,381
(Música)
198
00:11:27,054 --> 00:11:29,721
Entonces, ¿dónde estamos escapando a?
199
00:11:30,957 --> 00:11:33,058
Sólo tienes que ir recto.
200
00:11:34,161 --> 00:11:36,361
Si vuelvo, voy a matarlos.
201
00:11:37,330 --> 00:11:39,197
Voy a matar a mí mismo.
202
00:11:40,934 --> 00:11:43,401
Bueno. Recta que es.
203
00:12:03,824 --> 00:12:05,957
Y estamos fuera de recta.
204
00:12:08,462 --> 00:12:10,428
¿Cualquier otra sugerencia?
205
00:12:10,430 --> 00:12:11,963
¿Hola?
206
00:12:13,734 --> 00:12:15,300
Impresionante.
207
00:12:24,144 --> 00:12:26,377
Coger el teléfono.
208
00:12:26,780 --> 00:12:29,514
(Gente hablando)
209
00:12:34,387 --> 00:12:36,454
Amigo, Tengo una chica en mi coche ahora mismo.
210
00:12:36,456 --> 00:12:38,256
Ella se desmayó en el asiento delantero.
211
00:12:38,258 --> 00:12:40,358
Es el crítico literario bonita en el vestido púrpura
212
00:12:40,360 --> 00:12:42,260
que estaba bebiendo demasiado esta noche en la fiesta.
213
00:12:42,262 --> 00:12:44,329
Larga historia ... necesito tu ayuda, ¿de acuerdo?
214
00:12:44,331 --> 00:12:47,165
Porque yo ... no sé qué hacer con ella.
215
00:12:47,801 --> 00:12:50,201
Ella es hermosa así que por favor me llame de nuevo.
216
00:12:55,475 --> 00:12:58,910
Mujer: ¡Oh, Dios mío. Mira eso. Ella es tan borracho.
217
00:12:58,912 --> 00:13:00,078
(Risas)
218
00:13:00,079 --> 00:13:01,245
Mujer 2: Usted estaba tan borracho anoche.
219
00:13:01,248 --> 00:13:02,981
-No. -Sí. Tu eras.
220
00:13:02,983 --> 00:13:05,183
(Risas)
221
00:13:23,503 --> 00:13:25,804
-Por aquí. -Gracias.
222
00:13:30,010 --> 00:13:33,978
Uh ... ¿Hay algo más que usted necesita?
223
00:13:35,081 --> 00:13:36,881
Sabes, creo que mis manos están ... están llenos.
224
00:13:36,883 --> 00:13:39,317
Oh, oh sí. Claro. La próxima vez.
225
00:13:39,319 --> 00:13:41,286
-Por supuesto. -Gracias.
226
00:13:52,032 --> 00:13:53,965
Rick..Rick, es Will.
227
00:13:53,967 --> 00:13:55,533
Elija ... recoger, por favor!
228
00:13:55,535 --> 00:13:59,370
Tengo ... esta chica está en mi habitación ahora mismo, ¿de acuerdo?
229
00:13:59,372 --> 00:14:01,306
Sí, la chica de la fiesta.
230
00:14:01,308 --> 00:14:04,542
(Música)
231
00:14:06,446 --> 00:14:08,847
Ella está ahora en mi cama, así um,
232
00:14:08,849 --> 00:14:10,982
tienes que ... tienes que venir aquí,
233
00:14:10,984 --> 00:14:14,018
y usted tiene que ayudar a que me ocupe de esto ahora mismo. ¿Por favor?
234
00:14:14,988 --> 00:14:19,157
Hey ... hey, es necesario despertar, por favor.
235
00:14:32,439 --> 00:14:34,172
Oh.
236
00:14:37,344 --> 00:14:39,010
Ahi tienes.
237
00:14:43,550 --> 00:14:44,983
Bueno.
238
00:14:46,119 --> 00:14:48,186
Ho ho Ho.
239
00:14:48,188 --> 00:14:51,389
Tengo que quitarte la ropa
240
00:14:51,391 --> 00:14:53,892
porque vas a contraer neumonía si no lo hago. ¿Bueno?
241
00:14:53,894 --> 00:14:57,395
Así, sólo estoy haciendo eso.
242
00:15:04,905 --> 00:15:07,071
Un anillo de compromiso?
243
00:15:11,211 --> 00:15:13,044
Oh hombre.
244
00:15:15,382 --> 00:15:18,349
Bueno. Ahí tienes.
245
00:15:18,351 --> 00:15:20,618
No puedo ... (se aclara la garganta)
246
00:15:26,159 --> 00:15:29,327
Bueno. Allá vamos.
247
00:15:57,991 --> 00:16:01,225
( idioma extranjero )
248
00:16:02,963 --> 00:16:05,496
Mike: No bebe whisky. Había un tipo aquí.
249
00:16:05,498 --> 00:16:06,664
Voy a matarlo!
250
00:16:06,666 --> 00:16:08,366
Mamá: No, no lo eres.
251
00:16:08,368 --> 00:16:11,219
Mike: ¿Qué quieres decir, no, yo no lo soy?
252
00:16:11,220 --> 00:16:14,071
Uh, mi ... mi novia estaba en la cama con alguien.
253
00:16:14,074 --> 00:16:17,208
-Cálmate. Dejame explicar. -¿Cálmate?
254
00:16:17,210 --> 00:16:19,644
Uh, mi novia está en la cama de alguien!
255
00:16:19,646 --> 00:16:22,280
Oh ... oh mi Dios. Voy mareado.
256
00:16:22,282 --> 00:16:23,648
Aquí.
257
00:16:23,650 --> 00:16:25,450
Oh gracias.
258
00:16:27,320 --> 00:16:29,253
Uh.
259
00:16:29,255 --> 00:16:30,989
¿Donde esta el?
260
00:16:30,991 --> 00:16:33,024
Voy a matarlo!
261
00:16:33,025 --> 00:16:35,058
No sé cómo sucedió esto, Mike. Lo juro.
262
00:16:35,061 --> 00:16:36,461
¿Qué voy a hacer?
263
00:16:36,463 --> 00:16:39,430
Mamá: Yo tenía una llamada de Rick Davidson esta mañana.
264
00:16:39,432 --> 00:16:41,432
Shirin tenía un poco demasiado para beber
265
00:16:41,434 --> 00:16:43,768
así que le preguntó a Rick para darle un hogar ascensor.
266
00:16:43,770 --> 00:16:45,536
Y terminamos en la cama con él?
267
00:16:45,538 --> 00:16:49,374
¡Oh Dios mío! (Hablando de lenguas extranjeras)
268
00:16:49,376 --> 00:16:51,409
-Aquí. -Gracias.
269
00:16:51,411 --> 00:16:54,379
Dr. junio, estarás muy feliz de saber
270
00:16:54,381 --> 00:16:57,148
que tan pronto como él la trajo de vuelta a su hotel,
271
00:16:57,150 --> 00:17:00,585
se fue directo a su novio, Trevor.
272
00:17:01,621 --> 00:17:06,357
Nunca se debe dejar que beba en público!
273
00:17:06,626 --> 00:17:07,658
Cálmate.
274
00:17:07,660 --> 00:17:09,427
Gracias.
275
00:17:14,601 --> 00:17:18,569
(Música)
276
00:17:24,477 --> 00:17:26,811
Helen: Uh, oh.
277
00:17:27,347 --> 00:17:30,281
Ha. Lo sabía.
278
00:17:33,219 --> 00:17:35,186
Cariño, eso es un pelo rojo.
279
00:17:36,523 --> 00:17:39,791
¿Ve usted alguna otros asiáticos de cabeza roja caminando por aquí?
280
00:17:48,168 --> 00:17:50,735
Uh, importante violación del código de la salud.
281
00:17:50,737 --> 00:17:53,021
Yo no estoy comiendo esto.
282
00:17:53,022 --> 00:17:55,306
Helen, necesito hablar contigo de algo bastante importante.
283
00:17:59,512 --> 00:18:01,546
Me acabo de enterar que mi madre está muy enferma.
284
00:18:02,582 --> 00:18:04,816
Lo siento.
285
00:18:04,818 --> 00:18:06,651
Eso es terrible.
286
00:18:07,287 --> 00:18:10,154
No piensan que va a llegar a su próximo cumpleaños.
287
00:18:14,661 --> 00:18:16,461
Necesito más vino.
288
00:18:18,131 --> 00:18:19,597
Esta vacio.
289
00:18:26,239 --> 00:18:29,607
¿Puedo tengo ... ¿Vas a comer ... eso?
290
00:18:29,609 --> 00:18:31,709
-Adelante. -Sí? Bueno.
291
00:18:31,711 --> 00:18:33,111
Gracias.
292
00:18:33,113 --> 00:18:35,179
El brócoli, las largas.
293
00:18:35,415 --> 00:18:38,382
Es como una combinación entre espárragos y brócoli.
294
00:18:38,384 --> 00:18:42,753
Estos son tan buenos. (Sorber)
295
00:18:42,755 --> 00:18:44,789
-Gracias bebe. -Correcto.
296
00:18:46,793 --> 00:18:49,527
Tenga cuidado y no conducir rápido.
297
00:18:49,529 --> 00:18:51,162
Oh, papá.
298
00:18:51,164 --> 00:18:53,398
Ella no podía conducir rápido, incluso si quisiera.
299
00:18:53,399 --> 00:18:55,633
No puedo creer que prefieres conducir siete horas en este pedazo de basura
300
00:18:55,635 --> 00:18:58,586
en lugar de tomar un vuelo de una hora.
301
00:18:58,587 --> 00:19:01,538
Sabes que odio volar, y por favor no llame a Zuzu un pedazo de basura.
302
00:19:01,541 --> 00:19:04,308
Usted sabe que yo no quiero poner mi primer coche a dormir.
303
00:19:05,378 --> 00:19:07,211
Las llaves están en la miel de encendido.
304
00:19:07,213 --> 00:19:08,679
Oh si. (Comienza coche)
305
00:19:08,681 --> 00:19:10,348
Y tienes el GPS también?
306
00:19:10,350 --> 00:19:13,584
Uh, sí, y tengo este mismo modo de copia de seguridad.
307
00:19:13,586 --> 00:19:14,819
¿Dónde está tu anillo?
308
00:19:14,821 --> 00:19:18,289
Oh, uh, estoy seguro de que va a estallar en algún lugar.
309
00:19:18,291 --> 00:19:19,490
Oh Dios mío. ¿Lo perdiste?
310
00:19:19,492 --> 00:19:20,892
¿Cómo puedes perder ...? Oh Dios mío.
311
00:19:22,695 --> 00:19:24,445
¿Sabes cuánto tiempo ha pasado ese anillo en mi familia?
312
00:19:24,446 --> 00:19:26,196
Desde que mi tatara-tatara-tatara abuela cinco generaciones!
313
00:19:28,301 --> 00:19:31,669
Dr. junio ... Dr. Junio ... no dejes que la presión arterial suba.
314
00:19:31,871 --> 00:19:33,671
Yo no pierdo.
315
00:19:33,673 --> 00:19:35,373
No puedo encontrarlo.
316
00:19:35,375 --> 00:19:37,308
Ella no perderlo.
317
00:19:37,310 --> 00:19:39,444
Ella lo perdió!
318
00:19:39,445 --> 00:19:41,579
No. Ella no puede encontrarlo. Eso es diferente.
319
00:19:41,581 --> 00:19:43,814
Mike: ¿Y si se lo perdió? ¿Cual es la diferencia?
320
00:19:43,816 --> 00:19:45,650
No no no no.
321
00:19:45,652 --> 00:19:48,486
Ella no perderlo. Ella no lo puede encontrar.
322
00:19:48,488 --> 00:19:50,354
Pero es lo mismo! Ella lo perdió!
323
00:19:50,356 --> 00:19:51,722
No no no. No es lo mismo.
324
00:19:51,724 --> 00:19:53,191
Ella no lo puede encontrar.
325
00:19:53,193 --> 00:19:54,926
( idioma extranjero )
326
00:19:57,564 --> 00:19:58,863
Ella perdió.
327
00:20:00,266 --> 00:20:02,800
(Música)
328
00:20:08,241 --> 00:20:09,674
Ooh, ahí va otra vez.
329
00:20:09,676 --> 00:20:11,676
¡Enciende el auto! ¡Enciende el auto!
330
00:20:11,678 --> 00:20:13,544
(Comienza coche)
331
00:20:13,546 --> 00:20:15,413
(Neumáticos chillan)
332
00:20:15,415 --> 00:20:18,649
(Sirenas)
333
00:20:19,419 --> 00:20:21,385
Oficial de Washington: ¿Sabes qué?
334
00:20:21,387 --> 00:20:22,787
Déjame manejar esto.
335
00:20:26,993 --> 00:20:29,327
Buenos días, Oficial de Henderson.
336
00:20:29,329 --> 00:20:30,494
Es el café, ¿de acuerdo?
337
00:20:30,496 --> 00:20:33,264
Es el café y yo vertía te persiguen!
338
00:20:33,266 --> 00:20:35,499
Me detuve en la señal de alto, ¿no?
339
00:20:35,501 --> 00:20:36,867
No, señora. No, no se detuvo.
340
00:20:36,869 --> 00:20:40,238
Usted no se detuvo en la señal de stop.
341
00:20:50,416 --> 00:20:52,883
Envié su manuscrito a un amigo agente de la mía.
342
00:20:59,392 --> 00:21:00,891
¿Tu sabes que?
343
00:21:00,893 --> 00:21:03,361
Mi nuevo compañero está sentado en el coche allí.
344
00:21:03,930 --> 00:21:05,529
No va a funcionar esta vez.
345
00:21:05,531 --> 00:21:07,031
Oh.
346
00:21:07,033 --> 00:21:11,302
Eso está bien. No, oh. Sé el número.
347
00:21:14,374 --> 00:21:17,308
O seis. Déjame decirte.
348
00:21:20,546 --> 00:21:22,013
¿Te vas de la ciudad?
349
00:21:22,015 --> 00:21:23,414
Sí señor.
350
00:21:23,416 --> 00:21:25,316
¿Te vas por un largo tiempo?
351
00:21:25,318 --> 00:21:26,984
-Sí señor. -¡Bien!
352
00:21:29,489 --> 00:21:34,992
Oficial Henderson, ¿has pensado en cambiar ese final?
353
00:21:34,994 --> 00:21:37,461
(Oficial suspira)
354
00:21:39,799 --> 00:21:43,834
Bueno, pensé, ya sabes, cuando él la mata ...
355
00:21:43,836 --> 00:21:45,836
Pensé que tal vez me gustaría hacer que una secuencia de sueño.
356
00:21:45,838 --> 00:21:47,538
Oh.
357
00:21:47,540 --> 00:21:50,775
Sueño secuencias son una especie de cosa película. Así que ...
358
00:21:54,714 --> 00:21:56,514
No lo sé.
359
00:21:57,383 --> 00:21:59,583
Deja que yo me pienso en ello, ¿de acuerdo?
360
00:22:00,053 --> 00:22:01,819
Prometeme.
361
00:22:01,821 --> 00:22:05,056
Si te quedas fuera de mi calle por unas pocas semanas,
362
00:22:05,058 --> 00:22:07,458
No voy a escribir un billete, ¿de acuerdo?
363
00:22:07,460 --> 00:22:09,960
Prometo. Promesa.
364
00:22:09,962 --> 00:22:11,996
-¿Lo prometes? -Promise.
365
00:22:11,998 --> 00:22:14,398
Porque yo no quiero verte nunca más.
366
00:22:15,068 --> 00:22:18,002
Gracias, Marvin.
367
00:22:18,004 --> 00:22:21,038
(Comienza coche)
368
00:22:23,576 --> 00:22:29,647
(Música)
369
00:22:38,591 --> 00:22:43,127
¶ conducción, Cantar en la carretera ¶
370
00:22:45,365 --> 00:22:48,966
¶ Starin 'en el horizonte ¶
371
00:22:48,968 --> 00:22:51,469
¶ flotante en el espacio ¶
372
00:22:53,840 --> 00:22:56,674
¶ Hola ¶
373
00:22:56,676 --> 00:23:00,544
¶ Scoot un poco más cerca ¶
374
00:23:00,546 --> 00:23:04,382
¶ ¿Cuál es tu color favorito? ¶
375
00:23:04,384 --> 00:23:06,751
¶ Posies en mayo ¶
376
00:23:09,589 --> 00:23:13,157
¶ Tan precioso en mi almohada ¶
377
00:23:13,159 --> 00:23:17,628
¶ telas Spinning con el arco iris ¶
378
00:23:17,630 --> 00:23:21,665
¶ Envío de telegramas a Marte ¶
379
00:23:21,667 --> 00:23:23,501
(Atronador)
380
00:23:23,503 --> 00:23:25,169
Sólo mi suerte.
