All language subtitles for Ransom.S02E11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,834 --> 00:00:09,879 GIRL: Oh, my God. 2 00:00:09,922 --> 00:00:11,054 I can't even with Heather anymore. 3 00:00:11,098 --> 00:00:12,882 GIRL 2: I know, right? She's so thirsty. 4 00:00:12,925 --> 00:00:14,753 I mean, look at this picture she just posted. 5 00:00:14,797 --> 00:00:16,755 #NoFilter, my ass. 6 00:00:16,799 --> 00:00:18,540 Where the hell are all your pores? Yeah, I bet she walks around 7 00:00:18,583 --> 00:00:21,195 in chromogenic lighting all day, too. [both laugh] 8 00:00:21,238 --> 00:00:23,240 Can I use your phone to check my notifs? [scoffs] 9 00:00:23,284 --> 00:00:24,328 You need to get your own phone. 10 00:00:24,372 --> 00:00:27,462 I have my own phone. See? [speaks French] 11 00:00:27,505 --> 00:00:29,855 Yeah, tell that to my... [phone rings] 12 00:00:29,899 --> 00:00:31,988 ...parents. 13 00:00:32,032 --> 00:00:33,033 Hello? 14 00:00:33,076 --> 00:00:34,034 WOMAN: Hey, sweetie. 15 00:00:34,077 --> 00:00:35,426 Can you stop by the pharmacy 16 00:00:35,470 --> 00:00:37,080 and pick up some Bingeman daytime cough medicine? 17 00:00:37,124 --> 00:00:38,386 We're out. 18 00:00:38,429 --> 00:00:40,301 What? No. Ang and I are hanging out. 19 00:00:40,344 --> 00:00:42,303 You said we could. This was planned. 20 00:00:42,346 --> 00:00:43,304 I know, sweetie, 21 00:00:43,347 --> 00:00:45,654 but Nolan woke up sick. 22 00:00:45,697 --> 00:00:47,873 I have work to do and... [chuckles] 23 00:00:47,917 --> 00:00:51,225 Nolan won't let Dad leave him alone. 24 00:00:51,268 --> 00:00:52,530 Hey, don't tell her that. 25 00:00:52,574 --> 00:00:55,142 Yeah. Okay, sure. 26 00:00:57,144 --> 00:00:59,276 I'll see you tomorrow, I guess. 27 00:00:59,320 --> 00:01:00,625 Yeah. 28 00:01:05,195 --> 00:01:07,197 [shouting in French] 29 00:01:26,434 --> 00:01:28,436 Home. 30 00:01:40,926 --> 00:01:42,841 Mom? 31 00:01:42,885 --> 00:01:44,452 Dad? 32 00:01:44,495 --> 00:01:46,454 Mom! 33 00:01:46,497 --> 00:01:48,456 Dad! 34 00:01:48,499 --> 00:01:51,023 Nolan? 35 00:02:01,382 --> 00:02:03,210 [line ringing] 36 00:02:03,253 --> 00:02:05,081 Come on. 37 00:02:05,125 --> 00:02:07,127 Come on, Aunt Sylvia, come on. 38 00:02:07,170 --> 00:02:09,346 [phone ringing] 39 00:02:13,698 --> 00:02:15,396 SYLVIA [recorded]: You've reached Sylvia. 40 00:02:15,439 --> 00:02:16,266 Please leave a message. 41 00:02:16,310 --> 00:02:18,660 [line beeps] 42 00:02:41,726 --> 00:02:43,728 ♪ 43 00:02:56,654 --> 00:02:59,962 WOMAN: Crisis Resolution. 44 00:03:00,005 --> 00:03:03,183 I need your help. 45 00:03:03,226 --> 00:03:05,489 ♪ 46 00:03:28,295 --> 00:03:29,513 I just want to make sure I understand. 47 00:03:29,557 --> 00:03:31,036 Your parents said not to call the police? 48 00:03:31,080 --> 00:03:33,300 No. They said never call them. 49 00:03:33,343 --> 00:03:36,216 Doesn't sound like strong parental advice. 50 00:03:36,259 --> 00:03:37,434 Yeah? You got kids? 51 00:03:39,088 --> 00:03:42,309 My parents aren't big on-on the Man. 52 00:03:42,352 --> 00:03:45,747 You know? My-my dad said that he's always watching us 53 00:03:45,790 --> 00:03:49,011 and that extends to the cops, too. 54 00:03:49,054 --> 00:03:51,187 Said something bad could happen if we called them. 55 00:03:51,231 --> 00:03:52,493 OLIVER: Being scared that "something bad" 56 00:03:52,536 --> 00:03:54,103 will happen if you call the police, 57 00:03:54,146 --> 00:03:55,887 you don't find that strange? 58 00:03:55,931 --> 00:03:58,412 Look, my-my parents are just overprotective. 59 00:03:58,455 --> 00:04:02,851 And they said that if anything bad ever happened, 60 00:04:02,894 --> 00:04:07,029 just forget about the cops and grab this bag, call Aunt Sylvia 61 00:04:07,072 --> 00:04:09,161 and do whatever she told us to do. 62 00:04:09,205 --> 00:04:10,293 But Aunt Sylvia never answered? 63 00:04:11,425 --> 00:04:12,817 Do you know your Aunt Sylvia well? 64 00:04:12,861 --> 00:04:13,992 I met her once 65 00:04:14,036 --> 00:04:15,516 when I was, like, five, maybe. 66 00:04:15,559 --> 00:04:17,474 ZARA: I can't find any signs 67 00:04:17,518 --> 00:04:20,564 of forced entry, but there was definitely a struggle here. 68 00:04:20,608 --> 00:04:22,436 The parents and brother didn't go willingly. 69 00:04:22,479 --> 00:04:24,438 Hmm. A ton of Web blockers on this. 70 00:04:24,481 --> 00:04:25,830 ZARA: Really? 71 00:04:25,874 --> 00:04:27,397 Yeah, they obviously didn't want their kids 72 00:04:27,441 --> 00:04:28,833 looking at the wrong stuff. 73 00:04:28,877 --> 00:04:31,706 Hmm. I'm sure the teenage daughter loves that. 74 00:04:31,749 --> 00:04:33,838 Mm-hmm. 75 00:04:33,882 --> 00:04:37,494 And this $30,000 is all that was in the bag? 76 00:04:39,801 --> 00:04:41,368 Are you sure about that? 77 00:04:41,411 --> 00:04:43,979 You sure about that scarf? 78 00:04:47,504 --> 00:04:49,419 [coughing nearby] 79 00:04:49,463 --> 00:04:51,291 TAYLOR: Nolan? 80 00:04:53,597 --> 00:04:55,382 [coughing continues] Nolan? 81 00:04:55,425 --> 00:04:57,514 Thank God. What happened? 82 00:04:59,603 --> 00:05:02,693 Come on, buddy. Say something. 83 00:05:02,737 --> 00:05:04,478 Nolan, why won't you say anything? 84 00:05:15,271 --> 00:05:17,665 You guys feel like a drink? 85 00:05:17,708 --> 00:05:19,319 Coffee, perhaps? 86 00:05:19,362 --> 00:05:21,930 Aah! Stop! 87 00:05:21,973 --> 00:05:23,801 We told you where to find it. 88 00:05:23,845 --> 00:05:26,674 Boss. It's where they said it was. 89 00:05:26,717 --> 00:05:28,328 In a boathouse, half hour east. 90 00:05:28,371 --> 00:05:30,982 WOMAN: Is it all there? 91 00:05:31,026 --> 00:05:32,636 What's this? 92 00:05:32,680 --> 00:05:34,725 50 grand. 