All language subtitles for S06E14 - Three Valentines

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,018 --> 00:00:11,645 Fran�ois, it's Niles Crane. 2 00:00:11,812 --> 00:00:14,439 You delivered some champagne earlier for Valentine's Day. 3 00:00:14,606 --> 00:00:18,360 Well, you brought over the '88, and I asked for the '85. 4 00:00:18,568 --> 00:00:20,237 Yes, my date will know the difference. 5 00:00:20,445 --> 00:00:22,822 She happens to be the president of our wine club. 6 00:00:23,031 --> 00:00:24,574 Thank you. Thank you. 7 00:00:24,741 --> 00:00:26,952 Yes. Remember, I won't be at home. 8 00:00:27,202 --> 00:00:28,912 No, I'm not entertaining at the Shangri-la. 9 00:00:29,079 --> 00:00:31,289 My brother was kind enough to let me use his apartment. 10 00:00:31,456 --> 00:00:34,668 Well, what could I do? I threw a blanket over it. 11 00:00:35,043 --> 00:00:39,089 All right, now hurry, please, this woman is very particular. 12 00:00:40,757 --> 00:00:42,550 Lucky for you, she loves dogs. 13 00:02:15,225 --> 00:02:16,477 Oh, yeah. 14 00:02:35,537 --> 00:02:37,289 There we go. 15 00:02:44,087 --> 00:02:46,131 All right, all right. 16 00:03:02,105 --> 00:03:03,732 Hey! 17 00:03:11,907 --> 00:03:12,908 Hey, hey, hey! 18 00:03:32,886 --> 00:03:35,555 Oh, dear, oh. 19 00:07:16,816 --> 00:07:19,027 - Hello? - Roz, it's Frasier. 20 00:07:19,235 --> 00:07:20,236 Listen, I need your help. 21 00:07:20,445 --> 00:07:22,321 Well, I don't have much time. I'm on my way out. 22 00:07:22,572 --> 00:07:25,450 Just answer me this. How do you know if you're on a date? 23 00:07:25,658 --> 00:07:26,993 - Are you alone? - Yes. 24 00:07:27,160 --> 00:07:28,619 Then you're not on a date. 25 00:07:30,121 --> 00:07:31,122 That's very funny. 26 00:07:31,372 --> 00:07:33,583 Listen, I'm in a restaurant waiting for Cassandra Stone, 27 00:07:33,791 --> 00:07:34,959 our new publicity director. 28 00:07:35,209 --> 00:07:37,920 She asked me out for dinner this evening, and I was very flattered. 29 00:07:38,087 --> 00:07:39,338 I think she's a terrific woman. 30 00:07:39,547 --> 00:07:41,007 It's just, I'm starting to wonder 31 00:07:41,174 --> 00:07:45,219 if this is a business dinner or more of a romantic date. 32 00:07:45,428 --> 00:07:47,388 You're going out to dinner on Valentine's Day. 33 00:07:47,555 --> 00:07:48,723 It sounds like a date to me. 34 00:07:48,973 --> 00:07:51,851 Yes, well, she didn't know it was Valentine's Day until I reminded her, 35 00:07:52,018 --> 00:07:54,478 and she did say she wanted to go over a new ad campaign. 36 00:07:54,687 --> 00:07:55,688 Oh, come on. 37 00:07:55,896 --> 00:07:58,274 Every time I see you two, she's got her hands all over you. 38 00:07:58,482 --> 00:07:59,984 She has her hands all over everybody. 39 00:08:00,151 --> 00:08:01,652 - She's a big flirt. - That's true. 40 00:08:01,861 --> 00:08:03,738 She flirted with me the first time I met her 41 00:08:03,904 --> 00:08:06,282 until I took off my baseball cap and parka. 42 00:08:07,491 --> 00:08:09,160 Why don't you just ask her if it's a date? 43 00:08:09,326 --> 00:08:12,746 Oh, Roz, I can't do that. What if the answer is no? 44 00:08:12,955 --> 00:08:15,875 For God's sakes, it'll be awkward all through dinner, awkward at work. 45 00:08:16,083 --> 00:08:18,460 Imagine how embarrassing if it gets around the station. 46 00:08:18,711 --> 00:08:20,462 I guess you're gonna have to play it by ear. 47 00:08:20,629 --> 00:08:23,007 You'll know what she has in mind by the way she's dressed, 48 00:08:23,215 --> 00:08:25,134 how she acts, how she treats you. 49 00:08:25,342 --> 00:08:26,844 Yeah, yeah, I guess you're right. 