381
00:23:31,177 --> 00:23:33,477
GPS:. Gire a la izquierda en 500 pies i>
382
00:23:34,480 --> 00:23:35,846
No hay izquierda.
383
00:23:35,848 --> 00:23:37,148
Recálculo. i> Recálculo. i>
384
00:23:38,584 --> 00:23:40,201
gire a la izquierda. i>
385
00:23:40,202 --> 00:23:41,819
¿Qué? ¿Quieres que me ahogo en el océano?
386
00:23:41,821 --> 00:23:43,020
No hay izquierda.
387
00:23:43,022 --> 00:23:44,522
gire a la izquierda. i>
388
00:23:45,925 --> 00:23:47,491
¡Uf!
389
00:23:47,493 --> 00:23:49,894
¶ ¶ Domingo
390
00:23:49,896 --> 00:23:52,196
¶ café en el ¶ librería
391
00:23:53,766 --> 00:23:56,100
¶ sirenas por la ventana ¶
392
00:23:57,503 --> 00:23:58,803
Oh, hombre.
393
00:23:58,805 --> 00:24:00,604
GPS: Gire a la derecha i>.
394
00:24:00,606 --> 00:24:02,039
¿Dónde estoy?
395
00:24:04,076 --> 00:24:07,445
Ha llegado i> a su destino. i>
396
00:24:07,447 --> 00:24:09,647
Ella vive en el medio de la nada.
397
00:24:18,591 --> 00:24:20,558
¿Dónde diablos estamos?
398
00:24:21,894 --> 00:24:25,896
(La lluvia)
399
00:24:44,617 --> 00:24:48,219
(Trueno)
400
00:24:56,896 --> 00:24:58,162
Rachel: ¿Sí? ¿Puedo ayudarlo?
401
00:24:58,164 --> 00:25:00,064
Hola. Sí, mi coche se averió.
402
00:25:00,066 --> 00:25:01,565
¿Puedo usar tu teléfono?
403
00:25:01,567 --> 00:25:03,133
Oh, por supuesto. Venga.
404
00:25:03,135 --> 00:25:04,702
Gracias.
405
00:25:04,704 --> 00:25:06,537
Oh.
406
00:25:06,806 --> 00:25:08,772
Me quedé fuera de mi coche.
407
00:25:08,774 --> 00:25:10,825
Oh.
408
00:25:10,826 --> 00:25:12,877
Será mejor que limpiar fuera de ti mismo antes de llegar a la neumonía.
409
00:25:14,080 --> 00:25:17,081
Evidentemente, eso no va a funcionar, así que voy a conseguir una toalla grande.
410
00:25:17,083 --> 00:25:18,782
Gracias.
411
00:25:21,687 --> 00:25:22,920
Aquí.
412
00:25:23,956 --> 00:25:26,590
-Gracias. -Oh, Eres bienvenido.
413
00:25:26,592 --> 00:25:30,160
Oh. Ya sabes, ¿por qué no hacer la llamada más tarde.
414
00:25:30,162 --> 00:25:31,695
Venga conmigo.
415
00:25:31,697 --> 00:25:36,567
Sí, sólo me siga. Eso es bueno.
416
00:25:45,811 --> 00:25:48,012
Entra. Siéntate junto al fuego.
417
00:25:48,014 --> 00:25:50,147
No quiero molestarte.
418
00:25:50,149 --> 00:25:52,149
Si sólo pudieras darme un número de un taxi,
419
00:25:52,151 --> 00:25:55,953
Voy a ir a un hotel y encontrar a alguien que me ayude con mi coche?
420
00:25:55,955 --> 00:25:57,955
No eres de por aquí, ¿verdad?
421
00:25:57,957 --> 00:26:00,157
No. Los Angeles.
422
00:26:00,159 --> 00:26:02,927
Debido a que el hotel más cercano está a unos 20 millas de distancia,
423
00:26:02,929 --> 00:26:05,930
nadie va a venir aquí en este tiempo.
424
00:26:05,932 --> 00:26:07,565
Quédate aquí esta noche.
425
00:26:07,567 --> 00:26:09,800
Puede encargarse de todo por la mañana.
426
00:26:09,802 --> 00:26:11,769
Oh, eso es demasiado problema.
427
00:26:11,771 --> 00:26:15,306
No. Shh. No quiero oír hablar de eso.
428
00:26:15,308 --> 00:26:16,907
Por favor siéntate.
429
00:26:18,744 --> 00:26:20,277
Bien...
430
00:26:20,279 --> 00:26:23,280
No lo sé. Realmente no debería estar bebiendo.
431
00:26:23,282 --> 00:26:27,217
Ya sabes, si usted tiene sólo una te mantiene muy caliente.
432
00:26:28,754 --> 00:26:30,621
Bueno.
433
00:26:32,892 --> 00:26:34,024
Ahi tienes.
434
00:26:34,026 --> 00:26:35,859
Gracias.
435
00:26:35,861 --> 00:26:37,661
De nada.
436
00:26:40,800 --> 00:26:44,234
Así que, ¿qué haces por aquí?
437
00:26:44,236 --> 00:26:45,369
Trabajo.
438
00:26:45,371 --> 00:26:46,770
Soy periodista.
439
00:26:46,772 --> 00:26:48,138
Usted es un periodista?
440
00:26:48,140 --> 00:26:50,741
Bueno, no es realmente un periodista.
441
00:26:50,743 --> 00:26:53,377
Yo soy más de un crítico de libros para una revista.
442
00:26:53,379 --> 00:26:55,079
Estoy buscando a alguien.
443
00:26:55,081 --> 00:26:57,915
Ella es un autor. Su nombre es Rachel Harson.
444
00:26:57,917 --> 00:27:00,017
Hmm.
445
00:27:03,122 --> 00:27:04,922
¿Puedo preguntar por qué?
446
00:27:06,258 --> 00:27:08,993
Uh, estoy escribiendo una historia sobre ella,
447
00:27:08,995 --> 00:27:12,096
aunque estoy bastante seguro de que ella no quiere hablar conmigo.
448
00:27:12,832 --> 00:27:14,865
Parece una mujer muy difícil.
449
00:27:17,036 --> 00:27:19,403
Usted sabe, eso es gracioso. He oído lo mismo de ella.
450
00:27:24,343 --> 00:27:27,077
Lo que la revista le dijiste que escribiste para?
451
00:27:27,079 --> 00:27:28,979
Estilo BH.
452
00:27:28,981 --> 00:27:30,147
¿Has oído hablar de él?
453
00:27:30,149 --> 00:27:33,917
No, pero yo ... yo no soy una persona de la revista.
454
00:27:33,919 --> 00:27:35,786
Estoy seguro de que es muy agradable.
455
00:27:35,788 --> 00:27:39,757
Uh, la verdad es que es mi primera gran tarea, así que estoy un poco ...
456
00:27:40,059 --> 00:27:41,325
Así que estás nervioso?
457
00:27:41,327 --> 00:27:43,661
Sí (risas)
458
00:27:44,930 --> 00:27:46,964
No hablemos más sobre el trabajo de esta noche.
459
00:27:46,966 --> 00:27:48,899
Estás cansado. Necesitas descansar.
460
00:27:49,135 --> 00:27:50,701
Toma eso con usted.
461
00:27:51,070 --> 00:27:52,202
Bueno.
462
00:27:52,204 --> 00:27:53,837
Es usted muy amable.
463
00:27:53,839 --> 00:27:56,073
Oh, me has descubierto.
464
00:28:05,418 --> 00:28:07,751
(Abre la puerta)
465
00:28:09,021 --> 00:28:11,188
Esta es la habitación de mi hijo.
466
00:28:11,190 --> 00:28:14,758
Bueno, por lo menos era su habitación.
467
00:28:25,171 --> 00:28:27,004
Oh, él es tan lindo!
468
00:28:27,006 --> 00:28:29,006
Sí, él es lindo.
469
00:28:50,463 --> 00:28:51,962
Bueno.
470
00:28:56,368 --> 00:28:57,868
Lo siento mucho.
471
00:28:57,870 --> 00:28:59,837
Yo ni siquiera te reconozco.
472
00:28:59,839 --> 00:29:02,039
¿Por que lo harias? Ver esa foto?
473
00:29:02,041 --> 00:29:04,108
Ese fue tomada hace 30 años.
474
00:29:05,411 --> 00:29:08,145
De todos modos, usted necesita conseguir su sueño.
475
00:29:10,082 --> 00:29:11,315
Buenas noches.
476
00:29:12,218 --> 00:29:13,417
Buenas noches.
477
00:29:28,400 --> 00:29:33,036
(Música)
478
00:29:45,851 --> 00:29:48,118
(Tos)
479
00:29:58,264 --> 00:30:02,933
(Hablar a distancia)
480
00:30:09,175 --> 00:30:11,441
-La emocion. -Sí!
481
00:30:11,443 --> 00:30:12,976
-Así Que ir a Kailee de. -Bueno.
482
00:30:12,978 --> 00:30:14,578
Tengo un piso de pequeñas flores pequeñitas.
483
00:30:14,580 --> 00:30:16,346
Will: Eso me recuerda ...
484
00:30:16,348 --> 00:30:19,349
Rachel: Quiero poner de nuevo allí cerca de las piedras.
485
00:30:19,351 --> 00:30:21,718
Sólo tiene que traer 'em espalda.
486
00:30:21,719 --> 00:30:24,086
Todo se ve tan andrajoso, y he estado por ahí todos los días.
487
00:30:24,089 --> 00:30:26,557
Hola, señora Harson. (Voz ronca)
488
00:30:27,092 --> 00:30:28,358
Oh hola.
489
00:30:28,360 --> 00:30:30,093
No.
490
00:30:30,095 --> 00:30:33,463
No, no ... no ... no, no otra vez. Uh-uh.
491
00:30:33,465 --> 00:30:34,932
Rachel: Ustedes dos se conocen entre sí?
492
00:30:34,934 --> 00:30:36,884
Will: Sí, lo siento.
493
00:30:36,885 --> 00:30:38,835
No quiero ser grosero, pero no quiero que ningún periodista en mi casa.
494
00:30:38,838 --> 00:30:40,504
Yo ... yo no sé lo que estás hablando.
495
00:30:40,506 --> 00:30:42,273
No se esfuerce su voz.
496
00:30:42,274 --> 00:30:44,041
Ya sabes, esta es mi casa. Ella es un invitado en mi casa.
497
00:30:44,043 --> 00:30:45,609
Mamá, ella es una periodista. ¿Sabes qué significa eso?
498
00:30:45,611 --> 00:30:47,144
Ella me dijo que es un crítico libro.
499
00:30:47,146 --> 00:30:48,612
-Realmente? -¿Sabes? Sí.
500
00:30:48,614 --> 00:30:49,880
Will: ¿Puedo hablar contigo a solas por un segundo.
501
00:30:49,882 --> 00:30:51,715
¡Espera un minuto! Sólo sentarse.
502
00:30:51,716 --> 00:30:53,549
En primer lugar, voy a tomar Shirin y la puse de nuevo en el dormitorio.
503
00:30:53,552 --> 00:30:55,252
Vamos, cariño.
504
00:30:56,488 --> 00:31:00,524
Usted está realmente avergonzarme delante de mi invitado!
505
00:31:00,526 --> 00:31:02,426
¿En serio?
506
00:31:02,427 --> 00:31:04,327
Shirin ... ¿cómo siquiera sabes su nombre?
507
00:31:05,197 --> 00:31:06,997
¿Por qué está aquí?
508
00:31:12,571 --> 00:31:14,905
Ella no se siente bien.
509
00:31:14,907 --> 00:31:16,240
Creo que tiene un poco de fiebre,
510
00:31:16,242 --> 00:31:19,142
por lo que podría tener que quedarse una noche o dos.
511
00:31:19,144 --> 00:31:20,544
Otra noche o dos?
512
00:31:20,546 --> 00:31:24,448
No quiero hablar más de eso, ¿de acuerdo?
513
00:31:24,450 --> 00:31:26,116
Gracias.
514
00:31:32,024 --> 00:31:33,590
Ella es linda, ¿no?
515
00:31:37,329 --> 00:31:39,129
Ella piensa que eres linda.
516
00:31:41,667 --> 00:31:45,569
Aquí. Tome esa bandeja perfecta y agradable.
517
00:31:45,571 --> 00:31:47,404
Sí, señora.
518
00:32:00,119 --> 00:32:01,985
Lo siento molestar.
519
00:32:02,922 --> 00:32:04,554
-Me iré. -No no.
520
00:32:04,556 --> 00:32:06,924
Yo ... lo siento.
521
00:32:06,926 --> 00:32:09,927
Yo, um, ya sabes ... lo que pasó allí.
522
00:32:10,596 --> 00:32:12,195
Vamos a ver si puedo ...
523
00:32:12,197 --> 00:32:14,498
El hombre, ya sabes, yo sabía que iba a pasar también.
524
00:32:14,500 --> 00:32:16,466
-Lo siento. -Está bien.
525
00:32:16,468 --> 00:32:18,635
Es una especie de sido uno de esos días.
526
00:32:19,104 --> 00:32:20,671
Oh.
527
00:32:22,574 --> 00:32:24,791
Lo siento.
528
00:32:24,792 --> 00:32:27,009
Voy, eh ... Te daré un poco más de jugo de naranja.
529
00:32:27,012 --> 00:32:28,979
-Voy A tener que ... Oh, no.
530
00:32:29,682 --> 00:32:30,681
(Tos)
531
00:32:30,683 --> 00:32:32,516
Shirin: Lo siento de nuevo.
532
00:32:33,285 --> 00:32:36,086
¿Dónde he visto antes?
533
00:32:36,088 --> 00:32:39,690
Um, creo ... creo que nos conocimos en una ... en una fiesta una vez.
534
00:32:39,692 --> 00:32:43,093
Por favor siéntate. Yo no quiero que arruines tu voz.
535
00:32:43,095 --> 00:32:45,462
-Gracias. -Sí.
536
00:32:46,432 --> 00:32:47,965
Um, muy bien.
537
00:32:49,068 --> 00:32:50,367
Gracias.
538
00:32:50,970 --> 00:32:52,369
Sí.
539
00:32:53,339 --> 00:32:55,038
Chico feliz.
540
00:32:55,040 --> 00:32:59,276
¿Eh? Oh. Sí.
541
00:32:59,278 --> 00:33:02,512
No sé por qué mi mamá tiene que ...
542
00:33:02,514 --> 00:33:09,319
Sí, yo no era tan feliz como ... cuando miré aquí, pero eh ...
543
00:33:09,321 --> 00:33:13,223
pero yo era un jugador de ajedrez increíble, por lo que sé?
544
00:33:13,225 --> 00:33:15,225
Un poco de un solitario, ¿sabes?
545
00:33:19,999 --> 00:33:21,732
Zuzu.
546
00:33:21,734 --> 00:33:23,166
¿Eh? ŻQué me has llamado?
547
00:33:23,168 --> 00:33:25,268
Zuzu. Mi coche.
548
00:33:25,270 --> 00:33:26,269
Oh.
549
00:33:26,271 --> 00:33:28,105
Se le ha caído una uva.
550
00:33:28,374 --> 00:33:30,307
Cinco segundos regla. Usted todavía puede comer eso.
551
00:33:30,309 --> 00:33:31,875
Gracias.
552
00:33:31,876 --> 00:33:33,442
Sí, me di cuenta de que tienes el escarabajo azul.
553
00:33:33,445 --> 00:33:34,511
Sí.
554
00:33:34,513 --> 00:33:35,779
Solía tener un escarabajo.
555
00:33:35,781 --> 00:33:38,615
Um, fue mi primer coche, así que ...
556
00:33:38,617 --> 00:33:40,217
Gracias.
