All language subtitles for Seal Team 7

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,312 --> 00:00:01,534 Eerder bij SEAL Team. 2 00:00:01,535 --> 00:00:02,601 Ik denk niet dat ik dat kan zijn 3 00:00:02,602 --> 00:00:05,327 met jou meer. Mijn excuses. 4 00:00:05,328 --> 00:00:09,758 Andres Doza, het hoofd van de meest dodelijke kartel in Mexico. 5 00:00:09,759 --> 00:00:13,061 Hij voerde een Amerikaanse DEA-agent uit. 6 00:00:13,062 --> 00:00:14,429 MARTINEZ: Luitenant Lopez gaat niet op deze aanval. 7 00:00:14,430 --> 00:00:16,064 Het is te gevaarlijk. 8 00:00:16,065 --> 00:00:18,033 Ik kom van Telporo. Ik ben daar bekend. 9 00:00:18,034 --> 00:00:19,774 Moeilijk om een ​​soldaat te vertrouwen wie vecht niet. 10 00:00:22,638 --> 00:00:24,098 Het is goed om te zien dat je bent heroverwogen. 11 00:00:30,680 --> 00:00:32,247 Stand-by, exfil en SSE. 12 00:00:32,248 --> 00:00:33,548 Verzamel alle telefoons en alles wat je kunt vinden. 13 00:00:33,549 --> 00:00:35,550 We bewegen nu niet, 14 00:00:35,551 --> 00:00:37,185 de HVT is verdwenen. 15 00:00:37,186 --> 00:00:38,553 Waarom vervolgt Jason niet? 16 00:00:38,554 --> 00:00:40,055 Wel, het doelwit was Gonzalez. 17 00:00:40,056 --> 00:00:41,222 Vraag je mij op dit moment, Mandy? 18 00:00:41,223 --> 00:00:43,858 Wij staan ​​niet a kans om Doza te krijgen 19 00:00:43,859 --> 00:00:45,460 als je hoofd thuis is. 20 00:00:45,461 --> 00:00:46,728 - Geef me de telefoons. - Alsjeblieft. 21 00:00:46,729 --> 00:00:49,163 Dat komt van Doza. 22 00:00:51,367 --> 00:00:52,734 "Muerta." 23 00:00:52,735 --> 00:00:55,103 Gemarkeerd voor de dood. Mijn familie. 24 00:00:55,104 --> 00:00:56,804 Nu begrijp je het? 25 00:01:00,710 --> 00:01:02,743 (FLAGPOLE CREAKING) 26 00:01:05,347 --> 00:01:07,381 ♪ ♪ 27 00:01:21,430 --> 00:01:23,231 Ochtend. 28 00:01:23,232 --> 00:01:25,265 Hallo. 29 00:01:27,670 --> 00:01:32,173 Jij, uh ... slaap je vannacht? 30 00:01:32,174 --> 00:01:34,676 Heb ik vannacht geslapen? 31 00:01:34,677 --> 00:01:37,846 Whoa ... Ach, ik heb net aan mijn Cirque Du Soleil gewerkt 32 00:01:37,847 --> 00:01:39,347 routine de hele nacht. 33 00:01:39,348 --> 00:01:41,349 Volgende keer breng ik mijn draden mee. 34 00:01:41,350 --> 00:01:42,851 (Lacht) 35 00:01:42,852 --> 00:01:44,081 Ja. 36 00:01:44,082 --> 00:01:46,301 Dat is de Jason Hayes die ik ken. 37 00:01:46,302 --> 00:01:50,028 Altijd wenden tot een synthese van circusdansstijlen 38 00:01:50,029 --> 00:01:51,362 om je geest te kalmeren. 39 00:01:53,433 --> 00:01:55,334 Denk je aan Mike en Emma? 40 00:01:55,335 --> 00:01:57,134 Ja. 41 00:01:58,738 --> 00:02:01,740 Je hebt veel te doen, broer. 42 00:02:01,741 --> 00:02:04,743 Verlaat niet veel tijd voor jezelf, weet je, jij ... 43 00:02:04,744 --> 00:02:06,444 jij om te verwerken alles wat je hebt meegemaakt. 44 00:02:07,447 --> 00:02:09,347 Ik moet een heldere kop hebben voor deze missie. 45 00:02:11,351 --> 00:02:12,617 Wat betekent dat? 46 00:02:14,888 --> 00:02:16,922 Ik ben duidelijk. 47 00:02:16,923 --> 00:02:18,190 Ik ben glashelder. 48 00:02:18,191 --> 00:02:20,392 Ik weet. 49 00:02:20,393 --> 00:02:25,230 Maar je geeft jezelf de schuld De situatie van Lopez helpt niet. 50 00:02:25,231 --> 00:02:27,199 Kijk, ik daagde Lopez uit en hij nam het aas. 51 00:02:27,200 --> 00:02:30,569 En nu het gezin van de man is gemarkeerd voor overlijden. 52 00:02:30,570 --> 00:02:33,972 Dat is gewoon oorlog, broer. 53 00:02:33,973 --> 00:02:36,475 Er gebeuren slechte dingen met goede mensen. 54 00:02:36,476 --> 00:02:38,744 Heer weet dat we het hebben gezien genoeg van dat, toch? 55 00:02:38,745 --> 00:02:41,647 Maar je snapt jezelf persoonlijk betrokken 56 00:02:41,648 --> 00:02:43,315 in een poging om die realiteit te veranderen, 57 00:02:43,316 --> 00:02:45,449 we kunnen het niet de klus klaren. 58 00:02:47,453 --> 00:02:48,686 Ja. 59 00:02:52,091 --> 00:02:54,593 (PHONES BEEP) 60 00:02:54,594 --> 00:02:57,962 Oh, werkbezoeken. 61 00:03:06,472 --> 00:03:07,805 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 62 00:03:09,108 --> 00:03:11,610 ERIC: Right, Bravo 1, dit is de Havoc-basis. 63 00:03:11,611 --> 00:03:13,879 Blijf rechtdoor gaan richting het noorden. 64 00:03:13,880 --> 00:03:15,147 Ongeveer 400 meter. 65 00:03:15,148 --> 00:03:16,782 JASON (OVER RADIO): Kopiëren, Havoc. 66 00:03:16,783 --> 00:03:19,117 We zullen je updaten zodra we ogen hebben. 67 00:03:19,118 --> 00:03:21,153 Tot die tijd vliegen we blind. 68 00:03:21,154 --> 00:03:25,090 Terwijl Doza knalt flessen, leven als een koninklijke, 69 00:03:25,091 --> 00:03:27,526 we zitten opgesloten in dit busje op zoek naar een brander telefoon. 70 00:03:27,527 --> 00:03:29,194 RAY: Het lijkt op alle cijfers die we hebben 71 00:03:29,195 --> 00:03:30,796 van de telefoons in de Gonzalez-aanval 72 00:03:30,797 --> 00:03:33,231 waren binnen een uur dood behalve deze. 73 00:03:33,232 --> 00:03:35,100 Wie de eigenaar is van deze cel, 74 00:03:35,101 --> 00:03:36,935 ze zijn verbonden met Andres Doza. 75 00:03:36,936 --> 00:03:38,737 Het is een goede leidraad. 76 00:03:38,738 --> 00:03:41,974 Ik heb nog steeds een slecht gevoel. 77 00:03:41,975 --> 00:03:44,643 Jij en je slechte gevoelens. 78 00:03:44,644 --> 00:03:46,178 Goed, 100 meter. 79 00:03:46,179 --> 00:03:49,381 Vanaf je 12 uur, je raakt een marktplein. 80 00:03:49,382 --> 00:03:51,382 Telefoon pingt vanaf die locatie. 81 00:03:52,719 --> 00:03:54,086 Jij volgt de man 82 00:03:54,087 --> 00:03:56,120 wie heeft die telefoon, hij zal ons recht naar Doza leiden. 83 00:03:57,557 --> 00:03:59,191 DAVIS: Hij beweegt vrij traag, mijnheer. 84 00:03:59,192 --> 00:04:01,693 Het lijkt de HVT's te voet. 85 00:04:01,694 --> 00:04:05,262 Bravo 1, wordt geadviseerd. HVT is waarschijnlijk te voet. 86 00:04:06,666 --> 00:04:08,467 Zie je iets? 87 00:04:08,468 --> 00:04:10,502 Ja, ik zie veel dingen. 88 00:04:10,503 --> 00:04:12,137 Hoe worden we verondersteld om te weten wie deze gast is? 89 00:04:12,138 --> 00:04:13,271 Havoc, we hebben hier niets. 90 00:04:13,272 --> 00:04:14,506 Is er nog iets dat u ons kunt geven? 91 00:04:14,507 --> 00:04:17,142 Bravo 1, we lezen zijn locatie 92 00:04:17,143 --> 00:04:19,510 als 70 meter ten noorden van je pos. 93 00:04:25,284 --> 00:04:27,585 60 meter. 94 00:04:31,491 --> 00:04:33,224 30 meter. 95 00:04:35,561 --> 00:04:37,129 Oké jongens. Waren hier. 96 00:04:37,130 --> 00:04:39,063 Hier. 97 00:04:43,569 --> 00:04:44,935 Hier. 98 00:04:52,612 --> 00:04:55,547 Havoc, dit is 1, we volgen te voet. 99 00:04:55,548 --> 00:04:57,516 Bravo 1, dit is Havoc. 100 00:04:57,517 --> 00:04:59,818 HVT lijkt 15 meter naar het noorden te liggen 101 00:04:59,819 --> 00:05:01,787 van uw positie; je zou hem moeten zien. 102 00:05:01,788 --> 00:05:03,821 (INDISTINCT CHATTER) 103 00:05:16,969 --> 00:05:19,003 ♪ ♪ 104 00:05:31,184 --> 00:05:32,650 ♪ ♪ 105 00:05:43,096 --> 00:05:44,695 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 106 00:05:46,065 --> 00:05:47,065 Havoc, dit is 1. 107 00:05:47,066 --> 00:05:48,133 Bel zijn telefoon positief 108 00:05:48,134 --> 00:05:49,868 ID KAART. hem als hij opneemt. 109 00:05:49,869 --> 00:05:51,670 We hebben alleen een telefoonnummer. 