93 00:05:34,769 --> 00:05:36,684 Where's the rest? 94 00:05:36,727 --> 00:05:39,600 It's been ten years. It's gone. 95 00:05:41,950 --> 00:05:43,647 [grunts] No! No! 96 00:05:43,691 --> 00:05:46,868 [coughs] 97 00:05:46,911 --> 00:05:49,523 You can torture us all you want. 98 00:05:49,566 --> 00:05:51,612 We can't give you what we don't have. 99 00:05:53,048 --> 00:05:56,573 I'm not gonna torture you, honey. 100 00:05:56,617 --> 00:05:58,488 You'll never find our kids. 101 00:05:58,532 --> 00:06:02,231 Oh. Aunt Sylvia's not in any position 102 00:06:02,274 --> 00:06:03,798 to look after them now. 103 00:06:07,628 --> 00:06:09,630 ERIC: Nolan, the people who were here, 104 00:06:09,673 --> 00:06:11,458 did you see them? 105 00:06:14,635 --> 00:06:16,158 I don't know what's wrong with him. 106 00:06:16,201 --> 00:06:17,289 Usually he won't shut up. 107 00:06:17,333 --> 00:06:19,248 Come on, buddy. 108 00:06:19,291 --> 00:06:22,338 You have to say something. OLIVER: He can't. He's in shock. 109 00:06:22,382 --> 00:06:23,731 Going through what's called reactive mutism. 110 00:06:23,774 --> 00:06:25,297 It's what happens when someone witnesses 111 00:06:25,341 --> 00:06:28,605 or experiences something... 112 00:06:28,649 --> 00:06:29,432 Witnesses or experiences something what? 113 00:06:29,476 --> 00:06:31,739 Bad? Traumatic? 114 00:06:31,782 --> 00:06:33,610 There's blood on the blankets. 115 00:06:33,654 --> 00:06:36,134 My brother was hiding and my-my parents are missing. 116 00:06:36,178 --> 00:06:38,572 I don't think there's a point in censoring yourselves anymore. 117 00:06:38,615 --> 00:06:39,529 ZARA: We've tried your Aunt Sylvia 118 00:06:39,573 --> 00:06:41,313 several times. 119 00:06:41,357 --> 00:06:42,402 There's still no answer. 120 00:06:42,445 --> 00:06:44,708 Eric, we should just call the police. 121 00:06:44,752 --> 00:06:46,493 TAYLOR: No. 122 00:06:46,536 --> 00:06:47,711 No cops. CYNTHIA: Sweetie, our job isn't 123 00:06:47,755 --> 00:06:49,887 to find people; it's to get them back. 124 00:06:49,931 --> 00:06:51,889 Then get them back. ERIC: Nolan, 125 00:06:51,933 --> 00:06:53,717 why don't you go show Zara and Cynthia your room? 126 00:06:53,761 --> 00:06:55,676 Sure they'd be interested to take a quick look around. 127 00:06:55,719 --> 00:06:56,938 And Taylor, um, 128 00:06:56,981 --> 00:06:58,940 let's go make you guys a snack. 129 00:06:58,983 --> 00:07:01,638 I'm sure you're starving. 130 00:07:01,682 --> 00:07:04,641 I bet you're a PB & J type of guy, huh? 131 00:07:11,082 --> 00:07:12,780 Come on. Lead the way. 132 00:07:12,823 --> 00:07:14,695 OLIVER: What are, what are your folks like? 133 00:07:14,738 --> 00:07:16,740 I don't know. 134 00:07:16,784 --> 00:07:18,829 Fine, I guess. 135 00:07:18,873 --> 00:07:21,310 I mean, I love them, but they're boring. 136 00:07:21,353 --> 00:07:22,790 You know, they never let us do anything. 137 00:07:22,833 --> 00:07:24,400 Always have to be home after school. 138 00:07:24,444 --> 00:07:27,664 No extracurricular activities, no social media. 139 00:07:27,708 --> 00:07:29,100 They're just... 140 00:07:29,144 --> 00:07:30,624 Oppressive? 141 00:07:30,667 --> 00:07:35,455 Well, they're not North Korea, but yeah, I guess. 142 00:07:35,498 --> 00:07:36,760 Is there something you're not telling us, Taylor? 143 00:07:36,804 --> 00:07:38,022 You seem a little tense. 144 00:07:40,503 --> 00:07:43,419 Dude, my parents are missing. 145 00:07:43,463 --> 00:07:45,421 I'm sorry if I'm not chill, 146 00:07:45,465 --> 00:07:46,640 but I hired you, remember? 147 00:07:46,683 --> 00:07:48,250 Why would I hide anything from you? 148 00:07:48,293 --> 00:07:50,600 I don't know, dude, but I'm a profiler. 149 00:07:50,644 --> 00:07:53,211 It's my job-- the one that you hired me to do, 150 00:07:53,255 --> 00:07:55,562 as you so kindly pointed out-- 151 00:07:55,605 --> 00:07:57,085 and your micro-expressions tell me 152 00:07:57,128 --> 00:08:00,088 that you're holding something back. 153 00:08:00,131 --> 00:08:01,872 [scoffs] 154 00:08:01,916 --> 00:08:03,308 We really need to implement 155 00:08:03,352 --> 00:08:06,311 a minimum age requirement for clients. 156 00:08:06,355 --> 00:08:08,618 This was also in the bag. 157 00:08:08,662 --> 00:08:11,534 It's from my last birthday. 158 00:08:11,578 --> 00:08:13,275 Where was this taken? 159 00:08:13,318 --> 00:08:15,886 Uh, our favorite ice cream shop. 160 00:08:15,930 --> 00:08:17,409 Turn it over. 161 00:08:17,453 --> 00:08:20,195 ERIC: "Get Nolan his favorite ice cream, 162 00:08:20,238 --> 00:08:21,588 "tell Aunt Sylvia, 163 00:08:21,631 --> 00:08:23,415 remember your locket and watch your back." 164 00:08:23,459 --> 00:08:25,287 This is so confusing. What does it mean? 165 00:08:25,330 --> 00:08:26,549 Is it a riddle? Could be. 166 00:08:26,593 --> 00:08:28,116 My parents are nerds. 167 00:08:28,159 --> 00:08:30,292 They love games, puzzles, brain teasers. 168 00:08:30,335 --> 00:08:33,730 They say that they prepare you for real-life problems. 169 00:08:36,907 --> 00:08:38,779 CYNTHIA: What are you doing here, skiing? 170 00:08:38,822 --> 00:08:41,999 Wow. Okay. 171 00:08:42,043 --> 00:08:45,525 Is that your sister? 172 00:08:45,568 --> 00:08:47,352 Instructing the kids never to talk to the police, 173 00:08:47,396 --> 00:08:48,832 leaving them with a bag filled with money 174 00:08:48,876 --> 00:08:51,008 suggests that they... 175 00:08:51,052 --> 00:08:52,880 The parents were expecting this to happen one day. 176 00:08:52,923 --> 00:08:55,230 And made a plan for when it did. 177 00:08:55,273 --> 00:08:56,579 [phone rings] 178 00:08:56,623 --> 00:08:58,625 I got it, I got it. No, no, no. 179 00:08:58,668 --> 00:08:59,843 Taylor, wait, wait, wait a second. 180 00:08:59,887 --> 00:09:01,932 Put it on speaker, watch me for cues 181 00:09:01,976 --> 00:09:03,586 and say as little as possible. 