557
00:33:40,219 --> 00:33:42,085
(Coche cuerno bocinazos)
558
00:33:43,088 --> 00:33:47,324
Oh, bueno, tengo que despegar.
559
00:33:47,326 --> 00:33:48,358
Bueno.
560
00:33:48,360 --> 00:33:50,293
Sí, pero um ...
561
00:33:51,296 --> 00:33:53,463
-Gracias de nuevo. -Sí. Sentirse mejor.
562
00:33:53,465 --> 00:33:55,232
Cálmate.
563
00:34:02,808 --> 00:34:05,542
(Coche cuerno bocinazos)
564
00:34:06,311 --> 00:34:08,712
Por favor, dile a tu amigo no tocar la bocina.
565
00:34:08,714 --> 00:34:10,180
Su nombre es Helen, mamá.
566
00:34:10,182 --> 00:34:11,681
Ha sido así durante siete años.
567
00:34:11,683 --> 00:34:14,051
Se lo diré a ella. Adiós.
568
00:34:33,605 --> 00:34:37,174
(Timbre del teléfono)
569
00:34:37,176 --> 00:34:38,408
¡Contestarlo!
570
00:34:38,410 --> 00:34:40,277
Soy demasiado histérica!
571
00:34:52,157 --> 00:34:53,623
¿Hola?
572
00:34:55,627 --> 00:34:57,327
Sí.
573
00:34:59,431 --> 00:35:00,831
¿Ella está bien?
574
00:35:02,701 --> 00:35:05,702
Gracias. Muchas gracias por llamar.
575
00:35:05,704 --> 00:35:07,504
Adiós.
576
00:35:09,174 --> 00:35:10,440
¿Bien?
577
00:35:12,478 --> 00:35:14,344
Ella está bien.
578
00:35:14,580 --> 00:35:16,513
Eso fue Rachel Harson.
579
00:35:16,515 --> 00:35:19,182
Rachel Harson?
580
00:35:19,184 --> 00:35:20,717
Ella Misma?
581
00:35:20,719 --> 00:35:22,552
Shirin está enfermo.
582
00:35:22,554 --> 00:35:25,288
Ella tiene una fiebre alta.
583
00:35:25,290 --> 00:35:26,890
Excelente.
584
00:35:26,892 --> 00:35:29,159
¿Excelente?
585
00:35:29,161 --> 00:35:31,128
Estás loco.
586
00:35:31,130 --> 00:35:33,263
¿No lo entiendes?
587
00:35:33,265 --> 00:35:35,899
Es Rachel Harson, el escritor.
588
00:35:35,901 --> 00:35:37,801
Ella le consiguió.
589
00:35:37,803 --> 00:35:40,270
Esa es mi hija.
590
00:35:40,272 --> 00:35:43,573
Rachel: "el último trabajo de Harson es una sensación literaria
591
00:35:43,575 --> 00:35:46,743
que combina una iluminación mágica de lo común
592
00:35:46,745 --> 00:35:48,445
con exquisito lirismo
593
00:35:48,447 --> 00:35:50,680
mezclada con la elegancia y la compasión.
594
00:35:50,682 --> 00:35:54,417
Una historia de amor trágico que recuerda lo mejor de Annie Poole ".
595
00:35:55,521 --> 00:35:58,722
Oh, bueno, lo mejor que le da cuatro estrellas.
596
00:35:58,724 --> 00:36:01,258
(Risas)
597
00:36:01,260 --> 00:36:03,894
Oye, ¿no se supone que estar fuera de la cama.
598
00:36:03,896 --> 00:36:06,363
Oh, me siento mucho mejor, gracias.
599
00:36:06,365 --> 00:36:08,732
A ver si una silla.
600
00:36:09,401 --> 00:36:10,901
Sí, usted tiene que comer!
601
00:36:12,738 --> 00:36:13,737
-Gracias. -Sí.
602
00:36:13,739 --> 00:36:14,938
¿Quieres un poco de pastel de carne?
603
00:36:14,940 --> 00:36:16,373
Sí.
604
00:36:16,375 --> 00:36:18,575
Algunos pastel de carne.
605
00:36:18,744 --> 00:36:24,381
-Gracias. -UH Huh.
606
00:36:24,383 --> 00:36:26,483
Um, se me olvidaba.
607
00:36:26,752 --> 00:36:28,919
Usted, eh ... te fuiste estos.
608
00:36:28,921 --> 00:36:33,757
Oh. Gracias. Gracias. Siempre me estoy perdiendo cosas.
609
00:36:33,759 --> 00:36:35,692
No tengo esperanzas.
610
00:36:35,693 --> 00:36:37,626
No, no lo eres, y yo voy a decir por qué señorita.
611
00:36:37,629 --> 00:36:38,862
¿Mira esto?
612
00:36:38,864 --> 00:36:41,431
Acabamos de leer la revisión.
613
00:36:41,433 --> 00:36:42,866
Usted es un escritor fantástico.
614
00:36:42,868 --> 00:36:44,668
William, decirle lo buena que es.
615
00:36:44,670 --> 00:36:45,769
Estas bien.
616
00:36:45,771 --> 00:36:47,337
(Risas)
617
00:36:47,339 --> 00:36:48,838
¿A dónde fuiste a la escuela?
618
00:36:48,840 --> 00:36:50,974
Uh, Oxford para licenciatura y luego ...
619
00:36:50,976 --> 00:36:52,876
-Oxford. Ley -Columbia.
620
00:36:52,878 --> 00:36:54,444
Derecho de Columbia?
621
00:36:54,446 --> 00:36:56,279
Ahora, estoy aprendiendo a escribir.
622
00:36:56,281 --> 00:36:57,781
Oye, no seas tan modesto.
623
00:36:57,783 --> 00:36:59,950
Eres un escritor muy bueno.
624
00:36:59,952 --> 00:37:02,652
Oh, eso significa mucho viniendo de ti.
625
00:37:02,654 --> 00:37:04,721
Gracias. (Risas)
626
00:37:04,723 --> 00:37:06,656
¿Escribes también?
627
00:37:06,658 --> 00:37:08,658
Um, yo?
628
00:37:08,660 --> 00:37:10,627
No, yo ... ¿por qué?
629
00:37:10,629 --> 00:37:13,296
Uh, su habitación. Todos esos libros.
630
00:37:13,298 --> 00:37:14,965
Oh, eso es mi culpa.
631
00:37:14,967 --> 00:37:16,633
Mira, yo solía ser un profesor de Inglés
632
00:37:16,635 --> 00:37:19,002
así que le hice leer todos los libros que me encantan.
633
00:37:19,004 --> 00:37:19,869
Y fue horrible.
634
00:37:19,871 --> 00:37:21,705
¡No era!
635
00:37:22,341 --> 00:37:24,641
Sí. Yo no creo que un adolescente leía todos los clásicos,
636
00:37:24,643 --> 00:37:26,476
especialmente los escritos por mujeres.
637
00:37:26,478 --> 00:37:28,445
Es un hombre muy inusual.
638
00:37:28,447 --> 00:37:31,748
Elizabeth Bishop es uno de mis poetas favoritos.
639
00:37:31,750 --> 00:37:34,351
Espero que no te importe, pero yo estaba pasando por su colección
640
00:37:34,353 --> 00:37:39,022
de la poesía en su habitación, y me encantaron las notas en los márgenes.
641
00:37:39,691 --> 00:37:41,891
Esto no es como la gran ciudad, ya sabes.
642
00:37:41,893 --> 00:37:43,760
Tenía un montón de problemas como un adolescente.
643
00:37:43,762 --> 00:37:45,795
-No Significa problemas. -Fue aburrido.
644
00:37:45,797 --> 00:37:48,865
Lo sé ... no para mí, pero, ya sabes, para Guillermo.
645
00:37:48,867 --> 00:37:51,001
Hmm.
646
00:37:58,477 --> 00:38:00,443
Rachel: Bueno ¿eh?
647
00:38:02,547 --> 00:38:04,047
Me encantaría tener la receta.
648
00:38:04,049 --> 00:38:08,318
Oh, así que acabo de poner juntos. Es su receta. Él es el chef.
649
00:38:08,587 --> 00:38:11,488
Oh, ya sabes, mi padre es el chef en nuestra casa, también.
650
00:38:11,490 --> 00:38:14,557
-Realmente? -Um, Disparar.
651
00:38:14,559 --> 00:38:16,826
-¿Tu sabes que? Tengo que ... -Tienes que ir a trabajar?
652
00:38:16,828 --> 00:38:20,630
Sí. Um, que ustedes disfruten. ¿Bueno?
653
00:38:20,632 --> 00:38:22,766
Y eh ...
654
00:38:22,768 --> 00:38:24,801
-Te amo. -Te amo.
655
00:38:24,803 --> 00:38:27,837
Y um, sí.
656
00:38:27,839 --> 00:38:29,839
-Buenas noches. -Buenas noches.
657
00:38:33,945 --> 00:38:35,445
Aquí.
658
00:38:35,447 --> 00:38:37,013
Tener un poco de verduras.
659
00:38:39,584 --> 00:38:41,551
Entonces vamos a tener un poco de té.
660
00:38:42,921 --> 00:38:44,721
El es tan guapo.
661
00:38:48,327 --> 00:38:50,660
Él vive en ese faro en el camino.
662
00:38:51,863 --> 00:38:55,865
Cuando el clima es muy, muy tormentoso,
663
00:38:55,867 --> 00:38:59,002
escucha la radio por si alguien necesita ayuda.
664
00:39:02,741 --> 00:39:04,507
Interesante.
665
00:39:08,580 --> 00:39:10,847
Su padre murió hace 12 años.
666
00:39:12,484 --> 00:39:14,351
En una tormenta horrible.
667
00:39:17,422 --> 00:39:20,857
La Guardia Costera no pudo recoger la señal porque era demasiado débil,
668
00:39:22,894 --> 00:39:28,098
y William salió de Nueva York, se mudó aquí
669
00:39:28,100 --> 00:39:31,067
y compró un montón de equipos de radio de alta tecnología,
670
00:39:33,438 --> 00:39:40,877
y se sienta allí y escucha la radio.
671
00:39:41,380 --> 00:39:43,880
Y él puede oír incluso la señal más débil.
672
00:39:45,484 --> 00:39:47,684
Lo siento.
673
00:39:48,954 --> 00:39:50,887
No tenía ni idea.
674
00:39:54,760 --> 00:39:59,396
Oh, al igual que el personaje de en la tormenta. I>
675
00:39:59,798 --> 00:40:03,933
Supongo que estoy revelando algunos secretos de familia.
676
00:40:04,770 --> 00:40:06,102
Oh no.
677
00:40:06,104 --> 00:40:08,738
Definitivamente estoy fuera de servicio esta noche.
678
00:40:08,740 --> 00:40:11,141
No, usted escribe. Usted escribe lo que quieres.
679
00:40:11,143 --> 00:40:12,642
Usted escribe la verdad.
680
00:40:12,644 --> 00:40:14,644
Yo no tengo ningún problema con eso.
681
00:40:16,148 --> 00:40:19,048
Y deseo William acaba de dejar de esconderse.
682
00:40:21,052 --> 00:40:24,487
(Timbre del teléfono)
683
00:40:24,489 --> 00:40:26,956
Oh, estoy ... Estoy seguro de que es para usted.
684
00:40:26,958 --> 00:40:29,125
-¿Te Importaría responder a ella? -Bueno.
685
00:40:33,532 --> 00:40:35,432
Mom:? Hola, Sra Harson i>
686
00:40:35,434 --> 00:40:37,134
Soy yo, mamá.
687
00:40:37,135 --> 00:40:38,835
¿Cómo es que usted llamó i> Mike y yo no? i>
688
00:40:38,837 --> 00:40:41,738
Hay que ser profesional. i> No se olvide por qué está allí. i>
689
00:40:41,740 --> 00:40:44,974
Sí, sí. Me siento mucho mejor.
690
00:40:44,976 --> 00:40:46,776
Uh, me tengo que ir ahora.
691
00:40:46,778 --> 00:40:48,778
Te llamo mañana.
692
00:40:48,779 --> 00:40:50,779
-¿Usted traer su celular? i> -No. Por favor, no se preocupe.
693
00:40:50,782 --> 00:40:52,782
Asegúrese de tomar algunas i> buenas fotos. i>
694
00:40:53,852 --> 00:40:59,088
(Música)
695
00:41:05,597 --> 00:41:07,897
(Voces en la radio) Jesse. Se trata de Jesse. I> Barco de pesca, esto es Jesse. I>
696
00:41:07,899 --> 00:41:10,166
¿Está por ahí en cualquier lugar John? i>
697
00:41:12,471 --> 00:41:15,939
Acerca de 3,5 millas i> en la costa i>
698
00:41:15,941 --> 00:41:18,141
razón en donde nos ... i> (olas del mar) i>
699
00:41:25,050 --> 00:41:27,250
-Mañana! -Hola.
700
00:41:27,252 --> 00:41:29,519
Así que, yo, eh, pasé por la tienda esta mañana.
701
00:41:29,521 --> 00:41:31,621
Tengo café avellana canela. Estamos listos.
702
00:41:31,623 --> 00:41:33,690
Cariño, no tenía que ir a todos los problemas.
703
00:41:33,692 --> 00:41:35,859
Está bien.
704
00:41:35,861 --> 00:41:37,193
Parece que te sientes mejor.
705
00:41:37,195 --> 00:41:38,995
Sí. Soy. Gracias.
706
00:41:38,997 --> 00:41:40,730
Bien.
707
00:41:41,933 --> 00:41:43,833
¿Sabes qué, William?
708
00:41:43,835 --> 00:41:47,937
¿Por qué no te tomas Shirin fuera para un trayecto precioso?
709
00:41:47,939 --> 00:41:49,672
Oh no. Tengo que...
710
00:41:49,674 --> 00:41:51,241
Tengo que volver a Los Ángeles así que ...
711
00:41:51,243 --> 00:41:53,076
Sí. Es un largo viaje en coche.
712
00:41:53,078 --> 00:41:54,611
Sí.
713
00:41:54,613 --> 00:41:56,880
Miel, vino todo el camino hasta aquí,
714
00:41:56,882 --> 00:41:59,849
ahora no quieres ver lo hermosa que todo es?
715
00:41:59,851 --> 00:42:02,652
¡Qué buena idea salir y conseguir un poco de aire!
716
00:42:02,654 --> 00:42:04,421
¡Qué gran idea! i>
717
00:42:04,422 --> 00:42:06,189
Mamá, no es ... no hay mucho que ver. Realmente.
718
00:42:06,191 --> 00:42:08,208
¿De qué estás hablando?
719
00:42:08,209 --> 00:42:10,226
Ella es todo el camino hasta aquí, y no vas a mostrarle alrededor?
720
00:42:10,228 --> 00:42:14,264
Cariño, esperar 'hasta que vea la belleza del paisaje y de las flores.
721
00:42:14,266 --> 00:42:16,566
¿Entonces, qué piensas? ¿Una buena idea?
722
00:42:16,568 --> 00:42:18,268
Bueno. Bien.
723
00:42:20,539 --> 00:42:25,542
(Música)
724
00:42:49,834 --> 00:42:53,903
Shirin: Wow. Ya veo por qué la obra de Rachel es tan inspirado.
725
00:42:55,307 --> 00:42:57,707
Esto es magnífico.
726
00:42:57,709 --> 00:43:00,810
Este es el escenario principal de Bajo cielos azules, i> no?
727
00:43:00,812 --> 00:43:02,679
Sí.
728
00:43:07,152 --> 00:43:09,285
Entonces, ¿qué es lo que quieres escribir?
729
00:43:10,655 --> 00:43:13,122
Oh vamos. ¿Tienes una novela en la que hay, no lo hacen ya?
730
00:43:14,793 --> 00:43:16,726
¿Qué te hace decir eso?
731
00:43:16,728 --> 00:43:19,228
Tal vez ayuda a que tengo un escritor en la familia.
732
00:43:24,002 --> 00:43:25,635
Así que ¿por qué te detienes?
733
00:43:26,705 --> 00:43:28,805
¿Quién dice que he empezado?
734
00:43:30,241 --> 00:43:31,808
¿En serio?
735
00:43:36,648 --> 00:43:40,149
Bueno, he escrito 600 páginas, pero no he tocado en casi dos años.