110 00:05:51,671 --> 00:05:53,205 Als we het bellen, kunnen we hem misschien schrikken. 111 00:05:53,206 --> 00:05:54,406 Maakt niet uit. 112 00:05:54,407 --> 00:05:55,574 Als je hem niet belt, we gaan hem verliezen. 113 00:05:55,575 --> 00:05:57,309 Kies het. Er zijn er te veel mensen hier. 114 00:05:57,310 --> 00:05:58,944 (Zucht) 115 00:05:58,945 --> 00:06:00,078 Hij heeft gelijk. 116 00:06:00,079 --> 00:06:02,012 Is hij? 117 00:06:05,585 --> 00:06:08,920 Oké, Bravo 1, blijf staan. We bellen. 118 00:06:08,921 --> 00:06:11,490 Monero, bel de mobiele telefoon van het doelwit, 119 00:06:11,491 --> 00:06:13,992 zorg ervoor dat die beller I.D. luidt "onbekend". 120 00:06:13,993 --> 00:06:16,495 Roger, mijnheer. Stand-by. 121 00:06:16,496 --> 00:06:19,164 Alle stations, Havoc Base gaat bellen 122 00:06:19,165 --> 00:06:20,866 de mogelijke HVT. 123 00:06:20,867 --> 00:06:23,068 Toets in voor iedereen die hun telefoon opneemt 124 00:06:23,069 --> 00:06:24,602 en werkt op een grillige manier. 125 00:06:26,639 --> 00:06:28,606 (Kiezen) 126 00:06:32,411 --> 00:06:34,778 (TELEFOON GAAT OVER) 127 00:06:38,985 --> 00:06:40,418 Bueno. 128 00:06:40,419 --> 00:06:42,320 Heb hem. 129 00:06:42,321 --> 00:06:45,524 Kerel in een blauw Armani-pak. 130 00:06:45,525 --> 00:06:47,558 (CAMERA-SLUITER KLIKKEN) 131 00:06:52,298 --> 00:06:53,999 In de witte Mercedes. 132 00:06:54,000 --> 00:06:55,466 (MOTOR BEGINT) 133 00:06:58,471 --> 00:06:59,937 (BANDEN SQUEAL) 134 00:07:04,744 --> 00:07:06,545 Witte Mercedes. 135 00:07:06,546 --> 00:07:08,579 ♪ ♪ 136 00:07:09,855 --> 00:07:14,985 Synchronisatie van ondertitels en correcties door awaqeded voor www.addic7ed.com. 137 00:07:17,206 --> 00:07:19,240 ♪ ♪ 138 00:07:19,241 --> 00:07:20,323 JASON: Havoc, dit is 1. 139 00:07:20,324 --> 00:07:21,825 We volgen een witte Mercedes. 140 00:07:21,826 --> 00:07:23,993 Mogelijke HVT. 141 00:07:28,566 --> 00:07:30,666 Hallo daar. 142 00:07:33,271 --> 00:07:35,372 - MAN (TE TELEFOON): Ja? - Het verzenden van een foto voor I.D. 143 00:07:35,373 --> 00:07:38,140 Zet nu elke FRS-bron erop. 144 00:07:39,744 --> 00:07:41,845 Bravo 1, houd de ogen op. 145 00:07:41,846 --> 00:07:43,613 A-bedrijf, Havoc. We hebben hem nog steeds. 146 00:07:43,614 --> 00:07:45,482 HVT zit in een witte Mercedes. 147 00:07:45,483 --> 00:07:46,883 Trent, let op je afstand. 148 00:07:46,884 --> 00:07:49,218 Controleren. Terugtrekken. 149 00:07:51,956 --> 00:07:54,023 Havoc, dit is 1. Target beweegt nog steeds naar het oosten. 150 00:07:56,961 --> 00:07:59,395 J. Over onze drie. 151 00:08:11,342 --> 00:08:13,443 Wat zijn onze rules of engagement? 152 00:08:13,444 --> 00:08:15,778 Vuur niet tenzij erop wordt geschoten. 153 00:08:18,516 --> 00:08:21,550 Gekke hondjes voelen een beetje aan zoals verloving met mij. 154 00:08:27,525 --> 00:08:30,894 MANDY: Dante Vega. Geboren in Guadalajara. 155 00:08:30,895 --> 00:08:32,762 Lang rap-blad voor een 30-jarige. 156 00:08:32,763 --> 00:08:34,297 Doza begint ze jong. 157 00:08:34,298 --> 00:08:35,932 De meeste van zijn misdaden 158 00:08:35,933 --> 00:08:37,500 koppeling met mensen in bedrijven 159 00:08:37,501 --> 00:08:39,169 met betrekking tot het kartel. 160 00:08:39,170 --> 00:08:41,738 Hij werd twee keer betrapt dragende duidelijke rekeningen. 161 00:08:41,739 --> 00:08:45,375 Hij moet een bagman zijn voor het kartel. 162 00:08:45,376 --> 00:08:48,144 Hij verzamelt geld in de stad. 163 00:08:48,145 --> 00:08:49,746 - Dit is goed. - Ja. 164 00:08:49,747 --> 00:08:51,114 Volg het geld, het zal ons leiden 165 00:08:51,115 --> 00:08:53,016 in de voedselketen Doza. 166 00:08:53,017 --> 00:08:56,653 We kunnen hem verliezen als hij zijn telefoon uitzet. 167 00:08:56,654 --> 00:08:58,655 Hoelang een permanent worden bewakingsteam op hem? 168 00:08:58,656 --> 00:08:59,990 Een uur. 169 00:08:59,991 --> 00:09:02,251 Dan moet Bravo het houden tot dan toe op hem gericht. 170 00:09:04,528 --> 00:09:06,463 Bravo 1, blijf op doel 171 00:09:06,464 --> 00:09:09,332 tot CISEN kan krijgen bewakingsteam op zijn plaats. 172 00:09:09,333 --> 00:09:11,073 JASON (OVER RADIO): Begrepen. Bravo uit. 173 00:09:27,752 --> 00:09:28,952 Havoc, dit is 1. 174 00:09:28,953 --> 00:09:30,387 HVT staat geparkeerd. 175 00:09:30,388 --> 00:09:32,454 Op weg naar een ... 176 00:09:34,225 --> 00:09:36,658 Een club binnengaan om 11 uur. 177 00:09:39,163 --> 00:09:41,464 Bedrijfsregistratie is naar een LLC genaamd 178 00:09:41,465 --> 00:09:43,199 Las Carpinteras Erótico. 179 00:09:43,200 --> 00:09:45,634 Hmm. Herenhuis. 180 00:09:47,605 --> 00:09:49,139 Het is een stripclub. 181 00:09:49,140 --> 00:09:51,975 Eindelijk iets Ik kan daar blij om zijn. 182 00:09:51,976 --> 00:09:54,511 We hebben iemand van binnen nodig om hem in het oog te houden. 183 00:09:54,512 --> 00:09:56,613 Het is veiliger om op hem te wachten om eruit te komen, toch, baas? 184 00:09:56,614 --> 00:09:59,416 Guy moet de strip club uiteindelijk. 185 00:09:59,417 --> 00:10:00,884 Daar valt over te discussiëren. 186 00:10:00,885 --> 00:10:02,952 JASON: Weet wat, het zou kunnen zijn een slootje, een uitweg, 187 00:10:02,953 --> 00:10:04,487 een tunnel ... het is te riskant. 188 00:10:04,488 --> 00:10:06,990 Clay, Sonny, 189 00:10:06,991 --> 00:10:08,558 je bent toeristen op een buigzame manier. 190 00:10:08,559 --> 00:10:10,827 Kom binnen. Gaan. 191 00:10:10,828 --> 00:10:12,929 Sonny naar een stripclub sturen. 192 00:10:12,930 --> 00:10:14,998 Is dat profileren, baas? 193 00:10:14,999 --> 00:10:17,367 Mijn natuurlijke habitat daar, Clay. 194 00:10:17,368 --> 00:10:19,401 Geen aanstoot genomen. 195 00:10:32,683 --> 00:10:34,684 ♪ ♪ 196 00:10:34,685 --> 00:10:36,152 (MAN WHOOPS) 197 00:10:36,153 --> 00:10:37,487 Wat denk je ervan, Sonny? 198 00:10:37,488 --> 00:10:41,024 Ik zeg welkom op het beloofde land. 199 00:10:41,025 --> 00:10:44,394 Amerikaan, ja? 200 00:10:44,395 --> 00:10:46,596 Ja. Mmm. 201 00:10:46,597 --> 00:10:48,298 Wil je een dans? 202 00:10:48,299 --> 00:10:50,467 Oh, hij heeft een vriendin. Ja. 203 00:10:50,468 --> 00:10:51,468 Oh, ik ook. 204 00:10:51,469 --> 00:10:52,469 Oh, toch? Ja. 205 00:10:52,470 --> 00:10:55,605 - Wel, waar is zij? - (LACHS) 206 00:10:55,606 --> 00:10:56,840 (Grunts) 207 00:10:56,841 --> 00:10:59,775 Daarom ben ik dol op stripclubs. 208 00:11:11,255 --> 00:11:12,788 Bravo 6, wat is je status? 209 00:11:15,960 --> 00:11:18,528 We hebben hem in de gaten. 210 00:11:18,529 --> 00:11:19,696 JASON: Controleer. Wat is hij aan het doen? 211 00:11:19,697 --> 00:11:22,966 Ja, hij is ... 212 00:11:22,967 --> 00:11:24,501 genieten van het landschap. 213 00:11:24,502 --> 00:11:26,369 Hij kwam hier niet om een ​​staart te verliezen. 214 00:11:26,370 --> 00:11:29,172 Permanent bewakingsteam is 30 minuten uit. 215 00:11:29,173 --> 00:11:30,807 Hij beweegt, je laat het ons weten. 216 00:11:30,808 --> 00:11:32,841 Kopiëren. 217 00:11:33,911 --> 00:11:35,712 Kapitein Amerika, 218 00:11:35,713 --> 00:11:38,481 we moeten ons richten op het doelwit, 219 00:11:38,482 --> 00:11:40,984 niet op de dame, oké? 220 00:11:40,985 --> 00:11:42,618 Kom op, ik speel gewoon het onderdeel, vriend. 