All language subtitles for Room.No.9.E09[360p;450p;720p]-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,101 --> 00:00:20,070 [ Episode 9 ] 2 00:00:33,683 --> 00:00:35,118 Gel. 3 00:01:10,921 --> 00:01:15,292 [ Jang Hwa Sa - F/62 ] 4 00:02:37,774 --> 00:02:40,744 Team Leader, let's check last week's footage. 5 00:02:40,744 --> 00:02:44,147 Hey punk, let me go home. 6 00:02:44,147 --> 00:02:46,116 52 hours. 7 00:02:46,116 --> 00:02:47,751 Don't you know the 52-hour law? 8 00:02:47,751 --> 00:02:49,519 Let's at least check on him! 9 00:02:49,519 --> 00:02:51,054 Disregarding the procedure again. 10 00:02:52,455 --> 00:02:55,192 Hey punk, what about the Chief's permission? 11 00:02:55,192 --> 00:02:57,994 - Geez, Team Leader. - Slow down a little. 12 00:02:57,994 --> 00:03:02,766 How do you expect others to keep up if you sprint alone? 13 00:03:04,701 --> 00:03:06,036 [ Lee Sang Hee ] 14 00:03:06,036 --> 00:03:07,304 Lee Sang Hee. 15 00:03:07,304 --> 00:03:09,673 Ki Chan Sung's case witness is dead. 16 00:03:09,673 --> 00:03:11,141 Ma Hyun Cheol. 17 00:03:11,141 --> 00:03:14,177 Ki Chan Sung's case law firm director is dead. Eulji Hae Yi. 18 00:03:14,177 --> 00:03:16,646 Ki Chan Sung's case attorney. 19 00:03:16,646 --> 00:03:19,449 Everything points back to Ki Chan Sung. 20 00:03:19,449 --> 00:03:22,786 Even Eulji Hae Yi points back to that punk. 21 00:03:22,786 --> 00:03:24,354 Aren't I right? 22 00:04:12,602 --> 00:04:14,271 Okay. 23 00:04:14,271 --> 00:04:16,439 I'll be right out. 24 00:05:05,755 --> 00:05:06,823 Please return... 25 00:05:08,291 --> 00:05:10,193 that body back to Hae Yi. 26 00:05:18,234 --> 00:05:19,436 Yoo Jin. 27 00:05:20,603 --> 00:05:21,604 I... 28 00:05:23,173 --> 00:05:24,441 still have... 29 00:05:25,575 --> 00:05:28,078 something to take care of. 30 00:05:28,078 --> 00:05:30,313 Having three months left means... 31 00:05:30,313 --> 00:05:31,981 that within 90 days, Hae Yi... 32 00:05:32,849 --> 00:05:34,651 can die anytime... 33 00:05:34,651 --> 00:05:36,686 today or tomorrow. 34 00:05:41,858 --> 00:05:43,760 I'll give it back. 35 00:05:43,760 --> 00:05:47,797 After I finish my business... 36 00:05:49,165 --> 00:05:52,168 I'll give it back to Hae Yi. 37 00:06:08,218 --> 00:06:11,020 Please. Please, please. 38 00:06:13,456 --> 00:06:15,825 The way we both look right now... 39 00:06:17,360 --> 00:06:19,629 might be God's will. 40 00:06:27,070 --> 00:06:29,372 If this is God's will... 41 00:06:29,372 --> 00:06:31,174 then change with me instead. 42 00:06:31,174 --> 00:06:34,611 Exchange Hae Yi's body for mine. 43 00:06:39,015 --> 00:06:40,216 [ Paddles ][ Defib On ] 44 00:07:20,323 --> 00:07:22,258 CEO. 45 00:07:22,258 --> 00:07:24,294 Yeah. 46 00:07:24,294 --> 00:07:27,597 It's been a while since you said you'd be down. 47 00:07:29,065 --> 00:07:32,268 No, no. Let's go. 48 00:08:09,506 --> 00:08:11,508 Yoo Jin. 49 00:08:14,177 --> 00:08:16,279 He was looking for ice and towels, 50 00:08:16,279 --> 00:08:18,214 so I said we didn't have any. Those are personal supplies. 51 00:08:18,214 --> 00:08:19,816 So where did he go? 52 00:08:19,816 --> 00:08:21,718 Must I know that, too? 53 00:08:21,718 --> 00:08:23,319 An outside doctor doing this at 54 00:08:23,319 --> 00:08:25,154 - another hospital...- Okay, okay. 55 00:08:40,136 --> 00:08:43,373 If you can't get Ki Chan Sung acquitted, 56 00:08:43,373 --> 00:08:45,909 you'll be charged for Ma Hyun Cheol's murder. 57 00:08:54,651 --> 00:08:58,187 The number you dialed is not in service. 58 00:08:58,187 --> 00:09:00,223 What was Bang Sang Soo's number? 59 00:09:23,313 --> 00:09:24,480 Thank you. 60 00:09:39,462 --> 00:09:41,197 Are you listening to me? 61 00:09:43,800 --> 00:09:46,369 Tomorrow's Chan Sung's trial, yet... 62 00:09:46,369 --> 00:09:48,972 it looks like you have a lot of free time. 63 00:09:50,173 --> 00:09:52,942 I heard Jang Hwa Sa was dying, so... 64 00:09:52,942 --> 00:09:55,411 I'll stop the car for a moment. 65 00:10:12,328 --> 00:10:14,597 Since this was before the opening... 66 00:10:14,597 --> 00:10:19,836 I thought the security cams were off for the VIP clients. 67 00:10:19,836 --> 00:10:22,271 I guess you have a naive side. 68 00:10:22,271 --> 00:10:25,642 This clip can't be given to Detective Oh Bong Sam, right? 69 00:10:25,642 --> 00:10:28,711 Whether it gets disposed is up to you. 70 00:11:19,829 --> 00:11:23,666 If you can't get my son acquitted as promised, 71 00:11:23,666 --> 00:11:26,035 you'll be standing in that courtroom instead... 72 00:11:26,035 --> 00:11:27,603 for murder. 73 00:11:28,905 --> 00:11:30,540 I know. 74 00:11:35,211 --> 00:11:37,180 But CEO, 75 00:11:37,180 --> 00:11:40,283 why were you at the hospital? 76 00:11:42,118 --> 00:11:45,121 Must you know why? 77 00:11:45,121 --> 00:11:48,324 It would look strange to anyone. 78 00:11:50,393 --> 00:11:53,730 I went to see the inmate who killed my half-brother. 79 00:11:55,064 --> 00:11:56,999 I heard she was dying, so... 80 00:11:58,534 --> 00:12:01,037 I wanted to see her face. 81 00:12:11,180 --> 00:12:12,749 Where the heck did she go? 82 00:12:12,749 --> 00:12:15,852 I'm more curious about her whereabouts! 83 00:12:15,852 --> 00:12:19,522 Tomorrow's the trial. Does it make sense that she's MIA? 84 00:12:19,522 --> 00:12:22,158 - Of course, it doesn't make sense.- Oh, my! 85 00:12:23,559 --> 00:12:27,130 Director's about to flip out right now! 86 00:12:27,130 --> 00:12:29,465 Bang Sang Soo, why are you worried about Director? 87 00:12:31,367 --> 00:12:35,071 Bring the Prosecutor's strategy docs. I'll review them again. 88 00:12:35,071 --> 00:12:36,906 And bring me all materials from the first trial. 89 00:12:36,906 --> 00:12:38,141 - Yes.- Understood. 90 00:12:54,457 --> 00:12:55,958 What happened? 91 00:12:55,958 --> 00:12:57,460 I was dying of anxiety. 