Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,312 --> 00:00:01,534
Eerder bij i> SEAL Team.
2
00:00:01,535 --> 00:00:02,601
Ik denk niet dat ik dat kan zijn
3
00:00:02,602 --> 00:00:05,327
met jou meer. Mijn excuses.
4
00:00:05,328 --> 00:00:09,758
Andres Doza, het hoofd van de
meest dodelijke kartel in Mexico.
5
00:00:09,759 --> 00:00:13,061
Hij voerde een Amerikaanse DEA-agent uit.
6
00:00:13,062 --> 00:00:14,429
MARTINEZ: Luitenant Lopez
gaat niet op deze aanval.
7
00:00:14,430 --> 00:00:16,064
Het is te gevaarlijk.
8
00:00:16,065 --> 00:00:18,033
Ik kom van Telporo. Ik ben daar bekend.
9
00:00:18,034 --> 00:00:19,774
Moeilijk om een soldaat te vertrouwen
wie vecht niet.
10
00:00:22,638 --> 00:00:24,098
Het is goed om te zien dat je bent heroverwogen.
11
00:00:30,680 --> 00:00:32,247
Stand-by, exfil en SSE.
12
00:00:32,248 --> 00:00:33,548
Verzamel alle telefoons
en alles wat je kunt vinden.
13
00:00:33,549 --> 00:00:35,550
We bewegen nu niet,
14
00:00:35,551 --> 00:00:37,185
de HVT is verdwenen.
15
00:00:37,186 --> 00:00:38,553
Waarom vervolgt Jason niet?
16
00:00:38,554 --> 00:00:40,055
Wel, het doelwit was Gonzalez.
17
00:00:40,056 --> 00:00:41,222
Vraag je mij
op dit moment, Mandy?
18
00:00:41,223 --> 00:00:43,858
Wij staan niet a
kans om Doza te krijgen
19
00:00:43,859 --> 00:00:45,460
als je hoofd thuis is.
20
00:00:45,461 --> 00:00:46,728
- Geef me de telefoons.
- Alsjeblieft.
21
00:00:46,729 --> 00:00:49,163
Dat komt van Doza.
22
00:00:51,367 --> 00:00:52,734
"Muerta." I>
23
00:00:52,735 --> 00:00:55,103
Gemarkeerd voor de dood. Mijn familie.
24
00:00:55,104 --> 00:00:56,804
Nu begrijp je het?
25
00:01:00,710 --> 00:01:02,743
(FLAGPOLE CREAKING)
26
00:01:05,347 --> 00:01:07,381
♪ ♪
27
00:01:21,430 --> 00:01:23,231
Ochtend.
28
00:01:23,232 --> 00:01:25,265
Hallo.
29
00:01:27,670 --> 00:01:32,173
Jij, uh ... slaap je vannacht?
30
00:01:32,174 --> 00:01:34,676
Heb ik vannacht geslapen?
31
00:01:34,677 --> 00:01:37,846
Whoa ...
Ach, ik heb net aan mijn Cirque Du Soleil gewerkt
32
00:01:37,847 --> 00:01:39,347
routine de hele nacht.
33
00:01:39,348 --> 00:01:41,349
Volgende keer breng ik mijn draden mee.
34
00:01:41,350 --> 00:01:42,851
(Lacht)
35
00:01:42,852 --> 00:01:44,081
Ja.
36
00:01:44,082 --> 00:01:46,301
Dat is de Jason Hayes die ik ken.
37
00:01:46,302 --> 00:01:50,028
Altijd wenden tot een synthese
van circusdansstijlen
38
00:01:50,029 --> 00:01:51,362
om je geest te kalmeren.
39
00:01:53,433 --> 00:01:55,334
Denk je aan Mike en Emma?
40
00:01:55,335 --> 00:01:57,134
Ja.
41
00:01:58,738 --> 00:02:01,740
Je hebt veel te doen, broer.
42
00:02:01,741 --> 00:02:04,743
Verlaat niet veel tijd
voor jezelf, weet je, jij ...
43
00:02:04,744 --> 00:02:06,444
jij om te verwerken
alles wat je hebt meegemaakt.
44
00:02:07,447 --> 00:02:09,347
Ik moet een heldere kop hebben
voor deze missie.
45
00:02:11,351 --> 00:02:12,617
Wat betekent dat?
46
00:02:14,888 --> 00:02:16,922
Ik ben duidelijk.
47
00:02:16,923 --> 00:02:18,190
Ik ben glashelder.
48
00:02:18,191 --> 00:02:20,392
Ik weet.
49
00:02:20,393 --> 00:02:25,230
Maar je geeft jezelf de schuld
De situatie van Lopez helpt niet.
50
00:02:25,231 --> 00:02:27,199
Kijk, ik daagde Lopez uit
en hij nam het aas.
51
00:02:27,200 --> 00:02:30,569
En nu het gezin van de man
is gemarkeerd voor overlijden.
52
00:02:30,570 --> 00:02:33,972
Dat is gewoon oorlog, broer.
53
00:02:33,973 --> 00:02:36,475
Er gebeuren slechte dingen met goede mensen.
54
00:02:36,476 --> 00:02:38,744
Heer weet dat we het hebben gezien
genoeg van dat, toch?
55
00:02:38,745 --> 00:02:41,647
Maar je snapt jezelf
persoonlijk betrokken
56
00:02:41,648 --> 00:02:43,315
in een poging om die realiteit te veranderen,
57
00:02:43,316 --> 00:02:45,449
we kunnen het niet
de klus klaren.
58
00:02:47,453 --> 00:02:48,686
Ja.
59
00:02:52,091 --> 00:02:54,593
(PHONES BEEP)
60
00:02:54,594 --> 00:02:57,962
Oh, werkbezoeken.
61
00:03:06,472 --> 00:03:07,805
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
62
00:03:09,108 --> 00:03:11,610
ERIC: Right, Bravo 1,
dit is de Havoc-basis.
63
00:03:11,611 --> 00:03:13,879
Blijf rechtdoor gaan richting het noorden.
64
00:03:13,880 --> 00:03:15,147
Ongeveer 400 meter.
65
00:03:15,148 --> 00:03:16,782
JASON (OVER RADIO): Kopiëren, Havoc.
66
00:03:16,783 --> 00:03:19,117
We zullen je updaten zodra we ogen hebben.
67
00:03:19,118 --> 00:03:21,153
Tot die tijd vliegen we blind.
68
00:03:21,154 --> 00:03:25,090
Terwijl Doza knalt flessen,
leven als een koninklijke,
69
00:03:25,091 --> 00:03:27,526
we zitten opgesloten in dit busje
op zoek naar een brander telefoon.
70
00:03:27,527 --> 00:03:29,194
RAY: Het lijkt op alle cijfers die we hebben
71
00:03:29,195 --> 00:03:30,796
van de telefoons in de Gonzalez-aanval
72
00:03:30,797 --> 00:03:33,231
waren binnen een uur dood
behalve deze.
73
00:03:33,232 --> 00:03:35,100
Wie de eigenaar is van deze cel,
74
00:03:35,101 --> 00:03:36,935
ze zijn verbonden met Andres Doza.
75
00:03:36,936 --> 00:03:38,737
Het is een goede leidraad.
76
00:03:38,738 --> 00:03:41,974
Ik heb nog steeds een slecht gevoel.
77
00:03:41,975 --> 00:03:44,643
Jij en je slechte gevoelens.
78
00:03:44,644 --> 00:03:46,178
Goed, 100 meter.
79
00:03:46,179 --> 00:03:49,381
Vanaf je 12 uur,
je raakt een marktplein.
80
00:03:49,382 --> 00:03:51,382
Telefoon pingt vanaf die locatie.
81
00:03:52,719 --> 00:03:54,086
Jij volgt de man
82
00:03:54,087 --> 00:03:56,120
wie heeft die telefoon,
hij zal ons recht naar Doza leiden.
83
00:03:57,557 --> 00:03:59,191
DAVIS: Hij beweegt vrij traag, mijnheer.
84
00:03:59,192 --> 00:04:01,693
Het lijkt de HVT's te voet.
85
00:04:01,694 --> 00:04:05,262
Bravo 1, wordt geadviseerd.
HVT is waarschijnlijk te voet.
86
00:04:06,666 --> 00:04:08,467
Zie je iets?
87
00:04:08,468 --> 00:04:10,502
Ja, ik zie veel dingen.
88
00:04:10,503 --> 00:04:12,137
Hoe worden we verondersteld
om te weten wie deze gast is?
89
00:04:12,138 --> 00:04:13,271
Havoc, we hebben hier niets.
90
00:04:13,272 --> 00:04:14,506
Is er nog iets dat u ons kunt geven?
91
00:04:14,507 --> 00:04:17,142
Bravo 1, we lezen zijn locatie
92
00:04:17,143 --> 00:04:19,510
als 70 meter ten noorden van je pos.
93
00:04:25,284 --> 00:04:27,585
60 meter.
94
00:04:31,491 --> 00:04:33,224
30 meter.
95
00:04:35,561 --> 00:04:37,129
Oké jongens. Waren hier.
96
00:04:37,130 --> 00:04:39,063
Hier.
97
00:04:43,569 --> 00:04:44,935
Hier.
98
00:04:52,612 --> 00:04:55,547
Havoc, dit is 1,
we volgen te voet.
99
00:04:55,548 --> 00:04:57,516
Bravo 1, dit is Havoc.
100
00:04:57,517 --> 00:04:59,818
HVT lijkt 15 meter naar het noorden te liggen
101
00:04:59,819 --> 00:05:01,787
van uw positie; je zou hem moeten zien.
102
00:05:01,788 --> 00:05:03,821
(INDISTINCT CHATTER)
103
00:05:16,969 --> 00:05:19,003
♪ ♪
104
00:05:31,184 --> 00:05:32,650
♪ ♪
105
00:05:43,096 --> 00:05:44,695
(CAMERA SHUTTER CLICKS)
106
00:05:46,065 --> 00:05:47,065
Havoc, dit is 1.
107
00:05:47,066 --> 00:05:48,133
Bel zijn telefoon positief
108
00:05:48,134 --> 00:05:49,868
ID KAART. hem als hij opneemt.
109
00:05:49,869 --> 00:05:51,670
We hebben alleen een telefoonnummer.