50 00:08:27,511 --> 00:08:29,972 - Oh, there's my date. - Who are you going out with tonight? 51 00:08:30,222 --> 00:08:32,266 Oh, Bob, you know, the tax accountant. 52 00:08:32,474 --> 00:08:34,310 Isn't he the one who drones on so incessantly, 53 00:08:34,476 --> 00:08:35,644 you call him "The Cricket?" 54 00:08:35,853 --> 00:08:37,354 No, I call him "The Cricket" 55 00:08:37,521 --> 00:08:40,858 because he rubs his hands together really fast during sex. 56 00:08:41,066 --> 00:08:43,694 - Bye. - Goodbye. 57 00:08:50,200 --> 00:08:52,494 - Cassandra. - Sorry to keep you waiting. 58 00:08:52,703 --> 00:08:55,956 Oh, well, that's all right. I was just wondering if you'd changed your mind. 59 00:08:56,123 --> 00:08:58,333 What, and pass up dinner with the sexiest man in radio? 60 00:09:00,294 --> 00:09:02,254 Oh, well. 61 00:09:03,338 --> 00:09:06,216 I, you know... It's just so... Our plans were so last-minute, 62 00:09:06,383 --> 00:09:08,593 I thought, you know, maybe I'd misunderstood. 63 00:09:10,512 --> 00:09:14,516 My, things have certainly been clarified, haven't they? 64 00:09:15,559 --> 00:09:17,519 - Will you excuse me for a second? - Of course. 65 00:09:18,145 --> 00:09:20,272 Excuse me. Excuse me. Excuse me. 66 00:09:20,480 --> 00:09:22,524 See that woman over there by the coat check? 67 00:09:22,732 --> 00:09:24,568 - Yes. - Yes, she's my dinner companion. 68 00:09:24,734 --> 00:09:27,362 See, and things have taken a turn toward the romantic. 69 00:09:27,571 --> 00:09:31,158 See, now, I want to make her feel as special as possible. 70 00:09:31,366 --> 00:09:34,160 Then you should have offered to check her coat. 71 00:09:34,369 --> 00:09:35,871 Yes, thank you very much. All right. 72 00:09:36,037 --> 00:09:38,039 Just play something romantic when she comes back. 73 00:09:38,206 --> 00:09:41,459 Miss Cassandra, so nice to see you again. 74 00:09:41,668 --> 00:09:42,836 You too, Mario. 75 00:09:43,044 --> 00:09:46,298 And how's the sexiest maitre d' in Seattle? 76 00:09:51,970 --> 00:09:55,640 Sorry again for keeping you waiting. I got sucked in at this cocktail party. 77 00:09:55,807 --> 00:09:57,350 Oh, you were at a cocktail party. 78 00:09:57,517 --> 00:09:59,727 Some benefit thing. It was very fancy. 79 00:09:59,936 --> 00:10:01,980 Obviously. Why else would I show up wearing this? 80 00:10:02,188 --> 00:10:04,566 Why else indeed? 81 00:10:08,903 --> 00:10:11,447 Oh, they have the best wine list here. 82 00:10:12,407 --> 00:10:14,117 Do you feel like sharing a bottle? 83 00:10:14,325 --> 00:10:15,577 If you like. 84 00:10:15,827 --> 00:10:18,121 Good thing I took a cab here. I'm a real lightweight. 85 00:10:18,580 --> 00:10:20,623 Then again, I'm sure a gentleman like you 86 00:10:20,790 --> 00:10:23,626 wouldn't mind escorting me back to my room after dinner, will you? 87 00:10:24,168 --> 00:10:26,295 Why, I think that could be arranged. 88 00:10:30,258 --> 00:10:32,802 - I love the food here. - What do you recommend? 89 00:10:33,052 --> 00:10:35,680 I'll start with the anchovies and red peppers, 90 00:10:35,847 --> 00:10:39,267 and then the garlic chicken with scallions. 91 00:10:45,022 --> 00:10:46,941 Are you in the mood for oysters? 92 00:10:48,985 --> 00:10:51,279 Actually, I'm not sure. 93 00:10:55,741 --> 00:10:58,577 Well, here we are. 94 00:10:58,744 --> 00:11:00,788 Your hotel room. 95 00:11:00,955 --> 00:11:03,165 Last stop. 96 00:11:04,250 --> 00:11:05,960 Oh, come on in. 97 00:11:07,169 --> 00:11:09,922 - Oh, thank you so much for this coat. - Of course. 