92 00:12:57,460 --> 00:13:00,129 Until Oh Bong Sam called and said he had your purse, 93 00:13:00,129 --> 00:13:02,298 I thought you were arrested. 94 00:13:02,298 --> 00:13:05,001 - Kang Mi Ran...- Unni, you got your wish. 95 00:13:05,001 --> 00:13:06,569 We found it. 96 00:13:06,569 --> 00:13:07,970 It'll be possible to see... 97 00:13:07,970 --> 00:13:11,607 Ki Chang Sung getting cuffed in front of Ki San. 98 00:13:11,607 --> 00:13:13,576 This means the game's over, right? 99 00:13:13,576 --> 00:13:14,944 What are you talking about? 100 00:13:32,862 --> 00:13:34,630 How could you just leave... 101 00:13:38,901 --> 00:13:40,269 You're Hae Yi, right? 102 00:13:41,370 --> 00:13:42,605 You're Hae Yi, aren't you? 103 00:13:48,144 --> 00:13:51,180 You were changed back, right? 104 00:13:52,448 --> 00:13:53,983 It was successful, right? 105 00:13:55,117 --> 00:13:59,522 If my son's not acquitted, you'll be standing in that courtroom instead... 106 00:13:59,522 --> 00:14:00,623 for murder. 107 00:14:00,623 --> 00:14:01,991 It'll be possible to see... 108 00:14:01,991 --> 00:14:05,761 Ki Chang Sung getting cuffed in front of Ki San. 109 00:14:05,761 --> 00:14:07,763 This means the game's over, right? 110 00:14:10,032 --> 00:14:12,435 I'm very sorry. 111 00:14:12,435 --> 00:14:14,637 But that's not possible. 112 00:14:15,771 --> 00:14:17,206 That's not possible. 113 00:14:17,206 --> 00:14:19,308 Me, Hae Yi, Jang Hwa Sa, and the defibrillator. 114 00:14:19,308 --> 00:14:21,143 If I was really Hae Yi, 115 00:14:22,245 --> 00:14:27,049 wouldn't we be hugging and shedding tears of joy? 116 00:14:57,914 --> 00:14:59,315 Why is Ki San's brother so serious? 117 00:14:59,315 --> 00:15:01,651 Finish your story about Ki Chan Sung. 118 00:15:01,651 --> 00:15:04,921 I found a clip of Morgan Kim going over to... 119 00:15:04,921 --> 00:15:07,423 Ki San's house. 120 00:15:07,423 --> 00:15:09,525 Where is it? Give it to me. 121 00:15:09,525 --> 00:15:10,493 At home. 122 00:15:13,062 --> 00:15:15,898 - What is it?- Director's asking for you. 123 00:15:15,898 --> 00:15:17,333 Okay. 124 00:15:17,333 --> 00:15:21,037 Han Yeon Hee, go to Jo Eun Police Dept. and get my bag... 125 00:15:21,037 --> 00:15:22,972 from Detective Oh Bong Sam. 126 00:15:25,775 --> 00:15:28,411 Are you sure they're in a relationship? 127 00:15:28,411 --> 00:15:29,979 For a long time, now. 128 00:15:29,979 --> 00:15:32,682 My guess is that they went somewhere yesterday 129 00:15:32,682 --> 00:15:34,984 and got into an argument. 130 00:15:36,085 --> 00:15:39,555 I mean, how can this be when the second trial's tomorrow? 131 00:15:51,300 --> 00:15:52,969 Is there a problem? 132 00:15:55,338 --> 00:15:57,440 Not a problem, exactly. 133 00:15:57,440 --> 00:15:59,642 But it's an unexpected "two-shot." 134 00:16:03,879 --> 00:16:05,314 Bang Sang Soo. 135 00:16:05,314 --> 00:16:07,650 Why aren't you leaving? 136 00:16:09,018 --> 00:16:10,119 Okay. 137 00:16:19,829 --> 00:16:21,364 What are you doing? 138 00:16:22,798 --> 00:16:24,667 It must be hard for a bat. 139 00:16:24,667 --> 00:16:27,436 Should I join this side? Or that side? 140 00:16:27,436 --> 00:16:30,740 Plotting, collaborating, alienating people. 141 00:16:30,740 --> 00:16:32,808 Not everyone can do this. 142 00:16:36,078 --> 00:16:37,246 What is he saying? 143 00:16:38,581 --> 00:16:41,751 You being absent before Chan Sung's trial. 144 00:16:41,751 --> 00:16:44,286 How should I take this? 145 00:16:47,456 --> 00:16:50,926 I'm not sure how I should take it. 146 00:16:52,461 --> 00:16:56,265 Anyone can have an 80% victory rate, 147 00:16:56,265 --> 00:16:59,502 if you're talented or work harder than others. 148 00:17:00,636 --> 00:17:03,672 For a 90% victory rate, politics are necessary. 149 00:17:03,672 --> 00:17:06,342 You need your firm's support. 150 00:17:06,342 --> 00:17:09,845 It's at times like this when partners can shine. 151 00:17:09,845 --> 00:17:11,313 But... 152 00:17:11,313 --> 00:17:15,785 I'm 100% victory rate, Eulji Hae Yi. 153 00:17:16,719 --> 00:17:17,720 So? 154 00:17:18,988 --> 00:17:22,925 It's a good thing that you were a Busan Prosecutor, right? 155 00:17:22,925 --> 00:17:27,897 If you were in Seoul, you would've had to watch me stomp on your hoobaes and... 156 00:17:27,897 --> 00:17:29,799 it would've been upsetting. 157 00:17:33,636 --> 00:17:34,837 I see. 158 00:17:34,837 --> 00:17:36,806 There's a saying for times like this. 159 00:17:36,806 --> 00:17:39,942 "Just sit back and enjoy the ride." 160 00:17:40,910 --> 00:17:42,912 "Enjoy the show and eat the rice cakes?" 161 00:17:45,915 --> 00:17:47,850 I hope the rice cake you're making... 162 00:17:47,850 --> 00:17:49,852 is tasty. 163 00:17:54,090 --> 00:17:57,560 Attorney Eulji asked you to come and get this? 164 00:17:57,560 --> 00:18:00,329 Of course. Why else would I come? 165 00:18:00,329 --> 00:18:03,532 It wasn't a lost item, so you don't need any forms, right? 166 00:18:08,871 --> 00:18:10,072 I'm losing my mind. 167 00:18:11,173 --> 00:18:13,476 Did she put on a show to mock me? 168 00:18:13,476 --> 00:18:15,878 - Kidnap?- Yes. 169 00:18:15,878 --> 00:18:18,047 - You said she was kidnapped.- Yes. 170 00:18:18,047 --> 00:18:22,218 Murder, threats, kidnapping. What a joke. Aigoo. 171 00:18:22,218 --> 00:18:24,820 I'm confused, too. 172 00:18:29,024 --> 00:18:30,226 Geez. 173 00:19:18,941 --> 00:19:21,443 Ddaeng Chil's asking for a payment. 174 00:19:21,443 --> 00:19:24,480 She worked hard. Shouldn't we give her some? 175 00:19:24,480 --> 00:19:25,915 I don't have any money. 176 00:19:25,915 --> 00:19:27,449 What do you mean? 177 00:19:27,449 --> 00:19:29,985 Your monthly salary's over 90 million won. 178 00:19:29,985 --> 00:19:32,555 What will you do with everything in the safe? 179 00:19:32,555 --> 00:19:33,956 The money and the jewels. 