221 00:11:45,389 --> 00:11:47,656 (GUNSHOTS) (GILLEN) 222 00:11:55,466 --> 00:11:56,798 (Murmurs) 223 00:12:12,650 --> 00:12:15,785 SONNY: Bravo 1, drie mannen van het gevechtstijdperk 224 00:12:15,786 --> 00:12:17,120 net onze HVT in dienst genomen. 225 00:12:17,121 --> 00:12:19,354 Wacht even, we komen naar je toe. Trent. 226 00:12:23,961 --> 00:12:25,595 Dat is een negatief. We zijn solide. 227 00:12:25,596 --> 00:12:27,996 De schutters gewoon ging de achterdeur uit. 228 00:12:30,167 --> 00:12:32,702 (TIRES SCREECH) 229 00:12:32,703 --> 00:12:34,437 Onze HVT is in een hinderlaag gelopen. 230 00:12:34,438 --> 00:12:35,972 Hij is hard. 231 00:12:35,973 --> 00:12:38,674 Steenkoud, baas. 232 00:12:48,819 --> 00:12:51,521 (MAN SPREEKT SPAANS) 233 00:12:51,522 --> 00:12:55,725 SONNY: Weet je, als God me probeerde te genezen, 234 00:12:55,726 --> 00:12:58,795 weet je, strip clubs, vandaag was een goed begin. 235 00:12:58,796 --> 00:13:00,129 Weet je, wat is dat? 236 00:13:00,130 --> 00:13:02,665 psychologische term die ze gebruiken? 237 00:13:02,666 --> 00:13:05,201 - "Negatieve associatie"? - Ja, dat is het. 238 00:13:05,202 --> 00:13:07,503 Ja, misschien neem ik het wel op Zondags brunch in plaats. 239 00:13:07,504 --> 00:13:10,640 "Café" betekent in het Spaans "koffie". 240 00:13:10,641 --> 00:13:13,042 Je bent gewoon een gewone Rosetta Stone, ben je daar niet, Sonny? 241 00:13:13,043 --> 00:13:16,079 (LACHS) Kijk daar eens naar, Bam Bam komt op. 242 00:13:16,080 --> 00:13:17,347 - Uit zijn funk komen. - RAY: Midden-van-de-dag-hit. 243 00:13:17,348 --> 00:13:19,182 Deze plaats is meer Wild West dan Texas. 244 00:13:19,183 --> 00:13:23,353 Hé, er is niets meer wild en West dan Texas. 245 00:13:23,354 --> 00:13:24,988 Kom niet op mijn lijst, Ray. 246 00:13:24,989 --> 00:13:27,390 Wat gebeurde er in vredesnaam buiten? Wat? 247 00:13:27,391 --> 00:13:29,192 Vega zette zijn telefoon niet af. 248 00:13:29,193 --> 00:13:31,995 Dat is een kapitaalovertreding in het Doza-kartel. 249 00:13:31,996 --> 00:13:34,030 Jay, 20.000 soldaten en binnen 24 uur 250 00:13:34,031 --> 00:13:36,165 ze slaagden erin om die ene kerel uit te roeien 251 00:13:36,166 --> 00:13:37,500 dat is niet gelukt met het programma. 252 00:13:37,501 --> 00:13:39,369 Die kerels zijn slim en ze spelen niet zacht. 253 00:13:39,370 --> 00:13:41,237 Ja, maar ... Mandy had dat moeten zien aankomen. 254 00:13:41,238 --> 00:13:43,539 Ze had dat moeten zien aankomen, Ray. 255 00:13:43,540 --> 00:13:45,742 Het is moeilijk te zien een openbare executie komt eraan, baas. 256 00:13:45,743 --> 00:13:48,077 Je kunt haar niet kwalijk nemen dat niet de toekomst kunnen zien. 257 00:13:48,078 --> 00:13:49,379 Ik kan haar niets kwalijk nemen? 258 00:13:49,380 --> 00:13:52,582 Ze zou onze dekking kunnen hebben geblazen. Doza heeft een DEA-agent gedood. 259 00:13:52,583 --> 00:13:54,850 Ik hoor je. Kijk, wij allemaal wil Doza, broer. 260 00:14:09,867 --> 00:14:12,902 - Hallo. - Hallo. 261 00:14:12,903 --> 00:14:14,070 Hulp nodig? 262 00:14:14,071 --> 00:14:16,272 Ja tuurlijk. 263 00:14:16,273 --> 00:14:18,541 Wat je hebt? 264 00:14:18,542 --> 00:14:20,043 - SD, batterijen. - Begrepen. 265 00:14:20,044 --> 00:14:22,077 Bedankt. 266 00:14:23,080 --> 00:14:26,516 Hé, weet je, ik ... 267 00:14:26,517 --> 00:14:29,785 Ik heb je nooit over Danny gevraagd, als je oke was. 268 00:14:31,789 --> 00:14:33,323 Nou, dat is lief van je om te vragen, 269 00:14:33,324 --> 00:14:36,326 maar waarom vraag je het nu? 270 00:14:36,327 --> 00:14:38,895 - Ik vroeg het me af. - Acht maanden later? 271 00:14:38,896 --> 00:14:41,164 Ja, weet je, de manier waarop jij, eh, 272 00:14:41,165 --> 00:14:42,498 de manier waarop je ermee omging, 273 00:14:42,499 --> 00:14:44,834 nooit klagen, ik bedoel, hoewel ik zeker ben, 274 00:14:44,835 --> 00:14:46,169 zoiets doet echt pijn. 275 00:14:46,170 --> 00:14:49,005 Ja, nou, het doet pijn als de hel, 276 00:14:49,006 --> 00:14:52,342 maar de tijd helpt. 277 00:14:52,343 --> 00:14:54,377 Kijk, ik weet dat het cliché is, maar dat is het wel, 278 00:14:54,378 --> 00:14:57,846 en vrienden maken echt een verschil. 279 00:15:01,819 --> 00:15:03,753 Alles goed met jou en Stella? 280 00:15:03,754 --> 00:15:06,122 Perfect. 281 00:15:06,123 --> 00:15:07,323 SONNY: Eh. 282 00:15:07,324 --> 00:15:09,425 Wat zijn jullie twee chuckleheads praten over? 283 00:15:09,426 --> 00:15:10,426 - Niets. - Niets. 284 00:15:10,427 --> 00:15:12,261 Oh, het klinkt niet als niets. 285 00:15:12,262 --> 00:15:13,496 Sonny, je kruipt gewoon op mensen, 286 00:15:13,497 --> 00:15:14,731 of heb je iets nodig? 287 00:15:14,732 --> 00:15:16,733 (FLUITEN) Ik ben net mijn hoed gaan halen. 288 00:15:16,734 --> 00:15:19,202 Dat is juist. Haak ze, schat! (WHOOPS) 289 00:15:19,203 --> 00:15:21,104 Wat, is het altijd zonnig in Doucheville? 290 00:15:21,105 --> 00:15:22,505 - (LACHS) - Waarom heb je ...? Je hebt, je hebt 291 00:15:22,506 --> 00:15:24,107 - je bril op binnenshuis, maatje. - Laten we gaan laten we gaan! - Doei. 292 00:15:24,108 --> 00:15:26,341 (GUNSHOTS, GILLEN) 293 00:15:29,346 --> 00:15:31,714 ERIC: Het enige dat ze namen was Vega's telefoon. 294 00:15:31,715 --> 00:15:33,816 Hij heeft zijn zak geld achtergelaten. 295 00:15:33,817 --> 00:15:35,118 Absoluut de mannen van Doza die hem hebben vermoord. 296 00:15:35,119 --> 00:15:36,486 JASON: Ja, wel, 297 00:15:36,487 --> 00:15:38,554 lijkt mij dat iemand had die moeten zien aankomen. 298 00:15:38,555 --> 00:15:42,692 CISEN heeft de Mercedes teruggevonden. GPS vertelt een verhaal. 299 00:15:42,693 --> 00:15:44,527 Achterstand van adressen. 300 00:15:44,528 --> 00:15:46,462 Meerdere bezoeken aan lokale bedrijven 301 00:15:46,463 --> 00:15:47,897 waarschijnlijk onder de controle van Doza: 302 00:15:47,898 --> 00:15:50,066 bars, nachtclubs, bouw bedrijven. 303 00:15:50,067 --> 00:15:53,803 - A - Alle privé-woningen? - RITA: Nee. 304 00:15:53,804 --> 00:15:58,174 Maar een bedrijf onderscheidt zich: uh, het Reyes Talent Agency. 305 00:15:58,175 --> 00:16:01,077 Ja, het is legitiem en eigendom van een zeer succesvolle zakenvrouw, 306 00:16:01,078 --> 00:16:02,745 Carla Reyes. 307 00:16:02,746 --> 00:16:04,247 Dus waarom is een bagman van het kartel 308 00:16:04,248 --> 00:16:05,648 stoppen bij een bedrijf als dat? 309 00:16:05,649 --> 00:16:08,251 Ik weet het niet, maar daar wordt een Doza-verbinding. 310 00:16:08,252 --> 00:16:09,519 We moeten het gewoon uitvinden. 311 00:16:09,520 --> 00:16:11,721 Ja, zoek het uit. We zullen het gewoon uitzoeken 312 00:16:11,722 --> 00:16:15,391 vlak voordat je ons stuurt naar een andere opstelling, Mandy. 313 00:16:15,392 --> 00:16:17,425 Gemiddeld werk. Gemiddelde. 314 00:16:25,068 --> 00:16:28,871 Je weet verdomd goed dat dat niet zo was een instelling. Wat in godsnaam was dat? 315 00:16:28,872 --> 00:16:31,607 Werkelijk? Dat was ik publiekelijk vraagtekens bij jou. 316 00:16:31,608 --> 00:16:33,276 Waarom? Het spijt me, vind je dat niet leuk? 317 00:16:33,277 --> 00:16:34,444 Dat doe je niet. 318 00:16:34,445 --> 00:16:36,045 - Niet voor mij. - Oh, niet voor jou? Oke. 319 00:16:36,046 --> 00:16:37,246 Je kunt gewoon naar Harrington gaan. 320 00:16:37,247 --> 00:16:38,581 Je kunt hem vragen stellen 321 00:16:38,582 --> 00:16:39,916 en twijfel aan mijn missie-paraatheid hier. 322 00:16:39,917 --> 00:16:41,617 - Dat is goed, toch? - Anders. 