98 00:11:10,131 --> 00:11:12,800 Oh, God, I can't believe we got caught in that rain storm. 99 00:11:12,967 --> 00:11:15,970 - I'm freezing. - Yes, me too. 100 00:11:16,178 --> 00:11:18,139 I know something we can do to warm up really fast. 101 00:11:18,347 --> 00:11:20,099 Yes, all we have to do is... 102 00:11:20,307 --> 00:11:22,059 - Have a brandy. - Yes! Let's have a brandy. 103 00:11:22,226 --> 00:11:24,103 - The mini-bar's right over there. - Oh, great. 104 00:11:24,270 --> 00:11:26,480 I'll be right out. 105 00:11:33,445 --> 00:11:35,572 - Hello? - Roz, it's Frasier. 106 00:11:35,781 --> 00:11:37,908 - Where are you? - I'm in Cassandra's hotel room. 107 00:11:38,158 --> 00:11:41,036 She invited me up here after dinner. I'm just not sure what that means. 108 00:11:41,203 --> 00:11:42,204 What it means? 109 00:11:42,413 --> 00:11:45,666 It means even a blind pig finds an acorn once in a while. 110 00:11:48,419 --> 00:11:50,295 I'm still getting a lot of conflicting signals. 111 00:11:50,462 --> 00:11:53,006 Maybe she just wants me up here to talk about business. 112 00:11:53,298 --> 00:11:56,969 I just wish I could get one clear, unambiguous sign. 113 00:11:57,845 --> 00:12:00,973 Oh, I just had to get out of that dress. 114 00:12:01,139 --> 00:12:04,226 Here's your brandy. 115 00:12:11,733 --> 00:12:13,527 I'll just go dry my hair. 116 00:12:15,320 --> 00:12:17,197 Roz, I'm back. 117 00:12:19,366 --> 00:12:21,993 Okay, she ditched her dress, and she's hitting the sauce. 118 00:12:22,160 --> 00:12:25,080 What do you need, runway lights on the mattress? 119 00:12:27,249 --> 00:12:29,918 Roz, it's not as clear-cut as it seems. 120 00:12:30,085 --> 00:12:32,921 Look, Frasier, she is way out on a limb here. 121 00:12:33,130 --> 00:12:35,674 You know how rejected she's gonna feel if you don't make a move? 122 00:12:35,882 --> 00:12:38,093 - You're gonna blow it forever. - Right. 123 00:12:38,301 --> 00:12:40,512 You know what? I'll take off my jacket. 124 00:12:40,762 --> 00:12:42,722 Yeah, go get them, cowboy. 125 00:12:44,307 --> 00:12:45,392 Frasier? 126 00:12:46,017 --> 00:12:47,686 Are you making yourself comfortable? 127 00:12:48,728 --> 00:12:49,896 Yes. 128 00:12:50,146 --> 00:12:51,815 If it's okay, I still have a few questions 129 00:12:51,982 --> 00:12:54,985 about the ad campaign I'd like to ask you. 130 00:12:55,151 --> 00:12:57,987 Well, that's why I'm here. 131 00:12:58,154 --> 00:13:02,534 Or if you prefer, we could just talk about it over breakfast tomorrow. 132 00:13:05,203 --> 00:13:06,788 Breakfast, you say? 133 00:13:06,996 --> 00:13:08,498 I hope I wasn't being presumptuous. 134 00:13:08,665 --> 00:13:10,542 We will be having breakfast together, won't we? 135 00:13:10,708 --> 00:13:12,377 Absolutely. 136 00:13:12,544 --> 00:13:14,754 Great. So who else is gonna be there? 137 00:13:14,921 --> 00:13:16,172 Where? 138 00:13:16,339 --> 00:13:17,340 At the breakfast meeting. 139 00:13:17,549 --> 00:13:19,592 The one for the sponsors here at the hotel tomorrow. 140 00:13:19,801 --> 00:13:21,761 You just said you were going, right? 141 00:13:21,970 --> 00:13:24,889 The meeting. Of course. 142 00:13:26,724 --> 00:13:28,601 Frasier. 143 00:13:29,352 --> 00:13:30,937 What are you doing? 144 00:13:31,396 --> 00:13:33,523 Well, I... 145 00:13:34,107 --> 00:13:36,484 I thought you said you were gonna make yourself comfortable. 146 00:13:37,735 --> 00:13:38,986 Why don't you check the closet? 