Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,126 --> 00:00:16,932
Timing and Subtitles brought by Room No. 9 Volunteer Team @ Viki
[ Room No. 9 ]
2
00:00:18,100 --> 00:00:20,586
[ Episode 15 ]
3
00:00:29,220 --> 00:00:30,500
What about at the hospital?
4
00:00:31,480 --> 00:00:33,970
How will you explain why you saved me at the hospital?
5
00:00:33,970 --> 00:00:36,280
That was also for me.
6
00:00:36,280 --> 00:00:39,510
I wanted to give myself another chance.
7
00:00:40,970 --> 00:00:42,460
And lastly...
8
00:00:43,520 --> 00:00:45,220
the identity restoration case...
9
00:00:46,670 --> 00:00:48,870
I want to wrap it up myself.
10
00:01:10,220 --> 00:01:12,090
You don't know me.
11
00:01:12,090 --> 00:01:14,200
If you find out...
12
00:01:15,370 --> 00:01:17,310
who I really am...
13
00:01:17,310 --> 00:01:20,350
you'll get hurt by me again
14
00:01:20,350 --> 00:01:22,430
and will be disappointed.
15
00:01:35,210 --> 00:01:36,680
What is this?
16
00:01:37,840 --> 00:01:39,610
My character.
17
00:01:39,610 --> 00:01:41,510
The real me.
18
00:01:42,780 --> 00:01:44,650
The life I'd been living.
19
00:01:52,140 --> 00:01:53,470
It's Lee Sang Hee.
20
00:01:54,450 --> 00:01:55,860
The NFS investigator.
21
00:01:56,770 --> 00:01:58,440
I bribed him.
22
00:01:58,440 --> 00:02:00,700
Chan Sung didn't kill him, but
23
00:02:00,700 --> 00:02:02,620
for fabricating the report...
24
00:02:02,620 --> 00:02:05,040
stating vehicle malfunction,
25
00:02:06,180 --> 00:02:07,760
I paid him off.
26
00:02:13,340 --> 00:02:14,370
Who...
27
00:02:16,020 --> 00:02:17,560
gave you this order?
28
00:02:18,360 --> 00:02:19,540
I did.
29
00:02:20,400 --> 00:02:21,670
On my own.
30
00:02:22,630 --> 00:02:24,760
To have a 100% victory rate.
31
00:02:29,830 --> 00:02:31,210
This is me.
32
00:02:31,210 --> 00:02:33,160
I'm saying this is me.
33
00:02:33,160 --> 00:02:35,470
The real Eulji Hae Yi...
34
00:02:36,630 --> 00:02:38,410
that you don't know.
35
00:02:48,850 --> 00:02:52,160
Chu Young Bae threatened you with this, right?
36
00:02:52,160 --> 00:02:53,880
To betray us.
37
00:02:53,880 --> 00:02:56,000
- Right?
- Even if that's so...
38
00:02:57,000 --> 00:02:59,050
the facts won't change.
39
00:03:00,160 --> 00:03:02,350
I betrayed you,
40
00:03:02,350 --> 00:03:05,600
and I betrayed Jang Hwa Sa who was...
41
00:03:05,600 --> 00:03:08,940
clinging onto her life to punish Chu Young Bae.
42
00:03:12,360 --> 00:03:14,810
Everything I've done...
43
00:03:16,180 --> 00:03:18,000
I'll have to take care of them.
44
00:03:21,670 --> 00:03:25,270
I'll finish up to the identity verification case.
45
00:03:27,440 --> 00:03:28,620
I...
46
00:03:29,690 --> 00:03:30,870
Yoo Jin...
47
00:03:32,300 --> 00:03:34,190
I'm not suited for you.
48
00:03:35,690 --> 00:03:38,600
You saw what kind of a person I am.
49
00:03:51,000 --> 00:03:52,630
Love is...
50
00:03:53,610 --> 00:03:55,890
not to be judged.
51
00:03:55,890 --> 00:03:59,980
Even if you lived crookedly because of your ambition,
52
00:04:01,060 --> 00:04:04,760
I shouldn't be judging you, Noona.
53
00:04:05,820 --> 00:04:08,890
Even if the people, the world...
54
00:04:08,890 --> 00:04:11,040
criticize and judge you...
55
00:04:11,040 --> 00:04:14,620
I'm someone who should share that pain.
56
00:04:18,650 --> 00:04:20,270
Let's find a way.
57
00:04:21,580 --> 00:04:23,900
The people who got hurt by you...
58
00:04:23,900 --> 00:04:26,060
let's find a way to atone...
59
00:04:26,060 --> 00:04:28,210
and to compensate them.
60
00:04:30,170 --> 00:04:32,170
I'll also be helping you.
61
00:05:03,300 --> 00:05:05,330
No, not Jo Eun Police Department.
62
00:05:05,330 --> 00:05:07,960
I've been suspended because of that Ki Chan Sung.
63
00:05:07,960 --> 00:05:09,860
Aigoo, it's okay.
64
00:05:09,860 --> 00:05:11,320
Not my first time, you know.
65
00:05:12,310 --> 00:05:14,360
Yes, Noonim. I'll head over there.
66
00:05:14,360 --> 00:05:15,400
Okay!
67
00:05:17,010 --> 00:05:18,440
Bong Sam.
68
00:05:18,440 --> 00:05:21,520
Can't you not get involved in this absurd case?
69
00:05:21,520 --> 00:05:22,690
Why not?
70
00:05:22,690 --> 00:05:26,180
I feel so relieved and lighthearted.
71
00:05:26,180 --> 00:05:29,890
The cause of all these incidents is Chu Young Bae.
72
00:05:29,890 --> 00:05:32,020
Chu Young Bae!
73
00:05:32,020 --> 00:05:34,250
Hey, hey, you still won't gain anything.
74
00:05:34,250 --> 00:05:36,260
You might die if you're not careful!
75
00:05:36,260 --> 00:05:38,220
- Let's go together!
- Go by yourself, punk!
76
00:05:38,220 --> 00:05:39,350
Forget it then.
77
00:05:44,730 --> 00:05:48,810
- Here's some sweet coffee.
- Aigoo, thank you!
78
00:05:50,670 --> 00:05:55,240
Man, but your sugar water is totally up my alley, Hae Yi.
79
00:05:57,320 --> 00:05:59,930
How about if Jang Hwa Sa makes you one?
80
00:06:00,940 --> 00:06:01,720
Excuse me?
81
00:06:02,620 --> 00:06:05,330
Aigoo, well...
82
00:06:05,330 --> 00:06:07,570
We have enough circumstantial evidence,
83
00:06:07,570 --> 00:06:09,320
but no hard evidence.
84
00:06:09,320 --> 00:06:12,340
I had a recording, but...
85
00:06:12,340 --> 00:06:13,680
A recording?
86
00:06:13,680 --> 00:06:16,260
Jang Hwa Sa's mother and Kang Ahn Soo.
87
00:06:16,260 --> 00:06:18,980
It's the interview of the 911 medic leader at the time.
88
00:06:18,980 --> 00:06:22,240
It's not the original, so can't be used as evidence.
89
00:06:25,040 --> 00:06:26,210
Grandma.
90
00:06:26,210 --> 00:06:28,800
I'm sure the cause of death was cervical fracture.
91
00:06:28,800 --> 00:06:32,090
I also gave this exact statement to the police.
92
00:06:32,090 --> 00:06:34,860
Wow. This is the best evidence!
93
00:06:34,860 --> 00:06:37,000
Such a shame we don't have the original.
94
00:06:37,000 --> 00:06:41,310
Our Attorney Eulji Hae Yi sold off that valuable thing.