323 00:16:41,618 --> 00:16:43,519 Verschillende? Hoe is dat anders? 324 00:16:43,520 --> 00:16:46,622 Dat was ik die due diligence deed. Dit was je aan het reageren. 325 00:16:46,623 --> 00:16:48,958 Je twijfelde aan mijn missie-paraatheid. 326 00:16:48,959 --> 00:16:50,526 U betwijfelde dat. Waarom? 327 00:16:50,527 --> 00:16:51,928 Waarom? 328 00:16:51,929 --> 00:16:54,630 Omdat je dat niet bent gemaakt van staal, Jason. 329 00:16:54,631 --> 00:16:56,399 Je bent Alana kwijtgeraakt. - (GROENEN) 330 00:16:56,400 --> 00:16:58,468 Je zwaaide weg uit Mumbai. Je bent weg geweest van Ray 331 00:16:58,469 --> 00:17:00,870 voor zes maanden. Waarom zou ik niet twijfelen 332 00:17:00,871 --> 00:17:03,206 over waar je hoofd is op voor een op zoals dit? 333 00:17:03,207 --> 00:17:05,208 De volgende keer dat je twijfelt, kom gewoon naar mij toe. Rechts? 334 00:17:05,209 --> 00:17:07,643 Praat tegen me, praat tegen me. 335 00:17:07,644 --> 00:17:09,278 Oh, juist, omdat Teamjongens zijn beroemd 336 00:17:09,279 --> 00:17:10,713 om over hun gevoelens te praten. 337 00:17:10,714 --> 00:17:14,049 Het spijt me, gevoelens? Wat doen gevoelens hebben hier mee te maken? 338 00:17:15,052 --> 00:17:17,319 Je hebt je vrouw verloren, Jason. - (GROENEN) 339 00:17:18,322 --> 00:17:21,591 Je kinderen hebben nu een ouder. 340 00:17:21,592 --> 00:17:23,892 Dat voelt als iets, toch? 341 00:17:24,995 --> 00:17:26,229 Ik weet het niet 342 00:17:26,230 --> 00:17:28,498 hoe die gevoelens zouden kunnen veranderen 343 00:17:28,499 --> 00:17:31,434 beslissingen die u in het veld neemt. 344 00:17:31,435 --> 00:17:36,272 Kijk, met D.C. en SOCOM micromanaging van deze operatie, 345 00:17:36,273 --> 00:17:39,909 alles moest zijn in het kwadraat, inclusief jou. 346 00:17:39,910 --> 00:17:42,912 - Ik deed mijn werk. - Gewoon je werk doen. 347 00:17:42,913 --> 00:17:44,981 Gewoon laten gaan. Je bent er, toch? 348 00:17:44,982 --> 00:17:46,716 Oké, ik ben hier, Mandy. 349 00:17:46,717 --> 00:17:49,451 Ik ben hier met een mes in mijn rug. 350 00:17:54,381 --> 00:17:56,182 (ABRIL SPELT SPAANS) 351 00:17:56,183 --> 00:17:58,216 (DEURSLUITINGEN VAN DE AUTO) 352 00:18:05,525 --> 00:18:08,227 (SIGHS, CLEARS THROAT) 353 00:18:08,228 --> 00:18:10,261 (ABRIL BLIJFT SPAANS SPREKEN) 354 00:18:12,032 --> 00:18:14,065 ♪ ♪ 355 00:18:25,698 --> 00:18:29,166 Zoals de Amerikanen zeggen, he, nog een slag en een misser? 356 00:18:31,585 --> 00:18:34,554 Het zijn niet de eerste keer een op's zijwaarts op ons af gegaan, oké? 357 00:18:34,555 --> 00:18:36,588 We zullen een manier vinden. 358 00:18:39,126 --> 00:18:42,201 Juan en Abril zijn geweest samen voor een zeer lange tijd. 359 00:18:42,202 --> 00:18:43,736 Het zijn jeugdliefde. 360 00:18:43,737 --> 00:18:45,571 Ze zullen hier veilig zijn voor Doza. 361 00:18:45,572 --> 00:18:48,272 Ik had hem niet moeten duwen om de overval op Gonzalez uit te voeren. 362 00:18:52,479 --> 00:18:55,114 Wat is jouw verhaal, kolonel? Ben je getrouwd? 363 00:18:55,115 --> 00:18:56,115 - Sí. - Ja. 364 00:18:56,116 --> 00:18:57,116 Een vrouw en een zoon. 365 00:18:57,117 --> 00:18:58,450 Maak je je geen zorgen over hen? 366 00:18:58,451 --> 00:18:59,618 Ah, niet meer. 367 00:18:59,619 --> 00:19:02,688 Ik heb ze twee jaar geleden naar Spanje gestuurd, 368 00:19:02,689 --> 00:19:04,690 buiten het bereik van Doza. 369 00:19:04,691 --> 00:19:08,093 Dat is goed. Moet leuk zijn weet dat ze veilig zijn. 370 00:19:08,094 --> 00:19:10,429 Ah, alleen veilig omdat ze zijn 6.000 mijl verderop 371 00:19:10,430 --> 00:19:12,565 van alles dat zij weten het en zij houden van, 372 00:19:12,566 --> 00:19:14,266 van mij. 373 00:19:14,267 --> 00:19:17,169 - Intussen is Doza nog steeds hier. - Ja. 374 00:19:17,170 --> 00:19:18,771 Zijn dochters gaan naar school 375 00:19:18,772 --> 00:19:21,439 misschien zes mijl vanaf deze plek. 376 00:19:22,409 --> 00:19:24,442 Heb je kinderen? 377 00:19:26,546 --> 00:19:28,380 Ja, ik heb er twee. 378 00:19:28,381 --> 00:19:30,816 Hun moeder, als ze is zoals mijn vrouw, 379 00:19:30,817 --> 00:19:34,686 ze is een heilige voor het ophangen met dit alles, toch? 380 00:19:37,157 --> 00:19:41,093 Ze is een heilige. Te goed voor mij. 381 00:19:41,094 --> 00:19:43,996 Ze zijn allemaal te goed voor ons, Jason. 382 00:19:43,997 --> 00:19:47,498 We zullen hem vinden. We zullen hem vinden. 383 00:19:56,977 --> 00:19:59,778 Hé maat, wat ben je aan het doen? 384 00:19:59,779 --> 00:20:02,781 Oh, weet je, gewoon proberen om een ​​beetje Skinemax te krijgen. 385 00:20:02,782 --> 00:20:05,618 We moeten hier weg, man. Laten we gaan, laten we teruggaan naar het centrum 386 00:20:05,619 --> 00:20:06,987 en ga naar een andere club of zo, weet je dat? 387 00:20:06,988 --> 00:20:08,022 (Lacht) 388 00:20:08,023 --> 00:20:10,189 Ik weet niet of dat is zo'n goed idee daar, Fabio. 389 00:20:10,190 --> 00:20:13,626 Kom op. Je bent altijd aan het jagen ik hoe ik er achteraan moet komen. 390 00:20:13,627 --> 00:20:15,060 Laten we gaan. Laten we ervoor zorgen, vriend. 391 00:20:15,061 --> 00:20:16,362 - Kom laten we gaan. - L-Luister, 392 00:20:16,363 --> 00:20:17,930 Ik haat het dat je me dwingt 393 00:20:17,931 --> 00:20:20,366 om hier de stem van de rede te zijn, 394 00:20:20,367 --> 00:20:22,835 maar een man werd neergeschoten recht voor ons, 395 00:20:22,836 --> 00:20:25,070 en je wilt nu gaan buiten de draad 396 00:20:25,071 --> 00:20:26,639 - om naar een andere club te gaan? - JEP. 397 00:20:26,640 --> 00:20:29,642 Het gebeurt niet. 398 00:20:29,643 --> 00:20:31,510 Je verliest daar je voorsprong, Sonny. 399 00:20:31,511 --> 00:20:33,812 Ik stel voor dat je in je kooi gaat. 400 00:20:33,813 --> 00:20:37,549 Bel Stella. Ze zal je houden van het beklimmen van de muren. 401 00:20:37,550 --> 00:20:40,319 Okee? Ik ga hier zitten met een ijskoud biertje. 402 00:20:40,320 --> 00:20:43,869 - (SIGHS) Teleurgesteld, vriend. - Ja. 403 00:20:43,870 --> 00:20:45,324 Je hebt plezier als je op je zit beetje ijskoud bier daar. 404 00:20:45,325 --> 00:20:46,524 Ik zal. 405 00:20:50,030 --> 00:20:53,432 Carla Reyes. Zelf gemaakt, bouwde haar eigen talentbureau. 406 00:20:53,433 --> 00:20:55,467 Geen records, geen criminele geschiedenis. 407 00:20:55,468 --> 00:20:58,571 Een pijler van de gemeenschap en zeer gerespecteerd. 408 00:20:58,572 --> 00:20:59,916 Waarom heb ik de het gevoel hebben dat je van plan bent 409 00:20:59,917 --> 00:21:01,274 neem wat van de glans van dat respect af? 410 00:21:01,275 --> 00:21:02,250 Dat is zeker. 411 00:21:02,251 --> 00:21:06,687 Twee van haar klanten ... modellen ... werden vorig jaar vermoord gevonden. 412 00:21:06,688 --> 00:21:08,556 Gemarteld en opgehangen. 413 00:21:08,557 --> 00:21:10,491 Dus hoe verbindt dit Doza met hen? 414 00:21:10,492 --> 00:21:12,159 Wij geloven Carla Reyes 415 00:21:12,160 --> 00:21:14,395 heeft "modellen" geleverd 416 00:21:14,396 --> 00:21:16,964 naar het hoogste niveau van Doza's kartel. 417 00:21:16,965 --> 00:21:18,499 Aanhaken? 