182 00:09:03,630 --> 00:09:04,805 Okay? 183 00:09:09,113 --> 00:09:10,811 Hello? 184 00:09:10,854 --> 00:09:12,900 WOMAN: Taylor, dear, it's Sylvia. 185 00:09:12,943 --> 00:09:13,944 Oh, Aunt Sylvia, thank God. I couldn't... 186 00:09:13,988 --> 00:09:16,120 Are you and your brother okay? 187 00:09:16,164 --> 00:09:19,733 Yeah, we're fine. Scared, but... 188 00:09:19,776 --> 00:09:21,996 Are you and your brother at home? 189 00:09:27,871 --> 00:09:31,179 Um, yeah. 190 00:09:31,222 --> 00:09:33,311 But where are Mom and Dad? What-what do we do? 191 00:09:33,355 --> 00:09:35,487 Oh, nothing, sweetie. You just sit tight 192 00:09:35,531 --> 00:09:37,315 and I'll send a car to pick you up. 193 00:09:37,359 --> 00:09:38,534 Anybody else there? 194 00:09:39,840 --> 00:09:40,667 Uh, no. 195 00:09:40,710 --> 00:09:43,147 No, it's just us. Oh, good. 196 00:09:43,191 --> 00:09:46,498 Now, don't worry. Everything's fine. 197 00:09:46,542 --> 00:09:47,848 See you soon, dear. 198 00:09:54,985 --> 00:09:57,379 ERIC: That wasn't 199 00:09:57,422 --> 00:09:59,816 Aunt Sylvia. I used software on my laptop 200 00:09:59,860 --> 00:10:02,123 to trace the call; you said your Aunt Sylvia's from New York, 201 00:10:02,166 --> 00:10:03,777 but that call came from 202 00:10:03,820 --> 00:10:05,256 a Boston area cell phone. 203 00:10:05,300 --> 00:10:06,823 And the measured way which she spoke 204 00:10:06,867 --> 00:10:08,564 didn't indicate sincerity at all. 205 00:10:08,608 --> 00:10:11,741 She was sussing out the situation. 206 00:10:11,785 --> 00:10:12,916 So, whoever it was, they're on their way 207 00:10:12,960 --> 00:10:13,917 over here, looking for you two. 208 00:10:13,961 --> 00:10:15,919 ERIC: Yeah. Yeah, that's what it seems like. 209 00:10:15,963 --> 00:10:17,834 Whoever abducted your parents wants something from them. 210 00:10:17,878 --> 00:10:20,358 Perhaps your mom and dad aren't willing to give it to them, 211 00:10:20,402 --> 00:10:21,621 and they think that threatening you 212 00:10:21,664 --> 00:10:23,318 is going to change their minds. 213 00:10:23,361 --> 00:10:25,102 What do they want from my parents? 214 00:10:25,146 --> 00:10:26,930 The 30 grand? Advice on beige pants? 215 00:10:26,974 --> 00:10:29,716 Well, we... we don't know that yet. 216 00:10:29,759 --> 00:10:31,674 Whatever it is, I'm guessing it's related 217 00:10:31,718 --> 00:10:33,154 to the message on the back of this photo, 218 00:10:33,197 --> 00:10:34,590 which means it's something 219 00:10:34,634 --> 00:10:36,810 other than the money in the garage. 220 00:10:36,853 --> 00:10:38,072 You guys are gonna crack the code 221 00:10:38,115 --> 00:10:40,248 in order to help us find it. 222 00:10:40,291 --> 00:10:41,510 We'll start with the ice cream shop. 223 00:10:41,553 --> 00:10:42,816 And make sure to pack a few things. 224 00:10:42,859 --> 00:10:44,774 There's no telling how long we'll be. 225 00:10:53,827 --> 00:10:54,741 [grunts] 226 00:11:01,661 --> 00:11:03,053 CYNTHIA: Taylor. 227 00:11:03,097 --> 00:11:05,142 Uh, coming! 228 00:11:09,277 --> 00:11:10,452 CYNTHIA: You ready? 229 00:11:10,495 --> 00:11:12,410 Uh, yep. 230 00:11:12,454 --> 00:11:14,630 Hey, you okay? Mm-hmm. 231 00:11:19,026 --> 00:11:21,419 [door chimes] 232 00:11:21,463 --> 00:11:23,857 Okay, Nolan, what'll it be? 233 00:11:23,900 --> 00:11:26,860 Oh, his favorite is strawberry mint with sprinkles, 234 00:11:26,903 --> 00:11:28,209 and waffle cone, right? 235 00:11:28,252 --> 00:11:30,994 Sounds good, I guess. 236 00:11:31,038 --> 00:11:32,430 Taylor, what are you gonna have? 237 00:11:32,474 --> 00:11:35,956 Oh, man, I can't eat right now. 238 00:11:35,999 --> 00:11:38,001 [clerk speaks French] 239 00:11:38,045 --> 00:11:41,004 Hi, I'd like a strawberry mint ice cream with sprinkles 240 00:11:41,048 --> 00:11:43,528 in a waffle cone, s'il vous plaît. 241 00:11:50,927 --> 00:11:52,537 OLIVER: Your parents wanted to make sure, 242 00:11:52,581 --> 00:11:53,756 no matter what happened, 243 00:11:53,800 --> 00:11:55,323 you'd be safe. 244 00:11:55,366 --> 00:11:56,846 I guess they were wrong. 245 00:11:56,890 --> 00:11:59,675 Hey. You're still safe. 246 00:12:05,333 --> 00:12:06,813 What is it? 247 00:12:07,944 --> 00:12:10,599 "Get Nolan his favorite ice cream, 248 00:12:10,642 --> 00:12:12,035 "tell Aunt Sylvia, remember your locket 249 00:12:12,079 --> 00:12:13,167 and watch your back." 250 00:12:13,210 --> 00:12:16,736 "Lock et clé"means "lock and key," but look. 251 00:12:16,779 --> 00:12:18,868 Leave out the "clé," and it says "locket." 252 00:12:22,872 --> 00:12:25,570 TAYLOR: The manager said unit 1051. 253 00:12:25,614 --> 00:12:26,833 OLIVER: It's right over here. 254 00:12:28,182 --> 00:12:30,619 Fifty one. 255 00:12:30,662 --> 00:12:32,099 Any ideas? 256 00:12:32,142 --> 00:12:35,015 No, the answer's got to be in this photo. 257 00:12:36,930 --> 00:12:39,671 "Remember your locket and watch your back." 258 00:12:39,715 --> 00:12:42,500 [Cynthia clears throat] "Watch your..." 259 00:12:42,544 --> 00:12:44,241 You see how prominently your watch 260 00:12:44,285 --> 00:12:45,503 is displayed in this photo? 261 00:12:45,547 --> 00:12:47,331 It's almost like it was staged. 262 00:12:47,375 --> 00:12:48,637 CYNTHIA: Huh. It wasn't. 263 00:12:48,680 --> 00:12:50,944 CYNTHIA: Well, as far as you knew. 264 00:12:55,122 --> 00:12:56,688 It's my birthday. 265 00:12:56,732 --> 00:12:59,169 11-23-4. It's our way in. 266 00:13:03,565 --> 00:13:05,001 A hockey bag. 267 00:13:05,045 --> 00:13:07,003 Have you guys seen this before? 268 00:13:07,047 --> 00:13:08,352 No. 269 00:13:16,404 --> 00:13:17,622 [exhales] 270 00:13:21,017 --> 00:13:22,845 ZARA: Okay, this doesn't make any sense. 271 00:13:22,889 --> 00:13:25,369 What's that? I've run background on the Thomases, 272 00:13:25,413 --> 00:13:27,545 and I still can't find any record of them 273 00:13:27,589 --> 00:13:29,896 going back further than 11 or 12 years. 