95
00:06:41,310 --> 00:06:44,050
- Pal Pal.
- Picking on me again?
96
00:06:44,050 --> 00:06:48,100
Even if he had dementia or was in the ICU,
97
00:06:48,100 --> 00:06:50,670
if he was alive, we could've sampled his voice.
98
00:06:50,670 --> 00:06:52,870
If we can analyze the voice with a sonograph,
[ Sonograph: An instrument producing graphic representations of sounds ]
99
00:06:52,870 --> 00:06:56,490
even if it's not the original, it can be evidence.
100
00:06:57,580 --> 00:06:59,750
I should go over to this guy's home.
101
00:06:59,750 --> 00:07:02,850
Aigoo, Unnie. He died 20 years ago.
102
00:07:02,850 --> 00:07:05,130
I must try everything I can.
103
00:07:05,130 --> 00:07:07,120
Kang Ahn Soo's family members.
104
00:07:07,120 --> 00:07:09,050
Please get us their addresses.
105
00:07:12,700 --> 00:07:14,570
The city of Chuncheon.
106
00:07:14,570 --> 00:07:16,280
Hyojadong.
107
00:07:19,100 --> 00:07:21,000
Unnie, stretch out your legs.
108
00:07:21,900 --> 00:07:23,500
Here.
109
00:07:26,870 --> 00:07:30,770
I wonder if you're not dressed warmly enough?
110
00:07:36,330 --> 00:07:39,510
Ma'am, that will look great on you.
111
00:07:39,510 --> 00:07:40,870
Give her a size 66.
112
00:07:40,870 --> 00:07:44,060
C'mon, you dress baggier when you get older.
113
00:07:44,060 --> 00:07:45,980
It's comfier with more room. Give us size a 77.
114
00:07:45,980 --> 00:07:47,300
Okay, just a moment.
115
00:07:47,300 --> 00:07:50,210
But Ms., I'm fine. I won't buy it.
116
00:07:50,210 --> 00:07:52,350
Why not? You don't like it, Unnie?
117
00:07:52,350 --> 00:07:54,210
It's expensive. Why buy it?
118
00:07:54,210 --> 00:07:55,880
I won't ask you to pay.
119
00:07:55,880 --> 00:07:57,190
I'll buy it.
120
00:07:58,480 --> 00:08:00,550
How long would I get to wear it?
121
00:08:00,550 --> 00:08:02,490
The next New Year's day?
122
00:08:02,490 --> 00:08:05,030
Maybe wear it up to this Christmas?
123
00:08:06,950 --> 00:08:09,520
Unnie, why are you saying that?
124
00:08:09,520 --> 00:08:12,920
It's such a hot item. There's only one left.
125
00:08:12,920 --> 00:08:15,070
Sorry to have bothered you, but it's okay.
126
00:08:15,070 --> 00:08:16,780
Gangwondo is cold.
127
00:08:16,780 --> 00:08:19,290
If you catch a cold, the hospital bill will cost more.
128
00:08:26,930 --> 00:08:29,430
- Oh...
- Wow.
129
00:08:29,430 --> 00:08:31,470
You look like a CEO's wife.
130
00:08:31,470 --> 00:08:35,470
Ma'am, your daughter has great taste.
131
00:08:35,470 --> 00:08:36,650
I'm not her daughter.
132
00:08:37,580 --> 00:08:38,870
Then...
133
00:08:39,890 --> 00:08:40,900
Her enemy.
134
00:08:40,900 --> 00:08:42,230
- Her attorney.
- A friend.
135
00:08:45,840 --> 00:08:48,590
I thought she was an enemy-like attorney,
136
00:08:48,590 --> 00:08:50,360
but they're friends now.
137
00:08:50,360 --> 00:08:53,070
I see. Friends.
138
00:09:53,870 --> 00:09:56,040
I'll be there after I park the car.
139
00:10:07,880 --> 00:10:09,310
Welcome.
140
00:10:11,170 --> 00:10:12,860
Come inside.
141
00:10:12,860 --> 00:10:14,650
We're not here to sing.
142
00:10:14,650 --> 00:10:18,940
We're here to see Mr. Kang Ahn Soo's family.
143
00:10:23,780 --> 00:10:27,320
I'm his wife. What is it regarding...
144
00:10:27,320 --> 00:10:29,200
Do you like singing?
145
00:10:29,200 --> 00:10:31,190
Run a karaoke because one likes singing?
146
00:10:31,190 --> 00:10:33,320
You do it to make money.
147
00:10:33,320 --> 00:10:34,810
But she's right.
148
00:10:34,810 --> 00:10:38,960
My husband really loved to sing.
149
00:10:38,960 --> 00:10:43,350
Karaokes used to record people while they were singing, right?
150
00:10:43,350 --> 00:10:46,150
Yes. Well, for keepsakes.
151
00:10:46,200 --> 00:10:47,100
By any chance...
152
00:10:48,020 --> 00:10:51,970
do you have your husband's voice recorded?
153
00:10:51,970 --> 00:10:54,030
Well, why do you ask...
154
00:10:54,030 --> 00:10:55,130
Ma'am.
155
00:10:55,130 --> 00:10:59,310
You know your husband better than anyone.
156
00:10:59,310 --> 00:11:02,110
Your husband committing suicide...
157
00:11:03,050 --> 00:11:04,600
Could you believe it?
158
00:11:14,260 --> 00:11:18,350
Wow. He must've really loved singing.
159
00:11:24,710 --> 00:11:28,870
When I listen to it, I feel like he's next to me.
160
00:11:32,920 --> 00:11:35,470
Can we please take these?
161
00:11:37,180 --> 00:11:38,190
Yes.
162
00:11:40,060 --> 00:11:43,500
I couldn't believe that he had committed suicide.
163
00:11:43,500 --> 00:11:45,760
When you return these to me,
164
00:11:45,760 --> 00:11:47,420
tell me who did it...
165
00:11:47,420 --> 00:11:49,980
and why he killed my husband.
166
00:11:49,980 --> 00:11:52,150
Of course, you should know.
167
00:11:52,150 --> 00:11:54,810
Even if the statute of limitation has passed,
168
00:11:54,810 --> 00:11:57,360
you can't hide the truth.
169
00:12:09,860 --> 00:12:12,180
Pack it up good. Real good.
170
00:12:14,750 --> 00:12:16,220
Geez.
171
00:12:17,190 --> 00:12:18,580
Hello.
172
00:12:18,580 --> 00:12:19,740
Hi.
173
00:12:19,740 --> 00:12:21,830
You're vacating the director's office already?
174
00:12:22,710 --> 00:12:25,560
That's how it is in this world.
175
00:12:34,790 --> 00:12:36,420
The vice director told us to.
176
00:12:36,420 --> 00:12:41,050
I'd lent the director some books. Would it be okay if I took them?
177
00:13:04,380 --> 00:13:06,600
This won't work.
178
00:13:09,940 --> 00:13:11,260
#17, no good.
179
00:13:11,260 --> 00:13:13,040
#17 is no good.
180
00:13:18,590 --> 00:13:19,990
Oh, wait, wait.
181
00:13:21,140 --> 00:13:22,110
What?
182
00:13:23,240 --> 00:13:26,960
I hear the tambourine clanging in my eardrums.
183
00:13:26,960 --> 00:13:28,970
I feel like throwing up.
184
00:13:28,970 --> 00:13:31,420
Honestly, he's a terrible singer!
185
00:13:32,250 --> 00:13:33,390
But...
186
00:13:33,390 --> 00:13:35,350
why can't we use his singing voice?