418 00:21:18,500 --> 00:21:20,067 Ja. 419 00:21:20,068 --> 00:21:22,136 Dus laat de lokale PD binnenkomen Mevrouw Carla Reyes 420 00:21:22,137 --> 00:21:23,471 en laat haar gillen. 421 00:21:23,472 --> 00:21:26,173 Niet zo makkelijk. Hoge kans op lekt bij de Mexicaanse politie. 422 00:21:26,174 --> 00:21:28,142 MANDY: Doza zou vinden We werken haar uit 423 00:21:28,143 --> 00:21:29,343 en de leiding zou koud worden. 424 00:21:29,344 --> 00:21:31,278 We hebben namen nodig van Carla. 425 00:21:31,279 --> 00:21:32,813 Dus we moeten haar binnen brengen 426 00:21:32,814 --> 00:21:34,248 zonder dat iemand weet dat we haar hebben. 427 00:21:34,249 --> 00:21:36,951 Raid haar huis. 428 00:21:36,952 --> 00:21:39,086 Ze leeft in een luxe hoogbouw. Veel veiligheid. 429 00:21:39,087 --> 00:21:40,554 Haar kantoor? 430 00:21:40,555 --> 00:21:43,624 RITA: Carla heeft er honderden van mensen die voor haar werken. 431 00:21:43,625 --> 00:21:44,658 Camera's overal. 432 00:21:44,659 --> 00:21:45,659 Hoe gaat ze aan het werk? 433 00:21:45,660 --> 00:21:46,961 Stuurt zichzelf. 434 00:21:46,962 --> 00:21:48,129 JASON: Stuurt zichzelf? Daar ga je. 435 00:21:48,130 --> 00:21:49,930 V.I. Voertuig verbod. 436 00:21:49,931 --> 00:21:50,931 Het is een taak met twee auto's. 437 00:21:50,932 --> 00:21:53,300 Isoleer haar, de eerste auto brengt haar in dozen. 438 00:21:53,301 --> 00:21:55,169 De volgauto trekt langszij, maakt de ruk, 439 00:21:55,170 --> 00:21:56,504 we nemen haar auto mee. 440 00:21:56,505 --> 00:21:57,772 - ISR? - Nee. 441 00:21:57,773 --> 00:21:59,540 Een drone over de stad zou gewoon opvallen. 442 00:21:59,541 --> 00:22:01,842 Laten we gewoon een opstart maken. Veel helikopters in de lucht. 443 00:22:01,843 --> 00:22:02,977 Niemand zal zelfs knipperen. 444 00:22:02,978 --> 00:22:04,445 Ik kom ook. Ik moet helpen. 445 00:22:04,446 --> 00:22:05,713 MARTINEZ: Nee, nee, nee. 446 00:22:05,714 --> 00:22:07,948 Je bent uit de actie. Je blijft bij je familie. 447 00:22:07,949 --> 00:22:09,850 Kolonel... 448 00:22:09,851 --> 00:22:11,786 Ik kan je focus niet hebben op twee verschillende plaatsen 449 00:22:11,787 --> 00:22:13,187 tegelijkertijd. 450 00:22:13,188 --> 00:22:15,523 JASON: Dat is alles. Dat is het plan. Ga terug, 451 00:22:15,524 --> 00:22:16,690 doe wat je moet doen. 452 00:22:16,691 --> 00:22:17,691 Sonny, zorg voor zaken. 453 00:22:17,692 --> 00:22:19,959 Rechts? We ontmoeten elkaar hier omstreeks 1500. 454 00:22:22,130 --> 00:22:23,798 Zie je dit hier? 455 00:22:23,799 --> 00:22:25,833 Deze jongens, 456 00:22:25,834 --> 00:22:30,304 ze spelen in een vreselijk land belde Alabama. 457 00:22:30,305 --> 00:22:32,640 Het zit vol met beestjes, het is allemaal moerassig. 458 00:22:32,641 --> 00:22:33,908 Ze houden ervan hun mond te laten lopen, 459 00:22:33,909 --> 00:22:36,744 en ze dragen deze grote oude rode shirts. 460 00:22:36,745 --> 00:22:40,881 Het gaat erom dat ze dat niet zijn ooit gespeeld tegen Vince Young. 461 00:22:40,882 --> 00:22:44,084 Hij is een ... hij is als een Griekse god, 462 00:22:44,085 --> 00:22:45,820 en in plaats van gooien bliksembouten, 463 00:22:45,821 --> 00:22:47,188 hij gooit een voetbal. 464 00:22:47,189 --> 00:22:49,256 Jij met mij? 465 00:22:49,257 --> 00:22:51,058 Nu, hij is een echte Amerikaanse held. 466 00:22:51,059 --> 00:22:52,926 Weet je dat ze je niet kunnen begrijpen? 467 00:22:55,997 --> 00:22:58,566 Ja, dat kunnen ze. 468 00:22:58,567 --> 00:23:01,168 Het is allemaal mentaal. 469 00:23:01,169 --> 00:23:03,938 Geef me de bal. Hier ben je. Zien? 470 00:23:03,939 --> 00:23:08,909 Huh? Kijk, hier is het, dit is geen Amerikaans voetbal. 471 00:23:08,910 --> 00:23:11,278 Maar wanneer in Mexico, 472 00:23:11,279 --> 00:23:14,882 pluk de dag. Bekijk dit. 473 00:23:14,883 --> 00:23:18,919 Doel! 474 00:23:18,920 --> 00:23:20,921 Dat vindt je leuk? Dat was goed, toch? 475 00:23:20,922 --> 00:23:24,558 Het lijkt erop dat de kinderen zijn behoorlijk goed houden. 476 00:23:24,559 --> 00:23:26,960 Sterk als hun vader. 477 00:23:28,864 --> 00:23:32,733 Ik ben liever dat ze gelukkig zijn dan moeilijk. 478 00:23:32,734 --> 00:23:36,871 Ze zouden op school moeten zijn, niet verstoppen achter muren. 479 00:23:36,872 --> 00:23:39,373 Het slechtste deel? 480 00:23:39,374 --> 00:23:40,708 Doza is naar mijn familie, 481 00:23:40,709 --> 00:23:42,877 en ik kan het zelfs niet opnemen de strijd tegen hem. 482 00:23:42,878 --> 00:23:47,181 Hallo. We nemen het op het gevecht voor jou. 483 00:23:47,182 --> 00:23:51,652 Een paar jaar geleden, een soldaat Ik wist dat het was gemarkeerd voor de dood. 484 00:23:51,653 --> 00:23:53,787 Hij ging ondergronds. 485 00:23:53,788 --> 00:23:56,457 Toen het kartel hem niet kon vinden, 486 00:23:56,458 --> 00:23:59,459 ze hebben zijn vrouw doorgesneden en de kelen van de dochter. 487 00:24:01,696 --> 00:24:06,000 Ze markeerden zijn moeder, de zijne vader, zus en haar kinderen. 488 00:24:06,001 --> 00:24:08,836 En de enige manier waarop hij ze kon redden, 489 00:24:08,837 --> 00:24:11,272 om Doza's mannen te stoppen iedereen afslachten die hij kende 490 00:24:11,273 --> 00:24:15,475 en liefhad, was zichzelf geven tot aan het kartel. 491 00:24:17,779 --> 00:24:19,747 Ze hebben hem aan een brug opgehangen 492 00:24:19,748 --> 00:24:24,418 aan de overkant van de straat van het huis van zijn zuster. 493 00:24:24,419 --> 00:24:27,221 Het is geen happy end, Lopez. 494 00:24:27,222 --> 00:24:29,690 De rest van zijn familie leefde. 495 00:24:29,691 --> 00:24:34,128 Zijn dood verzekerde hun leven. 496 00:24:34,129 --> 00:24:35,829 Dieren. 497 00:24:35,830 --> 00:24:38,998 Nee. Duivels. 498 00:24:52,847 --> 00:24:55,015 Havoc Base, dit is Bravo 6. 499 00:24:55,016 --> 00:24:56,517 Ik heb het voertuig van Reyes gezien. 500 00:24:56,518 --> 00:24:58,058 Ze staat op het punt een hoek om te komen. 501 00:25:11,099 --> 00:25:13,966 Kreeg visuele bevestiging. Target onderweg. 502 00:25:35,223 --> 00:25:38,724 Bravo 3, jij in positie? 503 00:25:43,365 --> 00:25:45,332 Dit is Bravo 3. 504 00:25:45,333 --> 00:25:47,200 We zijn in positie op het verbodspunt. 505 00:25:48,870 --> 00:25:52,172 DAVIS: We volgen het doelwit nu op ISR. 506 00:25:52,173 --> 00:25:54,774 Ze staat op het punt te raken de eerste wegversperring. 507 00:26:22,203 --> 00:26:25,104 Tot nu toe, zo goed. 508 00:26:44,392 --> 00:26:46,626 (REMMEN SQUEAK) 509 00:26:51,599 --> 00:26:54,435 Moet een ander recht zijn. 510 00:26:54,436 --> 00:26:56,303 Nog twee beurten, en ze zal er zijn. 511 00:26:56,304 --> 00:26:57,938 Bravo 1, wees geadviseerd, 512 00:26:57,939 --> 00:27:00,140 doelwit is nog steeds in stand een koers richting 513 00:27:00,141 --> 00:27:01,341 het verbodspunt. 514 00:27:01,342 --> 00:27:02,642 Controleren. Goed exemplaar, Havoc. 515 00:27:05,246 --> 00:27:07,014 Dicht bij de tijd komen, baas. 516 00:27:07,015 --> 00:27:08,447 Bravo 3, stand-by. 517 00:27:09,451 --> 00:27:12,619 HVT komt op je pad. 518 00:27:12,620 --> 00:27:14,688 Bravo 3 is klaar om te dansen. 519 00:27:14,689 --> 00:27:16,323 JASON: Bravo 6, hoe is uw mening? 520 00:27:16,324 --> 00:27:18,892 Geen wandelaars of joggers op straat. 