736
00:43:40,151 --> 00:43:43,686
-¿Por que no? -Miedo De fallo probablemente.
737
00:43:45,256 --> 00:43:47,924
¿Y si nadie quiere leerlo? ¿Y si es malo?
738
00:43:47,926 --> 00:43:50,193
Sólo tiene que escribir otro.
739
00:43:51,696 --> 00:43:53,329
Fácil para ti decirlo.
740
00:43:55,133 --> 00:43:58,368
Necesito mover un lugar tranquilo para que pueda escribir.
741
00:43:58,370 --> 00:44:00,236
Definitivamente la edad suficiente para salir por su cuenta.
742
00:44:03,074 --> 00:44:04,273
¿Cómo supiste que yo vivo con mis padres?
743
00:44:04,275 --> 00:44:05,808
Adivine. Lo siento.
744
00:44:05,810 --> 00:44:09,312
Yo, um, la forma en que estaban vestidos y uh,
745
00:44:09,314 --> 00:44:12,215
sus gestos. Fue...
746
00:44:12,350 --> 00:44:14,851
Bueno, para que lo sepas, yo no tenía mucho de una renta
747
00:44:14,853 --> 00:44:16,986
después de graduarme, así que no tenía otra opción.
748
00:44:16,988 --> 00:44:19,956
-Sólo Decidió ... -Sí, yo ... lo siento.
749
00:44:19,958 --> 00:44:23,693
Eso era asunto mío.
750
00:44:31,169 --> 00:44:37,006
(Música)
751
00:45:14,245 --> 00:45:15,912
Eres tan afortunado.
752
00:45:16,981 --> 00:45:18,481
Sí, no es demasiado malo.
753
00:45:20,118 --> 00:45:25,088
Así, el Sr. aventura, ¿por qué siguen viviendo con su madre?
754
00:45:27,358 --> 00:45:29,125
Yo no vivo con mi mamá.
755
00:45:29,127 --> 00:45:30,426
Yo vivo al lado de ella.
756
00:45:30,428 --> 00:45:31,494
Correcto.
757
00:45:31,496 --> 00:45:34,197
Como ... justo al lado de ella.
758
00:45:34,199 --> 00:45:37,167
(Risas)
759
00:45:37,168 --> 00:45:40,136
Junto a ella, y si quieres saberlo, la verdad es que es que, um,
760
00:45:40,138 --> 00:45:43,005
Yo vivo al lado de ella porque ella no es así.
761
00:45:45,143 --> 00:45:47,009
Oh.
762
00:45:47,011 --> 00:45:49,078
Lo siento.
763
00:45:49,481 --> 00:45:51,648
Tal vez tienes razón.
764
00:45:51,649 --> 00:45:53,816
Tal vez me olvido de su cocina un poquito.
765
00:45:56,221 --> 00:45:58,454
¿Algo más que quieran meterse con.
766
00:45:59,491 --> 00:46:02,492
Bueno, quiero decir, ya que lo preguntas.
767
00:46:02,494 --> 00:46:04,360
Usted realmente debe conseguir algo de ropa nueva.
768
00:46:04,362 --> 00:46:06,062
Usted no se visten muy bien.
769
00:46:06,064 --> 00:46:08,064
Ahora, vas a ir allí?
770
00:46:09,768 --> 00:46:12,869
Correcto. Por lo menos yo no lo veo como un asistente de dentista, así que ...
771
00:46:12,871 --> 00:46:14,804
Un asistente de dentista, de verdad?
772
00:46:14,806 --> 00:46:17,173
-UH Huh. -'Cause Esta es tu suéter.
773
00:46:18,109 --> 00:46:19,776
Y usted lo usa bien.
774
00:46:22,914 --> 00:46:24,413
Gracias.
775
00:46:29,320 --> 00:46:33,523
(Música)
776
00:47:03,054 --> 00:47:07,290
(Olas rompiendo)
777
00:47:26,344 --> 00:47:29,045
Rachel: William ha creado su propio mundo,
778
00:47:29,047 --> 00:47:32,248
y Helen es una de las pocas personas en el mismo.
779
00:47:32,250 --> 00:47:35,218
En realidad no conocer gente nueva.
780
00:47:36,855 --> 00:47:38,487
¿Cuánto tiempo han estado juntos?
781
00:47:38,489 --> 00:47:43,259
Oh, yo diría que unos siete años más o menos.
782
00:47:44,262 --> 00:47:47,129
Usted ve, cuando regresó de Nueva York,
783
00:47:47,131 --> 00:47:50,266
sus espíritus eran realmente bajo.
784
00:47:50,268 --> 00:47:54,570
Él estaba bebiendo demasiado, y él sabía Helen de la escuela secundaria.
785
00:47:54,572 --> 00:47:57,306
Ella era el gerente del bar local,
786
00:47:57,308 --> 00:47:59,609
que era su lugar favorito.
787
00:47:59,978 --> 00:48:01,944
Ella era realmente una buena influencia.
788
00:48:01,946 --> 00:48:06,949
Ella era su amigo, como que lo trajo de vuelta a la vida.
789
00:48:08,453 --> 00:48:10,119
Hmm.
790
00:48:10,955 --> 00:48:12,255
¿Y qué?
791
00:48:14,158 --> 00:48:16,225
¿Que pasa contigo? Quiero decir, ¿tienes novio?
792
00:48:16,227 --> 00:48:18,127
Eres tú...?
793
00:48:18,129 --> 00:48:20,196
En realidad estoy comprometido.
794
00:48:21,232 --> 00:48:23,432
Perdí mi anillo.
795
00:48:23,434 --> 00:48:25,368
Soy un idiota.
796
00:48:26,037 --> 00:48:27,637
Mike de su nombre.
797
00:48:28,373 --> 00:48:31,240
Nuestras familias nos conocemos desde que éramos niños.
798
00:48:31,976 --> 00:48:33,910
Ahora, él es un cirujano plástico.
799
00:48:35,179 --> 00:48:37,013
Muy buen chico.
800
00:48:37,515 --> 00:48:39,682
Mi mamá realmente lo ama.
801
00:48:40,051 --> 00:48:41,918
Estoy muy feliz por tí.
802
00:48:42,921 --> 00:48:44,520
Gracias.
803
00:48:47,258 --> 00:48:48,958
Bueno, voy a hacer palanca.
804
00:48:48,960 --> 00:48:52,028
¿Por qué estás escribiendo para BH Estilo?
805
00:48:52,030 --> 00:48:53,596
(Risas)
806
00:48:53,598 --> 00:48:55,932
Porque mi mamá es el dueño
807
00:48:59,037 --> 00:49:01,070
y porque soy un cobarde.
808
00:49:04,242 --> 00:49:06,108
Creo que eres muy especial.
809
00:49:08,646 --> 00:49:10,212
Gracias.
810
00:49:10,448 --> 00:49:13,716
Déjame un poco de café. No sé si quieres alguna.
811
00:49:16,220 --> 00:49:18,387
¡Uf!
812
00:49:19,357 --> 00:49:21,257
Rachel?
813
00:49:21,259 --> 00:49:22,558
Rachel?
814
00:49:22,560 --> 00:49:24,026
Oh.
815
00:49:27,665 --> 00:49:30,199
Usted sabe, yo siempre tenía miedo de que algo como esto iba a pasar
816
00:49:30,201 --> 00:49:32,001
cuando yo no estaba con ella.
817
00:49:36,708 --> 00:49:39,342
Estoy agradecido de que estabas allí para ella.
818
00:49:41,012 --> 00:49:43,112
Usted no puede estar allí todo el tiempo.
819
00:49:47,118 --> 00:49:49,318
Me alegro de que yo estaba allí también.
820
00:49:53,291 --> 00:49:55,524
(Tos)
821
00:50:02,100 --> 00:50:03,666
Yo no sabía que fumó.
822
00:50:04,736 --> 00:50:06,535
Yo no.
823
00:50:08,239 --> 00:50:10,206
(Tos)
824
00:50:12,377 --> 00:50:14,076
Dame eso.
825
00:50:17,148 --> 00:50:19,081
Es un hospital.
826
00:50:28,292 --> 00:50:30,426
( las olas del mar )
827
00:50:30,428 --> 00:50:32,745
Sabes,
828
00:50:32,746 --> 00:50:35,063
el diálogo en las novelas de Rachel se siente tan auténtico.
829
00:50:36,634 --> 00:50:38,801
Ella debe confiar en su ayuda, ¿no?
830
00:50:40,805 --> 00:50:42,571
Próxima pregunta.
831
00:50:44,042 --> 00:50:46,375
Lo siento. No era mi intención hacer palanca.
832
00:50:47,211 --> 00:50:50,312
Es sólo Rachel realmente sabe cómo capturar este lugar, ¿sabes?
833
00:50:50,748 --> 00:50:53,482
El mar, los pueblos donde viven los pescadores.
834
00:50:55,253 --> 00:50:58,120
Ella tiene esa visión fuerte en el dolor de sus personajes están sintiendo
835
00:50:58,122 --> 00:51:03,159
y sin embargo, no hay tal optimismo y el romance en su escritura.
836
00:51:03,494 --> 00:51:06,195
Estoy seguro de que va a estar feliz de saber que su análisis.
837
00:51:07,131 --> 00:51:12,201
Tú, en cambio, no puedo bastante que averiguar.
838
00:51:13,771 --> 00:51:19,475
Quiero decir, si Rachel basa todos sus personajes en personas reales,
839
00:51:19,477 --> 00:51:21,577
¿Dónde encaja usted?
840
00:51:23,281 --> 00:51:26,215
Eres James, del En la tormenta. I>
841
00:51:26,217 --> 00:51:28,417
Absolutamente no. No. (risas)
842
00:51:28,419 --> 00:51:30,619
No hay manera de Rachel basa un marinero en mí
843
00:51:30,621 --> 00:51:33,656
porque puse un pie en un barco, y me vuelvo verde.
844
00:51:34,625 --> 00:51:36,325
Sí.
845
00:51:37,361 --> 00:51:39,195
Y mi padre, por otro lado ...
846
00:51:42,266 --> 00:51:44,266
ese chico era un pescador.
847
00:51:45,536 --> 00:51:47,570
Así que Rachel escribió sobre su padre.
848
00:51:47,872 --> 00:51:49,538
No lo sé. Puede ser.
849
00:51:52,110 --> 00:51:54,110
Quiero decir, ¿te imaginas,
850
00:51:54,112 --> 00:51:56,545
Tuve que crecer en este ... este pueblo de pescadores.
851
00:51:56,547 --> 00:51:58,714
Este gran pescador de mi padre,
852
00:51:58,716 --> 00:52:02,885
y me enfermo mar el momento en que ... me paso en un barco.
853
00:52:07,191 --> 00:52:08,724
Fue un desastre.
854
00:52:10,795 --> 00:52:12,761
Creo que salió bien.
855
00:52:17,635 --> 00:52:20,402
¿Va a venir a sentarse a mi lado?
856
00:52:23,741 --> 00:52:26,775
Sólo parece tan lejos.
857
00:52:32,750 --> 00:52:34,550
¿Por favor?
858
00:52:37,655 --> 00:52:40,356
No muerdo, ya sabes. Sólo soy...
859
00:52:44,762 --> 00:52:49,231
Así, William, ¿de dónde nos encontramos antes?
860
00:52:49,233 --> 00:52:50,900
¿Que fiesta?
861
00:52:50,902 --> 00:52:55,171
La mayoría de los chicos no me saludan con un "¡Oh, no, no otra vez."
862
00:52:56,741 --> 00:52:59,275
Sí, fue un ... era como hace un mes.
863
00:52:59,277 --> 00:53:03,245
Algunos fiesta persa de lujo en una mansión de Beverly Hills.
864
00:53:04,348 --> 00:53:08,284
Cariño, me prometió Roya que vamos a tener nietos antes de mucho tiempo,
865
00:53:08,286 --> 00:53:10,252
y usted no va a decepcionarnos, ¿verdad?
866
00:53:10,254 --> 00:53:11,587
Lo haré lo mejor que pueda.
867
00:53:11,589 --> 00:53:13,255
No mantenga al tocar su cabello.
868
00:53:13,758 --> 00:53:17,593
Oh si. Parte de mi madre.
869
00:53:18,262 --> 00:53:19,862
Yo tenía demasiado a beber esa noche.
870
00:53:19,864 --> 00:53:21,630
Uh, sí lo hizo.
871
00:53:21,632 --> 00:53:24,433
No sé por qué mi mamá compra todos estos cuadros terribles
872
00:53:24,435 --> 00:53:26,802
cuando son tan grandes artistas en LA
873
00:53:27,872 --> 00:53:29,805
-Couldn't Estar más de acuerdo. -UH Huh.
874
00:53:30,308 --> 00:53:34,376
Soy Sylvia Nelson, el proveedor de segundo regate tasa
875
00:53:34,378 --> 00:53:36,912
rasgaste aparte en su revista.
876
00:53:36,914 --> 00:53:39,448
Uh, oh Dios mío.
877
00:53:39,450 --> 00:53:41,850
¿Hice algo estúpido?
878
00:53:41,852 --> 00:53:43,352
No.
879
00:53:43,354 --> 00:53:45,688
Quiero decir, sí, que realmente estaba tambaleante. Pero eh ...
880
00:53:45,690 --> 00:53:48,624
Me alegro de que has encontrado algo que ver.
881
00:53:48,626 --> 00:53:50,292
-Este Es Shirin. -Placer conocerte.
882
00:53:50,294 --> 00:53:51,427
Excelente.
883
00:53:51,429 --> 00:53:52,728
Ella es muy linda.
884
00:53:52,730 --> 00:53:55,898
Oh, bueno yo era un abogado de derechos humanos,
885
00:53:55,900 --> 00:53:57,967
y yo ... lo dejé de escribir.
886
00:53:57,969 --> 00:53:59,935
Ella es un crítico de libros para la revista.
887
00:53:59,937 --> 00:54:02,471
-¿Éste? -UH Huh.
888
00:54:02,473 --> 00:54:04,940
Y un gran fan de Raquel Harson.
889
00:54:06,244 --> 00:54:08,544
Usted es un mentiroso terrible.
890
00:54:08,546 --> 00:54:09,745
Eres igual que mi padre.
891
00:54:09,747 --> 00:54:11,614
Su ceja izquierda sube cuando mientes.
892
00:54:11,616 --> 00:54:13,533
¿Qué quieres decir?
893
00:54:13,534 --> 00:54:15,451
Sí. Mira, lo estás haciendo de nuevo. Ahora mismo.
894
00:54:15,453 --> 00:54:17,653
Hacerlo ahora. Silly.
895
00:54:21,492 --> 00:54:23,292
Uh, muy bien.
896
00:54:23,294 --> 00:54:26,362
Mí, pero ¿qué excusa de mí?
897
00:54:26,364 --> 00:54:28,430
-Uh. -Desde El suyo es completa.
898
00:54:28,432 --> 00:54:32,668
Creo que acabamos establecido que usted no puede manejar su consumo de alcohol, así que ...
899
00:54:33,904 --> 00:54:35,771
Lo que sea.
900
00:54:37,842 --> 00:54:40,342
(Vierte bebida)
901
00:54:46,784 --> 00:54:48,417
Para nuevos amigos.
902
00:54:50,788 --> 00:54:52,721
Para Loveless matrimonio.
903
00:54:54,358 --> 00:54:55,457
Guau.
904
00:54:55,459 --> 00:54:57,426
Quiero decir, lo siento.
905
00:54:57,795 --> 00:55:02,031
No hay nada peor que una relación de que sea conveniente,
906
00:55:02,033 --> 00:55:06,402
cómodo y aburrido.
907
00:55:06,404 --> 00:55:07,936
¿Correcto?
908
00:55:09,440 --> 00:55:11,006
Voy a beber a eso.
909
00:55:18,516 --> 00:55:20,449
Hombre, ¿cuál es nuestro problema?
910
00:55:23,754 --> 00:55:25,487
No lo sé,
911
00:55:27,091 --> 00:55:29,558
pero sí sé que usted no necesita más de eso.
912
00:55:29,560 --> 00:55:32,094
No, no necesito más de eso.
913
00:55:32,096 --> 00:55:33,862
(Risas)
914
00:55:36,801 --> 00:55:38,934
Le dije a mi novio acerca de usted.