110
00:05:51,671 --> 00:05:53,205
Als we het bellen, kunnen we hem misschien schrikken.
111
00:05:53,206 --> 00:05:54,406
Maakt niet uit.
112
00:05:54,407 --> 00:05:55,574
Als je hem niet belt,
we gaan hem verliezen.
113
00:05:55,575 --> 00:05:57,309
Kies het. Er zijn er te veel
mensen hier.
114
00:05:57,310 --> 00:05:58,944
(Zucht)
115
00:05:58,945 --> 00:06:00,078
Hij heeft gelijk.
116
00:06:00,079 --> 00:06:02,012
Is hij?
117
00:06:05,585 --> 00:06:08,920
Oké, Bravo 1, blijf staan.
We bellen.
118
00:06:08,921 --> 00:06:11,490
Monero, bel de mobiele telefoon van het doelwit,
119
00:06:11,491 --> 00:06:13,992
zorg ervoor dat die beller I.D.
luidt "onbekend".
120
00:06:13,993 --> 00:06:16,495
Roger, mijnheer. Stand-by.
121
00:06:16,496 --> 00:06:19,164
Alle stations, Havoc Base gaat bellen
122
00:06:19,165 --> 00:06:20,866
de mogelijke HVT.
123
00:06:20,867 --> 00:06:23,068
Toets in voor iedereen
die hun telefoon opneemt
124
00:06:23,069 --> 00:06:24,602
en werkt op een grillige manier.
125
00:06:26,639 --> 00:06:28,606
(Kiezen)
126
00:06:32,411 --> 00:06:34,778
(TELEFOON GAAT OVER)
127
00:06:38,985 --> 00:06:40,418
Bueno. I>
128
00:06:40,419 --> 00:06:42,320
Heb hem.
129
00:06:42,321 --> 00:06:45,524
Kerel in een blauw Armani-pak.
130
00:06:45,525 --> 00:06:47,558
(CAMERA-SLUITER KLIKKEN)
131
00:06:52,298 --> 00:06:53,999
In de witte Mercedes.
132
00:06:54,000 --> 00:06:55,466
(MOTOR BEGINT)
133
00:06:58,471 --> 00:06:59,937
(BANDEN SQUEAL)
134
00:07:04,744 --> 00:07:06,545
Witte Mercedes.
135
00:07:06,546 --> 00:07:08,579
♪ ♪
136
00:07:09,855 --> 00:07:14,985
Synchronisatie van ondertitels en correcties door
awaqeded b> voor www.addic7ed.com. b>
137
00:07:17,206 --> 00:07:19,240
♪ ♪
138
00:07:19,241 --> 00:07:20,323
JASON: Havoc, dit is 1.
139
00:07:20,324 --> 00:07:21,825
We volgen een witte Mercedes.
140
00:07:21,826 --> 00:07:23,993
Mogelijke HVT.
141
00:07:28,566 --> 00:07:30,666
Hallo daar.
142
00:07:33,271 --> 00:07:35,372
- MAN (TE TELEFOON): Ja?
- Het verzenden van een foto voor I.D.
143
00:07:35,373 --> 00:07:38,140
Zet nu elke FRS-bron erop.
144
00:07:39,744 --> 00:07:41,845
Bravo 1, houd de ogen op.
145
00:07:41,846 --> 00:07:43,613
A-bedrijf, Havoc. We hebben hem nog steeds.
146
00:07:43,614 --> 00:07:45,482
HVT zit in een witte Mercedes.
147
00:07:45,483 --> 00:07:46,883
Trent, let op je afstand.
148
00:07:46,884 --> 00:07:49,218
Controleren. Terugtrekken.
149
00:07:51,956 --> 00:07:54,023
Havoc, dit is 1.
Target beweegt nog steeds naar het oosten.
150
00:07:56,961 --> 00:07:59,395
J. Over onze drie.
151
00:08:11,342 --> 00:08:13,443
Wat zijn onze rules of engagement?
152
00:08:13,444 --> 00:08:15,778
Vuur niet tenzij erop wordt geschoten.
153
00:08:18,516 --> 00:08:21,550
Gekke hondjes voelen een beetje aan
zoals verloving met mij.
154
00:08:27,525 --> 00:08:30,894
MANDY: Dante Vega.
Geboren in Guadalajara.
155
00:08:30,895 --> 00:08:32,762
Lang rap-blad voor een 30-jarige.
156
00:08:32,763 --> 00:08:34,297
Doza begint ze jong.
157
00:08:34,298 --> 00:08:35,932
De meeste van zijn misdaden
158
00:08:35,933 --> 00:08:37,500
koppeling met mensen in bedrijven
159
00:08:37,501 --> 00:08:39,169
met betrekking tot het kartel.
160
00:08:39,170 --> 00:08:41,738
Hij werd twee keer betrapt
dragende duidelijke rekeningen.
161
00:08:41,739 --> 00:08:45,375
Hij moet een bagman zijn voor het kartel.
162
00:08:45,376 --> 00:08:48,144
Hij verzamelt geld in de stad.
163
00:08:48,145 --> 00:08:49,746
- Dit is goed.
- Ja.
164
00:08:49,747 --> 00:08:51,114
Volg het geld, het zal ons leiden
165
00:08:51,115 --> 00:08:53,016
in de voedselketen Doza.
166
00:08:53,017 --> 00:08:56,653
We kunnen hem verliezen
als hij zijn telefoon uitzet.
167
00:08:56,654 --> 00:08:58,655
Hoelang een permanent worden
bewakingsteam op hem?
168
00:08:58,656 --> 00:08:59,990
Een uur.
169
00:08:59,991 --> 00:09:02,251
Dan moet Bravo het houden
tot dan toe op hem gericht.
170
00:09:04,528 --> 00:09:06,463
Bravo 1, blijf op doel
171
00:09:06,464 --> 00:09:09,332
tot CISEN kan krijgen
bewakingsteam op zijn plaats.
172
00:09:09,333 --> 00:09:11,073
JASON (OVER RADIO):
Begrepen. Bravo uit.
173
00:09:27,752 --> 00:09:28,952
Havoc, dit is 1.
174
00:09:28,953 --> 00:09:30,387
HVT staat geparkeerd.
175
00:09:30,388 --> 00:09:32,454
Op weg naar een ...
176
00:09:34,225 --> 00:09:36,658
Een club binnengaan om 11 uur.
177
00:09:39,163 --> 00:09:41,464
Bedrijfsregistratie
is naar een LLC genaamd
178
00:09:41,465 --> 00:09:43,199
Las Carpinteras Erótico. i>
179
00:09:43,200 --> 00:09:45,634
Hmm. Herenhuis.
180
00:09:47,605 --> 00:09:49,139
Het is een stripclub.
181
00:09:49,140 --> 00:09:51,975
Eindelijk iets
Ik kan daar blij om zijn.
182
00:09:51,976 --> 00:09:54,511
We hebben iemand van binnen nodig
om hem in het oog te houden.
183
00:09:54,512 --> 00:09:56,613
Het is veiliger om op hem te wachten
om eruit te komen, toch, baas?
184
00:09:56,614 --> 00:09:59,416
Guy moet de
strip club uiteindelijk.
185
00:09:59,417 --> 00:10:00,884
Daar valt over te discussiëren.
186
00:10:00,885 --> 00:10:02,952
JASON: Weet wat, het zou kunnen zijn
een slootje, een uitweg,
187
00:10:02,953 --> 00:10:04,487
een tunnel ... het is te riskant.
188
00:10:04,488 --> 00:10:06,990
Clay, Sonny,
189
00:10:06,991 --> 00:10:08,558
je bent toeristen op een buigzame manier.
190
00:10:08,559 --> 00:10:10,827
Kom binnen. Gaan.
191
00:10:10,828 --> 00:10:12,929
Sonny naar een stripclub sturen.
192
00:10:12,930 --> 00:10:14,998
Is dat profileren, baas?
193
00:10:14,999 --> 00:10:17,367
Mijn natuurlijke habitat daar, Clay.
194
00:10:17,368 --> 00:10:19,401
Geen aanstoot genomen.
195
00:10:32,683 --> 00:10:34,684
♪ ♪
196
00:10:34,685 --> 00:10:36,152
(MAN WHOOPS)
197
00:10:36,153 --> 00:10:37,487
Wat denk je ervan, Sonny?
198
00:10:37,488 --> 00:10:41,024
Ik zeg welkom op het beloofde land.
199
00:10:41,025 --> 00:10:44,394
Amerikaan, ja?
200
00:10:44,395 --> 00:10:46,596
Ja. Mmm.
201
00:10:46,597 --> 00:10:48,298
Wil je een dans?
202
00:10:48,299 --> 00:10:50,467
Oh, hij heeft een vriendin. Ja.
203
00:10:50,468 --> 00:10:51,468
Oh, ik ook.
204
00:10:51,469 --> 00:10:52,469
Oh, toch? Ja.
205
00:10:52,470 --> 00:10:55,605
- Wel, waar is zij?
- (LACHS)
206
00:10:55,606 --> 00:10:56,840
(Grunts)
207
00:10:56,841 --> 00:10:59,775
Daarom ben ik dol op stripclubs.
208
00:11:11,255 --> 00:11:12,788
Bravo 6, wat is je status?
209
00:11:15,960 --> 00:11:18,528
We hebben hem in de gaten.
210
00:11:18,529 --> 00:11:19,696
JASON: Controleer. Wat is hij aan het doen?
211
00:11:19,697 --> 00:11:22,966
Ja, hij is ...
212
00:11:22,967 --> 00:11:24,501
genieten van het landschap.
213
00:11:24,502 --> 00:11:26,369
Hij kwam hier niet om een staart te verliezen.
214
00:11:26,370 --> 00:11:29,172
Permanent bewakingsteam
is 30 minuten uit.
215
00:11:29,173 --> 00:11:30,807
Hij beweegt, je laat het ons weten.
216
00:11:30,808 --> 00:11:32,841
Kopiëren.
217
00:11:33,911 --> 00:11:35,712
Kapitein Amerika,
218
00:11:35,713 --> 00:11:38,481
we moeten ons richten op het doelwit,
219
00:11:38,482 --> 00:11:40,984
niet op de dame, oké?