147 00:13:39,153 --> 00:13:41,364 I'm sure you'll find something in there you can slip on. 148 00:13:41,572 --> 00:13:44,492 - All right. - I'm just gonna take my lenses out. 149 00:13:47,620 --> 00:13:49,914 You know, I'm really glad I asked you to dinner. 150 00:13:50,164 --> 00:13:51,999 Gosh, so am I. 151 00:13:52,166 --> 00:13:53,251 You may not believe this, 152 00:13:53,417 --> 00:13:55,628 but I almost chickened out at the last minute. 153 00:13:55,878 --> 00:13:58,631 It just goes to show, it's always better to take the risk. 154 00:13:58,839 --> 00:13:59,840 Yes. 155 00:14:00,049 --> 00:14:03,386 I mean, so you say no. I'm an adult. What's a little embarrassment? 156 00:14:03,594 --> 00:14:05,388 I couldn't agree more. 157 00:14:06,055 --> 00:14:08,516 Did you find the slippers? 158 00:14:13,521 --> 00:14:14,522 What? 159 00:14:14,730 --> 00:14:16,941 In the closet. You stepped in that puddle after dinner. 160 00:14:17,108 --> 00:14:20,945 I figured you might want to get out of those wet shoes and socks. 161 00:14:21,112 --> 00:14:22,113 I mean, it's up to you. 162 00:14:22,321 --> 00:14:24,782 I know some people feel funny about taking their shoes off 163 00:14:24,949 --> 00:14:27,409 in someone else's room. 164 00:14:28,744 --> 00:14:31,956 My gosh, it's really starting to come down out there. 165 00:14:32,122 --> 00:14:34,333 You know what I'm thinking? 166 00:14:34,500 --> 00:14:37,544 No, I truly don't. 167 00:14:40,297 --> 00:14:43,258 Well, it doesn't make much sense for you to drive home in this weather, 168 00:14:43,425 --> 00:14:46,345 especially since you are coming back for breakfast anyway. 169 00:14:46,553 --> 00:14:49,348 Why don't you just stay over tonight? 170 00:14:49,515 --> 00:14:51,642 All right. 171 00:14:52,976 --> 00:14:55,729 When you say "stay over," you mean, of course... 172 00:14:56,730 --> 00:14:58,065 Stay here. 173 00:15:00,067 --> 00:15:03,987 Here? Right. Splendid. 174 00:15:05,739 --> 00:15:08,951 - Oh, my God! - What? I'm sorry. I'm sorry. 175 00:15:09,535 --> 00:15:12,371 I just can't believe it's so late. 176 00:15:13,121 --> 00:15:14,581 What are you sorry for? 177 00:15:14,790 --> 00:15:18,210 Oh, just for keeping you up so late. 178 00:15:18,460 --> 00:15:21,088 Oh, that's all right. 179 00:15:22,047 --> 00:15:23,548 Aren't you coming to bed? 180 00:15:23,965 --> 00:15:26,343 Oh, yes. Coming to bed, yes. 181 00:15:26,551 --> 00:15:30,389 Coming to this bed. 182 00:15:31,556 --> 00:15:33,308 Well, would you mind turning the lights out? 183 00:15:33,475 --> 00:15:35,936 Oh, no, no, no. Not at all. 184 00:15:44,027 --> 00:15:46,821 You know, Cassandra, I know this may sound like a silly question 185 00:15:46,988 --> 00:15:53,745 seeing as how we're in bed together, and nearly naked. 186 00:15:55,580 --> 00:15:57,666 I've just been wondering, 187 00:15:57,832 --> 00:16:05,215 is this a romantic date or a business thing? 188 00:16:13,723 --> 00:16:15,683 Cassandra? 189 00:16:16,059 --> 00:16:18,019 Cassandra. 190 00:16:24,275 --> 00:16:26,319 Roz, it's Frasier. 191 00:16:34,077 --> 00:16:36,204 You know, Daph, I'm really impressed with you. 192 00:16:36,371 --> 00:16:38,164 A lot of people get all insecure 193 00:16:38,331 --> 00:16:40,625 if they don't have a date on Valentine's Day, but not you. 194 00:16:40,833 --> 00:16:42,377 Oh, heavens, no. 195 00:16:42,585 --> 00:16:44,712 If you think about it, it's just a silly holiday 196 00:16:44,921 --> 00:16:47,048 they made up to sell more flowers and candy. 197 00:16:47,256 --> 00:16:48,257 Right. 