180 00:19:33,956 --> 00:19:36,292 Give me a cut and Ddaeng Chil, too. 181 00:19:36,292 --> 00:19:37,259 Hey! 182 00:19:37,259 --> 00:19:39,495 Unni, it's all yours now. 183 00:19:39,495 --> 00:19:42,932 Eulji Hae Yi is you and you're Eulji Hae Yi. 184 00:19:45,768 --> 00:19:47,770 Okay. Play it. 185 00:20:12,861 --> 00:20:14,530 Wait. 186 00:20:14,530 --> 00:20:16,632 Pause right there. 187 00:20:20,069 --> 00:20:23,372 Doesn't she deserve a payment for this? 188 00:20:24,573 --> 00:20:26,642 Yes, I'll pay. 189 00:20:26,642 --> 00:20:28,811 A lot. 190 00:20:28,811 --> 00:20:32,181 You guys are truly amazing. 191 00:21:24,600 --> 00:21:26,769 You must have a lot on your mind. 192 00:21:29,838 --> 00:21:31,940 When the sun comes up... 193 00:21:31,940 --> 00:21:34,810 it'll be Chan Sung's second trial. 194 00:21:35,944 --> 00:21:38,280 You should be by Chan Sung's side, too. 195 00:21:39,682 --> 00:21:41,183 He has you, Hyungnim. 196 00:21:42,117 --> 00:21:45,654 There's someone else I need to take care of. 197 00:22:03,038 --> 00:22:05,140 What are you doing? 198 00:22:05,140 --> 00:22:06,842 I'll scrub your back. 199 00:22:06,842 --> 00:22:08,577 Aren't you leaving? 200 00:22:08,577 --> 00:22:12,948 You'd asked me to bathe together to conserve water. 201 00:22:15,918 --> 00:22:20,122 I have a lot on my mind because of the trial. 202 00:22:21,490 --> 00:22:22,925 Hey. 203 00:22:22,925 --> 00:22:24,960 Everything we've investigated so far... 204 00:22:24,960 --> 00:22:27,196 Can you print them out for me? 205 00:22:27,196 --> 00:22:28,731 Now? 206 00:22:28,731 --> 00:22:29,932 Yeah. 207 00:22:39,141 --> 00:22:43,479 It's nice to dry my hair like this instead of with a fan. 208 00:22:43,479 --> 00:22:44,613 It's refreshing. 209 00:22:44,613 --> 00:22:46,949 The outside world is a good place. 210 00:22:46,949 --> 00:22:48,717 And even better if you have money. 211 00:22:48,717 --> 00:22:53,689 Judge, Prosecutor, they're all professionals. You sure you can do this trial? 212 00:22:55,758 --> 00:22:56,859 Why? 213 00:22:56,859 --> 00:22:58,260 You don't think I can? 214 00:22:58,260 --> 00:23:02,364 Whoa, you're so confident! You really look like Eulji Hae Yi. 215 00:23:02,364 --> 00:23:04,533 This is what we've investigated. 216 00:23:38,200 --> 00:23:39,735 They're here! 217 00:23:49,978 --> 00:23:52,714 CEO, do you still think your son is innocent? 218 00:23:52,714 --> 00:23:53,916 Hey, Lawyer. 219 00:23:53,916 --> 00:23:55,617 You'll be relieved after the trial. 220 00:23:55,617 --> 00:23:58,420 - CEO, what are your thoughts? - CEO, please answer the question. 221 00:23:58,420 --> 00:24:01,690 I am a father believing in his son's innocence. 222 00:24:01,690 --> 00:24:02,758 Let's go. 223 00:24:04,026 --> 00:24:05,694 Of course, he's not guilty. 224 00:24:05,694 --> 00:24:07,830 The first trial already gave us this verdict. 225 00:24:07,830 --> 00:24:11,300 Lately, it's been difficult for the rich and the powerful. 226 00:24:11,300 --> 00:24:13,435 The underdogs are no joke. 227 00:24:13,435 --> 00:24:14,570 This is a... 228 00:24:14,570 --> 00:24:17,840 case of underdogs taking aim at the conglomerates, 229 00:24:17,840 --> 00:24:20,342 and the Prosecutors walking on eggshells. 230 00:24:20,342 --> 00:24:22,211 This is just a happening. 231 00:24:27,449 --> 00:24:31,253 Case number 2017-1865. 232 00:24:31,253 --> 00:24:37,659 Let's begin the second trial for the Hyojadong pedestrian murder case. 233 00:24:37,659 --> 00:24:40,796 Witness, during the first trial... 234 00:24:40,796 --> 00:24:45,701 you stated you didn't notice anything strange about the vehicle, while in the car. 235 00:24:45,701 --> 00:24:47,269 Is this correct? 236 00:24:48,637 --> 00:24:50,172 Yes, that's correct. 237 00:24:50,172 --> 00:24:54,743 To go to Hyojadong from the defendant's home in Seongbukdong, 238 00:24:54,743 --> 00:24:59,114 you pass by Seoul's famous S-shaped Yeonsu road. 239 00:24:59,114 --> 00:25:02,417 It's approximately 1.2 km downhill. 240 00:25:02,417 --> 00:25:05,420 You went down this road on the day of the incident? 241 00:25:05,420 --> 00:25:06,955 Yes, that's correct. 242 00:25:12,461 --> 00:25:13,862 Whoa, s***! 243 00:25:13,862 --> 00:25:15,430 What? What is it? 244 00:25:16,598 --> 00:25:18,066 What? 245 00:25:18,066 --> 00:25:21,236 There are multiple symptoms of a faulty brake hose. 246 00:25:21,236 --> 00:25:24,907 The brakes slip or pulsate, 247 00:25:26,375 --> 00:25:28,477 poor break response, 248 00:25:28,477 --> 00:25:31,079 or there's sounds of air deflating. 249 00:25:32,381 --> 00:25:36,585 These symptoms escalatewhen going downhill. 250 00:25:38,287 --> 00:25:42,491 Why didn't the witness feel any of this? 251 00:25:42,491 --> 00:25:43,926 Witness? 252 00:25:43,926 --> 00:25:46,228 Do you know the term "butler friend"? 253 00:25:52,801 --> 00:25:54,736 "Butler friend." 254 00:25:54,736 --> 00:25:57,239 I know that term very well. 255 00:25:59,274 --> 00:26:01,877 From Elementary school until now... 256 00:26:01,877 --> 00:26:04,313 I've heard it more than enough times. 257 00:26:04,313 --> 00:26:07,950 Perhaps the witness couldn't feel any of this 258 00:26:07,950 --> 00:26:12,688 because there weren't any issues with the brakes? 259 00:26:12,688 --> 00:26:14,289 I rest my case. 260 00:26:15,290 --> 00:26:17,626 Attorney, please state your defense. 261 00:26:20,095 --> 00:26:21,663 Witness. 262 00:26:21,663 --> 00:26:24,232 Does the defendant like K-pop girl groups? 263 00:26:25,200 --> 00:26:25,968 What? 264 00:26:25,968 --> 00:26:27,269 You said you're his butler friend. 265 00:26:28,437 --> 00:26:31,640 Everyone here heard it, "butler friend." 266 00:26:31,640 --> 00:26:33,241 No, he doesn't. 267 00:26:33,241 --> 00:26:37,012 Chan Sung's not interested in girl or boy groups. 268 00:26:37,012 --> 00:26:38,680 Oh, what a shame. 