220
00:11:40,985 --> 00:11:42,618
Kom op, ik speel gewoon het onderdeel, vriend.
221
00:11:45,389 --> 00:11:47,656
(GUNSHOTS) (GILLEN)
222
00:11:55,466 --> 00:11:56,798
(Murmurs)
223
00:12:12,650 --> 00:12:15,785
SONNY: Bravo 1,
drie mannen van het gevechtstijdperk
224
00:12:15,786 --> 00:12:17,120
net onze HVT in dienst genomen.
225
00:12:17,121 --> 00:12:19,354
Wacht even, we komen naar je toe. Trent.
226
00:12:23,961 --> 00:12:25,595
Dat is een negatief. We zijn solide.
227
00:12:25,596 --> 00:12:27,996
De schutters gewoon
ging de achterdeur uit.
228
00:12:30,167 --> 00:12:32,702
(TIRES SCREECH)
229
00:12:32,703 --> 00:12:34,437
Onze HVT is in een hinderlaag gelopen.
230
00:12:34,438 --> 00:12:35,972
Hij is hard.
231
00:12:35,973 --> 00:12:38,674
Steenkoud, baas.
232
00:12:48,819 --> 00:12:51,521
(MAN SPREEKT SPAANS)
233
00:12:51,522 --> 00:12:55,725
SONNY: Weet je,
als God me probeerde te genezen,
234
00:12:55,726 --> 00:12:58,795
weet je, strip clubs,
vandaag was een goed begin.
235
00:12:58,796 --> 00:13:00,129
Weet je, wat is dat?
236
00:13:00,130 --> 00:13:02,665
psychologische term die ze gebruiken?
237
00:13:02,666 --> 00:13:05,201
- "Negatieve associatie"?
- Ja, dat is het.
238
00:13:05,202 --> 00:13:07,503
Ja, misschien neem ik het wel op
Zondags brunch in plaats.
239
00:13:07,504 --> 00:13:10,640
"Café" betekent in het Spaans "koffie".
240
00:13:10,641 --> 00:13:13,042
Je bent gewoon een gewone Rosetta
Stone, ben je daar niet, Sonny?
241
00:13:13,043 --> 00:13:16,079
(LACHS) Kijk daar eens naar,
Bam Bam komt op.
242
00:13:16,080 --> 00:13:17,347
- Uit zijn funk komen.
- RAY: Midden-van-de-dag-hit.
243
00:13:17,348 --> 00:13:19,182
Deze plaats is meer
Wild West dan Texas.
244
00:13:19,183 --> 00:13:23,353
Hé, er is niets meer wild
en West dan Texas.
245
00:13:23,354 --> 00:13:24,988
Kom niet op mijn lijst, Ray.
246
00:13:24,989 --> 00:13:27,390
Wat gebeurde er in vredesnaam
buiten? Wat?
247
00:13:27,391 --> 00:13:29,192
Vega zette zijn telefoon niet af.
248
00:13:29,193 --> 00:13:31,995
Dat is een kapitaalovertreding
in het Doza-kartel.
249
00:13:31,996 --> 00:13:34,030
Jay, 20.000 soldaten en binnen 24 uur
250
00:13:34,031 --> 00:13:36,165
ze slaagden erin om die ene kerel uit te roeien
251
00:13:36,166 --> 00:13:37,500
dat is niet gelukt met het programma.
252
00:13:37,501 --> 00:13:39,369
Die kerels zijn slim
en ze spelen niet zacht.
253
00:13:39,370 --> 00:13:41,237
Ja, maar ... Mandy
had dat moeten zien aankomen.
254
00:13:41,238 --> 00:13:43,539
Ze had dat moeten zien aankomen, Ray.
255
00:13:43,540 --> 00:13:45,742
Het is moeilijk te zien
een openbare executie komt eraan, baas.
256
00:13:45,743 --> 00:13:48,077
Je kunt haar niet kwalijk nemen dat niet
de toekomst kunnen zien.
257
00:13:48,078 --> 00:13:49,379
Ik kan haar niets kwalijk nemen?
258
00:13:49,380 --> 00:13:52,582
Ze zou onze dekking kunnen hebben geblazen.
Doza heeft een DEA-agent gedood.
259
00:13:52,583 --> 00:13:54,850
Ik hoor je. Kijk, wij allemaal
wil Doza, broer.
260
00:14:09,867 --> 00:14:12,902
- Hallo.
- Hallo.
261
00:14:12,903 --> 00:14:14,070
Hulp nodig?
262
00:14:14,071 --> 00:14:16,272
Ja tuurlijk.
263
00:14:16,273 --> 00:14:18,541
Wat je hebt?
264
00:14:18,542 --> 00:14:20,043
- SD, batterijen.
- Begrepen.
265
00:14:20,044 --> 00:14:22,077
Bedankt.
266
00:14:23,080 --> 00:14:26,516
Hé, weet je, ik ...
267
00:14:26,517 --> 00:14:29,785
Ik heb je nooit over Danny gevraagd,
als je oke was.
268
00:14:31,789 --> 00:14:33,323
Nou, dat is lief van je om te vragen,
269
00:14:33,324 --> 00:14:36,326
maar waarom vraag je het nu?
270
00:14:36,327 --> 00:14:38,895
- Ik vroeg het me af.
- Acht maanden later?
271
00:14:38,896 --> 00:14:41,164
Ja, weet je, de manier waarop jij, eh,
272
00:14:41,165 --> 00:14:42,498
de manier waarop je ermee omging,
273
00:14:42,499 --> 00:14:44,834
nooit klagen, ik bedoel,
hoewel ik zeker ben,
274
00:14:44,835 --> 00:14:46,169
zoiets doet echt pijn.
275
00:14:46,170 --> 00:14:49,005
Ja, nou, het doet pijn als de hel,
276
00:14:49,006 --> 00:14:52,342
maar de tijd helpt.
277
00:14:52,343 --> 00:14:54,377
Kijk, ik weet dat het cliché is, maar dat is het wel,
278
00:14:54,378 --> 00:14:57,846
en vrienden maken echt een verschil.
279
00:15:01,819 --> 00:15:03,753
Alles goed met jou en Stella?
280
00:15:03,754 --> 00:15:06,122
Perfect.
281
00:15:06,123 --> 00:15:07,323
SONNY: Eh.
282
00:15:07,324 --> 00:15:09,425
Wat zijn jullie twee chuckleheads
praten over?
283
00:15:09,426 --> 00:15:10,426
- Niets.
- Niets.
284
00:15:10,427 --> 00:15:12,261
Oh, het klinkt niet als niets.
285
00:15:12,262 --> 00:15:13,496
Sonny, je kruipt gewoon op mensen,
286
00:15:13,497 --> 00:15:14,731
of heb je iets nodig?
287
00:15:14,732 --> 00:15:16,733
(FLUITEN) Ik ben net mijn hoed gaan halen.
288
00:15:16,734 --> 00:15:19,202
Dat is juist. Haak ze, schat! (WHOOPS)
289
00:15:19,203 --> 00:15:21,104
Wat, is het altijd zonnig
in Doucheville?
290
00:15:21,105 --> 00:15:22,505
- (LACHS)
- Waarom heb je ...? Je hebt, je hebt
291
00:15:22,506 --> 00:15:24,107
- je bril op binnenshuis, maatje.
- Laten we gaan laten we gaan! - Doei.
292
00:15:24,108 --> 00:15:26,341
(GUNSHOTS, GILLEN)
293
00:15:29,346 --> 00:15:31,714
ERIC: Het enige dat ze namen
was Vega's telefoon.
294
00:15:31,715 --> 00:15:33,816
Hij heeft zijn zak geld achtergelaten.
295
00:15:33,817 --> 00:15:35,118
Absoluut de mannen van Doza die hem hebben vermoord.
296
00:15:35,119 --> 00:15:36,486
JASON: Ja, wel,
297
00:15:36,487 --> 00:15:38,554
lijkt mij dat iemand
had die moeten zien aankomen.
298
00:15:38,555 --> 00:15:42,692
CISEN heeft de Mercedes teruggevonden.
GPS vertelt een verhaal.
299
00:15:42,693 --> 00:15:44,527
Achterstand van adressen.
300
00:15:44,528 --> 00:15:46,462
Meerdere bezoeken aan lokale bedrijven
301
00:15:46,463 --> 00:15:47,897
waarschijnlijk onder de controle van Doza:
302
00:15:47,898 --> 00:15:50,066
bars, nachtclubs,
bouw bedrijven.
303
00:15:50,067 --> 00:15:53,803
- A - Alle privé-woningen?
- RITA: Nee.
304
00:15:53,804 --> 00:15:58,174
Maar een bedrijf onderscheidt zich:
uh, het Reyes Talent Agency.
305
00:15:58,175 --> 00:16:01,077
Ja, het is legitiem en eigendom van
een zeer succesvolle zakenvrouw,
306
00:16:01,078 --> 00:16:02,745
Carla Reyes.
307
00:16:02,746 --> 00:16:04,247
Dus waarom is een bagman van het kartel
308
00:16:04,248 --> 00:16:05,648
stoppen bij een bedrijf als dat?
309
00:16:05,649 --> 00:16:08,251
Ik weet het niet, maar daar
wordt een Doza-verbinding.
310
00:16:08,252 --> 00:16:09,519
We moeten het gewoon uitvinden.
311
00:16:09,520 --> 00:16:11,721
Ja, zoek het uit.
We zullen het gewoon uitzoeken
312
00:16:11,722 --> 00:16:15,391
vlak voordat je ons stuurt
naar een andere opstelling, Mandy.
313
00:16:15,392 --> 00:16:17,425
Gemiddeld werk. Gemiddelde.
314
00:16:25,068 --> 00:16:28,871
Je weet verdomd goed dat dat niet zo was
een instelling. Wat in godsnaam was dat?
315
00:16:28,872 --> 00:16:31,607
Werkelijk? Dat was ik
publiekelijk vraagtekens bij jou.
316
00:16:31,608 --> 00:16:33,276
Waarom? Het spijt me, vind je dat niet leuk?
317
00:16:33,277 --> 00:16:34,444
Dat doe je niet.
318
00:16:34,445 --> 00:16:36,045
- Niet voor mij.
- Oh, niet voor jou? Oke.
319
00:16:36,046 --> 00:16:37,246
Je kunt gewoon naar Harrington gaan.