915
00:55:39,670 --> 00:55:41,704
Me preguntó por qué estoy tan interesado en un tipo
916
00:55:41,706 --> 00:55:44,973
que vive de los ingresos de su madre,
917
00:55:44,975 --> 00:55:47,876
se sienta alrededor de jugar con sus radios de todo el día.
918
00:55:49,080 --> 00:55:50,946
Suena como un tipo inteligente.
919
00:55:52,083 --> 00:55:54,049
Yo escucho a él si yo fuera usted.
920
00:55:55,052 --> 00:55:56,885
No soy estúpido.
921
00:56:00,825 --> 00:56:04,927
Es este el reportero en ti tratando de sacar más provecho de mí.
922
00:56:04,929 --> 00:56:06,128
Oh Dios mío.
923
00:56:06,130 --> 00:56:09,465
¿Quieres dejar con toda la mierda de periodista?
924
00:56:13,371 --> 00:56:15,037
Mírame.
925
00:56:17,375 --> 00:56:19,842
Siempre evitar mirarme directamente a los ojos.
926
00:56:20,544 --> 00:56:22,845
No, yo estoy mirando a ti en este momento.
927
00:56:24,415 --> 00:56:26,448
No, no lo eres.
928
00:56:27,718 --> 00:56:29,818
Mírame.
929
00:56:39,864 --> 00:56:44,500
(Hincha de música)
930
00:56:58,816 --> 00:57:05,454
(Timbre del teléfono)
931
00:57:10,961 --> 00:57:12,461
Mike?
932
00:57:12,463 --> 00:57:14,797
Shirin, ¿está todo bien? i>
933
00:57:15,032 --> 00:57:16,432
Estoy en mi camino. i>
934
00:57:16,434 --> 00:57:18,100
Eso ... eso no es una buena idea.
935
00:57:18,102 --> 00:57:20,068
¿Qué? i>
936
00:57:20,738 --> 00:57:22,504
Tengo problemas para escucharlo! i>
937
00:57:22,506 --> 00:57:24,706
No te preocupes. i> Todo está cuidado. i>
938
00:57:24,708 --> 00:57:27,075
AAA a remolcar su coche i> regreso a Los Ángeles i>
939
00:57:27,077 --> 00:57:28,944
Voy a estar allí dentro de i> una hora y luego ... i>
940
00:57:28,946 --> 00:57:31,447
Eso no es definitivamente una buena idea.
941
00:57:31,449 --> 00:57:33,015
¿Qué? i>
942
00:57:33,017 --> 00:57:34,082
¿estás bien? i>
943
00:57:34,084 --> 00:57:36,018
Si estoy bien.
944
00:57:36,019 --> 00:57:37,953
¿Quieres dejar de mí corriendo? Siempre haces eso a mí.
945
00:57:37,955 --> 00:57:40,456
Shirin, ¿qué está pasando? i>
946
00:57:40,458 --> 00:57:41,723
Nada.
947
00:57:41,725 --> 00:57:44,526
Estoy teniendo un día muy duro.
948
00:57:44,528 --> 00:57:46,562
Es realmente ocupado aquí.
949
00:57:46,564 --> 00:57:47,863
¿Puedes venir mañana?
950
00:57:47,865 --> 00:57:49,231
¿Qué? i>
951
00:57:49,233 --> 00:57:50,866
No, no puedo venir mañana. i>
952
00:57:50,868 --> 00:57:52,518
Yo ya estoy en camino. i>
953
00:57:52,519 --> 00:57:54,169
Sólo nos vemos en el hospital local, ¿de acuerdo?
954
00:57:54,171 --> 00:57:56,638
¿Qué hospital? i>
955
00:57:56,841 --> 00:57:58,941
Cariño, ¿qué te pasa? i>
956
00:58:00,978 --> 00:58:02,778
Oh.
957
00:58:20,030 --> 00:58:22,731
-Hola. -Hola.
958
00:58:22,733 --> 00:58:25,567
-Siento la tardanza. -Late Para qué?
959
00:58:25,569 --> 00:58:27,903
No voy a ir a ninguna parte.
960
00:58:27,905 --> 00:58:29,204
Estos son para usted.
961
00:58:29,206 --> 00:58:31,073
Oh.
962
00:58:31,542 --> 00:58:33,509
Flores silvestres.
963
00:58:33,511 --> 00:58:35,978
Son mi favorito. William los recoge para mí.
964
00:58:36,547 --> 00:58:38,280
Tuve un presentimiento sobre eso.
965
00:58:38,282 --> 00:58:40,048
Te ves mucho mejor.
966
00:58:40,050 --> 00:58:42,518
Comparado con qué?
967
00:58:42,720 --> 00:58:44,019
¿Me asusto ya?
968
00:58:44,021 --> 00:58:46,154
Sí. Lo hiciste.
969
00:58:47,691 --> 00:58:52,628
Te ves ... no sé, diferente, bonito, color de rosa.
970
00:58:52,630 --> 00:58:55,230
Sus mejillas son un color.
971
00:58:55,232 --> 00:58:58,000
Debe haber sido la carrera para llegar hasta aquí.
972
00:58:58,903 --> 00:59:01,036
Mi novio, Mike, viene a recogerme,
973
00:59:01,038 --> 00:59:04,072
así que vine a decir adiós.
974
00:59:04,074 --> 00:59:05,541
¿Adiós?
975
00:59:05,543 --> 00:59:06,875
¿Qué hay de la entrevista?
976
00:59:06,877 --> 00:59:09,211
Oh no. Usted no se preocupe por la entrevista.
977
00:59:09,213 --> 00:59:11,580
Por favor, sólo concentrarse en su recuperación.
978
00:59:11,582 --> 00:59:13,882
Me salvaste la vida.
979
00:59:15,819 --> 00:59:17,286
Quiero hacer la entrevista.
980
00:59:17,288 --> 00:59:18,987
Hago.
981
00:59:18,989 --> 00:59:21,590
Escriba sus preguntas y poner 'em en un pedazo de papel.
982
00:59:21,592 --> 00:59:25,260
Dale a William, y él es mi mano derecha.
983
00:59:25,262 --> 00:59:27,112
Estará bien.
984
00:59:27,113 --> 00:59:28,963
Rachel, yo no ... -No discuto conmigo.
985
00:59:28,966 --> 00:59:30,899
Es una batalla perdida.
986
00:59:30,901 --> 00:59:33,101
Pensé que lo sabías.
987
00:59:36,340 --> 00:59:38,140
Gracias por todo.
988
00:59:38,142 --> 00:59:40,208
Voy a estar bien.
989
00:59:41,712 --> 00:59:43,979
Me gustaría tener un poco de café y unas galletas.
990
00:59:43,981 --> 00:59:45,714
¿Tu sabes que? Tráeme un florero
991
00:59:45,716 --> 00:59:47,816
de la enfermera que tiene ese bigote.
992
00:59:47,818 --> 00:59:49,651
(Risas)
993
00:59:49,653 --> 00:59:51,853
No le digas que es para mí. Ella no me quiere.
994
00:59:51,855 --> 00:59:53,188
-Oh Dios mío. Correcto. -¿Bueno?
995
00:59:53,190 --> 00:59:55,057
-Yo ... Voy a conseguir con ella. -Bueno.
996
00:59:55,059 --> 00:59:56,692
Bueno.
997
00:59:57,161 --> 00:59:59,094
Adios.
998
01:00:05,836 --> 01:00:07,703
Estoy buscando a la señora Raquel Harson.
999
01:00:07,705 --> 01:00:08,971
Un segundo.
1000
01:00:12,142 --> 01:00:16,612
Sí, uh, sala 241 a la izquierda y la derecha inmediata.
1001
01:00:16,614 --> 01:00:18,246
Gracias.
1002
01:00:27,725 --> 01:00:28,957
Hola.
1003
01:00:32,296 --> 01:00:34,663
¿Qué? ¿Qué quieres?
1004
01:00:36,266 --> 01:00:39,001
No, yo sólo ... bien.
1005
01:00:48,278 --> 01:00:49,811
(Risas)
1006
01:00:57,321 --> 01:01:00,889
( mecanografía )
1007
01:01:13,671 --> 01:01:16,805
( mecanografía )
1008
01:01:22,746 --> 01:01:24,746
Usted escribe en una máquina de escribir?
1009
01:01:26,350 --> 01:01:28,016
¿Qué estás haciendo aquí?
1010
01:01:28,185 --> 01:01:29,718
He venido a despedirme.
1011
01:01:31,055 --> 01:01:32,387
Oh.
1012
01:01:34,191 --> 01:01:36,091
( las olas del mar )
1013
01:01:36,093 --> 01:01:38,160
Es bonito, ¿no?
1014
01:01:42,466 --> 01:01:44,650
Usted debe ver por la noche.
1015
01:01:44,651 --> 01:01:46,835
si el cielo está despejado se puede ver todas las estrellas en el cielo.
1016
01:01:55,012 --> 01:01:56,478
No sé qué decir.
1017
01:01:56,480 --> 01:01:58,280
Usted no tiene que decir nada.
1018
01:01:58,882 --> 01:02:00,949
Yo, um,
1019
01:02:02,352 --> 01:02:04,786
Yo ... quiero ... quiero decir algo.
1020
01:02:05,789 --> 01:02:08,757
Desde que te conocí, yo ... (timbre celular)
1021
01:02:13,897 --> 01:02:15,297
Es mi novio.
1022
01:02:15,299 --> 01:02:18,433
Sí, por supuesto que lo es.
1023
01:02:19,970 --> 01:02:22,471
Es probable que esté tratando de asegurarse de que usted llegue a la iglesia a tiempo.
1024
01:02:23,107 --> 01:02:26,742
-Siempre Con prisa, así que ... -Yo sería si yo fuera él.
1025
01:02:32,750 --> 01:02:34,316
¿Que estas escribiendo?
1026
01:02:34,318 --> 01:02:39,488
Um, esto es, eh ... este es el manuscrito de mi madre.
1027
01:02:40,023 --> 01:02:41,857
Estoy más o menos su typer oficial ahora.
1028
01:02:41,859 --> 01:02:43,325
¿Puedo tomar un pico?
1029
01:02:43,327 --> 01:02:44,993
¿Puedo confiar en ti?
1030
01:02:45,229 --> 01:02:46,895
Tu ya lo tienes.
1031
01:02:59,977 --> 01:03:01,843
Es su obra más reciente.
1032
01:03:02,846 --> 01:03:04,479
Es hermoso.
1033
01:03:04,481 --> 01:03:07,516
(Timbre celular)
1034
01:03:07,518 --> 01:03:10,352
Oh.
1035
01:03:10,354 --> 01:03:12,487
Realmente tengo que ir.
1036
01:03:12,489 --> 01:03:14,256
Sí.
1037
01:03:21,999 --> 01:03:23,431
Me alegro de que te gusto este.
1038
01:03:38,382 --> 01:03:41,216
¿Tienes algo que quieres que me diera, ¿verdad?
1039
01:03:42,452 --> 01:03:46,521
Aquí, um, no es por eso que vine.
1040
01:03:47,024 --> 01:03:48,924
No por supuesto.
1041
01:03:52,262 --> 01:03:54,529
Sé que hay algo que hacer aquí.
1042
01:03:55,999 --> 01:03:58,033
Yo no sé lo que es ...
1043
01:03:59,236 --> 01:04:01,169
aún.
1044
01:04:02,439 --> 01:04:04,072
Adiós.
1045
01:04:04,074 --> 01:04:06,308
(Música)
1046
01:04:06,310 --> 01:04:08,343
Adiós.
1047
01:04:19,556 --> 01:04:24,960
(Música persa)
1048
01:05:41,505 --> 01:05:46,541
(Música sentimental)
1049
01:06:23,613 --> 01:06:25,380
¡Esto es loco!
1050
01:06:25,382 --> 01:06:28,516
Usted está entrando en el apartamento de alguien que acaba de conocer.
1051
01:06:28,518 --> 01:06:30,385
Ni siquiera la conoces!
1052
01:06:30,387 --> 01:06:32,320
¿Y si es un asesino en serie!
1053
01:06:32,322 --> 01:06:35,123
Mamá, tienes que relajarte. Hemos estado skyping.
1054
01:06:35,125 --> 01:06:36,391
Está todo bien.
1055
01:06:36,393 --> 01:06:38,193
Ofrece Skype?
1056
01:06:38,195 --> 01:06:40,195
Eso no es hablar.
1057
01:06:40,197 --> 01:06:43,031
Nader, hacer algo.
1058
01:06:43,033 --> 01:06:45,600
¿Qué puedo hacer?
1059
01:06:48,238 --> 01:06:51,573
Mi cabeza está bien. Dame un abrazo.
1060
01:06:52,609 --> 01:06:54,309
Adiós.
1061
01:06:59,683 --> 01:07:01,750
Debería haber hecho esto hace años.
1062
01:07:02,252 --> 01:07:04,452
(Comienza coche)
1063
01:07:05,722 --> 01:07:08,423
¿Has visto la forma en que estaba vestida?
1064
01:07:09,126 --> 01:07:12,494
Ella regaló todas sus hermosos vestidos.
1065
01:07:13,797 --> 01:07:16,164
¿Qué hemos hecho para merecer esto?
1066
01:07:19,569 --> 01:07:21,302
Muchas gracias.
1067
01:07:21,304 --> 01:07:23,204
Chica: No hay de qué. Nos veremos en seis meses.
1068
01:07:23,206 --> 01:07:24,706
Sí.
1069
01:07:24,708 --> 01:07:26,574
Pasar un buen rato ustedes.
1070
01:07:26,810 --> 01:07:30,478
Usted tiene un concepto emocionante simple.
1071
01:07:30,480 --> 01:07:34,783
Para una novela, eso no es suficiente, pero para una película,
1072
01:07:34,785 --> 01:07:37,152
podría ser justo lo que quieren los estudios.
1073
01:07:37,320 --> 01:07:39,087
Alto concepto.
1074
01:07:39,089 --> 01:07:41,222
Ooh, eso es lo que tengo?
1075
01:07:41,224 --> 01:07:43,091
Alto concepto?
1076
01:07:45,395 --> 01:07:47,662
Conseguí concepto.
1077
01:07:48,832 --> 01:07:50,398
Alto concepto.
1078
01:07:52,335 --> 01:07:57,072
Uh, es algo que te molesta?
1079
01:07:59,476 --> 01:08:01,142
¿Quieres hablar de ello?
1080
01:08:02,412 --> 01:08:04,345
Usted sabe que yo tengo sobrinas de su edad.
1081
01:08:07,384 --> 01:08:11,086
Me estoy casada con un tipo muy agradable
1082
01:08:11,822 --> 01:08:14,255
que he estado por un tiempo muy largo,
1083
01:08:16,460 --> 01:08:18,326
pero me encontré con alguien nuevo.
1084
01:08:18,328 --> 01:08:19,694
Um-hmm.
1085
01:08:20,497 --> 01:08:22,297
UH Huh.
1086
01:08:23,233 --> 01:08:27,702
La primera de ellas, de gran éxito,
1087
01:08:28,238 --> 01:08:33,775
y la segunda, se casó pero no tan rico.
1088
01:08:34,444 --> 01:08:35,810
Mas o menos.
1089
01:08:35,812 --> 01:08:38,746
Quiero decir, él tiene una novia a largo plazo, así que ...
1090
01:08:38,748 --> 01:08:41,182
Lo sabía. Lo sabía. ¿Sabes por qué?
1091
01:08:41,184 --> 01:08:44,152
Porque nosotros, los oficiales de policía tiene un buen sentido de la psicología.
1092
01:08:44,154 --> 01:08:46,354
Entonces, ¿qué debo hacer, Dr. Freud?
1093
01:08:46,356 --> 01:08:47,689
¿A qué te dedicas?
1094
01:08:47,691 --> 01:08:50,825
Diablos, que acaba de correr fuera de mí! (Risas)
1095
01:08:50,827 --> 01:08:52,460
Marvin.
1096
01:08:52,462 --> 01:08:53,628
Bueno.
1097
01:08:53,630 --> 01:08:54,829
Sólo si me dejas conducir.
1098
01:08:54,831 --> 01:08:56,397
Oh diablos, no.
1099
01:08:56,399 --> 01:08:58,299
No es la manera de conducir. Fuera de Deal.