269 00:26:38,680 --> 00:26:41,249 Idol groups are Korea's pride and joy. 270 00:26:41,249 --> 00:26:42,751 Then let's forget the idol groups. 271 00:26:42,751 --> 00:26:45,354 What song was playing in the car that day? 272 00:26:45,354 --> 00:26:47,623 It was "So What" by Serious. 273 00:26:47,623 --> 00:26:51,460 The car's audio system is better than any clubs. 274 00:26:54,296 --> 00:26:56,698 The speakers are by Ground Zero Corp. 275 00:26:56,698 --> 00:27:00,802 The sound system was meant to mimic a nightclub. 276 00:27:00,802 --> 00:27:02,838 They're in their 20's. 277 00:27:02,838 --> 00:27:06,341 When the brakes were pressed, the car would've shook. 278 00:27:06,341 --> 00:27:08,977 But if you're blasting music on that system, 279 00:27:08,977 --> 00:27:11,013 it'd be impossible to feel any symptoms. 280 00:27:13,181 --> 00:27:16,718 The reason why the witness couldn't feel any issues. 281 00:27:16,718 --> 00:27:18,220 Need I say more? 282 00:27:45,781 --> 00:27:47,783 Your attention please. 283 00:27:47,783 --> 00:27:52,654 SHC Group's CEO Ki San will now make a toast. 284 00:27:54,056 --> 00:27:57,659 After the sentencing trial a week from now, 285 00:27:57,659 --> 00:28:00,328 Chan Sung will finally be... 286 00:28:00,328 --> 00:28:02,597 returning to school. 287 00:28:05,500 --> 00:28:09,671 Tickets have been purchased. One-way, of course. 288 00:28:09,671 --> 00:28:12,174 Let's celebrate our victory in advance. 289 00:28:12,174 --> 00:28:14,309 Here's to Chan Sung! 290 00:28:14,309 --> 00:28:15,711 Cheers! 291 00:28:17,579 --> 00:28:19,715 Go and greet everyone. 292 00:28:26,855 --> 00:28:28,390 Why the long face? 293 00:28:29,991 --> 00:28:32,527 At the last party... 294 00:28:32,527 --> 00:28:35,063 Director Ma was here. 295 00:28:35,063 --> 00:28:37,299 The void is so big. 296 00:28:37,299 --> 00:28:39,901 He died in a grotesque way, 297 00:28:39,901 --> 00:28:41,870 but who doesn't die? 298 00:28:43,872 --> 00:28:46,842 You'll be maintaining your victory rate. 299 00:28:46,842 --> 00:28:47,843 Congratulations! 300 00:28:47,843 --> 00:28:49,644 Aigoo! Aigoo. I'm sorry. 301 00:28:49,644 --> 00:28:50,912 My apologies. 302 00:28:50,912 --> 00:28:53,515 I got too excited. 303 00:29:00,756 --> 00:29:04,025 Attorney Eulji, you were amazing today. 304 00:29:05,227 --> 00:29:06,394 Perfect. 305 00:29:07,596 --> 00:29:10,899 CEO, I'd like to discuss my victory compensation. 306 00:29:10,899 --> 00:29:13,502 You certainly don't hesitate. 307 00:29:13,502 --> 00:29:15,437 Victory compensation is good. 308 00:29:15,437 --> 00:29:19,274 Isn't victory compensation the best money to spend? 309 00:29:30,018 --> 00:29:31,720 This... 310 00:29:31,720 --> 00:29:33,488 Where did you... 311 00:29:33,488 --> 00:29:34,823 Who did you get this from? 312 00:29:34,823 --> 00:29:36,324 Continue watching. 313 00:29:41,596 --> 00:29:43,431 This... 314 00:29:43,431 --> 00:29:45,100 Where did you... 315 00:29:45,100 --> 00:29:46,434 Who did you get this from? 316 00:29:46,434 --> 00:29:47,936 Continue watching. 317 00:30:03,084 --> 00:30:04,886 Kitty. 318 00:30:04,886 --> 00:30:07,889 Chang Sung must like cats. 319 00:30:07,889 --> 00:30:11,293 Meow, meow.Here kitty. 320 00:30:11,293 --> 00:30:14,229 He's calling a cat, right? 321 00:30:14,229 --> 00:30:16,398 What is it that you want? 322 00:30:16,398 --> 00:30:17,766 Debt relief. 323 00:30:17,766 --> 00:30:20,402 My lifeline which you're holding. 324 00:30:20,402 --> 00:30:23,171 Please destroy the original footage from the resort. 325 00:30:23,171 --> 00:30:25,273 And the copies as well. 326 00:30:25,273 --> 00:30:26,875 I will. 327 00:30:26,875 --> 00:30:31,580 Now I have nothing to do with Director Ma's death. 328 00:30:31,580 --> 00:30:33,315 CEO, your mission of the... 329 00:30:33,315 --> 00:30:37,018 formal sentencing trial remains, but I already won the case. 330 00:30:41,423 --> 00:30:43,892 I'll throw this in as a bonus. 331 00:30:47,095 --> 00:30:48,830 I'll ask you one more time. 332 00:30:48,830 --> 00:30:50,699 Where did you get this? 333 00:30:50,699 --> 00:30:54,035 It's my rule to not expose the source. 334 00:30:55,370 --> 00:30:58,840 CEO, you owe me a bonus, too. 335 00:30:58,840 --> 00:31:01,243 Senior Partner. 336 00:31:01,243 --> 00:31:04,679 Director Ma promised me when he was alive. 337 00:31:23,565 --> 00:31:25,066 You're so excited. 338 00:31:25,066 --> 00:31:26,768 Much congrats. 339 00:31:26,768 --> 00:31:28,069 Thank you. 340 00:31:29,104 --> 00:31:30,171 So... 341 00:31:30,171 --> 00:31:31,740 were you playing around with me? 342 00:31:31,740 --> 00:31:32,574 Huh? 343 00:31:32,574 --> 00:31:35,143 Riding behind me and holding on for dear life. 344 00:31:35,143 --> 00:31:38,079 Inviting me to eat chicken soup with Jang Hwa Sa's mother. 345 00:31:38,079 --> 00:31:39,514 Was it all a joke? 346 00:31:43,652 --> 00:31:47,122 Detective Oh Bong Sam, you must've liked me. 347 00:31:47,122 --> 00:31:48,790 So unexpected. 348 00:31:48,790 --> 00:31:51,826 How can you fall for someone so fast? 349 00:31:51,826 --> 00:31:53,395 What? 350 00:31:55,130 --> 00:31:56,932 Wow, geez. 351 00:31:57,899 --> 00:32:00,568 Were you messing with me the whole time? 352 00:32:00,568 --> 00:32:03,939 Because I suspected you of Ma Hyun Cheol's murder? 353 00:32:03,939 --> 00:32:05,674 Or because of Ki Chan Sung? 354 00:32:05,674 --> 00:32:08,176 I have nothing to do with Ma Hyun Cheol. 355 00:32:08,176 --> 00:32:11,780 If you have evidence, get a formal warrant from Hyeseungpo police. 356 00:32:11,780 --> 00:32:14,149 And as for Ki Chan Sung's case... 357 00:32:14,149 --> 00:32:17,752 I have no reason to use my charms on you. 358 00:32:20,588 --> 00:32:22,691 You wench! 359 00:32:22,691 --> 00:32:26,428 Then why did you confuse me? 360 00:32:27,729 --> 00:32:31,066 I knew you were old-fashioned, but you're also clingy. 361 00:32:32,300 --> 00:32:35,337 I have a boyfriend. 