320
00:16:37,247 --> 00:16:38,581
Je kunt hem vragen stellen
321
00:16:38,582 --> 00:16:39,916
en twijfel aan mijn missie-paraatheid hier.
322
00:16:39,917 --> 00:16:41,617
- Dat is goed, toch?
- Anders.
323
00:16:41,618 --> 00:16:43,519
Verschillende? Hoe is dat anders?
324
00:16:43,520 --> 00:16:46,622
Dat was ik die due diligence deed.
Dit was je aan het reageren.
325
00:16:46,623 --> 00:16:48,958
Je twijfelde aan mijn missie-paraatheid.
326
00:16:48,959 --> 00:16:50,526
U betwijfelde dat. Waarom?
327
00:16:50,527 --> 00:16:51,928
Waarom?
328
00:16:51,929 --> 00:16:54,630
Omdat je dat niet bent
gemaakt van staal, Jason.
329
00:16:54,631 --> 00:16:56,399
Je bent Alana kwijtgeraakt.
- (GROENEN)
330
00:16:56,400 --> 00:16:58,468
Je zwaaide weg uit Mumbai.
Je bent weg geweest van Ray
331
00:16:58,469 --> 00:17:00,870
voor zes maanden.
Waarom zou ik niet twijfelen
332
00:17:00,871 --> 00:17:03,206
over waar je hoofd is
op voor een op zoals dit?
333
00:17:03,207 --> 00:17:05,208
De volgende keer dat je twijfelt,
kom gewoon naar mij toe. Rechts?
334
00:17:05,209 --> 00:17:07,643
Praat tegen me, praat tegen me.
335
00:17:07,644 --> 00:17:09,278
Oh, juist, omdat
Teamjongens zijn beroemd
336
00:17:09,279 --> 00:17:10,713
om over hun gevoelens te praten.
337
00:17:10,714 --> 00:17:14,049
Het spijt me, gevoelens? Wat doen
gevoelens hebben hier mee te maken?
338
00:17:15,052 --> 00:17:17,319
Je hebt je vrouw verloren, Jason.
- (GROENEN)
339
00:17:18,322 --> 00:17:21,591
Je kinderen hebben nu een ouder.
340
00:17:21,592 --> 00:17:23,892
Dat voelt als iets, toch?
341
00:17:24,995 --> 00:17:26,229
Ik weet het niet
342
00:17:26,230 --> 00:17:28,498
hoe die gevoelens zouden kunnen veranderen
343
00:17:28,499 --> 00:17:31,434
beslissingen die u in het veld neemt.
344
00:17:31,435 --> 00:17:36,272
Kijk, met D.C. en SOCOM
micromanaging van deze operatie,
345
00:17:36,273 --> 00:17:39,909
alles moest zijn
in het kwadraat, inclusief jou.
346
00:17:39,910 --> 00:17:42,912
- Ik deed mijn werk.
- Gewoon je werk doen.
347
00:17:42,913 --> 00:17:44,981
Gewoon laten gaan. Je bent er, toch?
348
00:17:44,982 --> 00:17:46,716
Oké, ik ben hier, Mandy.
349
00:17:46,717 --> 00:17:49,451
Ik ben hier met een mes in mijn rug.
350
00:17:54,381 --> 00:17:56,182
(ABRIL SPELT SPAANS)
351
00:17:56,183 --> 00:17:58,216
(DEURSLUITINGEN VAN DE AUTO)
352
00:18:05,525 --> 00:18:08,227
(SIGHS, CLEARS THROAT)
353
00:18:08,228 --> 00:18:10,261
(ABRIL BLIJFT SPAANS SPREKEN)
354
00:18:12,032 --> 00:18:14,065
♪ ♪
355
00:18:25,698 --> 00:18:29,166
Zoals de Amerikanen zeggen, he,
nog een slag en een misser?
356
00:18:31,585 --> 00:18:34,554
Het zijn niet de eerste keer een op's
zijwaarts op ons af gegaan, oké?
357
00:18:34,555 --> 00:18:36,588
We zullen een manier vinden.
358
00:18:39,126 --> 00:18:42,201
Juan en Abril zijn geweest
samen voor een zeer lange tijd.
359
00:18:42,202 --> 00:18:43,736
Het zijn jeugdliefde.
360
00:18:43,737 --> 00:18:45,571
Ze zullen hier veilig zijn voor Doza.
361
00:18:45,572 --> 00:18:48,272
Ik had hem niet moeten duwen
om de overval op Gonzalez uit te voeren.
362
00:18:52,479 --> 00:18:55,114
Wat is jouw verhaal, kolonel?
Ben je getrouwd?
363
00:18:55,115 --> 00:18:56,115
- Sí. i>
- Ja.
364
00:18:56,116 --> 00:18:57,116
Een vrouw en een zoon.
365
00:18:57,117 --> 00:18:58,450
Maak je je geen zorgen over hen?
366
00:18:58,451 --> 00:18:59,618
Ah, niet meer.
367
00:18:59,619 --> 00:19:02,688
Ik heb ze twee jaar geleden naar Spanje gestuurd,
368
00:19:02,689 --> 00:19:04,690
buiten het bereik van Doza.
369
00:19:04,691 --> 00:19:08,093
Dat is goed. Moet leuk zijn
weet dat ze veilig zijn.
370
00:19:08,094 --> 00:19:10,429
Ah, alleen veilig omdat
ze zijn 6.000 mijl verderop
371
00:19:10,430 --> 00:19:12,565
van alles dat
zij weten het en zij houden van,
372
00:19:12,566 --> 00:19:14,266
van mij.
373
00:19:14,267 --> 00:19:17,169
- Intussen is Doza nog steeds hier.
- Ja.
374
00:19:17,170 --> 00:19:18,771
Zijn dochters gaan naar school
375
00:19:18,772 --> 00:19:21,439
misschien zes mijl vanaf deze plek.
376
00:19:22,409 --> 00:19:24,442
Heb je kinderen?
377
00:19:26,546 --> 00:19:28,380
Ja, ik heb er twee.
378
00:19:28,381 --> 00:19:30,816
Hun moeder, als ze is zoals mijn vrouw,
379
00:19:30,817 --> 00:19:34,686
ze is een heilige voor het ophangen
met dit alles, toch?
380
00:19:37,157 --> 00:19:41,093
Ze is een heilige. Te goed voor mij.
381
00:19:41,094 --> 00:19:43,996
Ze zijn allemaal te goed voor ons, Jason.
382
00:19:43,997 --> 00:19:47,498
We zullen hem vinden. We zullen hem vinden.
383
00:19:56,977 --> 00:19:59,778
Hé maat, wat ben je aan het doen?
384
00:19:59,779 --> 00:20:02,781
Oh, weet je, gewoon proberen
om een beetje Skinemax te krijgen.
385
00:20:02,782 --> 00:20:05,618
We moeten hier weg, man.
Laten we gaan, laten we teruggaan naar het centrum
386
00:20:05,619 --> 00:20:06,987
en ga naar een andere club
of zo, weet je dat?
387
00:20:06,988 --> 00:20:08,022
(Lacht)
388
00:20:08,023 --> 00:20:10,189
Ik weet niet of dat is
zo'n goed idee daar, Fabio.
389
00:20:10,190 --> 00:20:13,626
Kom op. Je bent altijd aan het jagen
ik hoe ik er achteraan moet komen.
390
00:20:13,627 --> 00:20:15,060
Laten we gaan. Laten we ervoor zorgen, vriend.
391
00:20:15,061 --> 00:20:16,362
- Kom laten we gaan.
- L-Luister,
392
00:20:16,363 --> 00:20:17,930
Ik haat het dat je me dwingt
393
00:20:17,931 --> 00:20:20,366
om hier de stem van de rede te zijn,
394
00:20:20,367 --> 00:20:22,835
maar een man werd neergeschoten
recht voor ons,
395
00:20:22,836 --> 00:20:25,070
en je wilt nu gaan
buiten de draad
396
00:20:25,071 --> 00:20:26,639
- om naar een andere club te gaan?
- JEP.
397
00:20:26,640 --> 00:20:29,642
Het gebeurt niet.
398
00:20:29,643 --> 00:20:31,510
Je verliest daar je voorsprong, Sonny.
399
00:20:31,511 --> 00:20:33,812
Ik stel voor dat je in je kooi gaat.
400
00:20:33,813 --> 00:20:37,549
Bel Stella. Ze zal je houden
van het beklimmen van de muren.
401
00:20:37,550 --> 00:20:40,319
Okee? Ik ga hier zitten
met een ijskoud biertje.
402
00:20:40,320 --> 00:20:43,869
- (SIGHS) Teleurgesteld, vriend.
- Ja.
403
00:20:43,870 --> 00:20:45,324
Je hebt plezier als je op je zit
beetje ijskoud bier daar.
404
00:20:45,325 --> 00:20:46,524
Ik zal.
405
00:20:50,030 --> 00:20:53,432
Carla Reyes. Zelf gemaakt,
bouwde haar eigen talentbureau.
406
00:20:53,433 --> 00:20:55,467
Geen records, geen criminele geschiedenis.
407
00:20:55,468 --> 00:20:58,571
Een pijler van de gemeenschap
en zeer gerespecteerd.
408
00:20:58,572 --> 00:20:59,916
Waarom heb ik de
het gevoel hebben dat je van plan bent
409
00:20:59,917 --> 00:21:01,274
neem wat van de glans
van dat respect af?
410
00:21:01,275 --> 00:21:02,250
Dat is zeker.
411
00:21:02,251 --> 00:21:06,687
Twee van haar klanten ... modellen ...
werden vorig jaar vermoord gevonden.
412
00:21:06,688 --> 00:21:08,556
Gemarteld en opgehangen.
413
00:21:08,557 --> 00:21:10,491
Dus hoe verbindt dit Doza met hen?
414
00:21:10,492 --> 00:21:12,159
Wij geloven Carla Reyes
415
00:21:12,160 --> 00:21:14,395
heeft "modellen" geleverd
416
00:21:14,396 --> 00:21:16,964
naar het hoogste niveau van Doza's kartel.
417
00:21:16,965 --> 00:21:18,499
Aanhaken?
418
00:21:18,500 --> 00:21:20,067
Ja.