187
00:13:35,350 --> 00:13:37,230
When you sing, you inhale more air,
188
00:13:37,230 --> 00:13:39,890
so it's a different "breathing" from when you talk.
189
00:13:39,890 --> 00:13:40,830
I see.
190
00:13:41,790 --> 00:13:43,490
Half air, half sound.
191
00:13:43,490 --> 00:13:44,940
JYP?
192
00:13:45,860 --> 00:13:47,710
Don't listen if you don't want to.
193
00:14:01,320 --> 00:14:02,790
Go to your room.
194
00:14:02,790 --> 00:14:04,000
I'm sorry.
195
00:14:04,000 --> 00:14:07,790
You know, it's easier to pull an all-nighter as a group.
196
00:14:07,790 --> 00:14:09,620
I can't focus.
197
00:14:09,620 --> 00:14:11,680
It's more convenient to do this alone.
198
00:14:11,680 --> 00:14:13,390
I see.
199
00:14:13,390 --> 00:14:16,950
Then I won't say no, and...
200
00:14:17,970 --> 00:14:20,390
Unnie, go inside and sleep.
201
00:14:21,170 --> 00:14:23,170
I should stay with her.
202
00:14:23,170 --> 00:14:24,390
This is my case.
203
00:14:24,390 --> 00:14:25,660
Aigoo.
204
00:14:26,590 --> 00:14:28,310
At 00:42:57.
205
00:14:29,610 --> 00:14:30,960
You found it?
206
00:14:30,960 --> 00:14:34,470
Tape #35, at 00:42:57.
207
00:14:36,000 --> 00:14:37,630
Madam!
208
00:14:39,300 --> 00:14:41,220
Madam!
209
00:14:44,410 --> 00:14:46,030
It's boring by myself.
210
00:14:50,350 --> 00:14:51,990
Madam!
211
00:14:53,350 --> 00:14:55,620
Madam!
212
00:14:55,620 --> 00:14:57,260
Gosh! C'mon.
213
00:14:57,260 --> 00:14:59,730
What are you doing during rush hour?
214
00:14:59,730 --> 00:15:02,170
You should take care of me first.
215
00:15:02,170 --> 00:15:04,120
I'm bored.
216
00:15:09,930 --> 00:15:12,860
- Would this work?
- Is that it?
217
00:15:12,860 --> 00:15:15,730
The voice length is too short.
218
00:15:15,730 --> 00:15:18,060
He's not doing a 16-verse rap.
219
00:15:18,060 --> 00:15:19,660
"Madam!"
220
00:15:19,660 --> 00:15:22,240
"I'm bored by myself. Take care of me."
221
00:15:22,240 --> 00:15:24,490
You can get a voice sample.
222
00:15:24,490 --> 00:15:28,320
We'd know after we take it to the NFS.
223
00:15:28,320 --> 00:15:31,420
It should work. It'll work.
224
00:15:31,420 --> 00:15:33,220
It'll work, yes.
225
00:16:22,830 --> 00:16:25,420
[ Autopsy Report ]
226
00:16:29,800 --> 00:16:31,670
[ Autopsy Report ]
227
00:16:36,200 --> 00:16:38,000
[ Autopsy Report ]
228
00:16:42,000 --> 00:16:44,100
[ Signed by Bong Sa Dal ]
229
00:16:44,100 --> 00:16:46,500
[ Death by cervical fracture from a fall ]
230
00:17:29,560 --> 00:17:31,310
The door is open.
231
00:20:01,020 --> 00:20:02,190
Hae Yi?
232
00:20:04,320 --> 00:20:05,740
Hae Yi, are you asleep?
233
00:20:12,590 --> 00:20:13,600
Hae Yi!
234
00:20:43,080 --> 00:20:46,680
The call is not going through. You'll be connected to the voicemail,
235
00:20:46,680 --> 00:20:49,490
and charges will apply after the tone.
236
00:20:52,160 --> 00:20:53,090
Are you sleeping?
237
00:20:53,980 --> 00:20:55,490
Or washing up?
238
00:21:02,710 --> 00:21:04,410
Do you know what I found?
239
00:21:05,460 --> 00:21:06,960
My father's...
240
00:21:06,960 --> 00:21:08,570
autopsy report.
241
00:21:08,570 --> 00:21:10,830
It's the first one by Director Bong.
242
00:21:12,440 --> 00:21:15,230
If you look here, the report says that...
243
00:21:15,230 --> 00:21:17,480
"Bruises and skull fractures
244
00:21:17,480 --> 00:21:19,040
were discovered."
245
00:21:19,040 --> 00:21:23,510
"Subcutaneous bleeding and bruising on the right side of his body from external trauma."
246
00:21:23,510 --> 00:21:25,290
"Numerous bruises were found."
247
00:21:26,870 --> 00:21:30,240
When you hear this message, give me a call.
248
00:21:40,500 --> 00:21:41,880
Father.
249
00:21:44,400 --> 00:21:46,530
It was painful for you, right?
250
00:21:53,210 --> 00:21:55,040
- Hey, Mr. Rude!
- What?
251
00:21:55,040 --> 00:21:56,160
Did you have a drink?
252
00:21:56,160 --> 00:21:57,130
I did have a drink.
253
00:21:58,280 --> 00:21:59,320
- Hey.
- What?
254
00:21:59,320 --> 00:22:02,190
If you're drunk, you should go home to your cute wife.
255
00:22:02,190 --> 00:22:03,700
Why come here this late?
256
00:22:03,700 --> 00:22:06,520
That's why the divorce rate is high in our profession.
257
00:22:06,520 --> 00:22:08,200
You said it's urgent.
258
00:22:08,200 --> 00:22:10,570
I even spent money getting this info.
259
00:22:10,570 --> 00:22:12,650
Whoa, the air is crisp.
260
00:22:12,650 --> 00:22:14,060
- Did you buy something?
- Yeah.
261
00:22:14,060 --> 00:22:15,470
I brought leftovers. Have a shot.
262
00:22:15,470 --> 00:22:16,700
Sounds great! Great!
263
00:22:16,700 --> 00:22:19,220
Oh, yeah! It's jokbal, huh?
264
00:22:22,020 --> 00:22:24,400
What info? About Seo Yeok Jin?
265
00:22:24,400 --> 00:22:25,860
That punk's a crazy one.
266
00:22:25,860 --> 00:22:27,280
He was in covert ops., but
267
00:22:27,280 --> 00:22:29,620
two people he was after died.
268
00:22:30,500 --> 00:22:31,900
Did Seo Yeok Jin kill them?
269
00:22:39,030 --> 00:22:40,950
The autopsy report says,
270
00:22:40,950 --> 00:22:42,890
"aeroembolism."
271
00:22:42,890 --> 00:22:44,370
What on earth?
272
00:22:44,370 --> 00:22:46,970
That means an air injection into the vein.
273
00:22:57,180 --> 00:22:58,670
But how come...
274
00:22:58,670 --> 00:23:00,240
he doesn't have a rap sheet?
275
00:23:00,240 --> 00:23:03,250
Those dead punks were in a Vietnamese crime ring.
276
00:23:03,250 --> 00:23:05,130
I'm sure the higher-ups covered it up.
277
00:23:05,130 --> 00:23:06,850
He's a criminal anyway,
278
00:23:06,850 --> 00:23:09,250
so no one would contest it. Don't you think?
279
00:23:10,970 --> 00:23:12,330
Our Mr. Rude!
280
00:23:12,330 --> 00:23:13,840
Our future ace!
281
00:23:15,260 --> 00:23:17,030
So you're the ace right now?