274 00:13:29,939 --> 00:13:33,116 No passports, employment histories, 275 00:13:33,160 --> 00:13:34,770 driver's licenses. 276 00:13:34,814 --> 00:13:36,076 Nothing from Hartford, huh? 277 00:13:36,119 --> 00:13:37,120 No, it's like... 278 00:13:37,164 --> 00:13:38,818 They never existed. 279 00:13:40,080 --> 00:13:41,951 ERIC: Heads up. 280 00:13:45,607 --> 00:13:46,956 Here we go. 281 00:13:47,000 --> 00:13:48,915 Blue van. 282 00:13:54,181 --> 00:13:57,053 Doesn't look like someone who's calling the shots. 283 00:13:57,097 --> 00:13:58,315 No. 284 00:13:58,359 --> 00:14:00,709 Most likely working for whoever is. 285 00:14:03,973 --> 00:14:05,279 [car door opens] 286 00:14:05,322 --> 00:14:06,758 ZARA: Careful. 287 00:14:11,938 --> 00:14:13,809 [phone ringing] 288 00:14:16,377 --> 00:14:18,640 Oliver, what'd you find? 289 00:14:18,683 --> 00:14:21,164 Eh, just two and a half mill stashed in a storage locker. 290 00:14:21,208 --> 00:14:22,687 Interesting. You? 291 00:14:22,731 --> 00:14:24,994 A date with someone who's looking for it. 292 00:14:25,038 --> 00:14:27,779 Probably isn't gonna be very happy to see me. 293 00:14:29,999 --> 00:14:31,783 [phone ringing] 294 00:14:36,049 --> 00:14:37,267 Hello? 295 00:14:37,311 --> 00:14:39,704 MAN: Who is this? Who's this? 296 00:14:39,748 --> 00:14:42,011 I'm guessing it isn't "Aunt Sylvia". 297 00:14:42,055 --> 00:14:43,404 Sylvia's taken some time off. 298 00:14:43,447 --> 00:14:44,796 Who are you? 299 00:14:44,840 --> 00:14:46,059 My name is Zara Hallam. 300 00:14:46,102 --> 00:14:47,408 And you are? 301 00:14:47,451 --> 00:14:48,800 Why did you call this number today? 302 00:14:48,844 --> 00:14:49,671 Who am I speaking with? 303 00:14:49,714 --> 00:14:51,629 [phone beeps] 304 00:15:07,645 --> 00:15:09,038 Eric. 305 00:15:09,082 --> 00:15:10,997 I just got a call from Aunt Sylvia's phone. 306 00:15:11,040 --> 00:15:12,868 I know a cop when I hear one. 307 00:15:12,912 --> 00:15:16,219 The Thomases aren't victims of a home invasion. 308 00:15:16,263 --> 00:15:18,439 They're in the Witness Protection Program. 309 00:15:20,267 --> 00:15:22,225 Eric? [gun clicks] 310 00:15:22,269 --> 00:15:24,271 Eric? 311 00:15:44,073 --> 00:15:45,509 Who are you? 312 00:15:45,553 --> 00:15:47,120 My name is Eric Beaumont, I'm a private negotiator. 313 00:15:47,163 --> 00:15:50,123 What I'd like to know is who are you? 314 00:15:50,166 --> 00:15:52,038 Doesn't matter who I am, bro. 315 00:15:54,344 --> 00:15:55,824 Where are the kids? 316 00:15:55,867 --> 00:15:58,740 They're safe. 317 00:15:58,783 --> 00:16:01,395 Where's the money? If you're willing to prove to me 318 00:16:01,438 --> 00:16:03,266 that Lucas and Anita Thomas are safe, 319 00:16:03,310 --> 00:16:05,181 I will give it to you. 320 00:16:05,225 --> 00:16:06,269 We don't make deals. 321 00:16:06,313 --> 00:16:08,358 Maybe your boss does. 322 00:16:08,402 --> 00:16:11,013 If you kill me, she will never get what she wants. 323 00:16:11,057 --> 00:16:13,189 That's gonna fall on you, and I'm guessing 324 00:16:13,233 --> 00:16:16,149 she's not the type of person that you want to let down. 325 00:16:31,077 --> 00:16:34,819 [engine starts] 326 00:16:34,863 --> 00:16:36,691 FRANCES: Got it. 327 00:16:39,128 --> 00:16:41,870 Our guys say the FBI found the dead marshal's body. 328 00:16:41,913 --> 00:16:44,873 We're tracking their movements. 329 00:16:48,268 --> 00:16:49,573 [knocking on door] 330 00:16:49,617 --> 00:16:50,966 This is gonna sound dumb, 331 00:16:51,010 --> 00:16:52,228 but you shouldn't be near the window. 332 00:16:52,272 --> 00:16:53,316 TAYLOR: Witness Protection? 333 00:16:53,360 --> 00:16:56,102 My parents? 334 00:16:56,145 --> 00:16:57,364 Who are they? Well, we don't know 335 00:16:57,407 --> 00:16:59,322 who did this yet, but... 336 00:16:59,366 --> 00:17:00,845 No, who are my parents? 337 00:17:00,889 --> 00:17:02,891 Are they bad people? And w-why didn't 338 00:17:02,934 --> 00:17:04,675 they tell us this, because they thought thiswas a better plan? 339 00:17:04,719 --> 00:17:06,112 Listen, I know 340 00:17:06,155 --> 00:17:07,852 you think adults don't get teenagers, 341 00:17:07,896 --> 00:17:09,680 and that may be especially true 342 00:17:09,724 --> 00:17:11,073 in the case of your parents, but you really 343 00:17:11,117 --> 00:17:13,206 didn't get them, either. 344 00:17:13,249 --> 00:17:15,338 You thought they were boring and oppressive, when really, 345 00:17:15,382 --> 00:17:17,079 all they were trying to do was protect you. 346 00:17:17,123 --> 00:17:20,343 Tell me what's going on. 347 00:17:20,387 --> 00:17:22,084 It may help us find your parents. 348 00:17:23,738 --> 00:17:26,132 Um... 349 00:17:26,175 --> 00:17:29,396 my-my mom and dad don't let Nolan or I use 350 00:17:29,439 --> 00:17:31,093 smartphones or social media. 351 00:17:32,399 --> 00:17:35,837 But I used my friend's phone to, um, 352 00:17:35,880 --> 00:17:37,665 set up an account. 353 00:17:37,708 --> 00:17:39,667 I just wanted to do what every kid was doing, you know? 354 00:17:39,710 --> 00:17:41,625 Hashtag I get it. 355 00:17:41,669 --> 00:17:43,192 [scoffs] You're a dork. 356 00:17:43,236 --> 00:17:45,847 I, uh-- scrolling through, and I saw 357 00:17:45,890 --> 00:17:49,155 a photo of a four-year-old girl I somehow recognized. 358 00:17:49,198 --> 00:17:51,635 The caption read, "Looking for my friend, Taylor, 359 00:17:51,679 --> 00:17:53,159 "from kindergarten. 360 00:17:53,202 --> 00:17:55,248 Share and help me find her." 361 00:17:55,291 --> 00:17:58,033 I kept staring at this photo 362 00:17:58,077 --> 00:18:01,863 until it dawned on me why I recognized her. 363 00:18:01,906 --> 00:18:03,343 She was me. 364 00:18:03,386 --> 00:18:04,996 You didn't know that right away? 365 00:18:05,040 --> 00:18:06,259 No. 366 00:18:06,302 --> 00:18:08,435 I've never seen a picture of me that young before. 