198 00:16:48,466 --> 00:16:51,010 Well, you take a look at the menu, and I'll check your coat. 199 00:16:51,219 --> 00:16:52,678 Oh, there's no need for that. 200 00:16:52,845 --> 00:16:54,472 So, what looks good to you? 201 00:16:54,639 --> 00:16:56,349 The coat check girl. Give me your coat. 202 00:17:00,019 --> 00:17:01,020 Happy Valentine's Day. 203 00:17:01,229 --> 00:17:02,980 - Welcome to Russano's. - Thank you. 204 00:17:03,147 --> 00:17:04,982 The waiter will be by to take your drink order 205 00:17:05,149 --> 00:17:06,317 when your husband gets back. 206 00:17:06,525 --> 00:17:09,612 Oh, he's not my husband. I don't have a... 207 00:17:10,363 --> 00:17:12,448 ...husband. 208 00:17:16,744 --> 00:17:18,788 Wow, I wish there was something else I could check. 209 00:17:18,954 --> 00:17:21,248 Besides my blood pressure. 210 00:17:21,457 --> 00:17:23,834 Well, I know what I'm in the mood for. 211 00:17:24,043 --> 00:17:27,463 A nice big steak. How about you? 212 00:17:28,380 --> 00:17:30,257 What happened? 213 00:17:30,424 --> 00:17:34,261 Well, look around you. Nothing but couples in love. 214 00:17:34,512 --> 00:17:36,430 That's never gonna be me. 215 00:17:36,597 --> 00:17:38,974 I'm just gonna wind up a dried-up old maid 216 00:17:39,141 --> 00:17:43,729 in a quilted bath robe with a smelly, deaf cat on my lap. 217 00:17:44,271 --> 00:17:45,940 I thought you said you're okay with that. 218 00:17:46,106 --> 00:17:48,233 - What? - All right, Daph. Come on, now. 219 00:17:48,442 --> 00:17:50,986 Now, don't get upset. Here, have a drink of water or something. 220 00:17:51,153 --> 00:17:53,614 - Oh, I'm sorry about this. - That's okay. 221 00:17:53,864 --> 00:17:55,616 I don't know what came over me. 222 00:17:55,783 --> 00:17:59,286 I haven't cried like this since, well, New Year's Eve. 223 00:17:59,495 --> 00:18:01,622 Oh, jeez, come on, Daph. 224 00:18:01,830 --> 00:18:05,417 You're, you know, you're gonna find someone. 225 00:18:05,667 --> 00:18:07,127 - You think so? - Well, sure. 226 00:18:07,294 --> 00:18:12,257 Yeah, you're... You have a lot of very great qualities. 227 00:18:12,508 --> 00:18:15,928 Thank you. I'm so sorry about this. 228 00:18:16,094 --> 00:18:19,097 I know it makes you uncomfortable to talk about personal things. 229 00:18:19,264 --> 00:18:21,725 Yeah, well, that's all right. So you ready to order? 230 00:18:21,892 --> 00:18:23,852 Oh, yeah. 231 00:18:25,687 --> 00:18:28,523 What kind of qualities? 232 00:18:28,982 --> 00:18:34,196 Well, you know, you're smart and nice-Iooking and fun to be with. 233 00:18:34,404 --> 00:18:36,364 So you gonna go with the soup or salad? 234 00:18:36,531 --> 00:18:39,326 - You really think I'm nice-Iooking? - Well, sure, yeah. 235 00:18:40,368 --> 00:18:43,038 Where's that guy with the bread? 236 00:18:43,663 --> 00:18:44,915 That is so sweet of you. 237 00:18:45,123 --> 00:18:48,376 Well, don't mention it. Let's just have a nice, happy evening. 238 00:18:48,585 --> 00:18:51,796 Of course. I'm fine now. 239 00:18:55,759 --> 00:18:58,053 - Nice-Iooking how? - Oh, jeez. 240 00:18:58,219 --> 00:19:01,306 - Oh, never mind. - Oh, no, it's all right. 241 00:19:01,514 --> 00:19:06,061 Well, you know, you're pretty and tall. 242 00:19:06,269 --> 00:19:09,773 And you take good care of your hair. 243 00:19:09,981 --> 00:19:12,108 You know, you're attractive. What do you want from me? 244 00:19:12,358 --> 00:19:15,278 Well, I'm sorry, but I don't hear this sort of thing very much lately. 