282
00:23:17,030 --> 00:23:18,640
Don't covet my position, punk.
283
00:23:18,640 --> 00:23:20,600
Not until I retire, okay?
284
00:23:20,600 --> 00:23:22,230
Must be nice to be an ace.
285
00:23:22,230 --> 00:23:25,520
Hey! For a criminal-free Korea!
286
00:23:25,520 --> 00:23:27,220
Cheers!
287
00:23:27,220 --> 00:23:30,480
- You should toast like this.
- Just drink up.
288
00:23:51,190 --> 00:23:55,040
The phone is turned off. After the beep...
289
00:23:56,240 --> 00:23:57,990
No answer earlier, and...
290
00:23:58,950 --> 00:24:00,760
now it's turned off?
291
00:24:02,390 --> 00:24:04,580
She should be doing paperwork.
292
00:24:08,460 --> 00:24:11,450
Chu Young Bae threatened you with this, right?
293
00:24:11,450 --> 00:24:15,300
I'll finish up to the identity verification case.
294
00:24:35,080 --> 00:24:37,410
[ Mr. Seo ]
295
00:24:39,050 --> 00:24:40,230
CEO.
296
00:24:42,980 --> 00:24:44,220
Put her on.
297
00:24:58,320 --> 00:24:59,840
Attorney Eulji.
298
00:24:59,840 --> 00:25:01,730
You and Jang Hwa Sa...
299
00:25:01,730 --> 00:25:04,940
doing that at Chan Sung's hospital is...
300
00:25:04,940 --> 00:25:07,080
Park Chul Soon, I did it!
301
00:25:10,150 --> 00:25:12,590
Hae Yi didn't do it, I did!
302
00:25:12,590 --> 00:25:15,140
I'm the alpha and omega of all this.
303
00:25:15,140 --> 00:25:17,700
It has nothing to do with Hae Yi!
304
00:25:18,870 --> 00:25:22,180
This is not the time to confirm your friendship.
305
00:25:22,180 --> 00:25:24,030
Just answer the questions.
306
00:25:25,220 --> 00:25:26,790
Go ahead and ask.
307
00:25:26,790 --> 00:25:28,370
On that day...
308
00:25:28,370 --> 00:25:31,480
why did Director Bong fail?
309
00:25:33,750 --> 00:25:36,950
Shouldn't Jang Hwa Sa get witness protection?
310
00:25:36,950 --> 00:25:40,370
A pro like Seo Yeok Jin won't let it just slide.
311
00:25:40,370 --> 00:25:43,470
- I'll talk to the team leader tomorrow at the station...
- No, no, no.
312
00:25:43,470 --> 00:25:44,970
I feel uneasy about this.
313
00:25:44,970 --> 00:25:46,640
You get approval tomorrow,
314
00:25:46,640 --> 00:25:48,080
and I'll do it tonight.
315
00:25:48,080 --> 00:25:51,900
- Night watch.
- Hey, hey, hey. The security's tight over there.
316
00:25:51,900 --> 00:25:55,040
I'll get the tape and go to NFS early in the morning.
317
00:25:55,040 --> 00:25:57,380
Geez, he's way too much.
318
00:26:01,610 --> 00:26:03,200
You two barged in and
319
00:26:03,200 --> 00:26:05,410
interrupted Director Bong, right?
320
00:26:07,300 --> 00:26:09,050
Stop saying nonsense!
321
00:26:09,050 --> 00:26:10,500
From the get-go,
322
00:26:10,500 --> 00:26:13,660
the soul switch or whatever was a nonsense!
323
00:26:13,660 --> 00:26:14,760
Okay?
324
00:26:22,160 --> 00:26:24,050
Is someone here?
325
00:26:27,490 --> 00:26:29,110
[ #1301 ]
326
00:26:46,460 --> 00:26:47,770
Proceed.
327
00:26:47,770 --> 00:26:49,090
Don't leave a trace.
328
00:27:05,170 --> 00:27:08,930
[ Guest waiting ]
329
00:27:08,930 --> 00:27:10,740
[ Open ]
330
00:27:10,740 --> 00:27:12,230
The door is open.
331
00:27:34,060 --> 00:27:35,580
Unnie!
332
00:27:35,580 --> 00:27:37,750
Let's have a snack.
333
00:27:37,750 --> 00:27:40,300
Come out with Hae Yi. Eat some mixed noodles.
334
00:27:57,200 --> 00:27:59,160
I'm boiling the water.
335
00:27:59,160 --> 00:28:00,500
Come to the kitchen!
336
00:28:02,530 --> 00:28:03,450
Unnie!
337
00:28:04,630 --> 00:28:06,490
- You're dead! Dead!
- Kam Mi Ran!
338
00:28:14,180 --> 00:28:16,530
Oh, no! Pal Pal!
339
00:28:17,410 --> 00:28:18,840
Pal Pal!
340
00:28:23,990 --> 00:28:26,150
No! Kill me instead!
341
00:28:26,150 --> 00:28:28,370
Not Hae Yi! No!
342
00:28:28,370 --> 00:28:29,340
Hae Yi!
343
00:28:32,030 --> 00:28:33,290
Who are you?
344
00:28:36,560 --> 00:28:37,920
Yoo Jin!
345
00:28:51,020 --> 00:28:53,140
Whoa. What the heck?
346
00:28:54,510 --> 00:28:55,670
Detective!
347
00:30:12,450 --> 00:30:13,750
Stay still.
348
00:30:17,910 --> 00:30:19,340
Gosh, I'm tired.
349
00:30:19,340 --> 00:30:20,650
Don't move.
350
00:30:20,650 --> 00:30:22,340
Stay quiet.
351
00:30:32,110 --> 00:30:33,860
This is Oh Bong Sam from the homicide dept.
352
00:30:33,860 --> 00:30:35,460
I caught the suspect...
353
00:30:35,460 --> 00:30:38,280
If I'm not full time, I can't catch a criminal?
354
00:30:38,280 --> 00:30:41,900
This man is a suspect for at least two murders.
355
00:30:41,900 --> 00:30:44,080
Stop the nonsense and get over here.
356
00:30:46,920 --> 00:30:48,550
Hey, Seo Yeok Jin.
357
00:30:48,550 --> 00:30:50,790
Stay still now. It's over.
358
00:30:50,790 --> 00:30:53,000
So hot. I'm so tired.
359
00:30:53,000 --> 00:30:54,210
Hae Yi!
360
00:30:55,320 --> 00:30:56,790
Yoo Jin.
361
00:30:56,790 --> 00:30:58,620
Hae Yi, let me see.
362
00:30:58,620 --> 00:30:59,830
Are you okay?
363
00:31:02,050 --> 00:31:03,540
Jang Hwa Sa first.
364
00:31:03,540 --> 00:31:06,210
Secretary Kam. Secretary Kam.
365
00:31:07,200 --> 00:31:09,410
- Secretary Kam. Secretary Kam?
- You're not dead yet?
366
00:31:09,410 --> 00:31:10,550
It's me, me!
367
00:31:10,550 --> 00:31:11,690
Ki Yoo Jin.
368
00:31:11,690 --> 00:31:13,830
- Are you alright?
- Dr. Ki.
369
00:31:15,480 --> 00:31:17,800
Unnie.
370
00:31:24,370 --> 00:31:26,060
They're here. Let's go.
371
00:31:31,084 --> 00:31:36,084
[Viki Ver]
tvN E15 'Room No.9'
-♥ Ruo Xi ♥-
372
00:31:41,050 --> 00:31:43,546
[ Sanhae Medical Center ]
373
00:31:52,190 --> 00:31:54,760
- CEO.