1100
01:08:58,301 --> 01:08:59,834
Uh-uh.
1101
01:09:00,504 --> 01:09:01,903
Eso no está ocurriendo.
1102
01:09:01,905 --> 01:09:04,405
Tal vez necesito más coraje.
1103
01:09:06,643 --> 01:09:08,510
Bueno, el infierno, vamos a beber a la valentía.
1104
01:09:12,516 --> 01:09:14,816
Y a todos los escritores del mundo.
1105
01:09:15,418 --> 01:09:19,821
(Música) ¶ Tú dijiste que te vas, Hoy ¶
1106
01:09:22,425 --> 01:09:26,828
Dale: Sabes, en todos los años que conozco ya, yo nunca había visto usted que parece esto.
1107
01:09:27,197 --> 01:09:29,764
Todo bien entre, eh, tú y Helen?
1108
01:09:31,368 --> 01:09:32,867
No me digas.
1109
01:09:32,869 --> 01:09:35,336
Pensé que ustedes dos ibas a casarte.
1110
01:09:36,740 --> 01:09:38,840
Ahh.
1111
01:09:39,709 --> 01:09:41,676
Tienes otro, ¿eh?
1112
01:09:41,678 --> 01:09:45,413
Yo sí, y se va a casar con otra persona.
1113
01:09:45,849 --> 01:09:47,215
¿Es ella bonita?
1114
01:09:47,217 --> 01:09:50,351
Oh, Dale, ella es hermosa.
1115
01:09:50,353 --> 01:09:55,957
¿Sabes? Ella es ... ella es bonita, y ella es torpe.
1116
01:09:56,593 --> 01:09:59,527
Guau. Suena como si estuvieras realmente en ella.
1117
01:09:59,529 --> 01:10:01,629
Ella vive por aquí?
1118
01:10:01,631 --> 01:10:03,431
No.
1119
01:10:03,433 --> 01:10:04,766
Eso es duro.
1120
01:10:05,802 --> 01:10:07,602
Apóyese en ella.
1121
01:10:07,603 --> 01:10:09,403
Esto suena como el que no quiere dejar escapar.
1122
01:10:09,773 --> 01:10:11,773
Muchachos adiós.
1123
01:10:12,842 --> 01:10:16,778
(Música)
1124
01:10:24,821 --> 01:10:26,921
(Mensaje de celular)
1125
01:10:31,394 --> 01:10:33,494
Will: Hey. Soy yo. I>
1126
01:10:33,496 --> 01:10:36,965
Escucha, tengo algo de i> malas noticias sobre mi madre. i>
1127
01:10:36,967 --> 01:10:39,767
Yo, uh, deseo que podría haber i> escuché su voz. i>
1128
01:10:40,937 --> 01:10:42,971
Te extraño. i>
1129
01:10:44,574 --> 01:10:51,379
(Música)
1130
01:11:04,694 --> 01:11:06,594
No me esperaba que en la actualidad.
1131
01:11:08,298 --> 01:11:10,265
Rachel murió anoche.
1132
01:11:11,268 --> 01:11:13,434
Cariño, lo siento mucho.
1133
01:11:18,775 --> 01:11:20,675
¿Por qué sonríes?
1134
01:11:20,910 --> 01:11:23,878
¿Cree usted que el hijo le dará una exclusiva?
1135
01:11:26,349 --> 01:11:29,651
Voy a enviar un fotógrafo con usted.
1136
01:11:29,653 --> 01:11:32,453
Mamá, colgó el teléfono! ¿Mamá?
1137
01:11:34,491 --> 01:11:37,492
Este es un funeral privado. No se prensa.
1138
01:11:37,494 --> 01:11:39,627
No televisión. Nada.
1139
01:11:42,932 --> 01:11:44,932
Me invitan, y me voy.
1140
01:12:01,084 --> 01:12:02,917
Voy a buscar un conductor que lo lleve.
1141
01:12:03,620 --> 01:12:06,621
No. No lo entiendes, ¿verdad? No quiero una cámara!
1142
01:12:06,623 --> 01:12:08,790
Y yo definitivamente no quiero uno de sus fotógrafos
1143
01:12:08,792 --> 01:12:10,458
haciéndose pasar por un conductor!
1144
01:12:10,460 --> 01:12:12,527
Mom: Pero, ¿cómo está usted i> va a llegar i>
1145
01:12:13,463 --> 01:12:14,996
No te preocupes.
1146
01:12:14,998 --> 01:12:16,931
Soy Sasha Kapalov
1147
01:12:16,933 --> 01:12:18,900
desde Rusia.
1148
01:12:19,102 --> 01:12:21,369
Yo cuidaré de ti.
1149
01:12:22,872 --> 01:12:26,007
Este es el vodka casero.
1150
01:12:26,476 --> 01:12:27,642
Relájate.
1151
01:12:27,644 --> 01:12:29,677
Usted no se siente nada.
1152
01:12:29,679 --> 01:12:32,046
Yo no bebo.
1153
01:12:32,048 --> 01:12:34,415
Usted no lo hace?
1154
01:12:34,417 --> 01:12:36,851
No puedo contener mi licor.
1155
01:12:37,087 --> 01:12:38,920
Lo sostengo por ti.
1156
01:12:38,922 --> 01:12:40,421
No seas tonto.
1157
01:12:40,423 --> 01:12:42,824
Bebidas a todos, ¿eh?
1158
01:12:42,826 --> 01:12:44,926
No, gracias.
1159
01:12:45,061 --> 01:12:46,994
Bueno.
1160
01:12:47,664 --> 01:12:49,630
(Habla rusa)
1161
01:12:49,632 --> 01:12:51,466
Asistente de vuelo: Por favor, i> abróchense los cinturones de seguridad i>.
1162
01:12:51,468 --> 01:12:53,935
Los auxiliares de vuelo i> regreso a sus estaciones. i>
1163
01:12:53,937 --> 01:12:56,938
Estamos esperando algunos i> turbulencias graves más adelante. i>
1164
01:12:58,108 --> 01:12:59,874
Oh, oh, ho.
1165
01:12:59,876 --> 01:13:05,413
(Música)
1166
01:13:11,654 --> 01:13:13,554
Siento lo de Rachel.
1167
01:13:17,093 --> 01:13:18,826
Gracias por venir.
1168
01:13:20,663 --> 01:13:22,730
Yo casi no hago.
1169
01:13:22,732 --> 01:13:27,802
Um, traté de llegar aquí antes. Lo siento mucho.
1170
01:13:29,472 --> 01:13:31,506
No te disculpes.
1171
01:13:31,508 --> 01:13:33,474
Ella ... ella estaría feliz que estabas aquí.
1172
01:13:35,845 --> 01:13:39,013
Soy Helen. Novia de Will.
1173
01:13:39,015 --> 01:13:40,882
¿No vas a presentarnos?
1174
01:13:40,884 --> 01:13:42,984
Oh! Lo siento.
1175
01:13:42,986 --> 01:13:45,453
Esto es, eh ... esto es Shirin.
1176
01:13:45,455 --> 01:13:48,189
Ella es una amiga de la familia.
1177
01:13:50,026 --> 01:13:52,193
Encantada de conocerte.
1178
01:13:58,968 --> 01:14:01,803
Bueno, fue genial conocerte.
1179
01:14:02,071 --> 01:14:03,771
Sí.
1180
01:14:03,773 --> 01:14:05,640
Del mismo modo.
1181
01:14:05,642 --> 01:14:09,444
Si no te importa, voy a pasar algún tiempo con Rachel por mí mismo.
1182
01:14:41,478 --> 01:14:44,111
(Tenis que se está reproduciendo)
1183
01:14:44,113 --> 01:14:45,680
¡Sí!
1184
01:14:45,949 --> 01:14:49,917
¡Sí! ¡Ajá! ¿Ves? Usted no me puede vencer, hermano!
1185
01:14:49,919 --> 01:14:51,018
( idioma extranjero )
1186
01:14:51,020 --> 01:14:52,186
¡Ven ahora!
1187
01:14:52,188 --> 01:14:53,621
No me hagas nervioso, baby!
1188
01:14:53,623 --> 01:14:55,156
Usted sabe que la posición que me vuelve loco.
1189
01:14:55,158 --> 01:14:57,058
-¡Puedes hacerlo! -Correcto.
1190
01:14:57,060 --> 01:14:58,559
Vea lo que tienes.
1191
01:14:58,561 --> 01:14:59,694
Shirin?
1192
01:14:59,696 --> 01:15:00,995
¿Sí?
1193
01:15:02,866 --> 01:15:05,833
-Ahh! -Shirin? ¿Que es esto?
1194
01:15:05,835 --> 01:15:08,202
¿Que es esto? ¿Qué fue eso?
1195
01:15:08,204 --> 01:15:10,238
La próxima vez, me sale Vicky.
1196
01:15:10,240 --> 01:15:12,573
Usted obtiene Shirin, ¿eh?
1197
01:15:14,511 --> 01:15:16,143
-Ya! -Shirin?
1198
01:15:16,145 --> 01:15:17,645
(Risas)
1199
01:15:17,647 --> 01:15:18,212
¡Menos mal!
1200
01:15:18,214 --> 01:15:19,547
Shirin!
1201
01:15:19,549 --> 01:15:21,782
¡Lo siento! ¡Lo siento! ¡Lo estoy intentando!
1202
01:15:21,784 --> 01:15:24,785
Juego, set, partido.
1203
01:15:24,787 --> 01:15:26,621
Loser compra bebidas.
1204
01:15:32,262 --> 01:15:33,511
Vamonos. (Comienza coche)
1205
01:15:33,512 --> 01:15:34,761
Escarabajo acaba de ir a través de la señal de stop.
1206
01:15:34,764 --> 01:15:35,963
No, no fue así.
1207
01:15:35,965 --> 01:15:37,615
Sí lo hizo.
1208
01:15:37,616 --> 01:15:39,266
No, no fue así. Hoy no. No sucedió.
1209
01:15:39,269 --> 01:15:42,870
Confía en mí. Confía en mí. Eso no sucedió.
1210
01:15:42,872 --> 01:15:44,939
-Bueno, ¿Qué? -Usted No lo vi.
1211
01:15:46,609 --> 01:15:48,276
Hola papá.
1212
01:15:49,812 --> 01:15:52,613
Shirin, ¿qué estás haciendo aquí?
1213
01:15:52,615 --> 01:15:55,550
Uh, yo sólo pensé en pasar por aquí y decir hola.
1214
01:15:55,852 --> 01:15:57,919
Usted juega al tenis?
1215
01:15:57,921 --> 01:15:59,754
Odias tenis.
1216
01:15:59,756 --> 01:16:01,956
Sí, lo sé, y estaba fuera muy caliente, y Vicky y Ed
1217
01:16:01,958 --> 01:16:03,925
Mantuve rompiendo la bola en mí, y yo seguí desaparecidos
1218
01:16:03,927 --> 01:16:05,760
Porque yo estoy muy descoordinada. Usted sabe eso de mí,
1219
01:16:05,762 --> 01:16:07,795
y buscar, sólo estoy realmente tratando de hacer felices a todos,
1220
01:16:07,797 --> 01:16:11,032
pero no puedo. Por lo tanto, yo no sé lo que el ... yo sólo ...
1221
01:16:11,034 --> 01:16:14,669
Por favor, siéntate y dime lo que está pasando.
1222
01:16:20,810 --> 01:16:22,643
¿Por qué te casaste con mamá?
1223
01:16:22,879 --> 01:16:24,779
¿Cuál es el problema, Shirin?
1224
01:16:26,049 --> 01:16:28,950
Sólo sé que no está satisfecho cada vez que estás a su alrededor.
1225
01:16:31,788 --> 01:16:33,621
No quiero cometer el mismo error.
1226
01:16:33,623 --> 01:16:35,089
Así que no lo hacen.
1227
01:16:35,758 --> 01:16:38,859
La verdad es que usted no necesita mucho en la vida.
1228
01:16:39,262 --> 01:16:41,996
Encuentra el hombre que amas.
1229
01:16:42,365 --> 01:16:45,766
Pero nunca contestó a mi pregunta.
1230
01:16:45,768 --> 01:16:47,368
¿Por qué te casaste con mamá?
1231
01:16:49,005 --> 01:16:50,871
De vuelta a casa,
1232
01:16:53,676 --> 01:16:58,112
su madre estaba enamorada de un rico cirujano iraní.
1233
01:16:58,114 --> 01:17:02,016
De hecho, cuando se comprometió con otra persona,
1234
01:17:02,018 --> 01:17:04,919
ella quería conseguir reorganizado.
1235
01:17:05,788 --> 01:17:08,923
¿Entonces qué hace ella?
1236
01:17:10,093 --> 01:17:13,260
Ella propone a su profesor de la universidad.
1237
01:17:13,262 --> 01:17:15,096
Yo.
1238
01:17:16,766 --> 01:17:19,033
Su madre era una excelente estudiante,
1239
01:17:19,035 --> 01:17:22,103
hermosa rica, toda cosa.
1240
01:17:22,105 --> 01:17:25,940
Por supuesto, no podía creer mi suerte, y me dijo: "sí."
1241
01:17:25,942 --> 01:17:31,345
Antes de darme cuenta, usted llegó.
1242
01:17:32,682 --> 01:17:35,149
(Música)
1243
01:17:35,151 --> 01:17:37,418
Así que yo era parte de la equivocación.
1244
01:17:38,755 --> 01:17:40,755
No no no no.
1245
01:17:44,260 --> 01:17:48,429
Usted fue la cosa más maravillosa
1246
01:17:48,431 --> 01:17:50,965
que nunca podría suceder en mi vida.
1247
01:17:56,039 --> 01:18:01,175
Lo único que estoy seguro de que lo he hecho bien.
1248
01:18:11,821 --> 01:18:16,891
(Música)
1249
01:18:21,164 --> 01:18:24,165
:. Usted probablemente adivinado i> Ahora que el verdadero escritor es i>
1250
01:18:24,167 --> 01:18:27,334
No sabía cómo decírtelo, i> y yo estaba un poco avergonzado, i>
1251
01:18:27,336 --> 01:18:30,771
pero se siente tan bueno para finalmente i> a ser capaz de decirle a alguien. i>
1252
01:18:42,819 --> 01:18:44,351
Hey, Will, ¿estás ahí?
1253
01:18:44,353 --> 01:18:46,187
por favor deje un i> mensaje después del tono. i>
1254
01:18:46,189 --> 01:18:48,456
Oh Dios. No me gusta dejar mensajes de voz.
1255
01:18:48,458 --> 01:18:51,926
Um, pero tengo tantas cosas que quiero decirte.
1256
01:18:51,928 --> 01:18:56,764
Uh, gracias por mi regalo
1257
01:18:56,766 --> 01:18:58,833
pero sobre todo por confiar en mí.
1258
01:18:59,435 --> 01:19:00,901
Mamá: Bien entonces.
1259
01:19:00,903 --> 01:19:03,738
Esperar una llamada de mis abogados.
1260
01:19:05,374 --> 01:19:07,041
¿Por qué te vistes como un mendigo?
1261
01:19:09,846 --> 01:19:12,313
Se trata de un nuevo equipo de la marca ...
1262
01:19:12,315 --> 01:19:14,882
Olvídalo. Tenemos que hablar.
1263
01:19:14,884 --> 01:19:16,217
Por supuesto, botón de oro.
1264
01:19:16,219 --> 01:19:17,384
¿Cuanto pagaste por eso?
1265
01:19:17,386 --> 01:19:18,953
Mamá.
1266
01:19:18,955 --> 01:19:20,454
Cariño, no hagas esa cara.
1267
01:19:20,456 --> 01:19:22,790
Dime. ¿Que esta pasando?
1268
01:19:23,459 --> 01:19:28,262
Bueno, bueno, creo que deberías saber que
1269
01:19:28,264 --> 01:19:30,231
He decidido no casarse Mike.
1270
01:19:31,234 --> 01:19:35,169
¿Tiene alguna idea de cómo muchas mujeres darían su brazo derecho
1271
01:19:35,171 --> 01:19:37,171
casarse con el doctor junio?
1272
01:19:37,173 --> 01:19:40,307
Lo siento. No puedo seguir con esto.
1273
01:19:49,352 --> 01:19:52,553
Bueno. ¿Qué es? ¿Otra mujer?