419
00:21:20,068 --> 00:21:22,136
Dus laat de lokale PD binnenkomen
Mevrouw Carla Reyes
420
00:21:22,137 --> 00:21:23,471
en laat haar gillen.
421
00:21:23,472 --> 00:21:26,173
Niet zo makkelijk. Hoge kans op
lekt bij de Mexicaanse politie.
422
00:21:26,174 --> 00:21:28,142
MANDY: Doza zou vinden
We werken haar uit
423
00:21:28,143 --> 00:21:29,343
en de leiding zou koud worden.
424
00:21:29,344 --> 00:21:31,278
We hebben namen nodig van Carla.
425
00:21:31,279 --> 00:21:32,813
Dus we moeten haar binnen brengen
426
00:21:32,814 --> 00:21:34,248
zonder dat iemand weet dat we haar hebben.
427
00:21:34,249 --> 00:21:36,951
Raid haar huis.
428
00:21:36,952 --> 00:21:39,086
Ze leeft in een luxe
hoogbouw. Veel veiligheid.
429
00:21:39,087 --> 00:21:40,554
Haar kantoor?
430
00:21:40,555 --> 00:21:43,624
RITA: Carla heeft er honderden
van mensen die voor haar werken.
431
00:21:43,625 --> 00:21:44,658
Camera's overal.
432
00:21:44,659 --> 00:21:45,659
Hoe gaat ze aan het werk?
433
00:21:45,660 --> 00:21:46,961
Stuurt zichzelf.
434
00:21:46,962 --> 00:21:48,129
JASON: Stuurt zichzelf? Daar ga je.
435
00:21:48,130 --> 00:21:49,930
V.I. Voertuig verbod.
436
00:21:49,931 --> 00:21:50,931
Het is een taak met twee auto's.
437
00:21:50,932 --> 00:21:53,300
Isoleer haar,
de eerste auto brengt haar in dozen.
438
00:21:53,301 --> 00:21:55,169
De volgauto trekt langszij,
maakt de ruk,
439
00:21:55,170 --> 00:21:56,504
we nemen haar auto mee.
440
00:21:56,505 --> 00:21:57,772
- ISR?
- Nee.
441
00:21:57,773 --> 00:21:59,540
Een drone over de stad
zou gewoon opvallen.
442
00:21:59,541 --> 00:22:01,842
Laten we gewoon een opstart maken.
Veel helikopters in de lucht.
443
00:22:01,843 --> 00:22:02,977
Niemand zal zelfs knipperen.
444
00:22:02,978 --> 00:22:04,445
Ik kom ook. Ik moet helpen.
445
00:22:04,446 --> 00:22:05,713
MARTINEZ: Nee, nee, nee.
446
00:22:05,714 --> 00:22:07,948
Je bent uit de actie.
Je blijft bij je familie.
447
00:22:07,949 --> 00:22:09,850
Kolonel...
448
00:22:09,851 --> 00:22:11,786
Ik kan je focus niet hebben
op twee verschillende plaatsen
449
00:22:11,787 --> 00:22:13,187
tegelijkertijd.
450
00:22:13,188 --> 00:22:15,523
JASON: Dat is alles.
Dat is het plan. Ga terug,
451
00:22:15,524 --> 00:22:16,690
doe wat je moet doen.
452
00:22:16,691 --> 00:22:17,691
Sonny, zorg voor zaken.
453
00:22:17,692 --> 00:22:19,959
Rechts? We ontmoeten elkaar hier omstreeks 1500.
454
00:22:22,130 --> 00:22:23,798
Zie je dit hier?
455
00:22:23,799 --> 00:22:25,833
Deze jongens,
456
00:22:25,834 --> 00:22:30,304
ze spelen in een vreselijk land
belde Alabama.
457
00:22:30,305 --> 00:22:32,640
Het zit vol met beestjes, het is allemaal moerassig.
458
00:22:32,641 --> 00:22:33,908
Ze houden ervan hun mond te laten lopen,
459
00:22:33,909 --> 00:22:36,744
en ze dragen
deze grote oude rode shirts.
460
00:22:36,745 --> 00:22:40,881
Het gaat erom dat ze dat niet zijn
ooit gespeeld tegen Vince Young.
461
00:22:40,882 --> 00:22:44,084
Hij is een ... hij is als een Griekse god,
462
00:22:44,085 --> 00:22:45,820
en in plaats van gooien
bliksembouten,
463
00:22:45,821 --> 00:22:47,188
hij gooit een voetbal.
464
00:22:47,189 --> 00:22:49,256
Jij met mij?
465
00:22:49,257 --> 00:22:51,058
Nu, hij is een echte Amerikaanse held.
466
00:22:51,059 --> 00:22:52,926
Weet je dat ze je niet kunnen begrijpen?
467
00:22:55,997 --> 00:22:58,566
Ja, dat kunnen ze.
468
00:22:58,567 --> 00:23:01,168
Het is allemaal mentaal.
469
00:23:01,169 --> 00:23:03,938
Geef me de bal. Hier ben je. Zien?
470
00:23:03,939 --> 00:23:08,909
Huh? Kijk, hier is het,
dit is geen Amerikaans voetbal.
471
00:23:08,910 --> 00:23:11,278
Maar wanneer in Mexico,
472
00:23:11,279 --> 00:23:14,882
pluk de dag. Bekijk dit.
473
00:23:14,883 --> 00:23:18,919
Doel!
474
00:23:18,920 --> 00:23:20,921
Dat vindt je leuk? Dat was goed, toch?
475
00:23:20,922 --> 00:23:24,558
Het lijkt erop dat de kinderen zijn
behoorlijk goed houden.
476
00:23:24,559 --> 00:23:26,960
Sterk als hun vader.
477
00:23:28,864 --> 00:23:32,733
Ik ben liever dat ze gelukkig zijn dan moeilijk.
478
00:23:32,734 --> 00:23:36,871
Ze zouden op school moeten zijn,
niet verstoppen achter muren.
479
00:23:36,872 --> 00:23:39,373
Het slechtste deel?
480
00:23:39,374 --> 00:23:40,708
Doza is naar mijn familie,
481
00:23:40,709 --> 00:23:42,877
en ik kan het zelfs niet opnemen
de strijd tegen hem.
482
00:23:42,878 --> 00:23:47,181
Hallo. We nemen het op
het gevecht voor jou.
483
00:23:47,182 --> 00:23:51,652
Een paar jaar geleden, een soldaat
Ik wist dat het was gemarkeerd voor de dood.
484
00:23:51,653 --> 00:23:53,787
Hij ging ondergronds.
485
00:23:53,788 --> 00:23:56,457
Toen het kartel hem niet kon vinden,
486
00:23:56,458 --> 00:23:59,459
ze hebben zijn vrouw doorgesneden
en de kelen van de dochter.
487
00:24:01,696 --> 00:24:06,000
Ze markeerden zijn moeder, de zijne
vader, zus en haar kinderen.
488
00:24:06,001 --> 00:24:08,836
En de enige manier waarop hij ze kon redden,
489
00:24:08,837 --> 00:24:11,272
om Doza's mannen te stoppen
iedereen afslachten die hij kende
490
00:24:11,273 --> 00:24:15,475
en liefhad, was zichzelf geven
tot aan het kartel.
491
00:24:17,779 --> 00:24:19,747
Ze hebben hem aan een brug opgehangen
492
00:24:19,748 --> 00:24:24,418
aan de overkant van de straat
van het huis van zijn zuster.
493
00:24:24,419 --> 00:24:27,221
Het is geen happy end, Lopez.
494
00:24:27,222 --> 00:24:29,690
De rest van zijn familie leefde.
495
00:24:29,691 --> 00:24:34,128
Zijn dood verzekerde hun leven.
496
00:24:34,129 --> 00:24:35,829
Dieren.
497
00:24:35,830 --> 00:24:38,998
Nee. Duivels.
498
00:24:52,847 --> 00:24:55,015
Havoc Base, dit is Bravo 6.
499
00:24:55,016 --> 00:24:56,517
Ik heb het voertuig van Reyes gezien.
500
00:24:56,518 --> 00:24:58,058
Ze staat op het punt een hoek om te komen.
501
00:25:11,099 --> 00:25:13,966
Kreeg visuele bevestiging.
Target onderweg.
502
00:25:35,223 --> 00:25:38,724
Bravo 3, jij in positie?
503
00:25:43,365 --> 00:25:45,332
Dit is Bravo 3.
504
00:25:45,333 --> 00:25:47,200
We zijn in positie
op het verbodspunt.
505
00:25:48,870 --> 00:25:52,172
DAVIS: We volgen
het doelwit nu op ISR.
506
00:25:52,173 --> 00:25:54,774
Ze staat op het punt te raken
de eerste wegversperring.
507
00:26:22,203 --> 00:26:25,104
Tot nu toe, zo goed.
508
00:26:44,392 --> 00:26:46,626
(REMMEN SQUEAK)
509
00:26:51,599 --> 00:26:54,435
Moet een ander recht zijn.
510
00:26:54,436 --> 00:26:56,303
Nog twee beurten, en ze zal er zijn.
511
00:26:56,304 --> 00:26:57,938
Bravo 1, wees geadviseerd,
512
00:26:57,939 --> 00:27:00,140
doelwit is nog steeds in stand
een koers richting
513
00:27:00,141 --> 00:27:01,341
het verbodspunt.
514
00:27:01,342 --> 00:27:02,642
Controleren. Goed exemplaar, Havoc.
515
00:27:05,246 --> 00:27:07,014
Dicht bij de tijd komen, baas.
516
00:27:07,015 --> 00:27:08,447
Bravo 3, stand-by.
517
00:27:09,451 --> 00:27:12,619
HVT komt op je pad.
518
00:27:12,620 --> 00:27:14,688
Bravo 3 is klaar om te dansen.
519
00:27:14,689 --> 00:27:16,323
JASON: Bravo 6, hoe is uw mening?
520
00:27:16,324 --> 00:27:18,892
Geen wandelaars of joggers op straat.
521
00:27:18,893 --> 00:27:20,360
Dichtstbijzijnde auto is drie blokken achter.
522
00:27:20,361 --> 00:27:21,428
Onze raamopening.
523
00:27:21,429 --> 00:27:24,031
HVT is een minuutje uit.