362 00:32:45,547 --> 00:32:49,951 She had a blast in my body. She even dated... 363 00:32:57,292 --> 00:32:59,828 What's the association here? 364 00:32:59,828 --> 00:33:02,430 It makes no sense at all. 365 00:33:02,430 --> 00:33:04,265 Kim Jong Soo. 366 00:33:04,265 --> 00:33:06,201 Bong Sa Dal. 367 00:33:06,201 --> 00:33:09,004 Ki San. Ki San's wife. 368 00:33:11,072 --> 00:33:14,009 Gosh, I really don't know. 369 00:33:14,009 --> 00:33:19,014 At least I managed to escape from Ki San's palm. 370 00:33:19,014 --> 00:33:20,749 I don't care. 371 00:33:28,356 --> 00:33:32,227 Mm, delicious. 372 00:33:32,227 --> 00:33:33,828 It's so crunchy. 373 00:33:35,397 --> 00:33:39,434 Why is my life so amusing? 374 00:33:50,111 --> 00:33:54,382 As per her will, we donated her entire assets 375 00:33:54,382 --> 00:33:56,785 to Chicago University. 376 00:33:56,785 --> 00:33:58,319 Chicago University? 377 00:33:58,319 --> 00:34:00,021 She was a faculty member. 378 00:34:00,021 --> 00:34:01,723 Morgan Kim. 379 00:34:01,723 --> 00:34:05,593 She's a classmate who attended at the same time you. 380 00:34:05,593 --> 00:34:07,095 Your friend. 381 00:34:22,310 --> 00:34:24,245 I'll throw this in as a bonus. 382 00:34:32,887 --> 00:34:34,389 Find out who she is and 383 00:34:34,389 --> 00:34:37,058 what relation is with Morgan Kim. 384 00:34:37,058 --> 00:34:38,493 Okay. 385 00:34:40,328 --> 00:34:41,729 [ Wooil General Hospital ] 386 00:34:43,531 --> 00:34:46,000 It looks like a semi-coma. 387 00:34:47,235 --> 00:34:49,370 It's been six days already. 388 00:34:49,370 --> 00:34:51,039 The mystery of human body. 389 00:34:51,039 --> 00:34:55,343 There's not much we can do to extend one's life. 390 00:34:55,343 --> 00:34:57,779 We have to wait and see. 391 00:35:11,025 --> 00:35:12,527 Good morning. 392 00:35:26,040 --> 00:35:27,675 I'll take back... 393 00:35:27,675 --> 00:35:29,677 my belongings. 394 00:35:37,185 --> 00:35:40,622 Why is a patient so strong? 395 00:35:40,622 --> 00:35:43,358 What's the date today? 396 00:35:43,358 --> 00:35:46,694 Ki Chan Sung's trial. 397 00:35:46,694 --> 00:35:50,431 Why worry about that when you're ill? 398 00:35:50,431 --> 00:35:53,301 It's okay. I put them in their place. 399 00:35:53,301 --> 00:35:55,170 Only the sentencing trial is left. 400 00:35:55,170 --> 00:35:57,472 Not guilty. Bam, bam, bam. 401 00:35:59,040 --> 00:36:00,909 Do me a favor. 402 00:36:00,909 --> 00:36:03,845 I won't be doing you any favors. 403 00:36:03,845 --> 00:36:06,581 Call Professor Kang for me. 404 00:36:09,484 --> 00:36:11,219 You're clever. 405 00:36:11,219 --> 00:36:13,321 Stay of execution? 406 00:36:13,321 --> 00:36:16,925 You've used up your inmate financial aid. 407 00:36:16,925 --> 00:36:18,860 You'll be miserable outside. 408 00:36:18,860 --> 00:36:23,097 I think it's best that you spend your final days here. 409 00:36:23,097 --> 00:36:26,701 Oh, are you still fixated on your goal? 410 00:36:26,701 --> 00:36:28,303 To see Ki Chan Sung... 411 00:36:28,303 --> 00:36:31,239 handcuffed in front of Ki San? 412 00:36:32,774 --> 00:36:35,043 How do you know about that? 413 00:36:35,043 --> 00:36:36,611 Just because. 414 00:36:36,611 --> 00:36:37,879 By coincidence... 415 00:36:37,879 --> 00:36:39,380 I just know. 416 00:36:47,488 --> 00:36:48,890 Hae Yi. 417 00:36:50,024 --> 00:36:51,326 Are you okay? 418 00:36:54,128 --> 00:36:56,164 Let me take a look. 419 00:37:16,651 --> 00:37:18,419 I have no doubt. 420 00:37:18,419 --> 00:37:19,954 You're Hae Yi, right? 421 00:37:20,989 --> 00:37:22,423 Noona, it's you, right? 422 00:37:26,327 --> 00:37:29,130 I had no choice because of Chan Sung's trial. 423 00:37:29,130 --> 00:37:32,700 I had to figure out Jang Hwa Sa's doing and make it right. 424 00:37:32,700 --> 00:37:34,836 Eulji Hae Yi, seriously? 425 00:37:37,639 --> 00:37:40,608 I thought it was the wrong defibrillator, and... 426 00:37:41,843 --> 00:37:43,478 I was so... 427 00:37:44,779 --> 00:37:48,149 Yoo Jin, I'm sorry I couldn't tell you right away. 428 00:37:49,317 --> 00:37:51,886 I missed the chance to tell you I'm Hae Yi. 429 00:38:16,144 --> 00:38:17,512 Thank you. 430 00:38:18,746 --> 00:38:20,315 Thank you, Noona... 431 00:38:23,518 --> 00:38:24,919 for coming back. 432 00:38:39,801 --> 00:38:42,503 [ Senior Partner Eulji Hae Yi ] 433 00:38:44,839 --> 00:38:46,874 ♫ Congratulations ♫ 434 00:38:46,874 --> 00:38:50,978 ♫ Congratulations on becoming senior partner 435 00:39:01,322 --> 00:39:03,491 - Congratulations! - Yay! 436 00:39:05,159 --> 00:39:06,027 That's right. 437 00:39:07,128 --> 00:39:11,532 The time I spent as Jang Hwa Sa was much needed. 438 00:39:13,234 --> 00:39:15,303 I was full of conceit, and... 439 00:39:15,303 --> 00:39:18,873 God forced me to reflect on myself... 440 00:39:20,141 --> 00:39:23,678 and I learned humility while there. 441 00:39:26,047 --> 00:39:27,682 Therefore... 442 00:39:30,017 --> 00:39:33,354 I realized that my life is beautiful. 443 00:39:36,157 --> 00:39:39,160 And that my rightful success... 444 00:39:39,160 --> 00:39:41,863 was very precious, indeed. 445 00:39:44,899 --> 00:39:48,202 Like a light reflecting off the river... 446 00:39:49,370 --> 00:39:51,439 I realized that... 447 00:39:51,439 --> 00:39:54,842 I must enjoy my youth and everything else... 448 00:39:59,180 --> 00:40:03,151 through Jang Hwa Sa's frail life. 449 00:40:08,156 --> 00:40:10,892 Unni, we have to talk. 450 00:40:14,362 --> 00:40:15,763 What's wrong with you lately? 451 00:40:15,763 --> 00:40:18,633 They say that "late wind" is scarier, is that it? 452 00:40:18,633 --> 00:40:22,103 I don't mind you forgetting about your revenge 453 00:40:22,103 --> 00:40:25,373 and enjoying life as Eulji Hae Yi, but... 454 00:40:25,373 --> 00:40:27,942 I'll take things slow. Slowly. 