367 00:18:08,478 --> 00:18:09,697 They all burned. 368 00:18:09,740 --> 00:18:12,134 Yeah, but, um, 369 00:18:12,178 --> 00:18:13,962 I messaged the girl who posted the photo. 370 00:18:14,005 --> 00:18:15,094 You told her where you lived now. 371 00:18:17,357 --> 00:18:19,359 Is that how they found us? 372 00:18:19,402 --> 00:18:22,188 I don't know that, but this isn't your fault, Taylor. 373 00:18:22,231 --> 00:18:24,190 You didn't know. Yeah, you're right. 374 00:18:24,233 --> 00:18:26,192 I didn't know. I didn't know anything, 375 00:18:26,235 --> 00:18:28,716 and I still don't know anything. 376 00:18:28,759 --> 00:18:30,109 Hey, guys. 377 00:18:30,152 --> 00:18:31,893 OLIVER: Hey. 378 00:18:31,936 --> 00:18:34,896 I managed to convince someone to draw a picture for you. 379 00:18:34,939 --> 00:18:36,419 Oh, well, hand it over. 380 00:18:36,463 --> 00:18:38,465 'Cause I do... 381 00:18:38,508 --> 00:18:41,120 love art. 382 00:18:41,163 --> 00:18:43,731 Hey, you're like a regular Michelangelo. 383 00:18:46,473 --> 00:18:48,736 Nolan, what is this woman saying? 384 00:19:15,545 --> 00:19:18,940 ♪ 385 00:19:18,983 --> 00:19:20,333 [car alarm chirps] 386 00:19:30,473 --> 00:19:33,259 [clears throat, chuckles] 387 00:19:41,745 --> 00:19:43,747 ♪ 388 00:20:13,342 --> 00:20:15,301 My name is Eric Beaumont. 389 00:20:18,782 --> 00:20:20,480 I'm a private negotiator 390 00:20:20,523 --> 00:20:22,960 working for Taylor and Nolan Thomas. 391 00:20:23,004 --> 00:20:24,962 I understand you have their parents. 392 00:20:25,006 --> 00:20:26,137 Frances. 393 00:20:26,181 --> 00:20:28,357 The Thomases have my money. 394 00:20:28,401 --> 00:20:30,968 ERIC: The Thomases did have your money. 395 00:20:31,012 --> 00:20:33,362 Now my team has. Unlike the Thomases, 396 00:20:33,406 --> 00:20:35,234 however, I'm willing to give it to you. 397 00:20:35,277 --> 00:20:37,323 That's smart of you. Before I do, though, 398 00:20:37,366 --> 00:20:39,281 I need to know that Lucas and Anita are alive. 399 00:20:39,325 --> 00:20:42,284 Hmm. Knock yourself out. They're in the back. 400 00:20:42,328 --> 00:20:45,374 ZARA: I ran her through NCIC. 401 00:20:45,418 --> 00:20:48,899 Frances Sullivan, owner of Sullivan Construction Company. 402 00:20:48,943 --> 00:20:51,641 The business is a front for the Sullivan crime organization 403 00:20:51,685 --> 00:20:53,295 of South Boston. [gasps] 404 00:20:53,339 --> 00:20:55,428 Please, get us out of here. 405 00:20:55,471 --> 00:20:59,301 ZARA: Police say Frances has put more bodies in the ground 406 00:20:59,345 --> 00:21:00,694 than her husband. 407 00:21:00,737 --> 00:21:02,348 Big fan of death by car bomb. 408 00:21:02,391 --> 00:21:04,480 And she just finished a ten-year stint 409 00:21:04,524 --> 00:21:06,308 after someone turned her in for tax evasion. 410 00:21:06,352 --> 00:21:08,832 Okay, so, how do you want to do this? 411 00:21:08,876 --> 00:21:12,488 Simple. You give me five million, I give you them. 412 00:21:12,532 --> 00:21:14,360 The Thomases took five million from you? And if you knew me, 413 00:21:14,403 --> 00:21:17,537 you'd know what a poor decision that was. 414 00:21:17,580 --> 00:21:19,495 U.S. Marshals don't put people into Witness Protection 415 00:21:19,539 --> 00:21:21,715 for stealing from crime bosses. 416 00:21:21,758 --> 00:21:24,544 Lucas and Anita are the ones who put you in jail, aren't they? 417 00:21:24,587 --> 00:21:27,024 My accountants. [scoffs] 418 00:21:27,068 --> 00:21:30,463 Oh, they were fine helping me to evade the taxes, 419 00:21:30,506 --> 00:21:34,249 but then suddenly, they decided they wanted out. 420 00:21:34,293 --> 00:21:36,382 And to get out, they turned you in 421 00:21:36,425 --> 00:21:39,820 and grabbed some of your cash to start their lives over, huh? 422 00:21:39,863 --> 00:21:41,691 Well, now I'm back, and I want my money. 423 00:21:41,735 --> 00:21:43,127 And I'm gonna give it to you. 424 00:21:43,171 --> 00:21:45,782 But only two and a half million. 425 00:21:45,826 --> 00:21:46,783 That's all that's left. 426 00:21:52,049 --> 00:21:54,225 FRANCES: People don't seem to understand, 427 00:21:54,269 --> 00:21:55,575 I didn't get this far 428 00:21:55,618 --> 00:21:58,621 by rolling out and not getting what I wanted. 429 00:21:58,665 --> 00:22:02,495 They stole five million from me, and I want five million back! 430 00:22:06,150 --> 00:22:07,891 It's impossible to give you something 431 00:22:07,935 --> 00:22:10,111 that no longer exists. Then I'll kill 'em. 432 00:22:10,154 --> 00:22:12,635 And their children and you. 433 00:22:12,679 --> 00:22:15,116 You just spent a decade in prison. 434 00:22:15,159 --> 00:22:17,597 Is it worth going back for murders over money 435 00:22:17,640 --> 00:22:18,902 that's no longer there? 436 00:22:18,946 --> 00:22:21,688 Cops never know how to find the bodies I bury. 437 00:22:21,731 --> 00:22:23,603 But they will find you. 438 00:22:25,692 --> 00:22:27,650 You think I came here alone? 439 00:22:27,694 --> 00:22:28,869 Look, you want to add 440 00:22:28,912 --> 00:22:32,307 a body to your list of murders, or do you want your money? 441 00:22:32,351 --> 00:22:34,222 [inhales deeply] 442 00:22:43,362 --> 00:22:46,713 4:00... under St. Martin's Bridge. 443 00:22:46,756 --> 00:22:49,455 Two and a half million, and not a penny less. 444 00:22:49,498 --> 00:22:53,067 Deal. I'll bring the money 445 00:22:53,110 --> 00:22:54,198 to the rendezvous point myself. 446 00:22:54,242 --> 00:22:55,983 No. 447 00:22:56,026 --> 00:22:58,768 Let your team bring the money. 