524
00:27:24,032 --> 00:27:25,299
Ik heb hier maar één kans op, jongens.
525
00:27:25,300 --> 00:27:26,832
Geen druk.
526
00:27:33,441 --> 00:27:36,042
Bravo 3, we draaien
de laatste hoek.
527
00:27:38,880 --> 00:27:40,280
SONNY: Dit is Bravo 3.
528
00:27:40,281 --> 00:27:42,181
Ik heb ogen op doelwit.
529
00:27:44,586 --> 00:27:45,851
Alle elementen, op mijn merkteken.
530
00:27:52,360 --> 00:27:54,228
Hé, wacht even, hou je hand omhoog.
We komen aan met een trein.
531
00:27:54,229 --> 00:27:55,395
We komen aan met een trein.
532
00:27:55,396 --> 00:27:56,530
Je maakt een grapje.
533
00:27:56,531 --> 00:27:59,233
(BELLS RINGING)
534
00:27:59,234 --> 00:28:01,834
Kom op, kom op, kom op, kom op ...
535
00:28:09,244 --> 00:28:10,244
De hel is ze aan het doen?
536
00:28:10,245 --> 00:28:12,513
JASON: Havoc Base, dit is 1.
537
00:28:12,514 --> 00:28:14,915
Ik heb een groot probleem. HVT is
weg van koers. Ik zeg nog een keer,
538
00:28:14,916 --> 00:28:16,083
ze is van koers veranderd.
539
00:28:16,084 --> 00:28:17,184
ERIC: Ja, we zien het, Bravo 1.
540
00:28:17,185 --> 00:28:18,418
We zijn gefingeerd.
541
00:28:18,419 --> 00:28:21,021
Ga door en RTB.
Venster zal er niet zijn.
542
00:28:21,022 --> 00:28:22,256
Verdorie.
543
00:28:22,257 --> 00:28:24,158
Negatief. Zoek een ander venster.
544
00:28:24,159 --> 00:28:26,260
- Hé, we kunnen het nog een dag doen.
- Nee! We wachten niet.
545
00:28:26,261 --> 00:28:27,694
- (TREK HOORN AANZIEN)
- We doen dit vanavond.
546
00:28:27,695 --> 00:28:30,230
Ze gaat vanavond naar beneden.
Havoc, dit is 1.
547
00:28:30,231 --> 00:28:31,431
We nemen hier geen verlies van.
548
00:28:31,432 --> 00:28:32,852
We hebben een nieuwe plaats nodig om te veroordelen.
549
00:28:40,083 --> 00:28:44,084
KLEI: Hé, Bravo 1, zij gaat over
120 meter voor je.
550
00:28:48,458 --> 00:28:50,559
Vooruit. Dit vrijgekomen perceel.
551
00:28:50,560 --> 00:28:51,927
Er is niet genoeg ruimte.
552
00:28:51,928 --> 00:28:53,595
Als ze een paar meter zijn
weg, dat zullen ze zijn
553
00:28:53,596 --> 00:28:54,763
in het volle zicht daarvan
appartement torens.
554
00:28:54,764 --> 00:28:57,165
Dat is de enige optie die ik zie.
555
00:28:57,166 --> 00:28:58,862
Bravo 1, dit is Havoc.
556
00:28:58,863 --> 00:29:01,218
Er is een openstaande kavel 500
meters voor je.
557
00:29:01,219 --> 00:29:03,821
Als je haar daarbinnen kunt indelen,
je maakt een kans.
558
00:29:03,822 --> 00:29:05,855
JASON: Kopieer dat.
We zullen haar daarheen brengen.
559
00:29:07,326 --> 00:29:09,426
Bravo 3, hoe gaat het?
560
00:29:10,796 --> 00:29:13,230
Havoc, dit is Bravo 3.
Ik lees je Lima Charlie.
561
00:29:13,231 --> 00:29:14,231
We zijn twee minuten vrij.
562
00:29:14,232 --> 00:29:15,366
(TIRES SCREECH)
563
00:29:15,367 --> 00:29:16,767
(SIREN WAILING IN DISTANCE)
564
00:29:16,768 --> 00:29:19,704
CLAY: Alle stations worden geadviseerd,
Ik heb een MCPD-cruiser
565
00:29:19,705 --> 00:29:21,572
patrouilleren naar
het nieuwe raakpunt.
566
00:29:21,573 --> 00:29:23,074
Er is een kans dat hij ons maakt.
567
00:29:23,075 --> 00:29:25,543
Ik kan niet het risico nemen dat ze ons zien.
We moeten die politie afleiden.
568
00:29:25,544 --> 00:29:26,877
Sonny kon de afleiding aan,
569
00:29:26,878 --> 00:29:28,779
maar we hebben beide auto's nodig voor de V.I.
570
00:29:28,780 --> 00:29:29,680
We hebben Clay.
571
00:29:29,681 --> 00:29:30,948
Niet zolang hij in de lucht is.
572
00:29:30,949 --> 00:29:33,250
Weet je wat? Dus we noemen een hoorbaar.
573
00:29:33,251 --> 00:29:34,952
Rechts? We doen een helo V.I.
574
00:29:34,953 --> 00:29:36,754
Helo V.I.
575
00:29:36,755 --> 00:29:38,189
Bravo 6,
576
00:29:38,190 --> 00:29:40,358
we manoeuvre Reyes het veld in,
577
00:29:40,359 --> 00:29:42,593
Ik wil dat jij en de piloot een V.I. doen.
578
00:29:42,594 --> 00:29:45,096
Ja, bevestigend, Bravo 1.
We kunnen dat laten gebeuren.
579
00:29:45,097 --> 00:29:47,431
Het lot komt eraan op 400 meter.
580
00:29:47,432 --> 00:29:48,599
JASON: Kopieer dat. Bravo 3,
581
00:29:48,600 --> 00:29:51,035
zodra we deelnemen,
de politie afleiden.
582
00:29:51,036 --> 00:29:52,870
SONNY: Roger, dat.
583
00:29:52,871 --> 00:29:54,571
Bravo 6, blijf staan.
584
00:29:59,044 --> 00:30:00,378
Initiëren.
585
00:30:00,379 --> 00:30:02,880
Drie twee een.
586
00:30:02,881 --> 00:30:05,115
(TIRES SCREECH)
587
00:30:07,886 --> 00:30:10,987
(BANDEN SCREECHING)
588
00:30:32,744 --> 00:30:33,844
(REMMEN SQUEAK)
589
00:30:40,152 --> 00:30:41,417
(Shouts)
590
00:30:49,961 --> 00:30:52,162
(SIREN WAILS)
591
00:30:56,535 --> 00:30:58,135
Ga Ga Ga Ga.
592
00:30:58,136 --> 00:30:59,670
- Hola. i>
- (MANNEN SPREKEN IN SPAANS)
593
00:30:59,671 --> 00:31:02,039
Sorry, we hebben het
problemen met onze verhuur
594
00:31:02,040 --> 00:31:04,100
die we hier hebben ...
het is een beetje een rotzooi.
595
00:31:07,712 --> 00:31:09,780
JASON: Havoc, dit is 1.
We passeren Rick James. I>
596
00:31:09,781 --> 00:31:12,649
Zeg opnieuw, we zijn voorbij
Rick James. Wij zijn RTB.
597
00:31:14,719 --> 00:31:17,922
Eh, El Trucko, i> uh, explodo. I>
598
00:31:17,923 --> 00:31:19,657
Ja, we hebben,
we hebben wat, uh,
599
00:31:19,658 --> 00:31:22,226
sommige - sommige tr ... ja, problemen.
600
00:31:22,227 --> 00:31:23,494
Ja.
601
00:31:23,495 --> 00:31:26,330
Heb je ... je hebt een ... oh.
602
00:31:26,331 --> 00:31:27,731
Moet een Tesla hebben.
603
00:31:27,732 --> 00:31:29,632
(GELACH)
604
00:31:34,873 --> 00:31:36,673
(TIRES SCREECH)
605
00:31:44,382 --> 00:31:46,416
(ELEVATOR BELL DINGS)
606
00:31:56,394 --> 00:31:58,228
(Grunts)
607
00:31:59,498 --> 00:32:02,500
Je hebt niet het juiste
om me hier te houden.
608
00:32:02,501 --> 00:32:04,534
Ik heb niets verkeerds gedaan.
609
00:32:06,938 --> 00:32:09,273
Wie ben jij in hemelsnaam?
610
00:32:09,274 --> 00:32:12,209
Ik ben wie je wilt dat ik ben.
611
00:32:12,210 --> 00:32:16,113
Je vriend, je vijand.
612
00:32:16,114 --> 00:32:19,717
Dat is jouw keuze.
613
00:32:19,718 --> 00:32:21,685
Je werkt met Andres Doza.
614
00:32:21,686 --> 00:32:22,887
Nee, dat doe ik niet.
615
00:32:22,888 --> 00:32:25,021
Wie is Dante Vega?
616
00:32:27,559 --> 00:32:30,227
Je begrijpt niet wat er is
gebeurt hier, is het, Carla?
617
00:32:30,228 --> 00:32:32,429
Je bent erin gesprongen
het diepe einde van het zwembad.
618
00:32:32,430 --> 00:32:34,964
Je zit in grote problemen.
619
00:32:39,871 --> 00:32:42,139
RITA: Maria Cervantes,
620
00:32:42,140 --> 00:32:45,141
Josefina Perez.
621
00:32:48,313 --> 00:32:51,682
(SPREEKT SPAANS)
622
00:32:51,683 --> 00:32:53,918
Uw klanten.
623
00:32:53,919 --> 00:32:55,419
Hun dood was tragisch.
624
00:32:55,420 --> 00:32:57,621
Hun sterfgevallen waren voorspelbaar.
625
00:32:57,622 --> 00:33:01,292
Jij bent een naïef meisje
naar een kartelbaas.
626
00:33:01,293 --> 00:33:03,561
Op een avond zal ze niet willen
om het een of ander te doen,
627
00:33:03,562 --> 00:33:05,729
en ze eindigt opknoping van een brug.
628
00:33:05,730 --> 00:33:07,597
Ik weet het niet
waar heb je het over.
629
00:33:11,269 --> 00:33:13,070
RITA: Ellas. I>
630
00:33:13,071 --> 00:33:16,006
Het is zo mooi
de meeste mannen kunnen het zich niet veroorloven, ja?