455 00:40:27,942 --> 00:40:29,444 Look at me. 456 00:40:29,444 --> 00:40:31,979 I'm still young and have a lot of time. 457 00:40:38,686 --> 00:40:40,388 You must've suffered, right? 458 00:40:40,388 --> 00:40:42,323 Go and take a break. 459 00:40:42,323 --> 00:40:45,560 It's better if you go far, overseas. 460 00:40:45,560 --> 00:40:48,262 Unni! 461 00:40:54,168 --> 00:40:57,104 Thank you, thank you. 462 00:41:04,445 --> 00:41:06,380 Of course, you must be discharged. 463 00:41:07,548 --> 00:41:10,351 Let's get the documents from her doctor. 464 00:41:10,351 --> 00:41:13,721 - I'll submit a trial request tomorrow.- But I... 465 00:41:14,822 --> 00:41:17,492 must get out soon. 466 00:41:17,492 --> 00:41:21,796 We have to submit documents, receive internal approval, 467 00:41:21,796 --> 00:41:23,664 and they come out for a field check. 468 00:41:23,664 --> 00:41:26,067 It'll take some time to process... 469 00:41:26,067 --> 00:41:27,969 I've witnessed an inmate... 470 00:41:27,969 --> 00:41:31,806 get a stay of execution in two days. 471 00:41:31,806 --> 00:41:34,242 Oh, that's a special case. 472 00:41:34,242 --> 00:41:36,244 No, I'm not wearing a respirator 473 00:41:36,244 --> 00:41:39,380 nor barely hanging on by a thread. 474 00:41:40,581 --> 00:41:42,717 But since I'm not hanging on by a thread... 475 00:41:45,286 --> 00:41:47,722 that's why I must leave now. 476 00:41:47,722 --> 00:41:49,757 Before I die... 477 00:41:51,025 --> 00:41:51,826 there's something... 478 00:41:54,061 --> 00:41:55,963 I must take care of. 479 00:42:18,519 --> 00:42:19,754 #122. 480 00:42:48,549 --> 00:42:50,685 I'm not sure if it'll fit. 481 00:42:50,685 --> 00:42:53,220 It doesn't seem appropriate for you. 482 00:42:54,088 --> 00:42:55,656 This isn't a market. 483 00:42:57,058 --> 00:42:58,693 There's no other way. 484 00:43:01,195 --> 00:43:03,230 What I received back... 485 00:43:04,599 --> 00:43:06,233 wasn't clothing... 486 00:43:07,501 --> 00:43:09,770 but time which had halted. 487 00:43:13,107 --> 00:43:15,977 Not a coat with holes from age... 488 00:43:17,244 --> 00:43:19,680 but my past life with... 489 00:43:21,048 --> 00:43:23,484 un-mendable holes. 490 00:43:25,419 --> 00:43:27,755 And the echoes which were left from... 491 00:43:28,823 --> 00:43:30,358 a "fake love." 492 00:43:32,960 --> 00:43:34,095 I was... 493 00:43:35,363 --> 00:43:37,999 sent here to die, but... 494 00:43:39,767 --> 00:43:41,469 I didn't die. 495 00:43:44,305 --> 00:43:45,473 But I'm... 496 00:43:46,474 --> 00:43:49,443 walking towards the looming death... 497 00:43:49,443 --> 00:43:52,079 waiting for me outside. 498 00:44:12,133 --> 00:44:14,969 I lost Eulji Hae Yi's body... 499 00:44:16,470 --> 00:44:18,706 which was a God given chance. 500 00:44:20,307 --> 00:44:22,109 But there's still one thing... 501 00:44:23,310 --> 00:44:24,779 left for me to do. 502 00:44:27,381 --> 00:44:29,617 When death comes for me... 503 00:44:30,951 --> 00:44:32,386 Chu Young Bae... 504 00:44:33,287 --> 00:44:35,222 you're coming with me... 505 00:44:36,390 --> 00:44:38,459 to that very place. 506 00:44:41,929 --> 00:44:43,664 Jang Hwa Sa! 507 00:45:00,781 --> 00:45:03,284 - Watch out for the table.- Okay. 508 00:45:12,026 --> 00:45:13,360 Throw it all out. 509 00:45:13,360 --> 00:45:15,629 Kimchi, seasonings, barley tea. 510 00:45:15,629 --> 00:45:18,099 Don't leave anything. 511 00:45:18,099 --> 00:45:20,101 I'll have the fridge emptied. 512 00:45:21,168 --> 00:45:22,703 Throw the mattress away. 513 00:45:22,703 --> 00:45:24,071 Throw the mattress away? 514 00:45:24,071 --> 00:45:25,940 Throw the sheets away, too. 515 00:45:25,940 --> 00:45:28,109 Yes, understood. 516 00:45:30,211 --> 00:45:31,979 How about here? 517 00:45:31,979 --> 00:45:33,414 It's fine. 518 00:45:33,414 --> 00:45:35,316 I'll take care of this room. 519 00:45:35,316 --> 00:45:37,151 It'd be best to call a different company. 520 00:45:37,151 --> 00:45:39,720 - You can leave now. - Yes, Attorney. 521 00:46:08,549 --> 00:46:10,918 Aigoo, really. 522 00:46:10,918 --> 00:46:13,954 Who knew we'd come to a tofu place. 523 00:46:19,560 --> 00:46:21,328 These days... 524 00:46:21,328 --> 00:46:23,764 even tofu is fancy. 525 00:46:24,832 --> 00:46:25,900 Well then... 526 00:46:33,140 --> 00:46:37,278 Since the stay of execution was so sudden, I couldn't find you a place to stay. 527 00:46:37,278 --> 00:46:38,779 A motel's too sketchy, so... 528 00:46:38,779 --> 00:46:42,483 how about staying next door to my office for now? 529 00:46:42,483 --> 00:46:46,053 You've done more than enough for me. 530 00:46:46,053 --> 00:46:48,455 Just go with him. 531 00:46:48,455 --> 00:46:52,827 It's not his money. He's being generous with donations. 532 00:46:52,827 --> 00:46:55,162 So please don't feel burdened. 533 00:46:56,463 --> 00:46:58,899 I heard from your daughter that... 534 00:46:58,899 --> 00:47:02,536 you went through a lotbecause of me. 535 00:47:03,470 --> 00:47:04,939 What can I say, but... 536 00:47:04,939 --> 00:47:08,676 I'm very sorry and grateful. 537 00:47:12,246 --> 00:47:13,981 It's okay. 538 00:47:13,981 --> 00:47:15,716 It's alright. 539 00:47:15,716 --> 00:47:18,485 Everything was my choice. 540 00:47:20,120 --> 00:47:22,256 Isn't that life? 541 00:47:24,024 --> 00:47:28,662 Don't turn down my offer and come with me. 542 00:47:28,662 --> 00:47:34,301 I didn't come out so I can ask you to take care of me. 543 00:47:34,301 --> 00:47:36,804 Because I have something to do. 544 00:47:38,472 --> 00:47:40,207 Before I die... 545 00:47:41,809 --> 00:47:44,044 there's something I must do. 546 00:47:57,358 --> 00:47:58,792 Secretary Kam. 547 00:47:58,792 --> 00:48:00,261 Your fashion is, hahaha! 548 00:48:00,261 --> 00:48:02,129 Are you skipping work and going on your honeymoon? 549 00:48:02,129 --> 00:48:04,098 Vacation. Bali. 550 00:48:04,098 --> 00:48:06,100 Massage. Travel. 