- What happened?
374
00:31:57,540 --> 00:32:00,790
Chan Sung, I'm going for some air.
375
00:32:05,530 --> 00:32:08,520
- Go inside and watch him.
- Got it, Sir.
376
00:32:14,090 --> 00:32:15,380
Hey.
377
00:32:17,130 --> 00:32:18,890
Yes, Chan Sung.
378
00:32:18,890 --> 00:32:21,570
I want some lemon cake.
379
00:32:21,570 --> 00:32:23,010
I'll get it ready.
380
00:32:23,010 --> 00:32:24,260
No.
381
00:32:24,260 --> 00:32:28,170
I'll recite you a phone number, so call it.
382
00:32:28,170 --> 00:32:30,860
Just transfer the money in their account.
383
00:32:31,870 --> 00:32:33,050
Yes, Sir.
384
00:32:33,890 --> 00:32:35,600
How can he be such an idiot?
385
00:32:41,160 --> 00:32:42,580
Will he shut up?
386
00:32:42,580 --> 00:32:45,310
He's not the kind to run his mouth.
387
00:32:46,280 --> 00:32:48,340
We need to rush this change. For right now,
388
00:32:48,340 --> 00:32:50,480
focus only on Yoo Jin and Chan Sung.
389
00:32:50,480 --> 00:32:51,350
Okay.
390
00:32:57,910 --> 00:32:59,780
What was your intent?
391
00:32:59,780 --> 00:33:02,750
Why did you go in that house?
392
00:33:15,450 --> 00:33:16,710
What?
393
00:33:16,710 --> 00:33:18,340
He's was an NIS Black Agent.
394
00:33:18,340 --> 00:33:21,230
Even with a knife to his neck, that punk won't open his mouth.
395
00:33:21,230 --> 00:33:23,490
So we should give up the interrogation?
396
00:33:25,410 --> 00:33:28,680
For now, go through his call history.
397
00:33:28,680 --> 00:33:31,150
Get fingerprints and get the source.
398
00:33:32,260 --> 00:33:34,340
Hyung, aren't you suspended?
399
00:33:34,340 --> 00:33:35,490
I'm back, punk.
400
00:33:35,490 --> 00:33:38,860
I call the shots from today. I just won't get paid.
401
00:33:38,860 --> 00:33:39,800
Right?
402
00:33:53,220 --> 00:33:56,280
Nothing internal, but she's traumatized.
403
00:33:56,280 --> 00:33:58,550
- She should still get checked...
- Not right now.
404
00:33:59,740 --> 00:34:03,150
I want to submit the appeals documents myself.
405
00:34:05,020 --> 00:34:06,580
If I go in now...
406
00:34:08,260 --> 00:34:10,470
I may never come out.
407
00:34:14,600 --> 00:34:16,140
Let's go now.
408
00:34:16,140 --> 00:34:18,200
I need to record my mother's voice.
409
00:34:18,200 --> 00:34:19,190
That's how we'll appeal...
410
00:34:19,190 --> 00:34:20,160
I'll do that.
411
00:34:20,160 --> 00:34:21,230
No.
412
00:34:22,240 --> 00:34:23,750
I need to do it.
413
00:34:24,750 --> 00:34:27,340
Who knows what Chu Young Bae will do.
414
00:34:27,340 --> 00:34:30,280
I will with my own hands...
415
00:34:33,160 --> 00:34:35,250
Unnie! Please sit.
416
00:35:13,410 --> 00:35:15,200
Grandma!
417
00:35:15,200 --> 00:35:17,250
Grandma.
418
00:35:17,250 --> 00:35:19,160
It's me.
419
00:35:19,160 --> 00:35:22,390
Aigoo, the middle teacher!
420
00:35:22,390 --> 00:35:24,520
Aigoo, but...
421
00:35:24,520 --> 00:35:29,410
the big teacher and the pretty teacher aren't coming?
422
00:35:29,410 --> 00:35:33,650
Grandma, we'll go see the big teacher now.
423
00:35:33,650 --> 00:35:37,480
Let's change outfits and go together.
424
00:35:57,390 --> 00:35:59,420
You took that many painkillers?
425
00:36:02,250 --> 00:36:05,550
I know she doesn't recognize me, but...
426
00:36:05,550 --> 00:36:09,540
I still can't be dying in front of her.
427
00:36:09,540 --> 00:36:13,220
I've wronged her plenty already.
428
00:36:19,530 --> 00:36:21,870
Do you even know what to do?
429
00:36:21,870 --> 00:36:24,430
Just go and get the documents ready.
430
00:36:31,410 --> 00:36:33,790
You're not going to talk?
431
00:36:33,790 --> 00:36:35,900
Man!
432
00:36:45,250 --> 00:36:47,550
Wow, he's a tough one.
433
00:36:48,700 --> 00:36:52,610
I wanted to help, so I sneaked out to come here.
434
00:36:52,610 --> 00:36:55,590
Geez, but I don't think I can get it done.
435
00:36:55,590 --> 00:36:57,620
He's was an NIS Black Agent.
436
00:36:57,620 --> 00:37:00,370
He's on a different level from petty criminals.
437
00:37:00,370 --> 00:37:02,130
Don't expect a confession.
438
00:37:02,130 --> 00:37:04,140
I'll catch him through the forensics.
439
00:37:05,080 --> 00:37:06,530
You got something?
440
00:37:06,530 --> 00:37:09,060
I called the first number and...
441
00:37:09,060 --> 00:37:10,160
it's a black market phone.
442
00:37:10,160 --> 00:37:12,290
The call destination is...
443
00:37:12,290 --> 00:37:14,470
an old man in the valley of somewhere in Pyeongchang.
444
00:37:15,550 --> 00:37:18,510
The last call before that was Seongbukdong.
445
00:37:18,510 --> 00:37:20,510
- Ki San.
- Before that...
446
00:37:20,510 --> 00:37:22,360
- Yeonhuidong.
- Park Chul Soon's house.
447
00:37:23,290 --> 00:37:25,380
We have intent and evidence, but
448
00:37:25,380 --> 00:37:26,850
it's a black market phone?
449
00:37:26,850 --> 00:37:28,150
Geez.
450
00:37:28,150 --> 00:37:31,130
Eulji Hae Yi, attempted murder. Jang Hwa Sa, attempted murder.
451
00:37:31,130 --> 00:37:33,420
We can't leave it at two attempted murders.
452
00:37:34,570 --> 00:37:37,270
This is driving me crazy.
453
00:37:39,890 --> 00:37:41,520
Grandma!
454
00:37:42,570 --> 00:37:44,390
We're here.
455
00:37:44,390 --> 00:37:46,390
Watch your foot.
456
00:37:50,900 --> 00:37:54,580
- I'll buy some food for Grandma.
- Okay, sure.
457
00:37:54,580 --> 00:37:57,070
It's this way.
458
00:38:11,860 --> 00:38:13,480
Mal Boon has...
459
00:38:13,480 --> 00:38:16,720
been here before.
460
00:38:16,720 --> 00:38:20,290
Mom, you have a great memory.
461
00:38:21,990 --> 00:38:23,300
- Pal Pal.
- Yes?
462
00:38:23,300 --> 00:38:25,460
Can you fill the tub with warm water?
463
00:38:25,460 --> 00:38:28,810
But she's hungry. You won't eat first then record?
464
00:38:28,810 --> 00:38:29,800
Hurry.
465
00:38:41,400 --> 00:38:45,170
♪ Is this a... ♪
466
00:38:45,170 --> 00:38:48,480
♪ Tighter and tighter ♪
467
00:38:48,480 --> 00:38:50,110
- So clean.