631
00:33:16,007 --> 00:33:19,777
Dante Vega werkte voor mensen
hoog in de voedselketen
632
00:33:19,778 --> 00:33:21,111
in het Doza-kartel.
633
00:33:21,112 --> 00:33:24,580
Ik wil de namen van die mannen.
634
00:33:26,585 --> 00:33:29,253
Praat of ik praat.
635
00:33:29,254 --> 00:33:31,255
Ik vertel de wereld Carla Reyes
636
00:33:31,256 --> 00:33:33,324
werkt mee aan de jacht op Doza.
637
00:33:33,325 --> 00:33:36,160
- Dat zou een leugen zijn.
- Oh?
638
00:33:36,161 --> 00:33:37,628
Ze zouden me vermoorden.
639
00:33:37,629 --> 00:33:39,296
Karma is een trut.
640
00:33:39,297 --> 00:33:40,564
(RITA LAUGHS)
641
00:33:40,565 --> 00:33:42,466
Wie ben jij in hemelsnaam?
642
00:33:42,467 --> 00:33:44,969
Op dit moment ben ik je beul.
643
00:33:44,970 --> 00:33:47,338
Dat is waar je me voor maakt.
644
00:33:47,339 --> 00:33:49,872
Waarom maak je me geen vriend?
645
00:33:53,612 --> 00:33:56,186
Ja. Weet je wat, ik ben
ga niet liegen, broer.
646
00:33:56,187 --> 00:33:57,028
Ja?
647
00:33:57,029 --> 00:33:58,963
Er was een moment dat ik niet dacht
648
00:33:58,964 --> 00:34:00,197
we zouden het doen.
649
00:34:00,198 --> 00:34:02,132
Weet je wat? Misschien is ons geluk
gaat veranderen.
650
00:34:02,133 --> 00:34:04,902
Dus ik vraag je een vraag:
is het, is het niet patriottisch van mij
651
00:34:04,903 --> 00:34:08,038
om dat slechte Mexicaanse bier te denken
is beter dan
652
00:34:08,039 --> 00:34:09,640
slecht Amerikaans bier?
653
00:34:09,641 --> 00:34:11,442
Het is niet onpatriottisch als het waar is.
654
00:34:11,443 --> 00:34:13,077
Neem die twee, ik neem deze twee.
655
00:34:13,078 --> 00:34:14,878
- (PANTING)
- RAY: Twee en twee, laten we het doen.
656
00:34:14,879 --> 00:34:16,914
- Oh, dat is prachtig.
- (ABRIL SCHREEUWEN IN HET SPAANS)
657
00:34:16,915 --> 00:34:18,582
Whoa, whoa, whoa.
Whoa, whoa, whoa. Shh.
658
00:34:18,583 --> 00:34:19,917
Oké, oké, ontspan.
659
00:34:19,918 --> 00:34:21,185
(SHUSHING) Hij is weg.
660
00:34:21,186 --> 00:34:23,520
Hoe zit het met Juan? Wat is er gebeurd?
661
00:34:23,521 --> 00:34:28,658
Juan! Hij ging heen om zichzelf te geven
naar Doza's mannen om ons te redden.
662
00:34:31,029 --> 00:34:32,930
(AUTO BEEPING)
663
00:34:32,931 --> 00:34:34,698
(MOTOR BEGINT)
664
00:34:34,699 --> 00:34:36,033
(BANDEN SCREECHING)
665
00:34:36,034 --> 00:34:37,701
Hallo! Hallo!
666
00:34:37,702 --> 00:34:39,703
- Straal!
- Hallo!
667
00:34:39,704 --> 00:34:42,840
Jason, dit is gek. We kunnen niet
rol gewoon in het kartelgebied.
668
00:34:42,841 --> 00:34:44,541
Wat gaan we doen, hè?
Ze vermoorden hem ...
669
00:34:44,542 --> 00:34:47,411
Ik ben degene die deze puinhoop heeft gemaakt.
Ik moet het opruimen.
670
00:34:47,412 --> 00:34:50,047
Ga naar binnen. Kom op!
671
00:34:50,048 --> 00:34:51,215
Verdorie.
672
00:34:51,216 --> 00:34:52,715
(BANDEN SCREECHING)
673
00:35:01,400 --> 00:35:03,901
(DE DEUR VAN DE AUTO SLUIT)
674
00:35:03,902 --> 00:35:05,021
JASON: Hé, hé.
675
00:35:05,022 --> 00:35:06,822
- Nee! Ik moet dit doen!
- Kom op, hé.
676
00:35:06,823 --> 00:35:08,291
Luister naar mij. Kom hier.
Ga de straat uit.
677
00:35:08,292 --> 00:35:09,492
- Stap nu in de auto.
- Nee.
678
00:35:09,493 --> 00:35:10,927
- Stap in de auto. Hou je mond.
- Nee!
679
00:35:10,928 --> 00:35:12,395
- Mijn familie is niet veilig.
- Stap in de auto. We vertrekken.
680
00:35:12,396 --> 00:35:13,663
Stap in de auto, we gaan weg.
Luister naar mij.
681
00:35:13,664 --> 00:35:15,464
Je wordt vermoord.
Jij gaat dood.
682
00:35:15,465 --> 00:35:17,433
En dit zal boven je hangen
familie voor de rest van je leven.
683
00:35:17,434 --> 00:35:18,668
Er is geen rest van hun leven
684
00:35:18,669 --> 00:35:20,503
- als ik dit niet doe.
- Kijk naar je, dood.
685
00:35:20,504 --> 00:35:21,971
Is dat wat je wilt? Huh?
686
00:35:21,972 --> 00:35:24,273
- Is dat wat je wilt?
- J, J, we moeten gaan. We moeten gaan.
687
00:35:24,274 --> 00:35:25,532
We moeten hier weg. Lopez,
688
00:35:25,533 --> 00:35:26,902
ga je kont in de auto of
Ik ga je zelf neerschieten.
689
00:35:26,903 --> 00:35:28,978
- Stap in de auto.
- Luister. Je hebt mijn woord:
690
00:35:28,979 --> 00:35:30,613
we krijgen Doza, dat zijn we
ga je familie terughalen.
691
00:35:30,614 --> 00:35:32,315
Maar nu moeten we gaan.
We moeten in die auto stappen,
692
00:35:32,316 --> 00:35:33,482
we moeten gaan. Stap in de auto.
693
00:35:33,483 --> 00:35:35,685
Oke? Laten we gaan.
694
00:35:35,686 --> 00:35:37,286
Stap in de auto.
695
00:35:37,287 --> 00:35:39,088
(MANNEN SPREKEN SPANISH)
696
00:35:39,089 --> 00:35:40,256
(MOTOR BEGINT)
697
00:35:40,257 --> 00:35:42,290
(BANDEN SCREECHING)
698
00:35:48,198 --> 00:35:50,231
(BAND SPELEN)
699
00:35:55,772 --> 00:35:58,741
SONNY: Wat hebben we hier?
700
00:35:58,742 --> 00:36:00,743
We gaan naar deze plaats na.
701
00:36:00,744 --> 00:36:02,244
(Lacht)
702
00:36:02,245 --> 00:36:03,946
Het is tijd om te schijnen.
Het is tijd om te schijnen.
703
00:36:03,947 --> 00:36:06,015
Laten we gaan. Ik ben eindelijk blij dat je bent
besloot om naar buiten te komen.
704
00:36:06,016 --> 00:36:07,383
Oh man. Okee. Dit is goed.
705
00:36:07,384 --> 00:36:09,719
Nou, je kreeg zo verdomde antsy,
706
00:36:09,720 --> 00:36:11,354
en je had die blik
je ging toch uit,
707
00:36:11,355 --> 00:36:13,940
en ik ben er niet een
om iemand alleen te laten drinken.
708
00:36:13,941 --> 00:36:15,699
- Dat is erg aardig van je, Sonny.
- O ja.
709
00:36:15,700 --> 00:36:16,867
Twee tequila-opnamen.
710
00:36:16,868 --> 00:36:18,636
Ja, kijk daar eens naar.
711
00:36:18,637 --> 00:36:22,473
- Kom op, vind je niet?
- En ja.
712
00:36:22,474 --> 00:36:24,408
BARTENDER: ¿Dos más? I>
713
00:36:24,409 --> 00:36:26,829
- Oké, vriend. Proost maat.
- Stuur dat op. Daar gaan we.
714
00:36:28,413 --> 00:36:29,647
Ik zie je buiten.
Hij krijgt de drankjes.
715
00:36:29,648 --> 00:36:30,781
Okee. Tot ziens.
716
00:36:30,782 --> 00:36:32,049
Ik heb geen pesos meer over.
717
00:36:32,050 --> 00:36:33,717
- Tot ziens. Tot ziens...
- (CHUCKLES) Tot ziens.
718
00:36:33,718 --> 00:36:35,752
Oké, nog twee, alsjeblieft.
719
00:36:40,325 --> 00:36:42,293
(Sniffles)
720
00:36:42,294 --> 00:36:45,796
Ik ga 100% dat verkwikken
burrito boon Ik heb eerder gegeten.
721
00:36:45,797 --> 00:36:47,598
Omdat deze grond me aangaat.
722
00:36:47,599 --> 00:36:48,766
- (CHUCKLES)
- Alsjeblieft.
723
00:36:48,767 --> 00:36:52,002
Dus je gaat me vertellen wat er aan de hand is?
724
00:36:52,003 --> 00:36:54,972
Wat bedoelt u? Niets is op, man.
725
00:36:54,973 --> 00:36:57,274
Dat is een lang verhaal daar, zoon.
726
00:36:57,275 --> 00:36:59,543
Kom op. Er is iets uit.
727
00:36:59,544 --> 00:37:03,180
Kijk naar jezelf. Je bent weg.
728
00:37:03,181 --> 00:37:05,115
Wat, gaan we hier zitten en
praat over onze gevoelens, Sonny,
729
00:37:05,116 --> 00:37:07,217
- of gaan we drinken? Wat is dit?
- (LACHS)
730
00:37:07,218 --> 00:37:08,652
- Gewoon op de foto.