245 00:19:15,445 --> 00:19:17,906 Well, you're just in a slump, that's all. 246 00:19:18,114 --> 00:19:20,825 You ask me, you're a great catch. 247 00:19:21,034 --> 00:19:23,870 It's not my place to say so, miss, but I think your father's right. 248 00:19:24,078 --> 00:19:26,289 You're a very attractive woman. 249 00:19:29,959 --> 00:19:33,212 Well, how about that? 250 00:19:33,463 --> 00:19:36,716 - That's a nice little ego boost. - Yeah. 251 00:19:38,051 --> 00:19:42,180 Oh, I feel so silly all of a sudden, getting upset out of nowhere like that. 252 00:19:42,347 --> 00:19:44,015 Well, I feel better now. 253 00:19:44,182 --> 00:19:47,935 - Ready to share a nice big steak? - Yeah, fine, whatever. 254 00:19:49,437 --> 00:19:50,688 What's wrong with you? 255 00:19:50,938 --> 00:19:52,356 Why did he assume I was your father? 256 00:19:52,523 --> 00:19:54,984 I mean, a lot of guys my age go out with women like you. 257 00:19:55,151 --> 00:19:56,152 What's he trying to say, 258 00:19:56,360 --> 00:19:58,488 that I can never attract someone young and pretty? 259 00:19:58,696 --> 00:20:00,031 Well, thank you, Mr. Crane. 260 00:20:00,239 --> 00:20:03,409 - Does this all have to be about you? - Oh, for heaven's sakes. 261 00:20:03,910 --> 00:20:06,829 Well, you're a very attractive man with lots of wonderful qualities. 262 00:20:06,996 --> 00:20:10,833 Yeah, yeah, I know. All right, let's order. 263 00:20:15,546 --> 00:20:17,423 Like what? 264 00:20:17,590 --> 00:20:19,634 Oh, come on, now. 265 00:20:19,842 --> 00:20:23,429 You're very charming, and you have a good sense of humour. 266 00:20:23,637 --> 00:20:25,765 And you've got lovely eyes. 267 00:20:25,973 --> 00:20:28,267 But most of all, you're good company. 268 00:20:28,434 --> 00:20:30,144 I enjoy living with you. 269 00:20:30,644 --> 00:20:32,938 Well, thank you, Daphne. I like living with you too. 270 00:20:33,189 --> 00:20:35,065 Thank you. 271 00:20:38,611 --> 00:20:39,987 So why do you like living with me? 272 00:20:40,154 --> 00:20:43,157 Oh, for God's sake! Didn't we just agree to cut this out? 273 00:20:43,324 --> 00:20:47,661 Oh, all right, all right. You're wonderful. I'm wonderful. 274 00:20:47,828 --> 00:20:50,122 You know, it's funny when I think about the two of us. 275 00:20:50,331 --> 00:20:52,166 I mean, sure, we have our little fights, 276 00:20:52,333 --> 00:20:55,836 but for the most part, we get along so well together. 277 00:20:56,003 --> 00:20:59,506 And when I think about how I enjoy looking after you 278 00:20:59,757 --> 00:21:03,427 and how you always seem to miss me when I've been gone for too long, 279 00:21:03,677 --> 00:21:05,763 well, it's sort of like you're my... 280 00:21:06,805 --> 00:21:07,890 What? 281 00:21:08,140 --> 00:21:11,185 - No, it might sound funny to say it. - Now, come on. 282 00:21:11,393 --> 00:21:13,395 That's all right. You can say it. 283 00:21:14,813 --> 00:21:16,398 All right. 284 00:21:16,565 --> 00:21:19,443 Well, it's sort of like you're my pet. 285 00:21:21,236 --> 00:21:23,238 What? 286 00:21:23,447 --> 00:21:25,908 Well, in a good sense. Like you and Eddie. 287 00:21:26,158 --> 00:21:28,285 What are you talking about? Are you calling me a dog? 288 00:21:28,493 --> 00:21:29,995 - It's an analogy! - I can't believe it. 289 00:21:30,203 --> 00:21:33,206 I take you out to buy you a nice meal, and you call me a dog! 290 00:21:33,415 --> 00:21:35,542 - I give you a bath. - I wish I ate as well as Eddie, 291 00:21:35,751 --> 00:21:38,628 I'll tell you that, instead of the slop you give me. 22917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.