- What's that?
468
00:38:56,940 --> 00:38:59,050
Teacher.
469
00:39:03,230 --> 00:39:05,520
Mom, you are so goofy.
470
00:39:11,330 --> 00:39:14,940
I want to make her a bowl of knife cut noodles.
471
00:39:14,940 --> 00:39:17,640
I want to bathe her with my own hands.
472
00:39:20,390 --> 00:39:22,210
She won't know anyway.
473
00:39:22,210 --> 00:39:23,570
She has dementia, right?
474
00:39:24,500 --> 00:39:28,350
Knife cut noodles, or ramen, bathe or whatever.
475
00:39:28,350 --> 00:39:31,200
She won't even recognize her daughter
476
00:39:34,030 --> 00:39:35,520
I...
477
00:39:35,520 --> 00:39:38,140
What have I done?
478
00:39:39,960 --> 00:39:41,590
Just what?
479
00:39:52,020 --> 00:39:54,070
They say people...
480
00:39:54,070 --> 00:39:56,570
only when near death...
481
00:39:57,540 --> 00:39:59,740
reflect on their regrets.
482
00:40:00,890 --> 00:40:02,480
The love you couldn't give.
483
00:40:03,590 --> 00:40:05,320
The words you couldn't say.
484
00:40:06,440 --> 00:40:08,550
And pain you couldn't heal.
485
00:40:14,160 --> 00:40:15,990
Mom, you're so pretty.
486
00:40:17,770 --> 00:40:19,480
This must be...
487
00:40:19,480 --> 00:40:21,660
what God prepared...
488
00:40:21,660 --> 00:40:24,260
as my punishment.
489
00:40:24,260 --> 00:40:27,320
Jang Hwa Sa and her mother.
490
00:40:27,320 --> 00:40:29,130
Holding them in my heart and...
491
00:40:30,280 --> 00:40:31,540
regretting,
492
00:40:31,540 --> 00:40:33,280
beating myself up,
493
00:40:34,590 --> 00:40:36,900
and live with guilt.
494
00:40:38,090 --> 00:40:41,050
It's my cruel punishment.
495
00:40:56,410 --> 00:40:58,280
Hwa Sa!
496
00:41:07,040 --> 00:41:09,240
When did you get here?
497
00:41:19,400 --> 00:41:22,140
When did you get off work?
498
00:41:22,140 --> 00:41:26,020
Grandma. Hwa Sa unni is right here.
499
00:41:27,900 --> 00:41:33,220
Aigoo. My daughter, pretty as a flower.
500
00:41:33,220 --> 00:41:36,970
Aigoo. You are way too precious.
501
00:41:36,970 --> 00:41:39,920
How can I let you get married?
502
00:41:39,920 --> 00:41:43,890
I wonder which man will steal my daughter away?
503
00:41:43,890 --> 00:41:45,820
Aigoo.
504
00:41:45,820 --> 00:41:47,930
Aigoo, but...
505
00:41:47,930 --> 00:41:52,790
the boy you want to marry is coming to say hello today, right?
506
00:41:52,790 --> 00:41:55,420
Why is he not here yet?
507
00:41:55,420 --> 00:41:57,680
I'm back.
508
00:41:57,680 --> 00:41:59,270
Aigoo.
509
00:41:59,270 --> 00:42:01,240
Is it this boy?
510
00:42:01,240 --> 00:42:05,850
Huh? The boy you are going to marry?
511
00:42:07,570 --> 00:42:08,850
Hae Yi.
512
00:42:14,910 --> 00:42:16,200
Yes.
513
00:42:17,610 --> 00:42:19,230
You're right, Mom.
514
00:42:21,870 --> 00:42:24,850
He's the one who loves your daughter.
515
00:42:26,450 --> 00:42:27,920
We're to be married.
516
00:42:28,770 --> 00:42:30,590
His name is Ki Yoo Jin.
517
00:42:32,020 --> 00:42:35,400
He'll marry your daughter Hwa Sa.
518
00:42:37,210 --> 00:42:38,930
Aigoo.
519
00:42:38,930 --> 00:42:40,410
Hello, Mother.
520
00:42:40,410 --> 00:42:43,200
Aigoo, you are so handsome.
521
00:42:43,200 --> 00:42:46,200
Aigoo, you're stunning.
522
00:42:46,200 --> 00:42:51,680
You must spoil my daughter, okay?
523
00:42:51,680 --> 00:42:55,260
You must be good to her, got it?
524
00:42:56,270 --> 00:42:58,420
Yes. I will, Mother.
525
00:42:58,420 --> 00:43:00,180
Sure, okay.
526
00:43:02,220 --> 00:43:03,680
Come this way.
527
00:43:04,590 --> 00:43:05,890
- Okay.
- So pretty.
528
00:43:05,890 --> 00:43:08,540
Let's have some cake.
529
00:43:20,030 --> 00:43:21,350
Thank you.
530
00:43:23,770 --> 00:43:25,250
For giving my mom...
531
00:43:27,100 --> 00:43:29,690
a good day.
532
00:43:35,910 --> 00:43:37,540
Thank you, Hae Yi.
533
00:44:05,590 --> 00:44:07,858
[ National Forensic Investigation Institute ]
534
00:44:14,400 --> 00:44:16,070
- Go home.
- See you later.
535
00:44:16,070 --> 00:44:17,850
Oh! Hyungnim!
536
00:44:17,850 --> 00:44:19,910
The weather's getting colder, right?
537
00:44:19,910 --> 00:44:21,150
Have some hot morning coffee.
538
00:44:21,150 --> 00:44:22,180
Hey, hey, hey.
539
00:44:22,180 --> 00:44:23,740
This one's really nothing.
540
00:44:23,740 --> 00:44:26,620
Can I please get a sonograph? Just one please.
541
00:44:26,620 --> 00:44:28,060
Go through the submission process.
542
00:44:28,060 --> 00:44:31,200
Of course, I know this is not enough.
543
00:44:31,200 --> 00:44:33,920
Hyungnim, when you are hungry...
544
00:44:33,920 --> 00:44:36,040
and when you are tired and sleepy,
545
00:44:36,040 --> 00:44:37,620
this thing works great.
546
00:44:38,870 --> 00:44:41,640
I have the connections to get this done in a day.
547
00:44:41,640 --> 00:44:44,010
I'm the only one who can do this.
548
00:44:44,970 --> 00:44:46,590
So listen up, okay?
549
00:44:49,940 --> 00:44:51,600
The report.
550
00:44:53,100 --> 00:44:56,020
Kim Mal Boon's voice resonance frequency...
551
00:44:56,020 --> 00:44:57,590
matches 100% percent.
552
00:44:57,590 --> 00:45:00,270
Kang Han Soo's voice resonance frequency...
553
00:45:00,270 --> 00:45:02,340
also matches 100%.
554
00:45:03,240 --> 00:45:05,660
These recordings are proved authentic.
555
00:45:07,480 --> 00:45:09,020
Great work.
556
00:45:12,770 --> 00:45:15,720
She's smiling again. Fluttering my heart.
557
00:45:18,950 --> 00:45:21,820
A real man never brags.
558
00:45:21,820 --> 00:45:24,970
A real man doesn't expect compensations.
559
00:45:26,140 --> 00:45:28,000
- Have you eaten?
- Yes.
560
00:45:28,000 --> 00:45:28,970
Oh.
561
00:45:53,600 --> 00:45:54,720
What about Chan Sung...