521 00:27:18,893 --> 00:27:20,360 Dichtstbijzijnde auto is drie blokken achter. 522 00:27:20,361 --> 00:27:21,428 Onze raamopening. 523 00:27:21,429 --> 00:27:24,031 HVT is een minuutje uit. 524 00:27:24,032 --> 00:27:25,299 Ik heb hier maar één kans op, jongens. 525 00:27:25,300 --> 00:27:26,832 Geen druk. 526 00:27:33,441 --> 00:27:36,042 Bravo 3, we draaien de laatste hoek. 527 00:27:38,880 --> 00:27:40,280 SONNY: Dit is Bravo 3. 528 00:27:40,281 --> 00:27:42,181 Ik heb ogen op doelwit. 529 00:27:44,586 --> 00:27:45,851 Alle elementen, op mijn merkteken. 530 00:27:52,360 --> 00:27:54,228 Hé, wacht even, hou je hand omhoog. We komen aan met een trein. 531 00:27:54,229 --> 00:27:55,395 We komen aan met een trein. 532 00:27:55,396 --> 00:27:56,530 Je maakt een grapje. 533 00:27:56,531 --> 00:27:59,233 (BELLS RINGING) 534 00:27:59,234 --> 00:28:01,834 Kom op, kom op, kom op, kom op ... 535 00:28:09,244 --> 00:28:10,244 De hel is ze aan het doen? 536 00:28:10,245 --> 00:28:12,513 JASON: Havoc Base, dit is 1. 537 00:28:12,514 --> 00:28:14,915 Ik heb een groot probleem. HVT is weg van koers. Ik zeg nog een keer, 538 00:28:14,916 --> 00:28:16,083 ze is van koers veranderd. 539 00:28:16,084 --> 00:28:17,184 ERIC: Ja, we zien het, Bravo 1. 540 00:28:17,185 --> 00:28:18,418 We zijn gefingeerd. 541 00:28:18,419 --> 00:28:21,021 Ga door en RTB. Venster zal er niet zijn. 542 00:28:21,022 --> 00:28:22,256 Verdorie. 543 00:28:22,257 --> 00:28:24,158 Negatief. Zoek een ander venster. 544 00:28:24,159 --> 00:28:26,260 - Hé, we kunnen het nog een dag doen. - Nee! We wachten niet. 545 00:28:26,261 --> 00:28:27,694 - (TREK HOORN AANZIEN) - We doen dit vanavond. 546 00:28:27,695 --> 00:28:30,230 Ze gaat vanavond naar beneden. Havoc, dit is 1. 547 00:28:30,231 --> 00:28:31,431 We nemen hier geen verlies van. 548 00:28:31,432 --> 00:28:32,852 We hebben een nieuwe plaats nodig om te veroordelen. 549 00:28:40,083 --> 00:28:44,084 KLEI: Hé, Bravo 1, zij gaat over 120 meter voor je. 550 00:28:48,458 --> 00:28:50,559 Vooruit. Dit vrijgekomen perceel. 551 00:28:50,560 --> 00:28:51,927 Er is niet genoeg ruimte. 552 00:28:51,928 --> 00:28:53,595 Als ze een paar meter zijn weg, dat zullen ze zijn 553 00:28:53,596 --> 00:28:54,763 in het volle zicht daarvan appartement torens. 554 00:28:54,764 --> 00:28:57,165 Dat is de enige optie die ik zie. 555 00:28:57,166 --> 00:28:58,862 Bravo 1, dit is Havoc. 556 00:28:58,863 --> 00:29:01,218 Er is een openstaande kavel 500 meters voor je. 557 00:29:01,219 --> 00:29:03,821 Als je haar daarbinnen kunt indelen, je maakt een kans. 558 00:29:03,822 --> 00:29:05,855 JASON: Kopieer dat. We zullen haar daarheen brengen. 559 00:29:07,326 --> 00:29:09,426 Bravo 3, hoe gaat het? 560 00:29:10,796 --> 00:29:13,230 Havoc, dit is Bravo 3. Ik lees je Lima Charlie. 561 00:29:13,231 --> 00:29:14,231 We zijn twee minuten vrij. 562 00:29:14,232 --> 00:29:15,366 (TIRES SCREECH) 563 00:29:15,367 --> 00:29:16,767 (SIREN WAILING IN DISTANCE) 564 00:29:16,768 --> 00:29:19,704 CLAY: Alle stations worden geadviseerd, Ik heb een MCPD-cruiser 565 00:29:19,705 --> 00:29:21,572 patrouilleren naar het nieuwe raakpunt. 566 00:29:21,573 --> 00:29:23,074 Er is een kans dat hij ons maakt. 567 00:29:23,075 --> 00:29:25,543 Ik kan niet het risico nemen dat ze ons zien. We moeten die politie afleiden. 568 00:29:25,544 --> 00:29:26,877 Sonny kon de afleiding aan, 569 00:29:26,878 --> 00:29:28,779 maar we hebben beide auto's nodig voor de V.I. 570 00:29:28,780 --> 00:29:29,680 We hebben Clay. 571 00:29:29,681 --> 00:29:30,948 Niet zolang hij in de lucht is. 572 00:29:30,949 --> 00:29:33,250 Weet je wat? Dus we noemen een hoorbaar. 573 00:29:33,251 --> 00:29:34,952 Rechts? We doen een helo V.I. 574 00:29:34,953 --> 00:29:36,754 Helo V.I. 575 00:29:36,755 --> 00:29:38,189 Bravo 6, 576 00:29:38,190 --> 00:29:40,358 we manoeuvre Reyes het veld in, 577 00:29:40,359 --> 00:29:42,593 Ik wil dat jij en de piloot een V.I. doen. 578 00:29:42,594 --> 00:29:45,096 Ja, bevestigend, Bravo 1. We kunnen dat laten gebeuren. 579 00:29:45,097 --> 00:29:47,431 Het lot komt eraan op 400 meter. 580 00:29:47,432 --> 00:29:48,599 JASON: Kopieer dat. Bravo 3, 581 00:29:48,600 --> 00:29:51,035 zodra we deelnemen, de politie afleiden. 582 00:29:51,036 --> 00:29:52,870 SONNY: Roger, dat. 583 00:29:52,871 --> 00:29:54,571 Bravo 6, blijf staan. 584 00:29:59,044 --> 00:30:00,378 Initiëren. 585 00:30:00,379 --> 00:30:02,880 Drie twee een. 586 00:30:02,881 --> 00:30:05,115 (TIRES SCREECH) 587 00:30:07,886 --> 00:30:10,987 (BANDEN SCREECHING) 588 00:30:32,744 --> 00:30:33,844 (REMMEN SQUEAK) 589 00:30:40,152 --> 00:30:41,417 (Shouts) 590 00:30:49,961 --> 00:30:52,162 (SIREN WAILS) 591 00:30:56,535 --> 00:30:58,135 Ga Ga Ga Ga. 592 00:30:58,136 --> 00:30:59,670 - Hola. - (MANNEN SPREKEN IN SPAANS) 593 00:30:59,671 --> 00:31:02,039 Sorry, we hebben het problemen met onze verhuur 594 00:31:02,040 --> 00:31:04,100 die we hier hebben ... het is een beetje een rotzooi. 595 00:31:07,712 --> 00:31:09,780 JASON: Havoc, dit is 1. We passeren Rick James. 596 00:31:09,781 --> 00:31:12,649 Zeg opnieuw, we zijn voorbij Rick James. Wij zijn RTB. 597 00:31:14,719 --> 00:31:17,922 Eh, El Trucko, uh, explodo. 598 00:31:17,923 --> 00:31:19,657 Ja, we hebben, we hebben wat, uh, 599 00:31:19,658 --> 00:31:22,226 sommige - sommige tr ... ja, problemen. 600 00:31:22,227 --> 00:31:23,494 Ja. 601 00:31:23,495 --> 00:31:26,330 Heb je ... je hebt een ... oh. 602 00:31:26,331 --> 00:31:27,731 Moet een Tesla hebben. 603 00:31:27,732 --> 00:31:29,632 (GELACH) 604 00:31:34,873 --> 00:31:36,673 (TIRES SCREECH) 605 00:31:44,382 --> 00:31:46,416 (ELEVATOR BELL DINGS) 606 00:31:56,394 --> 00:31:58,228 (Grunts) 607 00:31:59,498 --> 00:32:02,500 Je hebt niet het juiste om me hier te houden. 608 00:32:02,501 --> 00:32:04,534 Ik heb niets verkeerds gedaan. 609 00:32:06,938 --> 00:32:09,273 Wie ben jij in hemelsnaam? 610 00:32:09,274 --> 00:32:12,209 Ik ben wie je wilt dat ik ben. 611 00:32:12,210 --> 00:32:16,113 Je vriend, je vijand. 612 00:32:16,114 --> 00:32:19,717 Dat is jouw keuze. 613 00:32:19,718 --> 00:32:21,685 Je werkt met Andres Doza. 614 00:32:21,686 --> 00:32:22,887 Nee, dat doe ik niet. 615 00:32:22,888 --> 00:32:25,021 Wie is Dante Vega? 616 00:32:27,559 --> 00:32:30,227 Je begrijpt niet wat er is gebeurt hier, is het, Carla? 617 00:32:30,228 --> 00:32:32,429 Je bent erin gesprongen het diepe einde van het zwembad. 618 00:32:32,430 --> 00:32:34,964 Je zit in grote problemen. 619 00:32:39,871 --> 00:32:42,139 RITA: Maria Cervantes, 620 00:32:42,140 --> 00:32:45,141 Josefina Perez. 621 00:32:48,313 --> 00:32:51,682 (SPREEKT SPAANS) 622 00:32:51,683 --> 00:32:53,918 Uw klanten. 623 00:32:53,919 --> 00:32:55,419 Hun dood was tragisch. 624 00:32:55,420 --> 00:32:57,621 Hun sterfgevallen waren voorspelbaar. 625 00:32:57,622 --> 00:33:01,292 Jij bent een naïef meisje naar een kartelbaas. 626 00:33:01,293 --> 00:33:03,561 Op een avond zal ze niet willen om het een of ander te doen, 627 00:33:03,562 --> 00:33:05,729 en ze eindigt opknoping van een brug. 628 00:33:05,730 --> 00:33:07,597 Ik weet het niet waar heb je het over. 629 00:33:11,269 --> 00:33:13,070 RITA: Ellas. 