551 00:48:06,100 --> 00:48:08,836 Massage? You're lucky. 552 00:48:08,836 --> 00:48:10,137 The sentencing trial isn't over yet. 553 00:48:10,137 --> 00:48:12,840 I'm not a full-timer. I'm Attorney Eulji's personal secretary. 554 00:48:12,840 --> 00:48:14,408 Hey, who is this? 555 00:48:14,408 --> 00:48:16,310 Aren't you Hee? 556 00:48:16,310 --> 00:48:17,611 Hee! 557 00:48:17,611 --> 00:48:20,781 Do you know regretful I am and how long I've been looking for you? 558 00:48:20,781 --> 00:48:22,182 I'm sorry. 559 00:48:22,182 --> 00:48:23,584 You weren't asking for Kim Joong Bae's diamond, 560 00:48:23,584 --> 00:48:26,487 but just a tiny little jewel. 561 00:48:26,487 --> 00:48:28,555 Hey, what is Hee? 562 00:48:28,555 --> 00:48:30,891 - Do you know this grandpa?- How would I know him? 563 00:48:30,891 --> 00:48:33,494 Grandpa, your eyes must be bad. 564 00:48:33,494 --> 00:48:35,696 I'm not Hee, I'm Kam Mi Ran. 565 00:48:35,696 --> 00:48:38,799 No, no. I'm positive you're my Hee. 566 00:48:38,799 --> 00:48:40,801 And I'm your Hoon. 567 00:48:40,801 --> 00:48:43,837 I'll buy you everything. Everything you want. 568 00:48:43,837 --> 00:48:46,206 Red, blue diamonds, I'll buy you all of them. 569 00:48:46,206 --> 00:48:47,741 Why this grandpa... 570 00:48:47,741 --> 00:48:51,211 You must have Alzheimer's instead. I said, I'm Kam Mi Ran. 571 00:48:51,211 --> 00:48:52,947 Do you see that over there? 572 00:48:52,947 --> 00:48:54,982 The top law firm in our country. 573 00:48:54,982 --> 00:48:56,684 I'm a secretary there. 574 00:48:56,684 --> 00:48:59,720 Attorney, let's go. I'll buy you some meat. 575 00:49:03,257 --> 00:49:04,825 But I'm sure she's Hee. 576 00:49:11,398 --> 00:49:13,767 I asked them to heat this up. 577 00:49:14,935 --> 00:49:16,470 So... 578 00:49:16,470 --> 00:49:17,905 I'm... 579 00:49:17,905 --> 00:49:19,940 a bat, a bat. 580 00:49:19,940 --> 00:49:21,041 A bat? 581 00:49:21,041 --> 00:49:22,409 What else can I do? 582 00:49:23,410 --> 00:49:26,947 An underdog must get on the right side. 583 00:49:26,947 --> 00:49:29,483 Being on the right side determines one's life. 584 00:49:29,483 --> 00:49:31,318 You're a disgrace. 585 00:49:31,318 --> 00:49:32,453 Not 80 years... 586 00:49:32,453 --> 00:49:33,721 not 100 years... 587 00:49:33,721 --> 00:49:35,789 but he'll live to be 120. 588 00:49:35,789 --> 00:49:37,558 Then how will I make a living? 589 00:49:37,558 --> 00:49:38,592 Huh? 590 00:49:38,592 --> 00:49:41,295 There's a surplus of lawyers in this world. 591 00:49:47,434 --> 00:49:49,169 Let me ask you something. 592 00:49:49,169 --> 00:49:51,505 Go ahead or don't... 593 00:49:51,505 --> 00:49:52,940 I'm... 594 00:49:52,940 --> 00:49:56,010 have to stand in Kim Jong Soo's line... 595 00:49:56,010 --> 00:49:58,445 or the one who hit a solo homerun ball... 596 00:49:58,445 --> 00:50:03,117 and saved Ki Chan Sung, Attorney Eul? 597 00:50:03,117 --> 00:50:05,519 Of course, it's our attorney. 598 00:50:05,519 --> 00:50:08,188 Of course... 599 00:50:08,188 --> 00:50:11,091 She made senior partner. 600 00:50:11,091 --> 00:50:13,227 She's going to marry Sir Ki... 601 00:50:13,227 --> 00:50:14,461 Yes, she will. 602 00:50:14,461 --> 00:50:17,664 Reply with sincerity. 603 00:50:17,664 --> 00:50:19,800 Will you? 604 00:50:19,800 --> 00:50:21,702 I did reply with sincerity. 605 00:50:21,702 --> 00:50:23,037 Hey... 606 00:50:24,438 --> 00:50:26,106 if you look here... 607 00:50:26,106 --> 00:50:27,741 haha! 608 00:50:27,741 --> 00:50:31,045 Well, a chili pepper... 609 00:50:31,045 --> 00:50:33,547 Why is a chili pepper in here? 610 00:50:33,547 --> 00:50:35,416 Walk straight! 611 00:50:35,416 --> 00:50:37,718 Walk, walk. 612 00:50:37,718 --> 00:50:39,553 I'm so tired. 613 00:50:41,021 --> 00:50:42,656 Why does a Damjang attorney 614 00:50:42,656 --> 00:50:45,225 live in a study room? 615 00:50:47,428 --> 00:50:48,562 Seriously. 616 00:50:52,032 --> 00:50:53,267 Geez! Seriously! 617 00:50:53,267 --> 00:50:54,968 Get up, get up! 618 00:50:56,737 --> 00:50:58,372 I said, get up! 619 00:51:03,944 --> 00:51:06,246 Where's your home? 620 00:51:07,848 --> 00:51:09,883 I have to pee. 621 00:51:09,883 --> 00:51:13,187 Just lay down! 622 00:51:22,830 --> 00:51:23,997 My goodness... 623 00:51:28,001 --> 00:51:30,838 You're so pitiful... 624 00:51:30,838 --> 00:51:33,674 You reek of pity... 625 00:51:58,098 --> 00:52:00,234 [ If you want to become a full-time employee, stand behind Kim Jong Soo. ][ Attorney Eulji and Ki Yoo Jin are 100% going to break up. ] 626 00:52:00,234 --> 00:52:04,104 If you want to become a full-time employee, stand behind Kim Jong Soo. 627 00:52:04,104 --> 00:52:07,574 Attorney Eulji and Ki Yoo Jin are 100% going to break up. 628 00:52:21,722 --> 00:52:23,891 We're closed. 629 00:52:24,925 --> 00:52:25,859 Ddaeng Chil. 630 00:52:33,600 --> 00:52:35,536 We're closed. 631 00:52:36,470 --> 00:52:37,604 Ddaeng Chil. 632 00:52:39,773 --> 00:52:42,509 What b**** is bringing up my past? 633 00:52:50,250 --> 00:52:52,486 Unni! 634 00:52:57,357 --> 00:52:59,459 I must be dreaming. 635 00:52:59,459 --> 00:53:02,529 I can't believe I'm seeing my Big Unni here! Unni! 636 00:53:03,597 --> 00:53:04,998 Umm... 637 00:53:04,998 --> 00:53:07,601 let's exchange greetings later. 638 00:53:07,601 --> 00:53:09,570 Where is Pal Pal? 639 00:53:09,570 --> 00:53:11,371 I can't get a hold of her. 640 00:53:11,371 --> 00:53:12,573 I heard she's going on a trip. 641 00:53:12,573 --> 00:53:14,341 She got a bonus and vacation time. 642 00:53:14,341 --> 00:53:16,076 We were heading out on vacation, too. 643 00:53:21,014 --> 00:53:22,015 Ddaeng Chil... 644 00:53:23,016 --> 00:53:25,219 don't listen to anyone... 645 00:53:26,320 --> 00:53:28,121 except for me. 646 00:53:29,690 --> 00:53:31,592 Can you do that? 647 00:53:31,592 --> 00:53:33,260 Of course. 