562
00:45:55,520 --> 00:45:58,600
Since movement pains him greatly,
563
00:45:58,600 --> 00:46:01,190
I brought him here asleep.
564
00:46:01,190 --> 00:46:03,760
- And Yoo Jin?
- We finished the preparations.
565
00:46:08,290 --> 00:46:10,270
So we're submitting it now?
566
00:46:10,270 --> 00:46:14,610
Jang Hwa Sa and my father. Both together?
567
00:46:14,610 --> 00:46:17,420
The two are related cases.
568
00:46:17,420 --> 00:46:19,530
With the same hard evidence,
569
00:46:19,530 --> 00:46:22,030
and we finished authenticating Director Bong's handwriting.
570
00:46:22,030 --> 00:46:23,240
What about Jang Hwa Sa?
571
00:46:23,240 --> 00:46:25,760
She's not feeling too well.
572
00:46:25,760 --> 00:46:29,270
But she insists on coming, so we'll go together.
573
00:46:29,270 --> 00:46:30,880
I'm leaving now, too.
574
00:46:30,880 --> 00:46:32,480
See you at the court house.
575
00:46:32,480 --> 00:46:35,710
After we submit, let's bring Jang Hwa Sa to the hospital.
576
00:46:35,710 --> 00:46:36,940
Okay.
577
00:46:54,140 --> 00:46:56,210
What's the heck? Seriously.
578
00:47:19,400 --> 00:47:20,840
Hey, Yoo Jin.
579
00:47:21,720 --> 00:47:22,820
These people...
580
00:47:23,880 --> 00:47:25,840
make them stop.
581
00:47:25,840 --> 00:47:27,430
Then come here on your own.
582
00:47:28,320 --> 00:47:30,370
I have something to tell you.
583
00:47:31,140 --> 00:47:34,130
That defibrillator is not to be handled lightly!
584
00:47:36,720 --> 00:47:37,860
Hello?
585
00:47:38,960 --> 00:47:40,320
Hello?
586
00:48:00,740 --> 00:48:01,960
It's the hospital.
587
00:48:01,960 --> 00:48:04,110
Chan Sung must be here.
588
00:48:05,200 --> 00:48:06,050
Yes.
589
00:48:07,100 --> 00:48:08,320
Are you ready?
590
00:48:10,050 --> 00:48:11,330
What?
591
00:48:12,700 --> 00:48:15,270
Chan Sung is in critical condition.
592
00:48:16,890 --> 00:48:18,160
Chan Sung!
593
00:48:26,450 --> 00:48:27,940
Yes, Sir.
594
00:48:28,930 --> 00:48:30,340
Got it.
595
00:48:57,920 --> 00:48:59,720
Yes, this is Ki Yoo Jin.
596
00:49:10,540 --> 00:49:11,660
What happened?
597
00:49:11,660 --> 00:49:12,510
We don't know either.
598
00:49:12,510 --> 00:49:15,020
He had lemon cake, and he's suddenly in a coma.
599
00:49:33,930 --> 00:49:35,380
What about Dr. Ki?
600
00:49:35,380 --> 00:49:37,420
Ki Chan Sung is in critical condition.
601
00:49:54,240 --> 00:49:56,150
34 years ago...
602
00:49:59,660 --> 00:50:01,600
Jang Hwa Sa's case.
603
00:50:02,900 --> 00:50:04,950
The Seconal murder case.
604
00:50:07,090 --> 00:50:08,470
I request...
605
00:50:09,930 --> 00:50:11,850
an appeal.
606
00:50:14,900 --> 00:50:16,990
Are you the requester?
607
00:50:16,990 --> 00:50:18,260
Yes.
608
00:50:19,480 --> 00:50:21,170
I am Jang Hwa Sa.
609
00:50:22,050 --> 00:50:24,500
I did not kill Chu Yoiung Bae.
610
00:50:25,860 --> 00:50:27,250
So I request...
611
00:50:28,940 --> 00:50:30,330
an appeal.
612
00:50:34,870 --> 00:50:38,040
I request an appeal to restore Ki San's identity.
613
00:50:38,040 --> 00:50:40,310
SHC Group's CEO Ki San.
614
00:50:40,310 --> 00:50:42,030
Yes. That's right.
615
00:50:42,030 --> 00:50:44,850
- The requester is...
- Attorney Eulji Hae Yi.
616
00:50:44,850 --> 00:50:47,840
I'm requester Ki Yoo Jin's legal representative.
617
00:50:53,000 --> 00:50:54,240
Let's go somewhere else.
618
00:50:54,240 --> 00:50:55,700
I said I'll treat everyone.
619
00:50:55,700 --> 00:50:57,530
But we prefer this type of place.
620
00:50:57,530 --> 00:51:00,700
We're sick of rice, soup, and two side dishes everyday.
621
00:51:00,700 --> 00:51:04,260
How fantastic must it be for Unnie? Her first in 34 years.
622
00:51:12,860 --> 00:51:15,360
I thought you didn't eat carbs.
623
00:51:15,360 --> 00:51:17,970
Who said I wanted it?
624
00:51:17,970 --> 00:51:19,740
Are you pregnant?
625
00:51:21,110 --> 00:51:22,300
How could you say that...
626
00:51:24,090 --> 00:51:26,730
It's all because of you, Jang Hwa Sa.
627
00:51:26,730 --> 00:51:30,260
My body remembers too, not just my mind.
628
00:51:30,260 --> 00:51:31,730
It's a habit.
629
00:51:31,730 --> 00:51:33,470
When you were in my body,
630
00:51:33,470 --> 00:51:36,730
you kept eating this stuff. Carbs and breads.
631
00:51:37,810 --> 00:51:40,790
So I still crave it and want it.
632
00:51:40,790 --> 00:51:42,540
Sorry.
633
00:51:42,540 --> 00:51:46,050
It's okay. This is less calories than you think.
634
00:51:46,050 --> 00:51:48,880
- Really?
- Yes. Hurry up and eat.
635
00:51:49,770 --> 00:51:51,570
Unnie, how's the soup?
636
00:52:00,810 --> 00:52:03,550
Unnie, we're here. Let's go home now.
637
00:52:05,420 --> 00:52:06,670
Unnie!
638
00:52:06,670 --> 00:52:07,660
Unnie?
639
00:52:07,660 --> 00:52:09,320
Unnie, wake up!
640
00:52:09,320 --> 00:52:10,440
Unnie!
641
00:52:11,610 --> 00:52:13,620
What do we do? Unnie?
642
00:52:13,620 --> 00:52:15,150
What should we do?
643
00:52:46,280 --> 00:52:48,960
- CEO, you must hurry.
- Okay.
644
00:52:53,530 --> 00:52:54,680
Chan Sung.
645
00:52:54,680 --> 00:52:55,940
Chan Sung!
646
00:52:55,940 --> 00:52:57,450
Chan Sung!
647
00:52:57,450 --> 00:52:58,910
What's wrong with him?
648
00:52:58,910 --> 00:53:00,860
He briefly had a cardiac arrest.
649
00:53:00,860 --> 00:53:03,120
There were traces of pentane in his blood.
650
00:53:03,120 --> 00:53:05,590
Pentane is a concentrated drug, 50 times stronger than morphine.
651
00:53:05,590 --> 00:53:07,390
How on earth did Chan Sung take that?
652
00:53:07,390 --> 00:53:09,700
If the hospital didn't give it, then how?
653
00:53:09,700 --> 00:53:12,740
He can't even lift a finger, so how?
654
00:53:12,740 --> 00:53:14,890
I think he attempted a suicide.
655
00:53:18,200 --> 00:53:19,720
A Suicide?