1274
01:19:53,356 --> 01:19:55,556
Por lo tanto, tenía un poco de aventura.
1275
01:19:55,558 --> 01:19:58,159
Vamos. Tenía un poco de aventura.
1276
01:19:58,161 --> 01:20:00,294
Vamos a ser una niña grande.
1277
01:20:01,330 --> 01:20:04,565
En realidad, no es nada de eso.
1278
01:20:04,567 --> 01:20:06,534
Yo no estoy enamorada de él.
1279
01:20:06,535 --> 01:20:08,502
-Usted No lo amo? -No, Eso no es lo que dije.
1280
01:20:08,504 --> 01:20:11,071
Me encanta. No estoy enamorada de él.
1281
01:20:11,073 --> 01:20:13,507
Esto no es una novela romántica.
1282
01:20:13,509 --> 01:20:15,176
Es un contrato legal.
1283
01:20:15,178 --> 01:20:17,178
Te vas a casar.
1284
01:20:17,180 --> 01:20:19,547
¿Cuántas parejas sabes que se casó por amor
1285
01:20:19,549 --> 01:20:21,582
y ahora están divorciados?
1286
01:20:21,584 --> 01:20:24,985
Estoy enamorada de William, el hijo de Rachel Harson.
1287
01:20:25,822 --> 01:20:26,954
¿Qué?
1288
01:20:30,893 --> 01:20:35,029
Ese caso tuerca que se queda mirando a las estrellas y juega con la radio toda la noche
1289
01:20:35,031 --> 01:20:37,431
está enamorado de mi hija?
1290
01:20:37,967 --> 01:20:39,567
Por desgracia, está involucrado con otra persona.
1291
01:20:39,569 --> 01:20:41,168
Así que estoy de suerte.
1292
01:20:43,906 --> 01:20:45,506
Mi hija ha ido cuco.
1293
01:20:49,078 --> 01:20:50,845
Uh, hola. Lamento molestarlo.
1294
01:20:50,847 --> 01:20:52,346
Uh, estoy aquí para ver Shirin.
1295
01:20:52,348 --> 01:20:54,448
(Teléfono emite un pitido)
1296
01:20:54,450 --> 01:20:56,150
¿Sí?
1297
01:20:57,987 --> 01:20:59,553
¿Quien?
1298
01:20:59,555 --> 01:21:01,155
¿En serio?
1299
01:21:01,157 --> 01:21:02,623
En camino.
1300
01:21:05,294 --> 01:21:07,528
Tengo que ir a una reunión.
1301
01:21:07,530 --> 01:21:11,498
Ni una palabra sobre esto, prométeme querida, a nadie.
1302
01:21:12,635 --> 01:21:16,003
Fine. Fine. No voy a decir nada.
1303
01:21:17,240 --> 01:21:19,607
Soy la madre de Shirin, Maryam.
1304
01:21:20,209 --> 01:21:22,042
Hola, soy ... soy William Harson.
1305
01:21:22,044 --> 01:21:25,312
Yo, uh, no tenía una cita, pero estoy aquí para ver Shirin.
1306
01:21:25,314 --> 01:21:26,413
Es una especie de personal.
1307
01:21:26,415 --> 01:21:27,948
Lo siento mucho, ella no está aquí,
1308
01:21:27,950 --> 01:21:30,017
pero me encantaría hablar con usted.
1309
01:21:30,019 --> 01:21:31,552
¿Le unirse a mí para el almuerzo?
1310
01:21:31,554 --> 01:21:33,654
Uh, sí.
1311
01:21:38,327 --> 01:21:40,327
Maryam: Hay que olvidarse de ella.
1312
01:21:41,998 --> 01:21:43,464
No puedo.
1313
01:21:45,034 --> 01:21:47,368
Señora, estoy enamorado de tu hija.
1314
01:21:47,370 --> 01:21:49,503
Ella es una mujer casada.
1315
01:21:51,340 --> 01:21:53,073
Ella es lo que?
1316
01:21:53,376 --> 01:21:55,175
Fue a través de este?
1317
01:21:55,511 --> 01:21:58,545
En el último minuto, estuve de acuerdo en retirar los planes para una gran boda
1318
01:21:58,547 --> 01:22:01,482
porque era tanta prisa.
1319
01:22:01,484 --> 01:22:03,984
¿Puedes creerlo?
1320
01:22:03,986 --> 01:22:05,619
Ella se fue a Las Vegas.
1321
01:22:07,123 --> 01:22:09,356
No, yo ... no puedo.
1322
01:22:09,358 --> 01:22:11,225
Ella se casó en Las Vegas?
1323
01:22:11,227 --> 01:22:16,196
En un puente sobre un canal, uno de los hoteles más bellos.
1324
01:22:16,666 --> 01:22:18,632
Ella se casó en un casino centro comercial?
1325
01:22:18,634 --> 01:22:21,268
Pensé que era muy romántico.
1326
01:22:21,270 --> 01:22:23,470
En Las Vegas?
1327
01:22:23,472 --> 01:22:25,105
Y diversión.
1328
01:22:25,408 --> 01:22:27,308
¿En serio?
1329
01:22:27,710 --> 01:22:30,044
Por favor, tenga un poco más de brocheta.
1330
01:22:30,046 --> 01:22:32,313
Lamento ser el portador de malas noticias,
1331
01:22:32,315 --> 01:22:34,448
pero un hombre guapo como tú,
1332
01:22:34,450 --> 01:22:37,952
así seguro que no tendrá problemas para encontrar a alguien más.
1333
01:22:37,954 --> 01:22:39,653
Sí.
1334
01:22:39,989 --> 01:22:42,056
Shirin me lo contó todo.
1335
01:22:44,660 --> 01:22:46,460
¿Qué quiere decir que te dijo todo?
1336
01:22:46,462 --> 01:22:48,495
Todo.
1337
01:22:50,333 --> 01:22:52,967
Así que ... ¿sabes?
1338
01:22:52,969 --> 01:22:55,402
Me quedé muy sorprendida, pero ya sabes,
1339
01:22:55,404 --> 01:22:59,540
madres e hijas, no hay secretos.
1340
01:23:00,343 --> 01:23:03,544
Si el público se entera de esto, estoy arruinado.
1341
01:23:03,546 --> 01:23:05,346
¿Entiendes eso?
1342
01:23:05,348 --> 01:23:07,448
Usted tiene que entender que no lo hicimos ... no teníamos pensado esto.
1343
01:23:07,450 --> 01:23:09,367
¿Sabes?
1344
01:23:09,368 --> 01:23:11,285
Es sólo ... que empezó como una broma y luego nosotros ... nosotros sólo un poco se fue con él, y ...
1345
01:23:11,287 --> 01:23:13,354
Usted llama algo así como una broma?
1346
01:23:13,356 --> 01:23:15,322
Nunca quisimos engañar a nadie.
1347
01:23:15,324 --> 01:23:16,590
Te lo prometo.
1348
01:23:16,592 --> 01:23:18,192
Pero usted engañó.
1349
01:23:19,495 --> 01:23:21,328
Debería haber nunca confió Shirin.
1350
01:23:23,232 --> 01:23:25,299
No vas a publicar esto, ¿verdad?
1351
01:23:25,301 --> 01:23:27,468
Quiero ser justo.
1352
01:23:29,472 --> 01:23:34,141
¿Me contar su versión de la historia
1353
01:23:34,143 --> 01:23:37,678
y por favor tenga un poco más de sabzi Ghormeh. i>
1354
01:23:48,324 --> 01:23:50,657
(Llamar a la puerta)
1355
01:23:51,594 --> 01:23:53,627
-Hola. -Oye.
1356
01:23:53,629 --> 01:23:56,163
¿Ha olvidado sus llaves otra vez, ¿eh?
1357
01:23:56,165 --> 01:23:58,532
Te ves muy salvaje. ¿De dónde sacaste ese vestido?
1358
01:24:02,538 --> 01:24:04,204
Esto es para ti.
1359
01:24:06,575 --> 01:24:08,442
¿De qué estás hablando? Vamos. Vamos para adentro.
1360
01:24:08,444 --> 01:24:13,347
No. No puedo hacer esto. No puedo ... no puedo casarme contigo.
1361
01:24:15,217 --> 01:24:17,317
¿Qué quieres decir con que no puedes casarte conmigo?
1362
01:24:18,654 --> 01:24:20,788
Es otro tipo, ¿eh?
1363
01:24:21,524 --> 01:24:23,791
Es ese tipo desde el faro, ese chico hippie?
1364
01:24:26,495 --> 01:24:28,529
Shirin, ¿cómo pudiste?
1365
01:24:29,265 --> 01:24:32,499
Mike, eres el tipo de persona que casi cualquier mujer le encantaría tener.
1366
01:24:34,703 --> 01:24:38,072
Sí, pero no tú.
1367
01:24:44,146 --> 01:24:46,146
Lo siento.
1368
01:24:46,148 --> 01:24:47,281
Me tengo que ir.
1369
01:24:47,283 --> 01:24:48,849
UH Huh.
1370
01:24:51,454 --> 01:24:53,320
(Suspira)
1371
01:24:54,457 --> 01:24:56,490
Will: Dar mi amigo una copa, por favor.
1372
01:24:56,826 --> 01:24:58,692
Girl: Usted tiene un nombre?
1373
01:24:58,694 --> 01:25:04,565
Sí. Sí. No recuerdo ahora mismo.
1374
01:25:04,567 --> 01:25:06,400
Nunca había oído eso antes. Es gracioso.
1375
01:25:06,402 --> 01:25:07,501
Hmm.
1376
01:25:07,503 --> 01:25:10,704
Es divertido, y es verdad.
1377
01:25:11,540 --> 01:25:17,277
A veces, me voy por William, y luego otras veces,
1378
01:25:17,279 --> 01:25:20,547
Voy por Rachel.
1379
01:25:20,549 --> 01:25:22,816
Prefiero llamar Rachel.
1380
01:25:22,818 --> 01:25:26,120
(Maullido) (risas)
1381
01:25:27,656 --> 01:25:29,156
Travieso.
1382
01:25:29,158 --> 01:25:30,624
Um-hmm.
1383
01:25:30,626 --> 01:25:33,594
La mayoría de la gente quiere que me llame a Rachel en estos días.
1384
01:25:33,596 --> 01:25:35,463
¿Sí?
1385
01:25:35,464 --> 01:25:37,331
¿Por qué no vienes a mi casa y me dice al respecto?
1386
01:25:38,701 --> 01:25:40,567
No vale la pena.
1387
01:25:43,239 --> 01:25:48,542
Si supieras, pero yo digo que lo que voy a hacer.
1388
01:25:49,278 --> 01:25:52,246
Voy a llevarlo a su casa.
1389
01:25:53,215 --> 01:25:54,481
Seguro que lo hará.
1390
01:25:55,151 --> 01:25:57,518
Te dejó Mike para esto?
1391
01:26:00,556 --> 01:26:02,756
Noche Travieso? ¿Que demonios?
1392
01:26:04,460 --> 01:26:06,660
Tiene que haber algún tipo de error.
1393
01:26:06,662 --> 01:26:08,795
Sólo en la elección de los hombres.
1394
01:26:08,797 --> 01:26:10,864
Repugnante.
1395
01:26:14,770 --> 01:26:16,937
Esto no es propio de él.
1396
01:26:17,473 --> 01:26:20,707
¿Cuál parte? Recogiendo bimbos de mala calidad
1397
01:26:20,709 --> 01:26:23,644
o conducir a través de escaparates?
1398
01:26:24,313 --> 01:26:27,748
(Juego de televisión)
1399
01:26:43,666 --> 01:26:45,432
Bev, voy a llamar de vuelta.
1400
01:26:45,634 --> 01:26:47,501
Usted es un monstruo!
1401
01:26:47,503 --> 01:26:49,403
-Sweetheart. -No Me llames así!
1402
01:26:49,405 --> 01:26:52,339
Estoy renunciando, y exijo publicar una carta de disculpa!
1403
01:26:52,341 --> 01:26:54,374
Estaba a punto de decir felicitaciones.
1404
01:26:54,376 --> 01:26:56,777
Usted no está siquiera darme la oportunidad!
1405
01:26:57,413 --> 01:26:59,513
¿Cómo pudiste hacerme esto a su propia hija?
1406
01:26:59,515 --> 01:27:00,847
Cálmate, querida.
1407
01:27:00,849 --> 01:27:02,683
Pensé que estaría encantado.
1408
01:27:02,685 --> 01:27:03,984
Emocionado?
1409
01:27:03,986 --> 01:27:05,252
Por favor.
1410
01:27:05,254 --> 01:27:06,920
No seamos demasiado teatral aquí.
1411
01:27:06,922 --> 01:27:09,256
Después de todo, se trata de BH estilo.
1412
01:27:09,258 --> 01:27:11,525
Hacemos nuestro mejor esfuerzo para obtener la verdad.
1413
01:27:11,527 --> 01:27:13,961
No somos sólo de moda y chismes.
1414
01:27:13,963 --> 01:27:15,429
No no.
1415
01:27:15,431 --> 01:27:17,564
Estamos a punto de vender revistas.
1416
01:27:17,700 --> 01:27:19,817
Lo que sea.
1417
01:27:19,818 --> 01:27:21,935
El hecho es, que hice a confesar sus pecados,
1418
01:27:21,937 --> 01:27:24,871
y yo era lo suficientemente amable para darle el crédito.
1419
01:27:24,873 --> 01:27:28,742
Usted pasó días en su casa y volvió con las manos vacías.
1420
01:27:28,744 --> 01:27:31,311
Él me ha dicho todo en 20 minutos.
1421
01:27:33,249 --> 01:27:34,615
¿De qué estás hablando?
1422
01:27:35,751 --> 01:27:38,919
Él vino, se le preguntó a almorzar y me lo contó todo.
1423
01:27:39,888 --> 01:27:41,588
Yo no te creo.
1424
01:27:41,857 --> 01:27:43,590
Quería que esto sea un secreto.
1425
01:27:52,534 --> 01:27:54,835
Nunca quise engañar a nadie. i>
1426
01:27:54,837 --> 01:27:59,273
Después publiqué mi primera i> novela en Nueva York que i> fue un gran desastre, i>
1427
01:27:59,275 --> 01:28:02,609
Me fui a casa y escribí i> antes de la mañana.
1428
01:28:02,878 --> 01:28:04,544
Mi madre, Raquel, i> le encantó, i>
1429
01:28:04,546 --> 01:28:06,580
y ella quería que yo i> enviarlo a los editores, i>
1430
01:28:06,581 --> 01:28:08,615
pero yo sólo accedí a hacerlo i> si ella puso su nombre en él. i>
1431
01:28:08,617 --> 01:28:10,851
Por lo tanto, lo hicimos. i>
1432
01:28:10,853 --> 01:28:12,953
Así, el libro de mi mamá i> se convirtió en un gran éxito. i>
1433
01:28:12,955 --> 01:28:14,621
No pude volver, i>
1434
01:28:14,623 --> 01:28:17,691
y luego me convertí Rachel i> Harson, el autor. i>
1435
01:28:20,062 --> 01:28:22,696
Te dije que estaba loco,
1436
01:28:22,698 --> 01:28:27,501
mentalmente inestable, autodestructivo.
1437
01:28:27,503 --> 01:28:29,770
Un montón de escritores son.
1438
01:28:30,039 --> 01:28:31,705
Muy triste.
1439
01:28:38,080 --> 01:28:41,048
Uh, hola, William?
1440
01:28:41,984 --> 01:28:43,817
No sé lo que está pasando?
1441
01:28:43,819 --> 01:28:45,519
Te he llamado cinco veces.
1442
01:28:45,521 --> 01:28:47,387
Por favor regrésame la llamada.
1443
01:28:47,389 --> 01:28:49,389
Hay tantas cosas que quiero decir.
1444
01:28:49,391 --> 01:28:52,559
Yo ... he leído el artículo.
1445
01:28:53,062 --> 01:28:55,362
Yo ... lo siento si te he hecho daño de alguna manera.
1446
01:28:55,364 --> 01:28:57,998
Yo ... yo no sé por qué usted no está respondiendo a mis llamadas.
1447
01:28:58,000 --> 01:29:00,701
¿Puedes por favor me llame?
1448
01:29:01,637 --> 01:29:03,737
Te echo de menos.