448 00:22:58,812 --> 00:23:01,292 When I have it, you can go. 449 00:23:03,382 --> 00:23:06,472 Oh, and whoever you got outside, 450 00:23:06,515 --> 00:23:08,038 tell 'em to leave. 451 00:23:10,693 --> 00:23:12,216 Go ahead, Zara. 452 00:23:19,223 --> 00:23:20,573 [comm clangs] 453 00:23:30,931 --> 00:23:32,715 OLIVER: So, we have no communication with Eric? 454 00:23:32,759 --> 00:23:33,803 ZARA: No. 455 00:23:33,847 --> 00:23:35,022 But everything is set up. 456 00:23:35,065 --> 00:23:36,153 As long as there aren't any hiccups, 457 00:23:36,197 --> 00:23:37,372 the kids will get their parents back. 458 00:23:37,416 --> 00:23:38,634 OLIVER: Okay, uh, 459 00:23:38,678 --> 00:23:41,637 just get here and we'll figure it out. Okay. 460 00:23:41,681 --> 00:23:43,204 Okay, I'm coming to you now. 461 00:23:57,479 --> 00:23:59,873 Okay, good news, they've agreed to release 462 00:23:59,916 --> 00:24:02,658 your parents for the money. Really? 463 00:24:02,702 --> 00:24:04,225 Oh, my gosh, that's so good. 464 00:24:04,268 --> 00:24:07,402 Nolan, did you hear that? [crying] 465 00:24:07,446 --> 00:24:09,448 Nolan. 466 00:24:09,491 --> 00:24:11,014 What's wrong, little man? 467 00:24:11,058 --> 00:24:12,538 Hey, Nolan. Buddy, listen, 468 00:24:12,581 --> 00:24:15,715 this is a good thing. 469 00:24:15,758 --> 00:24:17,717 We've done thousands of negotiations. 470 00:24:17,760 --> 00:24:19,501 Everyone always comes home safe. 471 00:24:19,545 --> 00:24:21,851 [sniffling] 472 00:24:26,769 --> 00:24:30,077 Nolan, do you... do you know something? 473 00:24:31,644 --> 00:24:34,690 Nolan, if you do, please tell us. 474 00:24:34,734 --> 00:24:36,083 It would really help. 475 00:24:36,126 --> 00:24:39,652 Here. Nolan... 476 00:24:39,695 --> 00:24:41,436 this woman, 477 00:24:41,480 --> 00:24:45,222 she's saying something, yelling something, right? 478 00:24:46,659 --> 00:24:47,747 Okay, there's a step. 479 00:24:47,790 --> 00:24:49,226 Now, is-- now, 480 00:24:49,270 --> 00:24:51,577 is she saying she's gonna hurt someone? 481 00:24:51,620 --> 00:24:53,709 Ah, there's a nod. 482 00:24:53,753 --> 00:24:55,537 Now we're talking. You see what I did there? 483 00:24:55,581 --> 00:24:56,712 That was a little joke. 484 00:24:59,541 --> 00:25:03,937 Okay, here's the hard part, actually talking. 485 00:25:03,980 --> 00:25:05,939 [whimpers] 486 00:25:05,982 --> 00:25:07,549 You know what I used to do 487 00:25:07,593 --> 00:25:10,509 when I was your age and I was scared? 488 00:25:10,552 --> 00:25:11,640 I'd close my eyes 489 00:25:11,684 --> 00:25:14,643 and I'd say aloud exactly 490 00:25:14,687 --> 00:25:17,646 what the thing was that I feared. 491 00:25:17,690 --> 00:25:20,736 Naming it made me feel like 492 00:25:20,780 --> 00:25:23,739 it didn't have control over me. 493 00:25:23,783 --> 00:25:25,001 Like I wasn't scared, even if I was. 494 00:25:25,045 --> 00:25:28,744 She told the man to get the money... 495 00:25:28,788 --> 00:25:30,050 [sniffles] 496 00:25:30,093 --> 00:25:32,879 then to kill everyone. 497 00:25:32,922 --> 00:25:35,142 She said Mom and Dad had betrayed her, 498 00:25:35,185 --> 00:25:39,538 and that nobody who betrays her lives. 499 00:25:39,581 --> 00:25:41,888 [sobbing] 500 00:25:41,931 --> 00:25:43,280 It's okay. 501 00:25:43,324 --> 00:25:45,674 Good boy. 502 00:25:45,718 --> 00:25:48,024 [Nolan sobbing] 503 00:25:48,068 --> 00:25:51,027 ERIC: Why didn't you tell your kids? 504 00:25:51,071 --> 00:25:53,639 Because we didn't think they were ready. 505 00:25:53,682 --> 00:25:55,728 We just wanted them to grow up 506 00:25:55,771 --> 00:25:57,294 normally. Yeah. 507 00:25:57,338 --> 00:25:58,644 I'm not sure Taylor thinks you've been 508 00:25:58,687 --> 00:26:00,080 terribly successful in that endeavor. 509 00:26:00,123 --> 00:26:01,734 ANITA: Yeah, I know. 510 00:26:01,777 --> 00:26:04,171 I mean, we're not perfect. 511 00:26:04,214 --> 00:26:06,739 That's evident in the fact we worked for Frances once. 512 00:26:06,782 --> 00:26:11,178 Well, when the kids came, we just wanted out. 513 00:26:11,221 --> 00:26:14,268 LUCAS: When you put away someone like Frances, 514 00:26:14,311 --> 00:26:15,835 we knew if we were gonna start over 515 00:26:15,878 --> 00:26:17,663 and have any semblance of a decent life, 516 00:26:17,706 --> 00:26:19,229 we needed that cash. 517 00:26:22,189 --> 00:26:24,800 You keep weapons in the house? What? No. 518 00:26:24,844 --> 00:26:26,759 Really? Because I saw a box of ammo on your bedroom floor. 519 00:26:26,802 --> 00:26:29,588 It had... remnants of duct tape on it, 520 00:26:29,631 --> 00:26:31,633 like it had been hidden somewhere. 521 00:26:31,677 --> 00:26:33,722 You told me you got rid of it. 522 00:26:33,766 --> 00:26:37,726 LUCAS: How could I? 523 00:26:37,770 --> 00:26:39,815 Knowing this might happen one day? 524 00:26:39,859 --> 00:26:44,254 Well, where was it then, when they were beating us? 525 00:26:44,298 --> 00:26:45,865 The kids don't know I have it. 526 00:26:45,908 --> 00:26:47,475 Well, Mr. Thomas, 527 00:26:47,518 --> 00:26:49,825 I think that... 528 00:26:49,869 --> 00:26:51,218 I think that Taylor might. 529 00:26:51,261 --> 00:26:54,569 [gasps] 530 00:26:54,613 --> 00:26:57,703 TAYLOR: Frances is going to kill them, even if we pay. 531 00:26:57,746 --> 00:26:58,704 So, what are we gonna do? 532 00:26:58,747 --> 00:26:59,792 We can't just hand over the money. 533 00:26:59,835 --> 00:27:00,923 Taylor, I know this is a setback, 534 00:27:00,967 --> 00:27:03,230 but we've dealt with setbacks before. 535 00:27:03,273 --> 00:27:04,666 If we could get in touch with Eric... 536 00:27:04,710 --> 00:27:06,146 [knock at door] 537 00:27:06,189 --> 00:27:08,627 Get in the other room with Nolan. 538 00:27:19,812 --> 00:27:21,552 CYNTHIA: What the hell is going on? 539 00:27:21,596 --> 00:27:22,858 Tony Rankin, U.S. Marshal. 