656
00:53:33,320 --> 00:53:35,680
A lemon cake was delivered.
657
00:53:35,680 --> 00:53:38,290
- This is for Ki Chan Sung.
- Okay, give me that.
658
00:53:47,220 --> 00:53:48,320
Chan Sung?
659
00:53:48,320 --> 00:53:49,410
Chan Sung.
660
00:53:49,410 --> 00:53:51,460
Chan Sung, Chan Sung!
661
00:53:51,460 --> 00:53:52,790
Chan Sung, are you okay?
662
00:53:52,790 --> 00:53:53,590
Chan Sung!
663
00:53:53,590 --> 00:53:55,000
You worthless piece of...
664
00:54:32,290 --> 00:54:34,820
Dad, if you love me...
665
00:54:35,740 --> 00:54:38,120
then please let me die.
666
00:54:38,120 --> 00:54:41,000
Don't move me, it hurts!
667
00:54:42,440 --> 00:54:43,940
I can't even drink water.
668
00:54:43,940 --> 00:54:45,380
I think he attempted a suicide.
669
00:54:45,380 --> 00:54:47,600
So please just kill me.
670
00:54:47,600 --> 00:54:49,690
I'd rather die!
671
00:55:03,380 --> 00:55:05,740
I told you to not touch my son.
672
00:55:08,170 --> 00:55:10,230
My poor Chan Sung...
673
00:55:10,230 --> 00:55:12,390
I told you to not touch him!
674
00:55:14,030 --> 00:55:15,700
You crazy...
675
00:55:18,840 --> 00:55:22,010
If it weren't for you, nothing would've happened.
676
00:55:22,010 --> 00:55:23,580
Nothing!
677
00:55:25,150 --> 00:55:27,260
You should be dead, but you're alive.
678
00:55:27,260 --> 00:55:29,220
So my son ended up that way.
679
00:55:31,640 --> 00:55:34,160
You want to turn me back into Chu Young Bae?
680
00:55:34,160 --> 00:55:37,070
I'm not Chu Young Bae! I'm Ki San...
681
00:56:01,910 --> 00:56:03,390
Young Bae.
682
00:56:34,420 --> 00:56:36,850
Here. Young Bae, say ah.
683
00:56:38,650 --> 00:56:40,850
We should eat more comfortably.
684
00:56:43,250 --> 00:56:44,650
That was good.
685
00:59:35,200 --> 00:59:36,340
CEO.
686
00:59:36,340 --> 00:59:39,510
Ki San's identity verification lawsuit has been submitted.
687
00:59:39,510 --> 00:59:40,700
Yoo Jin and...
688
00:59:40,700 --> 00:59:41,810
Who is Ki San?
689
00:59:42,700 --> 00:59:43,790
I'm sorry.
690
00:59:43,790 --> 00:59:45,970
I am Ki San!
691
00:59:45,970 --> 00:59:48,890
I'm Ki San, who's identity are they proving?
692
00:59:48,890 --> 00:59:51,980
Ki San is me!
693
00:59:57,160 --> 00:59:58,940
Is the defendant present?
694
01:00:50,650 --> 01:00:52,450
Jang Hwa Sa...
695
01:00:52,450 --> 01:00:56,620
is not the murderer of her lover, Choo Yeong Bae.
696
01:00:57,700 --> 01:01:01,920
The investigation and trial that convicted Jang Hwa Sa at the time
697
01:01:01,920 --> 01:01:03,880
did not uncover the most basic facts of the case.
698
01:01:03,880 --> 01:01:09,320
The victim Choo Yeong Bae's identity and cause of death.
699
01:01:09,320 --> 01:01:13,930
Therefore, as her lawyer, I submit the following evidence.
700
01:01:15,010 --> 01:01:16,290
The first evidence.
701
01:01:16,290 --> 01:01:18,860
The emergency responder to the event, Kang Han Soo.
702
01:01:18,860 --> 01:01:21,820
This is a recording of him stating that the cause of death
703
01:01:21,820 --> 01:01:24,780
is not gas inhalation, but fracture of the cervical spine.
704
01:01:25,900 --> 01:01:28,100
Through high-definition sonography
705
01:01:28,100 --> 01:01:32,010
we proved that this recording is authentic.
706
01:01:33,260 --> 01:01:35,030
The second evidence.
707
01:01:35,030 --> 01:01:39,570
This is a coroner's report from 1984
708
01:01:39,570 --> 01:01:41,580
written by Bong Sa Dal, the coroner in charge of the case.
709
01:01:41,580 --> 01:01:44,500
Through high definition handwriting authentication
710
01:01:44,500 --> 01:01:47,520
we also confirmed this was written by Bong Sa Dal.
711
01:01:47,520 --> 01:01:49,850
I also submit this as evidence.
712
01:02:07,580 --> 01:02:10,890
Based on the submitted evidence from 1984,
713
01:02:10,890 --> 01:02:15,520
the testimony of the emergency responder to the case
714
01:02:15,520 --> 01:02:18,830
and the first coroner's report,
715
01:02:18,830 --> 01:02:23,120
I conclude that there is a possibility that
716
01:02:23,120 --> 01:02:26,160
the results of the investigation and the trial at the time was wrong.
717
01:02:26,160 --> 01:02:29,680
Therefore, according to Criminal Law clause 420,
718
01:02:29,680 --> 01:02:32,000
I acknowledge there is a reason for appeal.
719
01:02:32,000 --> 01:02:35,550
Case 1984-4723 is...
720
01:02:35,550 --> 01:02:37,430
on track for appeal.
721
01:02:41,390 --> 01:02:42,340
Nice!
722
01:02:43,940 --> 01:02:45,780
Congratulations, Jang Hwa Sa!
723
01:02:45,780 --> 01:02:49,860
Halmoni! Hwa Sa's appeal is going to start!
724
01:02:51,200 --> 01:02:52,040
Thank you.
725
01:02:52,040 --> 01:02:53,680
You waited a long time.
726
01:03:15,486 --> 01:03:46,745
Timing and Subtitles brought by Room No. 9 Volunteer Team @ Viki
727
01:03:48,110 --> 01:03:51,070
[ Room No. 9 ]
728
01:03:51,570 --> 01:03:53,270
I may not win.
729
01:03:53,270 --> 01:03:55,990
If I don't get her off, what do I do?
730
01:03:55,990 --> 01:03:59,000
Think of Chan Sung. Come back.
731
01:03:59,000 --> 01:03:59,870
Uncle.
732
01:03:59,870 --> 01:04:01,690
I'll find a way to kill myself again.
733
01:04:01,690 --> 01:04:03,680
I'll turn you into Yoo Jin.
734
01:04:03,680 --> 01:04:05,670
Will you be okay without painkillers?
735
01:04:05,670 --> 01:04:08,470
I want to be alert for the trial.
736
01:04:08,470 --> 01:04:11,740
Living as Choo Yeong Bae...
737
01:04:12,880 --> 01:04:14,340
Let go!
738
01:04:14,340 --> 01:04:15,660
This belongs to Ki San.
739
01:04:15,660 --> 01:04:18,860
- Hurry up.
- We'll take care of it before the appeal.
740
01:04:22,600 --> 01:04:25,390
- I...
- The head of a hospital should be enough.
741
01:04:25,390 --> 01:04:26,150
Let go!
742
01:04:26,150 --> 01:04:29,160
No, no.
743
01:04:29,160 --> 01:04:30,980
If you miss it, Ki Yoo Jin will die.
744
01:04:30,980 --> 01:04:36,630
♪ I could cry... ♪
50407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.