630 00:33:13,071 --> 00:33:16,006 Het is zo mooi de meeste mannen kunnen het zich niet veroorloven, ja? 631 00:33:16,007 --> 00:33:19,777 Dante Vega werkte voor mensen hoog in de voedselketen 632 00:33:19,778 --> 00:33:21,111 in het Doza-kartel. 633 00:33:21,112 --> 00:33:24,580 Ik wil de namen van die mannen. 634 00:33:26,585 --> 00:33:29,253 Praat of ik praat. 635 00:33:29,254 --> 00:33:31,255 Ik vertel de wereld Carla Reyes 636 00:33:31,256 --> 00:33:33,324 werkt mee aan de jacht op Doza. 637 00:33:33,325 --> 00:33:36,160 - Dat zou een leugen zijn. - Oh? 638 00:33:36,161 --> 00:33:37,628 Ze zouden me vermoorden. 639 00:33:37,629 --> 00:33:39,296 Karma is een trut. 640 00:33:39,297 --> 00:33:40,564 (RITA LAUGHS) 641 00:33:40,565 --> 00:33:42,466 Wie ben jij in hemelsnaam? 642 00:33:42,467 --> 00:33:44,969 Op dit moment ben ik je beul. 643 00:33:44,970 --> 00:33:47,338 Dat is waar je me voor maakt. 644 00:33:47,339 --> 00:33:49,872 Waarom maak je me geen vriend? 645 00:33:53,612 --> 00:33:56,186 Ja. Weet je wat, ik ben ga niet liegen, broer. 646 00:33:56,187 --> 00:33:57,028 Ja? 647 00:33:57,029 --> 00:33:58,963 Er was een moment dat ik niet dacht 648 00:33:58,964 --> 00:34:00,197 we zouden het doen. 649 00:34:00,198 --> 00:34:02,132 Weet je wat? Misschien is ons geluk gaat veranderen. 650 00:34:02,133 --> 00:34:04,902 Dus ik vraag je een vraag: is het, is het niet patriottisch van mij 651 00:34:04,903 --> 00:34:08,038 om dat slechte Mexicaanse bier te denken is beter dan 652 00:34:08,039 --> 00:34:09,640 slecht Amerikaans bier? 653 00:34:09,641 --> 00:34:11,442 Het is niet onpatriottisch als het waar is. 654 00:34:11,443 --> 00:34:13,077 Neem die twee, ik neem deze twee. 655 00:34:13,078 --> 00:34:14,878 - (PANTING) - RAY: Twee en twee, laten we het doen. 656 00:34:14,879 --> 00:34:16,914 - Oh, dat is prachtig. - (ABRIL SCHREEUWEN IN HET SPAANS) 657 00:34:16,915 --> 00:34:18,582 Whoa, whoa, whoa. Whoa, whoa, whoa. Shh. 658 00:34:18,583 --> 00:34:19,917 Oké, oké, ontspan. 659 00:34:19,918 --> 00:34:21,185 (SHUSHING) Hij is weg. 660 00:34:21,186 --> 00:34:23,520 Hoe zit het met Juan? Wat is er gebeurd? 661 00:34:23,521 --> 00:34:28,658 Juan! Hij ging heen om zichzelf te geven naar Doza's mannen om ons te redden. 662 00:34:31,029 --> 00:34:32,930 (AUTO BEEPING) 663 00:34:32,931 --> 00:34:34,698 (MOTOR BEGINT) 664 00:34:34,699 --> 00:34:36,033 (BANDEN SCREECHING) 665 00:34:36,034 --> 00:34:37,701 Hallo! Hallo! 666 00:34:37,702 --> 00:34:39,703 - Straal! - Hallo! 667 00:34:39,704 --> 00:34:42,840 Jason, dit is gek. We kunnen niet rol gewoon in het kartelgebied. 668 00:34:42,841 --> 00:34:44,541 Wat gaan we doen, hè? Ze vermoorden hem ... 669 00:34:44,542 --> 00:34:47,411 Ik ben degene die deze puinhoop heeft gemaakt. Ik moet het opruimen. 670 00:34:47,412 --> 00:34:50,047 Ga naar binnen. Kom op! 671 00:34:50,048 --> 00:34:51,215 Verdorie. 672 00:34:51,216 --> 00:34:52,715 (BANDEN SCREECHING) 673 00:35:01,400 --> 00:35:03,901 (DE DEUR VAN DE AUTO SLUIT) 674 00:35:03,902 --> 00:35:05,021 JASON: Hé, hé. 675 00:35:05,022 --> 00:35:06,822 - Nee! Ik moet dit doen! - Kom op, hé. 676 00:35:06,823 --> 00:35:08,291 Luister naar mij. Kom hier. Ga de straat uit. 677 00:35:08,292 --> 00:35:09,492 - Stap nu in de auto. - Nee. 678 00:35:09,493 --> 00:35:10,927 - Stap in de auto. Hou je mond. - Nee! 679 00:35:10,928 --> 00:35:12,395 - Mijn familie is niet veilig. - Stap in de auto. We vertrekken. 680 00:35:12,396 --> 00:35:13,663 Stap in de auto, we gaan weg. Luister naar mij. 681 00:35:13,664 --> 00:35:15,464 Je wordt vermoord. Jij gaat dood. 682 00:35:15,465 --> 00:35:17,433 En dit zal boven je hangen familie voor de rest van je leven. 683 00:35:17,434 --> 00:35:18,668 Er is geen rest van hun leven 684 00:35:18,669 --> 00:35:20,503 - als ik dit niet doe. - Kijk naar je, dood. 685 00:35:20,504 --> 00:35:21,971 Is dat wat je wilt? Huh? 686 00:35:21,972 --> 00:35:24,273 - Is dat wat je wilt? - J, J, we moeten gaan. We moeten gaan. 687 00:35:24,274 --> 00:35:25,532 We moeten hier weg. Lopez, 688 00:35:25,533 --> 00:35:26,902 ga je kont in de auto of Ik ga je zelf neerschieten. 689 00:35:26,903 --> 00:35:28,978 - Stap in de auto. - Luister. Je hebt mijn woord: 690 00:35:28,979 --> 00:35:30,613 we krijgen Doza, dat zijn we ga je familie terughalen. 691 00:35:30,614 --> 00:35:32,315 Maar nu moeten we gaan. We moeten in die auto stappen, 692 00:35:32,316 --> 00:35:33,482 we moeten gaan. Stap in de auto. 693 00:35:33,483 --> 00:35:35,685 Oke? Laten we gaan. 694 00:35:35,686 --> 00:35:37,286 Stap in de auto. 695 00:35:37,287 --> 00:35:39,088 (MANNEN SPREKEN SPANISH) 696 00:35:39,089 --> 00:35:40,256 (MOTOR BEGINT) 697 00:35:40,257 --> 00:35:42,290 (BANDEN SCREECHING) 698 00:35:48,198 --> 00:35:50,231 (BAND SPELEN) 699 00:35:55,772 --> 00:35:58,741 SONNY: Wat hebben we hier? 700 00:35:58,742 --> 00:36:00,743 We gaan naar deze plaats na. 701 00:36:00,744 --> 00:36:02,244 (Lacht) 702 00:36:02,245 --> 00:36:03,946 Het is tijd om te schijnen. Het is tijd om te schijnen. 703 00:36:03,947 --> 00:36:06,015 Laten we gaan. Ik ben eindelijk blij dat je bent besloot om naar buiten te komen. 704 00:36:06,016 --> 00:36:07,383 Oh man. Okee. Dit is goed. 705 00:36:07,384 --> 00:36:09,719 Nou, je kreeg zo verdomde antsy, 706 00:36:09,720 --> 00:36:11,354 en je had die blik je ging toch uit, 707 00:36:11,355 --> 00:36:13,940 en ik ben er niet een om iemand alleen te laten drinken. 708 00:36:13,941 --> 00:36:15,699 - Dat is erg aardig van je, Sonny. - O ja. 709 00:36:15,700 --> 00:36:16,867 Twee tequila-opnamen. 710 00:36:16,868 --> 00:36:18,636 Ja, kijk daar eens naar. 711 00:36:18,637 --> 00:36:22,473 - Kom op, vind je niet? - En ja. 712 00:36:22,474 --> 00:36:24,408 BARTENDER: ¿Dos más? 713 00:36:24,409 --> 00:36:26,829 - Oké, vriend. Proost maat. - Stuur dat op. Daar gaan we. 714 00:36:28,413 --> 00:36:29,647 Ik zie je buiten. Hij krijgt de drankjes. 715 00:36:29,648 --> 00:36:30,781 Okee. Tot ziens. 716 00:36:30,782 --> 00:36:32,049 Ik heb geen pesos meer over. 717 00:36:32,050 --> 00:36:33,717 - Tot ziens. Tot ziens... - (CHUCKLES) Tot ziens. 718 00:36:33,718 --> 00:36:35,752 Oké, nog twee, alsjeblieft. 719 00:36:40,325 --> 00:36:42,293 (Sniffles) 720 00:36:42,294 --> 00:36:45,796 Ik ga 100% dat verkwikken burrito boon Ik heb eerder gegeten. 721 00:36:45,797 --> 00:36:47,598 Omdat deze grond me aangaat. 722 00:36:47,599 --> 00:36:48,766 - (CHUCKLES) - Alsjeblieft. 723 00:36:48,767 --> 00:36:52,002 Dus je gaat me vertellen wat er aan de hand is? 724 00:36:52,003 --> 00:36:54,972 Wat bedoelt u? Niets is op, man. 725 00:36:54,973 --> 00:36:57,274 Dat is een lang verhaal daar, zoon. 726 00:36:57,275 --> 00:36:59,543 Kom op. Er is iets uit. 727 00:36:59,544 --> 00:37:03,180 Kijk naar jezelf. Je bent weg. 728 00:37:03,181 --> 00:37:05,115 Wat, gaan we hier zitten en praat over onze gevoelens, Sonny, 729 00:37:05,116 --> 00:37:07,217 - of gaan we drinken? Wat is dit? - (LACHS) 730 00:37:07,218 --> 00:37:08,652 - Gewoon op de foto. - Weet je, kijk, 731 00:37:08,653 --> 00:37:12,756 Ik heb net gemerkt dat dat er is precies nul foto's van Stella 732 00:37:12,757 --> 00:37:14,091 in onze hooch meer. 733 00:37:14,092 --> 00:37:17,027 Je hebt de laatste tijd niet met haar Skyped. 