540 00:27:33,434 --> 00:27:34,870 TONY: I became alerted to 541 00:27:34,914 --> 00:27:36,611 the Thomases' situation this morning 542 00:27:36,655 --> 00:27:38,265 after Sylvia Winwood, the U.S. Marshal 543 00:27:38,308 --> 00:27:40,267 in charge of the family, was found murdered. 544 00:27:40,310 --> 00:27:41,921 AuntSylvia. I grabbed her phone 545 00:27:41,964 --> 00:27:43,226 and found Ms. Hallam's number. 546 00:27:43,270 --> 00:27:44,793 He tracked me using my cell's GPS. 547 00:27:44,837 --> 00:27:47,274 TONY: A couple of days ago, Taylor's parents alerted Sylvia 548 00:27:47,317 --> 00:27:49,363 of a photo posted online of their daughter. 549 00:27:49,406 --> 00:27:52,192 Turns out Frances's organization posted it themselves 550 00:27:52,235 --> 00:27:53,497 to smoke out the family. 551 00:27:53,541 --> 00:27:55,021 It worked. TONY: It did. 552 00:27:55,064 --> 00:27:57,937 We figure before Sylvia could even check into the post, 553 00:27:57,980 --> 00:27:59,765 Frances's men showed up at Sylvia's apartment in New York. 554 00:27:59,808 --> 00:28:02,855 Now she's dead. She has Taylor 555 00:28:02,898 --> 00:28:04,987 and Nolan's parents, along with our boss. 556 00:28:05,031 --> 00:28:06,989 Ms. Hallam told me. 557 00:28:07,033 --> 00:28:08,774 The most important thing now, though, 558 00:28:08,817 --> 00:28:10,297 is the safety of the children. 559 00:28:10,340 --> 00:28:11,994 Under the direction of Canadian law enforcement, 560 00:28:12,038 --> 00:28:14,954 I've been given permission to take them into custody 561 00:28:14,997 --> 00:28:16,303 until everything is settled. 562 00:28:16,346 --> 00:28:19,741 We're going to a Sûreté du Québec safe house. 563 00:28:22,004 --> 00:28:23,919 OLIVER: Yeah. 564 00:28:23,963 --> 00:28:26,835 Okay. That makes sense. 565 00:28:26,879 --> 00:28:29,838 Could you step outside and let us break it to them, though? 566 00:28:29,882 --> 00:28:32,188 They've, uh... had a rough time. 567 00:28:33,712 --> 00:28:35,714 So... 568 00:28:35,757 --> 00:28:37,672 what's in the bag? 569 00:28:39,152 --> 00:28:42,459 Were you planning on telling me about this? OLIVER: We can explain. 570 00:28:42,503 --> 00:28:43,765 TONY: I'm sure you can. 571 00:28:43,809 --> 00:28:45,549 But considering the Thomases' connection 572 00:28:45,593 --> 00:28:47,856 to organized crime, it's my duty to seize this. 573 00:28:47,900 --> 00:28:49,336 OLIVER: Yeah, you can't do that. 574 00:28:49,379 --> 00:28:50,946 We're meeting Frances in an hour. 575 00:28:53,035 --> 00:28:54,820 You have a meeting scheduled with a woman 576 00:28:54,863 --> 00:28:56,517 who murdered a U.S. Marshal? 577 00:28:56,560 --> 00:28:58,301 Yes, and you can't take that money because... 578 00:28:58,345 --> 00:28:59,999 CYNTHIA: Maybe he can. 579 00:29:00,042 --> 00:29:01,783 Nolan told us that Frances isn't planning on keeping up 580 00:29:01,827 --> 00:29:03,263 her end of the bargain. 581 00:29:03,306 --> 00:29:05,787 Since she isn't acting in good faith... 582 00:29:05,831 --> 00:29:08,007 We need to switch up our plan. TONY: What, exactly, 583 00:29:08,050 --> 00:29:09,486 are you getting at, Ms. Walker? 584 00:29:09,530 --> 00:29:10,531 A sting. 585 00:29:10,574 --> 00:29:12,838 We go to the meet with the money, 586 00:29:12,881 --> 00:29:14,927 you contact your liaison at the Sûreté du Québec 587 00:29:14,970 --> 00:29:16,580 and have them standing by. 588 00:29:16,624 --> 00:29:19,192 We make the exchange, and when the parents are safe, 589 00:29:19,235 --> 00:29:20,802 the Sûreté steps in. 590 00:29:20,846 --> 00:29:22,456 U.S. Marshal Service already failed them once. 591 00:29:22,499 --> 00:29:24,023 This is your chance 592 00:29:24,066 --> 00:29:25,241 to make it better. 593 00:29:28,462 --> 00:29:30,812 [sighs] 594 00:29:30,856 --> 00:29:32,901 I'll get in touch with the Sûreté du Québec 595 00:29:32,945 --> 00:29:34,642 to get a team sorted, and then I'll take the kids 596 00:29:34,685 --> 00:29:36,470 to a safe house outside of the city. 597 00:29:38,037 --> 00:29:39,865 Thank you. 598 00:29:39,908 --> 00:29:42,128 OLIVER: I know you guys are nervous, 599 00:29:42,171 --> 00:29:43,999 but this is the best thing. 600 00:29:44,043 --> 00:29:46,001 Frances will be arrested, sent back to prison, 601 00:29:46,045 --> 00:29:47,786 and everything will be back to normal. 602 00:29:47,829 --> 00:29:49,004 Normal? 603 00:29:49,048 --> 00:29:50,136 What's that? 604 00:29:50,179 --> 00:29:51,877 Money's loaded in the SUV. 605 00:29:51,920 --> 00:29:53,704 Marshal's waiting for you guys in the car. 606 00:29:53,748 --> 00:29:56,882 Okay, give it up. 607 00:30:08,894 --> 00:30:11,984 When you have your money... You'll have them. 608 00:30:12,027 --> 00:30:13,376 And you'll leave them alone 609 00:30:13,420 --> 00:30:14,900 so they can move on with their lives? 610 00:30:14,943 --> 00:30:17,903 They stole from me, Beaumont. 611 00:30:17,946 --> 00:30:21,558 But they won't die by my hand. 612 00:30:21,602 --> 00:30:23,038 TIG: Boss. 613 00:30:23,082 --> 00:30:25,127 What? 614 00:30:25,171 --> 00:30:26,346 They've split up. 615 00:30:26,389 --> 00:30:28,696 The Marshal's not headed to the exchange. 616 00:30:28,739 --> 00:30:30,045 FRANCES: Let's stick to the plan, 617 00:30:30,089 --> 00:30:32,439 but I'll get the Marshal. 618 00:30:32,482 --> 00:30:33,614 You want to call it off? 619 00:30:33,657 --> 00:30:35,572 FRANCES: No. 620 00:30:35,616 --> 00:30:37,357 One of them's got my money. 621 00:30:43,102 --> 00:30:44,843 ♪ 622 00:31:07,909 --> 00:31:09,258 Okay. 623 00:31:30,366 --> 00:31:33,108 Money. Hang on. 624 00:31:56,175 --> 00:31:57,176 Move. [whimpers] 625 00:31:57,219 --> 00:31:59,743 Aah. Okay, easy. Get out. 626 00:32:10,189 --> 00:32:12,539 Yeah. Get them. 627 00:32:12,582 --> 00:32:14,106 Thank you. 628 00:32:14,149 --> 00:32:15,890 Where are our kids? OLIVER: They're okay. 629 00:32:15,934 --> 00:32:17,326 The U.S. Marshal took them to a safe house. 