- Weet je, kijk,
731
00:37:08,653 --> 00:37:12,756
Ik heb net gemerkt dat dat er is
precies nul foto's van Stella
732
00:37:12,757 --> 00:37:14,091
in onze hooch meer.
733
00:37:14,092 --> 00:37:17,027
Je hebt de laatste tijd niet met haar Skyped.
734
00:37:17,028 --> 00:37:19,463
En je gezicht is droopier
dan een Redtick Hound
735
00:37:19,464 --> 00:37:21,432
op pot brownies sinds we hier aankwamen.
736
00:37:21,433 --> 00:37:24,635
Dus wat is er aan de hand?
737
00:37:24,636 --> 00:37:27,605
Weet je, je bent het eigenlijk
redelijk scherpzinnig voor een beetje
738
00:37:27,606 --> 00:37:29,373
eenvoudig, zuiderse jongen.
739
00:37:29,374 --> 00:37:31,108
(BEIDE LACH)
740
00:37:31,109 --> 00:37:32,910
Texas is niet het zuiden.
741
00:37:32,911 --> 00:37:34,244
En zo met je kaken kwispelen
742
00:37:34,245 --> 00:37:35,779
maakt de Texanen en de zuiderlingen kwaad.
743
00:37:35,780 --> 00:37:37,781
Ik ... ik zal niet nog een keer gebeuren.
744
00:37:37,782 --> 00:37:40,483
Okee. Dus wat is er aan de hand?
745
00:37:43,388 --> 00:37:46,223
Stella en ik hebben het uitgemaakt.
746
00:37:46,224 --> 00:37:49,393
Het spijt me, man.
747
00:37:49,394 --> 00:37:51,695
Duizend levens ontmoet ik Stella,
748
00:37:51,696 --> 00:37:55,633
we werken in 999 van hen.
749
00:37:55,634 --> 00:37:57,635
Niet deze.
750
00:37:57,636 --> 00:38:00,337
Het wordt beter.
751
00:38:00,338 --> 00:38:02,640
Stukje advies voor jou, broer.
752
00:38:02,641 --> 00:38:03,807
Mm-hmm?
753
00:38:03,808 --> 00:38:07,344
Word nooit verliefd.
754
00:38:07,345 --> 00:38:09,378
Begrepen.
755
00:38:17,022 --> 00:38:20,256
♪ ♪
756
00:38:22,994 --> 00:38:25,661
(BANDEN SCREECHING)
757
00:38:33,405 --> 00:38:35,873
(HIJGEN)
758
00:38:35,874 --> 00:38:38,207
(SPAANS SPREKEN)
759
00:38:44,282 --> 00:38:46,950
Laten we die bieren halen
op het dak, oké?
760
00:38:46,951 --> 00:38:49,887
Moet me niet twee keer vragen.
761
00:38:49,888 --> 00:38:51,321
(SONNY LAUGHS)
762
00:38:51,322 --> 00:38:54,625
CLAY: Je bent de slechtste
wingman ... ik stond op het punt te sluiten.
763
00:38:54,626 --> 00:38:55,793
Ze was erg aardig ...
764
00:38:55,794 --> 00:38:57,394
(LACHES): Ja.
765
00:38:57,395 --> 00:39:00,898
Luister, drijfhout begint te kijken
zo goed na die vele schoten.
766
00:39:00,899 --> 00:39:02,533
Oke? Hé, waar ga je heen?
767
00:39:02,534 --> 00:39:04,268
Jullie zijn allemaal omgedraaid ... Wat zijn
ben je aan het doen? Kom hier. Laten we gaan.
768
00:39:04,269 --> 00:39:06,570
Op de bank. Aan de ... daar ga je.
769
00:39:06,571 --> 00:39:09,206
(GRUNTING) Oh man.
770
00:39:09,207 --> 00:39:11,742
Daar gaan we. Voeten op, hoofd naar beneden.
771
00:39:11,743 --> 00:39:16,246
Er is geen verstikking
op je kotsen, oké?
772
00:39:16,247 --> 00:39:18,582
Okee?
773
00:39:18,583 --> 00:39:21,218
Niemand begraaft je in Parijs
zoals Morrison.
774
00:39:21,219 --> 00:39:23,420
(GRUNTS) Je bent een lul.
775
00:39:23,421 --> 00:39:25,689
Morrison O.D.ed, idioot.
776
00:39:25,690 --> 00:39:27,390
(Lacht)
777
00:39:28,393 --> 00:39:30,527
DAVIS: Hé.
778
00:39:30,528 --> 00:39:31,795
Ben je gek?
779
00:39:31,796 --> 00:39:34,298
(Lacht)
780
00:39:34,299 --> 00:39:36,900
Wel, hallo daar, Miss Blind Side.
781
00:39:36,901 --> 00:39:39,403
Ernstig? Kom op, je gaat
neem hem buiten de draad
782
00:39:39,404 --> 00:39:40,904
gaan drinken?
783
00:39:40,905 --> 00:39:43,907
Hé, kijk, een excursie was dat niet
noodzakelijkerwijs het beste idee,
784
00:39:43,908 --> 00:39:45,743
maar, jongen, oh, jongen, had hij het nodig.
785
00:39:45,744 --> 00:39:47,211
En ik zal je laten weten,
786
00:39:47,212 --> 00:39:49,246
Ik heb het meeste van het drinken niet gedaan.
787
00:39:49,247 --> 00:39:51,482
O ja. Geef me een pauze, Sonny.
788
00:39:51,483 --> 00:39:53,182
Wat? Ik zou niet tegen vrienden liegen.
789
00:39:54,552 --> 00:39:56,053
Wauw.
790
00:39:56,054 --> 00:39:59,089
Oké, wat dan?
Dit is verantwoordelijk Sonny?
791
00:39:59,090 --> 00:40:00,324
(CHUCKLES) Ja.
792
00:40:00,325 --> 00:40:01,759
Dat klonk verkeerd, nietwaar?
793
00:40:01,760 --> 00:40:03,360
(Chuckles)
794
00:40:03,361 --> 00:40:05,496
Dat is verschrikkelijk. In dat geval,
795
00:40:05,497 --> 00:40:09,099
Ik ga mezelf wat gaan halen
bier en drink de hele nacht door.
796
00:40:09,100 --> 00:40:11,769
U bent van harte welkom om met mij mee te doen.
797
00:40:11,770 --> 00:40:13,604
Oh, nee, ik ga ... ik ga naar bed.
798
00:40:13,605 --> 00:40:16,507
Okee. Welterusten, Davis.
799
00:40:16,508 --> 00:40:18,541
Goede nacht.
800
00:40:22,113 --> 00:40:24,381
- Weet je wat?
- Wat?
801
00:40:24,382 --> 00:40:25,716
Ik zou niet goed zijn
teamgenoot of vriend
802
00:40:25,717 --> 00:40:26,984
als ik niet iets zei.
803
00:40:26,985 --> 00:40:28,485
Wat is dat, Ray?
Wat wil je zeggen?
804
00:40:28,486 --> 00:40:29,686
Je doet het haaien ding.
805
00:40:29,687 --> 00:40:31,221
Je bent niet gestopt met bewegen,
806
00:40:31,222 --> 00:40:33,624
alle spullen vermijden
dat gebeurt binnenin jou.
807
00:40:33,625 --> 00:40:35,359
Spaar me alsjeblieft de leunstoel
analyse, wil je?
808
00:40:35,360 --> 00:40:37,861
Je zorgt voor
iedereen behalve jijzelf.
809
00:40:37,862 --> 00:40:40,998
Je hebt Emma, Mikey,
Bravo, een - en nu Lopez?
810
00:40:40,999 --> 00:40:43,167
Nee, kijk, ik heb Lopez geholpen
het was het juiste ding om te doen.
811
00:40:43,168 --> 00:40:44,535
- Oke? Dat is waarom ik hem heb geholpen.
- Nee nee.
812
00:40:44,536 --> 00:40:45,803
Dat is waarom ik het deed, Ray.
813
00:40:45,804 --> 00:40:47,137
- Nee dat is het niet. Nee.
- Nee dat is het niet? Wat is het?
814
00:40:47,138 --> 00:40:48,338
Je deed het omdat je jezelf de schuld geeft
815
00:40:48,339 --> 00:40:51,074
voor de positie waarin hij is. Dat doe je.
816
00:40:51,075 --> 00:40:54,677
En het is niet jouw schuld, J.
Het is gewoon verdomde pech.
817
00:40:56,681 --> 00:40:58,682
Kan zijn.
818
00:40:58,683 --> 00:41:00,784
- Je trekt aan.
- Vasthouden aan wat, Ray?
819
00:41:00,785 --> 00:41:03,086
Elk probleem dat moet worden verholpen.
820
00:41:03,087 --> 00:41:05,155
Een onrecht dat nodig is
gerechtigheid, een familie die dat nodig heeft
821
00:41:05,156 --> 00:41:06,490
bij elkaar te houden omdat
de jouwe was verscheurd.
822
00:41:06,491 --> 00:41:08,058
Is dat wat je denkt?
823
00:41:08,059 --> 00:41:10,394
- Ja, dat is wat ik denk.
- Dat is wat Ray Perry denkt.
824
00:41:10,395 --> 00:41:13,297
Wel, ik zal je wat vertellen, Ray.
Wil je weten wat ik denk?
825
00:41:13,298 --> 00:41:15,465
- Wat?
- Dit is wat ik denk.
826
00:41:15,466 --> 00:41:17,467
Ik denk dat je van me af moet komen.
827
00:41:17,468 --> 00:41:20,971
Dat is wat ik denk. iedereen
zou gewoon van me af moeten komen.
828
00:41:20,972 --> 00:41:22,539
Het gaat prima met mij.
829
00:41:22,540 --> 00:41:25,742
Begrepen? Heel eenvoudig.
830
00:41:25,743 --> 00:41:28,579
Ik ga die bieren hebben,
als je komt.
831
00:41:28,580 --> 00:41:31,014
Weet je wat? De bieren klinken
als een goed idee.
832
00:41:31,015 --> 00:41:33,116
Ik kom.
833
00:41:33,117 --> 00:41:36,152
♪ ♪
834
00:41:49,989 --> 00:41:56,089
Synchronisatie van ondertitels en correcties door
awaqeded b> voor www.addic7ed.com. b>
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
61757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.