1449
01:29:04,073 --> 01:29:06,073
(Llamando a la puerta)
1450
01:29:11,347 --> 01:29:11,978
¿Quién es?
1451
01:29:11,980 --> 01:29:14,448
(Llamando a la puerta)
1452
01:29:19,521 --> 01:29:21,555
-Hola. -Hola.
1453
01:29:24,026 --> 01:29:25,692
¿Puedo entrar en un minuto?
1454
01:29:25,694 --> 01:29:27,728
-Sí, sí. -Gracias.
1455
01:29:31,400 --> 01:29:32,966
¿Lo que le pasó?
1456
01:29:32,968 --> 01:29:34,434
Pensé que sería más su estilo.
1457
01:29:34,436 --> 01:29:36,903
Pensé que te gustaría. Ya sabes, hippy.
1458
01:29:38,040 --> 01:29:39,539
Es interesante.
1459
01:29:40,576 --> 01:29:45,078
Shirin, desde que te conocí, me enamoré.
1460
01:29:45,080 --> 01:29:47,714
No puedo mirar a ninguna otra mujer.
1461
01:29:47,883 --> 01:29:49,883
Por favor, llévame de vuelta.
1462
01:29:49,885 --> 01:29:52,519
Voy a hacer lo que sea necesario.
1463
01:29:52,521 --> 01:29:54,821
No hay más puestos de trabajo del boob. Empleos Sólo nariz.
1464
01:29:57,459 --> 01:29:58,492
YO...
1465
01:29:58,494 --> 01:30:01,461
Shirin, vamos a casarnos.
1466
01:30:03,599 --> 01:30:04,831
Mike, yo ... no puedo.
1467
01:30:04,833 --> 01:30:06,767
Espera, espera, espera.
1468
01:30:06,769 --> 01:30:07,968
Espere.
1469
01:30:07,970 --> 01:30:09,736
Déjeme este espectáculo. Mira esto.
1470
01:30:09,738 --> 01:30:11,471
-Mike, ¿Qué estás haciendo? -Usted Va como él.
1471
01:30:11,473 --> 01:30:13,640
-Mike? -No, Te va a gustar.
1472
01:30:13,642 --> 01:30:16,877
Usted va a gustar. Espere. ¿Eh?
1473
01:30:16,879 --> 01:30:19,880
(Risas)
1474
01:30:21,583 --> 01:30:22,816
¡Vamos!
1475
01:30:22,818 --> 01:30:24,151
Cara sonriente.
1476
01:30:24,153 --> 01:30:25,786
No se puede decir que no a eso.
1477
01:30:25,788 --> 01:30:27,754
Estás loco.
1478
01:30:29,057 --> 01:30:30,891
Ponga sus pantalones de nuevo.
1479
01:30:33,829 --> 01:30:36,730
Fue idea de Ben, pero quiero decir, funcionó, ¿verdad?
1480
01:30:36,732 --> 01:30:38,532
Está funcionando.
1481
01:30:38,934 --> 01:30:40,100
Oh. Te eché de menos.
1482
01:30:40,102 --> 01:30:43,103
( Idioma extranjero )
1483
01:30:46,842 --> 01:30:48,542
Felicitaciones.
1484
01:30:51,814 --> 01:30:54,548
Disculpe, oficial, uh ... ningún problema?
1485
01:30:54,550 --> 01:30:56,149
Oh, no señor. No señor.
1486
01:30:56,151 --> 01:30:59,519
Soy amigo de Shirin, y yo solo, no podía bajar hoy,
1487
01:30:59,521 --> 01:31:00,821
y yo sólo quería pasar por aquí y decir hola.
1488
01:31:00,823 --> 01:31:02,522
Oh por supuesto.
1489
01:31:02,524 --> 01:31:03,957
De nada.
1490
01:31:03,959 --> 01:31:07,627
Shrin me habló de ti. El escritor prometedor, ¿no?
1491
01:31:07,629 --> 01:31:11,465
Oh. Estoy trabajando en ello, señor. Todavía estoy trabajando en ello.
1492
01:31:11,467 --> 01:31:13,200
Por favor, por favor ir a tomar un poco de champán.
1493
01:31:13,202 --> 01:31:16,770
Gracias, pero todavía estoy trabajando, y yo realmente no debería.
1494
01:31:16,772 --> 01:31:18,505
Vamos. Es sólo champán.
1495
01:31:18,507 --> 01:31:22,642
Además, ¿con qué frecuencia mi hija se casa, ¿eh?
1496
01:31:22,644 --> 01:31:23,977
(Risas)
1497
01:31:23,979 --> 01:31:25,512
(Habla farsi)
1498
01:31:25,514 --> 01:31:27,013
Hablo Farsi.
1499
01:31:27,015 --> 01:31:28,248
(Habla farsi)
1500
01:31:28,250 --> 01:31:30,250
Whoa, usted habla farsi, también.
1501
01:31:30,252 --> 01:31:32,252
(Risas)
1502
01:31:34,556 --> 01:31:39,159
(Música)
1503
01:32:03,752 --> 01:32:05,785
Te ves genial.
1504
01:32:09,091 --> 01:32:11,291
Will: Por favor, sólo vender la casa a cualquier precio.
1505
01:32:11,293 --> 01:32:15,195
Realmente me siento mal por lo que pasó.
1506
01:32:15,197 --> 01:32:16,997
Gracias.
1507
01:32:16,999 --> 01:32:18,665
Sé que la gente está enojada con usted,
1508
01:32:18,667 --> 01:32:21,001
pero en realidad no hay ninguna diferencia,
1509
01:32:21,003 --> 01:32:24,271
y sus novelas me han traído tanta felicidad.
1510
01:32:24,273 --> 01:32:26,273
Significa mucho.
1511
01:32:26,808 --> 01:32:28,608
Espero que escribas más.
1512
01:32:28,610 --> 01:32:32,579
Quiero decir, yo no sé si usted sabe lo mucho que significan para la gente
1513
01:32:32,581 --> 01:32:35,549
que todavía no han encontrado a esa persona especial.
1514
01:32:38,086 --> 01:32:39,619
Está bien.
1515
01:32:40,656 --> 01:32:44,758
No puedo evitarlo, pero tengo que citar
1516
01:32:44,760 --> 01:32:51,731
un poema desde el famoso poeta persa Hafez.
1517
01:32:51,733 --> 01:32:57,571
¿Quién dijo ... (idioma extranjero)
1518
01:33:02,077 --> 01:33:04,744
No te preocupes. Él siempre da grandes discursos,
1519
01:33:04,746 --> 01:33:07,347
además de que todavía estoy esperando que las personas más importantes.
1520
01:33:09,718 --> 01:33:11,017
( idioma extranjero )
1521
01:33:16,858 --> 01:33:18,224
¿No estás orgulloso de mí?
1522
01:33:19,761 --> 01:33:21,328
Claro.
1523
01:33:21,330 --> 01:33:23,263
Alguna razón en particular?
1524
01:33:23,265 --> 01:33:26,633
Tonta casi dejó al médico para que el escritor loco.
1525
01:33:27,803 --> 01:33:29,636
La salvé.
1526
01:33:38,313 --> 01:33:41,247
Maryam, ¿qué has hecho?
1527
01:33:41,249 --> 01:33:43,300
¿Qué quieres decir?
1528
01:33:43,301 --> 01:33:45,352
Me escuchas. ¿Qué hiciste para salvar el matrimonio?
1529
01:33:45,354 --> 01:33:47,687
Nada. Él vino a ver Shirin.
1530
01:33:47,689 --> 01:33:50,323
Lo llevé a almorzar y le hice hablar.
1531
01:33:50,325 --> 01:33:52,826
Confía en mí, no fue fácil.
1532
01:33:54,096 --> 01:33:56,162
¿Qué hiciste?
1533
01:33:57,032 --> 01:33:59,065
¿Hola, cómo estás?
1534
01:34:03,972 --> 01:34:07,941
Usted realmente no piensa Shirin pudo escribir esa historia, ¿verdad?
1535
01:34:08,343 --> 01:34:11,745
Bien está lo que bien acaba. Querida, ¿no?
1536
01:34:16,218 --> 01:34:19,352
Permítanme traducir este poema para los amigos estadounidenses.
1537
01:34:19,354 --> 01:34:22,055
Eso significa que nunca he oído
1538
01:34:22,057 --> 01:34:28,328
un sonido mejor y más hermoso que el sonido del amor.
1539
01:34:28,330 --> 01:34:31,798
Disculpe señor. ¿Todo está bien?
1540
01:34:31,800 --> 01:34:37,070
Como cuestión de hecho, señor, no lo es.
1541
01:34:37,072 --> 01:34:38,972
Tenemos que hablar.
1542
01:34:38,974 --> 01:34:40,440
Bueno.
1543
01:34:47,049 --> 01:34:49,082
No va a ser otro.
1544
01:34:50,318 --> 01:34:53,753
El hombre en el teléfono: ¿Cuáles son i> vas a hacer ahora i>
1545
01:34:54,322 --> 01:34:56,222
Creo que voy a desaparecer.
1546
01:34:58,827 --> 01:35:03,763
Mike, no lo lleve a esta mujer
1547
01:35:05,967 --> 01:35:08,268
como su legítima esposa?
1548
01:35:10,138 --> 01:35:11,237
Hago.
1549
01:35:14,142 --> 01:35:20,313
Shirin Shirin, no lo lleve a este hombre
1550
01:35:21,783 --> 01:35:25,018
como su legítimamente casados, marido de por vida?
1551
01:35:32,494 --> 01:35:38,965
Shirin, ¿podría comprometerse a este hombre, Mike,
1552
01:35:38,967 --> 01:35:41,801
y permanecer fiel a él por el resto de tu vida?
1553
01:35:45,173 --> 01:35:51,878
Shirin, ¿podría comprometerse a este hombre
1554
01:35:52,948 --> 01:35:57,016
y permanecer fiel a él por el resto de tu vida?
1555
01:36:02,457 --> 01:36:04,390
Discúlpame, por favor. Discúlpame, por favor.
1556
01:36:04,392 --> 01:36:05,859
Un paso atrás. Discúlpeme.
1557
01:36:05,861 --> 01:36:07,193
¡Discúlpame, por favor! ¡Discúlpeme!
1558
01:36:07,195 --> 01:36:08,895
-¡Discúlpeme! -¿Qué Diablos está pasando?
1559
01:36:08,897 --> 01:36:10,230
Disculpe señor. ¡Discúlpeme!
1560
01:36:10,232 --> 01:36:13,399
Eh, tú, tú estás bajo arresto.
1561
01:36:13,401 --> 01:36:15,301
-¿De qué estás hablando? -Ella Es bajo arresto!
1562
01:36:15,303 --> 01:36:16,836
-¿Para qué? -No Puedes hacer esto!
1563
01:36:16,838 --> 01:36:18,505
¡Puedo hacer esto! Soy un oficial de policía!
1564
01:36:18,507 --> 01:36:20,206
Usted no puede venir aquí y hacer eso!
1565
01:36:20,208 --> 01:36:23,309
Ella tiene 300 entradas pendientes, y está bajo arresto! Señora.
1566
01:36:23,311 --> 01:36:24,978
No se puede hacer eso ahora. Esta es una boda!
1567
01:36:24,980 --> 01:36:26,479
¡No no no! Sir!
1568
01:36:26,481 --> 01:36:29,783
¡Para! Señora, está bajo arresto. Ven conmigo.
1569
01:36:29,785 --> 01:36:30,984
Mike, haz algo!
1570
01:36:30,986 --> 01:36:32,485
Señora, ven conmigo, por favor!
1571
01:36:32,487 --> 01:36:33,920
¡Eso no está bien!
1572
01:36:34,790 --> 01:36:36,489
Uh, tengo un abogado!
1573
01:36:36,491 --> 01:36:38,224
José, tengo un abogado. José!
1574
01:36:38,226 --> 01:36:40,126
¡Paso atrás! ¿Podría dar un paso atrás!
1575
01:36:40,128 --> 01:36:41,394
Paso atrás, por favor!
1576
01:36:41,396 --> 01:36:43,930
Por favor, dar un paso atrás!
1577
01:36:43,932 --> 01:36:45,865
Mike: Llame a la policía! ¡Llame a la policía! Dial 911.
1578
01:36:45,867 --> 01:36:46,900
¿Adónde vas?
1579
01:36:46,902 --> 01:36:48,802
Usted no puede ella! Esta es una fiesta!
1580
01:36:48,804 --> 01:36:51,137
¡Llame a la policía!
1581
01:36:51,139 --> 01:36:54,808
(Charla indiscreta)
1582
01:36:55,177 --> 01:36:57,343
¡Para!
1583
01:36:59,281 --> 01:37:01,447
¿Le importaría decirme qué diablos está pasando?
1584
01:37:01,449 --> 01:37:04,083
Bueno, primero que nada, estoy probablemente va a perder mi trabajo por esto,
1585
01:37:04,085 --> 01:37:06,452
sino un escritor tiene que tener miedo, ¿sabes lo que quiero decir?
1586
01:37:06,454 --> 01:37:08,087
Eso es lo que dijiste, ¿no?
1587
01:37:08,089 --> 01:37:11,891
Estoy bastante seguro de que estaba hablando de la escritura, Marvin.
1588
01:37:11,893 --> 01:37:15,094
Bueno, tu papá me dijo exactamente lo que ha pasado.
1589
01:37:15,096 --> 01:37:17,096
¿Conoce William vino a visitarte,
1590
01:37:17,098 --> 01:37:20,967
pero su madre lo convenció para ir a almorzar con ella en su lugar?
1591
01:37:20,969 --> 01:37:23,336
Ella le dijo a William que lo traicionó.
1592
01:37:23,471 --> 01:37:25,438
-Esta Es la discriminación! -discriminación!
1593
01:37:25,440 --> 01:37:26,906
Es la discriminación!
1594
01:37:26,908 --> 01:37:30,443
Ahora, parece que te quiere.
1595
01:37:30,445 --> 01:37:32,345
¿Lo amas?
1596
01:37:35,383 --> 01:37:37,884
Todo depende de usted, Shirin.
1597
01:37:38,353 --> 01:37:40,119
Uh ...
1598
01:37:41,923 --> 01:37:43,056
Mamá: Te lo advierto!
1599
01:37:43,058 --> 01:37:45,291
Mis abogados destruirte!
1600
01:37:47,362 --> 01:37:51,130
Por una vez en su vida, madre, cállate!
1601
01:37:51,132 --> 01:37:53,233
(Multitud de oh)
1602
01:37:54,169 --> 01:37:56,135
Bien...
1603
01:37:56,137 --> 01:37:58,238
Nader, haz algo!
1604
01:37:58,607 --> 01:37:59,973
¿Qué estamos esperando?
1605
01:37:59,975 --> 01:38:01,441
¡Vamos a hacerlo!
1606
01:38:08,283 --> 01:38:13,119
(Música)
1607
01:38:58,934 --> 01:39:00,967
Yo no escribí ese artículo.
1608
01:39:01,536 --> 01:39:03,469
Tuve que decirle que yo.
1609
01:39:03,471 --> 01:39:05,271
Mi mamá nos engañó tanto.
1610
01:39:07,309 --> 01:39:12,612
No has venido todo el camino hasta aquí sólo para decirme eso, ¿verdad?
1611
01:39:17,018 --> 01:39:18,618
Dios, te miran.
1612
01:39:21,156 --> 01:39:23,156
Nunca parecía más hermoso.
1613
01:39:33,034 --> 01:39:35,969
Yo voy a decir lo que se supone que decirme.
1614
01:39:36,404 --> 01:39:38,304
Te amo.
1615
01:39:39,107 --> 01:39:41,007
¿Te casarias conmigo?
1616
01:39:42,177 --> 01:39:48,481
(Música)
1617
01:40:00,061 --> 01:40:01,594
Sí.
1618
01:40:14,676 --> 01:40:19,545
Shirin, toma usted a este hombre como tu legítimo esposo?
1619
01:40:20,348 --> 01:40:23,049
Hago.
1620
01:40:23,050 --> 01:40:25,751
A partir de este momento, yo los declaro marido y mujer.
1621
01:40:25,754 --> 01:40:28,021
Puede besar a la novia.
1622
01:40:29,557 --> 01:40:31,491
(Persian Music)
115970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.