648 00:53:33,260 --> 00:53:34,695 By any chance... 649 00:53:34,695 --> 00:53:37,798 the footage you found of Morgan Kim... 650 00:53:39,066 --> 00:53:40,067 do you have it? 651 00:53:40,067 --> 00:53:42,236 It was absolutely daebak. 652 00:53:42,236 --> 00:53:44,471 We found it in a car black box. 653 00:53:44,471 --> 00:53:45,639 Where is it? 654 00:53:45,639 --> 00:53:47,841 Pal Pal unni probably gave it to the attorney. 655 00:53:49,710 --> 00:53:50,877 Unni? 656 00:53:50,877 --> 00:53:52,279 Unni! 657 00:53:52,279 --> 00:53:54,248 Unni, are you okay? 658 00:53:55,549 --> 00:53:58,051 I can recover the footage on my computer. 659 00:54:13,200 --> 00:54:15,469 The salad is ready. 660 00:54:15,469 --> 00:54:17,504 Potato! 661 00:54:24,811 --> 00:54:27,381 Is this a decalcomania or deja vu? 662 00:54:27,381 --> 00:54:29,416 This is exactly what I did for your birthday. 663 00:54:29,416 --> 00:54:31,518 That's when things started to go sour 664 00:54:32,686 --> 00:54:35,689 so let's go back to that day and make things right. 665 00:54:39,893 --> 00:54:40,927 How is it? 666 00:54:40,927 --> 00:54:42,129 It's really buttery. 667 00:54:42,129 --> 00:54:43,630 It must be fattening. 668 00:54:43,630 --> 00:54:45,932 But...it's really good. 669 00:54:45,932 --> 00:54:48,502 I have to lose weight. 670 00:54:48,502 --> 00:54:51,872 Jang Hwa Sa ate everything carbs and everything in sight 671 00:54:51,872 --> 00:54:54,007 so my body's a mess. 672 00:54:54,007 --> 00:54:56,610 - What do I do?- It's okay. 673 00:54:57,678 --> 00:54:58,879 Is it good? 674 00:55:09,690 --> 00:55:11,591 Eat up. 675 00:55:11,591 --> 00:55:13,226 I know you're going to start dieting tomorrow. 676 00:55:13,226 --> 00:55:15,529 I'm being careful not to swallow the ring. 677 00:55:16,863 --> 00:55:19,433 Do you think my imagination is lacking? 678 00:55:22,903 --> 00:55:25,572 Do you think it's Kang Mi Ran or Pal Pal? 679 00:55:34,848 --> 00:55:36,550 Yoo Jin! 680 00:56:01,041 --> 00:56:03,810 You have one wild imagination. 681 00:56:07,114 --> 00:56:08,448 Noona! 682 00:56:11,618 --> 00:56:13,653 Why are you scaring me? 683 00:56:13,653 --> 00:56:15,522 Why are you making my heart drop? 684 00:56:15,522 --> 00:56:17,991 Are you upset? 685 00:56:17,991 --> 00:56:19,793 Don't be mad. 686 00:56:21,561 --> 00:56:23,797 I didn't think this through. 687 00:56:23,797 --> 00:56:26,266 I'll explain everything. 688 00:56:36,777 --> 00:56:38,912 Why he sent this to me... 689 00:56:39,813 --> 00:56:42,249 I didn't get to hear why from Director Ma... 690 00:56:42,249 --> 00:56:44,317 but I learned about a lot of things. 691 00:56:46,119 --> 00:56:49,923 I saw my mother's face... 692 00:56:51,124 --> 00:56:52,759 You met your mom? 693 00:56:52,759 --> 00:56:54,461 Let's talk about that later. 694 00:56:54,461 --> 00:56:57,097 Noona, it must be a bad memory for you. 695 00:56:58,799 --> 00:57:00,033 No, it's not. 696 00:57:01,001 --> 00:57:02,936 It was a time of reflection for me. 697 00:57:19,019 --> 00:57:21,721 I've waited too long, Hae Yi. 698 00:59:39,459 --> 00:59:42,729 If he figures it out, I continue on... 699 00:59:42,729 --> 00:59:45,131 If he doesn't... 700 00:59:45,131 --> 00:59:47,400 then I'll stop right there. 701 00:59:58,278 --> 01:00:00,580 Director Ma passed away. 702 01:00:00,580 --> 01:00:02,882 Who sent this? 703 01:00:04,417 --> 01:00:06,920 What are they trying to do? 704 01:00:08,855 --> 01:00:10,190 Yoo Jin... 705 01:00:11,758 --> 01:00:13,460 I'm getting goosebumps... 706 01:00:20,700 --> 01:00:22,369 Defendant Ki Chan Sung, 707 01:00:22,369 --> 01:00:25,672 drove into the intersection and killed two people. 708 01:00:25,672 --> 01:00:30,310 He also injured two others. 709 01:01:05,378 --> 01:01:06,813 However, 710 01:01:06,813 --> 01:01:11,351 the accident was due to uncontrollable circumstances 711 01:01:11,351 --> 01:01:14,120 and the vehicle's maintenance was performed by a third party. 712 01:01:14,120 --> 01:01:17,490 Considering that the defendant did his part to maintain the vehicle in working condition 713 01:01:17,490 --> 01:01:19,893 I sentence the following. 714 01:01:19,893 --> 01:01:21,795 Judge, wait a minute! 715 01:01:21,795 --> 01:01:23,596 This incident wasn't an accident. 716 01:01:23,596 --> 01:01:25,899 This was pre-meditated to kill Morgan Kim! 717 01:01:25,899 --> 01:01:27,600 What? 718 01:01:27,600 --> 01:01:30,170 I have evidence. 719 01:01:31,304 --> 01:01:34,741 You can't submit new evidence during a trial! 720 01:02:30,396 --> 01:02:33,032 [ Room No. 9 ] 721 01:02:33,032 --> 01:02:35,435 That's impossible! 722 01:02:35,435 --> 01:02:37,137 How dare you do that to my son! 723 01:02:37,137 --> 01:02:39,672 CEO, are you going to represent him without me? 724 01:02:39,672 --> 01:02:41,374 How can you bring Jang Hwa Sa to my home? 725 01:02:41,374 --> 01:02:44,511 Jang Hwa Sa knows information that is important to me. 726 01:02:44,511 --> 01:02:46,179 Why do you have this picture? 727 01:02:46,179 --> 01:02:50,517 What's the reason you had to do that to Ki Chan Sung? 728 01:02:50,517 --> 01:02:53,820 Doctor Ki, I feel like I'll remember something when I see you. 729 01:02:53,820 --> 01:02:55,421 When did you find out I was alive? 730 01:02:55,421 --> 01:02:57,290 Chu Young Bae! 731 01:02:57,290 --> 01:02:58,625 Eulji Hae Yi. 732 01:02:58,625 --> 01:03:01,261 You're the one who died then. 733 01:03:01,261 --> 01:03:03,229 It was you! 734 01:03:03,229 --> 01:03:04,697 How did you become Ki San? 735 01:03:04,697 --> 01:03:06,599 How are you living as Ki San? 736 01:03:06,599 --> 01:03:08,868 You're under arrest for the murder of Ma Hyun Cheol. 737 01:03:08,868 --> 01:03:13,072 It's not me. I said it's not me. It's not me! 738 01:03:13,072 --> 01:03:17,811 ♫ Cry, I can cry ♫ 51944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.