734 00:37:17,028 --> 00:37:19,463 En je gezicht is droopier dan een Redtick Hound 735 00:37:19,464 --> 00:37:21,432 op pot brownies sinds we hier aankwamen. 736 00:37:21,433 --> 00:37:24,635 Dus wat is er aan de hand? 737 00:37:24,636 --> 00:37:27,605 Weet je, je bent het eigenlijk redelijk scherpzinnig voor een beetje 738 00:37:27,606 --> 00:37:29,373 eenvoudig, zuiderse jongen. 739 00:37:29,374 --> 00:37:31,108 (BEIDE LACH) 740 00:37:31,109 --> 00:37:32,910 Texas is niet het zuiden. 741 00:37:32,911 --> 00:37:34,244 En zo met je kaken kwispelen 742 00:37:34,245 --> 00:37:35,779 maakt de Texanen en de zuiderlingen kwaad. 743 00:37:35,780 --> 00:37:37,781 Ik ... ik zal niet nog een keer gebeuren. 744 00:37:37,782 --> 00:37:40,483 Okee. Dus wat is er aan de hand? 745 00:37:43,388 --> 00:37:46,223 Stella en ik hebben het uitgemaakt. 746 00:37:46,224 --> 00:37:49,393 Het spijt me, man. 747 00:37:49,394 --> 00:37:51,695 Duizend levens ontmoet ik Stella, 748 00:37:51,696 --> 00:37:55,633 we werken in 999 van hen. 749 00:37:55,634 --> 00:37:57,635 Niet deze. 750 00:37:57,636 --> 00:38:00,337 Het wordt beter. 751 00:38:00,338 --> 00:38:02,640 Stukje advies voor jou, broer. 752 00:38:02,641 --> 00:38:03,807 Mm-hmm? 753 00:38:03,808 --> 00:38:07,344 Word nooit verliefd. 754 00:38:07,345 --> 00:38:09,378 Begrepen. 755 00:38:17,022 --> 00:38:20,256 ♪ ♪ 756 00:38:22,994 --> 00:38:25,661 (BANDEN SCREECHING) 757 00:38:33,405 --> 00:38:35,873 (HIJGEN) 758 00:38:35,874 --> 00:38:38,207 (SPAANS SPREKEN) 759 00:38:44,282 --> 00:38:46,950 Laten we die bieren halen op het dak, oké? 760 00:38:46,951 --> 00:38:49,887 Moet me niet twee keer vragen. 761 00:38:49,888 --> 00:38:51,321 (SONNY LAUGHS) 762 00:38:51,322 --> 00:38:54,625 CLAY: Je bent de slechtste wingman ... ik stond op het punt te sluiten. 763 00:38:54,626 --> 00:38:55,793 Ze was erg aardig ... 764 00:38:55,794 --> 00:38:57,394 (LACHES): Ja. 765 00:38:57,395 --> 00:39:00,898 Luister, drijfhout begint te kijken zo goed na die vele schoten. 766 00:39:00,899 --> 00:39:02,533 Oke? Hé, waar ga je heen? 767 00:39:02,534 --> 00:39:04,268 Jullie zijn allemaal omgedraaid ... Wat zijn ben je aan het doen? Kom hier. Laten we gaan. 768 00:39:04,269 --> 00:39:06,570 Op de bank. Aan de ... daar ga je. 769 00:39:06,571 --> 00:39:09,206 (GRUNTING) Oh man. 770 00:39:09,207 --> 00:39:11,742 Daar gaan we. Voeten op, hoofd naar beneden. 771 00:39:11,743 --> 00:39:16,246 Er is geen verstikking op je kotsen, oké? 772 00:39:16,247 --> 00:39:18,582 Okee? 773 00:39:18,583 --> 00:39:21,218 Niemand begraaft je in Parijs zoals Morrison. 774 00:39:21,219 --> 00:39:23,420 (GRUNTS) Je bent een lul. 775 00:39:23,421 --> 00:39:25,689 Morrison O.D.ed, idioot. 776 00:39:25,690 --> 00:39:27,390 (Lacht) 777 00:39:28,393 --> 00:39:30,527 DAVIS: Hé. 778 00:39:30,528 --> 00:39:31,795 Ben je gek? 779 00:39:31,796 --> 00:39:34,298 (Lacht) 780 00:39:34,299 --> 00:39:36,900 Wel, hallo daar, Miss Blind Side. 781 00:39:36,901 --> 00:39:39,403 Ernstig? Kom op, je gaat neem hem buiten de draad 782 00:39:39,404 --> 00:39:40,904 gaan drinken? 783 00:39:40,905 --> 00:39:43,907 Hé, kijk, een excursie was dat niet noodzakelijkerwijs het beste idee, 784 00:39:43,908 --> 00:39:45,743 maar, jongen, oh, jongen, had hij het nodig. 785 00:39:45,744 --> 00:39:47,211 En ik zal je laten weten, 786 00:39:47,212 --> 00:39:49,246 Ik heb het meeste van het drinken niet gedaan. 787 00:39:49,247 --> 00:39:51,482 O ja. Geef me een pauze, Sonny. 788 00:39:51,483 --> 00:39:53,182 Wat? Ik zou niet tegen vrienden liegen. 789 00:39:54,552 --> 00:39:56,053 Wauw. 790 00:39:56,054 --> 00:39:59,089 Oké, wat dan? Dit is verantwoordelijk Sonny? 791 00:39:59,090 --> 00:40:00,324 (CHUCKLES) Ja. 792 00:40:00,325 --> 00:40:01,759 Dat klonk verkeerd, nietwaar? 793 00:40:01,760 --> 00:40:03,360 (Chuckles) 794 00:40:03,361 --> 00:40:05,496 Dat is verschrikkelijk. In dat geval, 795 00:40:05,497 --> 00:40:09,099 Ik ga mezelf wat gaan halen bier en drink de hele nacht door. 796 00:40:09,100 --> 00:40:11,769 U bent van harte welkom om met mij mee te doen. 797 00:40:11,770 --> 00:40:13,604 Oh, nee, ik ga ... ik ga naar bed. 798 00:40:13,605 --> 00:40:16,507 Okee. Welterusten, Davis. 799 00:40:16,508 --> 00:40:18,541 Goede nacht. 800 00:40:22,113 --> 00:40:24,381 - Weet je wat? - Wat? 801 00:40:24,382 --> 00:40:25,716 Ik zou niet goed zijn teamgenoot of vriend 802 00:40:25,717 --> 00:40:26,984 als ik niet iets zei. 803 00:40:26,985 --> 00:40:28,485 Wat is dat, Ray? Wat wil je zeggen? 804 00:40:28,486 --> 00:40:29,686 Je doet het haaien ding. 805 00:40:29,687 --> 00:40:31,221 Je bent niet gestopt met bewegen, 806 00:40:31,222 --> 00:40:33,624 alle spullen vermijden dat gebeurt binnenin jou. 807 00:40:33,625 --> 00:40:35,359 Spaar me alsjeblieft de leunstoel analyse, wil je? 808 00:40:35,360 --> 00:40:37,861 Je zorgt voor iedereen behalve jijzelf. 809 00:40:37,862 --> 00:40:40,998 Je hebt Emma, ​​Mikey, Bravo, een - en nu Lopez? 810 00:40:40,999 --> 00:40:43,167 Nee, kijk, ik heb Lopez geholpen het was het juiste ding om te doen. 811 00:40:43,168 --> 00:40:44,535 - Oke? Dat is waarom ik hem heb geholpen. - Nee nee. 812 00:40:44,536 --> 00:40:45,803 Dat is waarom ik het deed, Ray. 813 00:40:45,804 --> 00:40:47,137 - Nee dat is het niet. Nee. - Nee dat is het niet? Wat is het? 814 00:40:47,138 --> 00:40:48,338 Je deed het omdat je jezelf de schuld geeft 815 00:40:48,339 --> 00:40:51,074 voor de positie waarin hij is. Dat doe je. 816 00:40:51,075 --> 00:40:54,677 En het is niet jouw schuld, J. Het is gewoon verdomde pech. 817 00:40:56,681 --> 00:40:58,682 Kan zijn. 818 00:40:58,683 --> 00:41:00,784 - Je trekt aan. - Vasthouden aan wat, Ray? 819 00:41:00,785 --> 00:41:03,086 Elk probleem dat moet worden verholpen. 820 00:41:03,087 --> 00:41:05,155 Een onrecht dat nodig is gerechtigheid, een familie die dat nodig heeft 821 00:41:05,156 --> 00:41:06,490 bij elkaar te houden omdat de jouwe was verscheurd. 822 00:41:06,491 --> 00:41:08,058 Is dat wat je denkt? 823 00:41:08,059 --> 00:41:10,394 - Ja, dat is wat ik denk. - Dat is wat Ray Perry denkt. 824 00:41:10,395 --> 00:41:13,297 Wel, ik zal je wat vertellen, Ray. Wil je weten wat ik denk? 825 00:41:13,298 --> 00:41:15,465 - Wat? - Dit is wat ik denk. 826 00:41:15,466 --> 00:41:17,467 Ik denk dat je van me af moet komen. 827 00:41:17,468 --> 00:41:20,971 Dat is wat ik denk. iedereen zou gewoon van me af moeten komen. 828 00:41:20,972 --> 00:41:22,539 Het gaat prima met mij. 829 00:41:22,540 --> 00:41:25,742 Begrepen? Heel eenvoudig. 830 00:41:25,743 --> 00:41:28,579 Ik ga die bieren hebben, als je komt. 831 00:41:28,580 --> 00:41:31,014 Weet je wat? De bieren klinken als een goed idee. 832 00:41:31,015 --> 00:41:33,116 Ik kom. 833 00:41:33,117 --> 00:41:36,152 ♪ ♪ 834 00:41:49,989 --> 00:41:56,089 Synchronisatie van ondertitels en correcties door awaqeded voor www.addic7ed.com. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 61757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.