630 00:32:17,370 --> 00:32:18,762 As soon as the police see that you're fine, 631 00:32:18,806 --> 00:32:20,112 they'll take you there. Whoa, Marshal? 632 00:32:20,155 --> 00:32:21,635 Yeah. No, no. 633 00:32:21,678 --> 00:32:23,811 That must be who she's gone after. 634 00:32:31,297 --> 00:32:32,994 [officers shouting in French] 635 00:32:37,956 --> 00:32:40,045 Oliver, Frances knows. What? 636 00:32:40,088 --> 00:32:42,090 One of her guys was alerted to something at the last minute. 637 00:32:42,134 --> 00:32:43,657 I saw them, they were tracking something. 638 00:32:43,700 --> 00:32:44,963 ZARA: Must've been the Marshal. 639 00:32:45,006 --> 00:32:46,094 She thinks he has her money. 640 00:32:46,138 --> 00:32:47,791 The kids. 641 00:32:47,835 --> 00:32:49,271 No. No. 642 00:32:49,315 --> 00:32:50,316 Okay. Anita... Wait! Wait! 643 00:32:50,359 --> 00:32:52,100 Lucas, take it easy. It's under control. 644 00:32:52,144 --> 00:32:54,755 Everything's gonna be fine. 645 00:32:54,798 --> 00:32:56,191 ZARA: I know the location. 646 00:32:56,235 --> 00:32:59,238 I think Taylor's got a gun. 647 00:32:59,281 --> 00:33:00,543 Yeah. 648 00:33:04,939 --> 00:33:06,201 TONY: Not much further now. 649 00:33:06,245 --> 00:33:09,204 You guys doing okay? 650 00:33:09,248 --> 00:33:11,424 Good. 651 00:33:14,557 --> 00:33:17,082 What the hell? 652 00:33:20,172 --> 00:33:21,390 [both screaming] 653 00:33:21,434 --> 00:33:24,176 Uh, hey, kids. I'm sorry, 654 00:33:24,219 --> 00:33:26,265 but your driver might just have a little something 655 00:33:26,308 --> 00:33:27,222 that belongs to me. 656 00:33:40,975 --> 00:33:43,021 [line ringing] 657 00:33:43,064 --> 00:33:45,110 ZARA: That was three times. 658 00:33:45,153 --> 00:33:46,111 Something's wrong. Try again. 659 00:33:46,154 --> 00:33:49,114 [line rings, clicks] 660 00:33:49,157 --> 00:33:51,333 Marshal, this is... FRANCES: Mr. Beaumont. 661 00:33:51,377 --> 00:33:53,292 We had a deal. 662 00:33:53,335 --> 00:33:54,336 Where are the kids, Frances? 663 00:33:54,380 --> 00:33:56,512 They're safe. Unfortunately, 664 00:33:56,556 --> 00:33:57,687 the Marshal isn't. 665 00:33:57,731 --> 00:34:01,561 [sighs] All right, um, l-let's talk, okay? 666 00:34:01,604 --> 00:34:03,476 Talk? Now? 667 00:34:03,519 --> 00:34:05,347 After you set me up? 668 00:34:05,391 --> 00:34:06,479 Hey. Out. 669 00:34:06,522 --> 00:34:07,915 OLIVER: You had no plans 670 00:34:07,958 --> 00:34:09,917 to let that family live. Now you listen to me. 671 00:34:09,960 --> 00:34:11,919 Come on. Out. 672 00:34:11,962 --> 00:34:15,270 The Marshal didn't have the money, 673 00:34:15,314 --> 00:34:17,055 but he did have these kids, 674 00:34:17,098 --> 00:34:20,884 so you tell Mr. and Mrs. Thomas unless I get that $2.5 million 675 00:34:20,928 --> 00:34:23,235 they owe me, I'm keeping them. 676 00:34:23,278 --> 00:34:25,672 I don't like kids. 677 00:34:25,715 --> 00:34:28,240 They annoy me. 678 00:34:28,283 --> 00:34:30,111 So, when I get annoyed... 679 00:34:30,155 --> 00:34:31,460 [gunshot] 680 00:34:31,504 --> 00:34:33,158 Frances? 681 00:34:49,217 --> 00:34:50,305 Nolan, run. 682 00:34:50,349 --> 00:34:51,959 Stupid girl. Run, Nolan! 683 00:34:52,002 --> 00:34:54,179 TAYLOR: Drop it. Drop your gun. FRANCES: I can see 684 00:34:54,222 --> 00:34:55,528 how hard you're trying to be tough. 685 00:34:55,571 --> 00:34:57,443 I could just walk right over there 686 00:34:57,486 --> 00:34:59,532 and take that gun out of your hand. 687 00:34:59,575 --> 00:35:01,229 [gunshot] 688 00:35:01,273 --> 00:35:04,145 Know what I do to people who threaten me? 689 00:35:04,189 --> 00:35:06,365 I'm not threatening you. I'm gonna kill you. 690 00:35:06,408 --> 00:35:08,889 Even if you get your money and leave, it won't matter. 691 00:35:08,932 --> 00:35:11,239 Your parents took what was mine, you know. 692 00:35:11,283 --> 00:35:12,240 They're not good people, Taylor. 693 00:35:12,284 --> 00:35:15,809 Shut up. Shut up! 694 00:35:15,852 --> 00:35:18,116 As long as you're alive, my family will always 695 00:35:18,159 --> 00:35:20,379 have to look over their shoulder. 696 00:35:20,422 --> 00:35:23,251 And if I kill you right now, we won't have to do that anymore. 697 00:35:23,295 --> 00:35:24,731 [vehicle approaching] 698 00:35:28,256 --> 00:35:29,344 [sirens wailing] 699 00:35:32,739 --> 00:35:34,654 Taylor! I got it. 700 00:35:34,697 --> 00:35:37,744 Taylor, put the gun down. 701 00:35:37,787 --> 00:35:39,572 No. OLIVER: We're here. 702 00:35:39,615 --> 00:35:40,921 The police are here. 703 00:35:40,964 --> 00:35:43,532 Frances will go to jail for kidnapping, for murder. 704 00:35:43,576 --> 00:35:45,447 She'll never get out. Taylor! 705 00:35:45,491 --> 00:35:47,797 TAYLOR: It doesn't matter. 706 00:35:47,841 --> 00:35:49,451 Locking her back up won't do anything. 707 00:35:49,495 --> 00:35:51,061 She still has her men. 708 00:35:51,105 --> 00:35:53,629 What if she escapes, or-or gets let out? 709 00:35:53,673 --> 00:35:55,065 She needs to die. 710 00:35:55,109 --> 00:35:57,503 OLIVER: Okay, Taylor, if you believe putting a bullet 711 00:35:57,546 --> 00:35:58,808 in her head is gonna make you 712 00:35:58,852 --> 00:36:00,114 and your family free, you're mistaken. 713 00:36:00,158 --> 00:36:02,551 Taking a human life will stay with you forever. 714 00:36:02,595 --> 00:36:03,813 Good. 715 00:36:03,857 --> 00:36:05,380 I hope it does 716 00:36:05,424 --> 00:36:07,165 'cause each time I remember, 717 00:36:07,208 --> 00:36:09,645 I'll think of what it gave us, 718 00:36:09,689 --> 00:36:10,907 a normal life. 719 00:36:10,951 --> 00:36:12,735 OLIVER: Yeah, but your life won't be normal. 720 00:36:12,779 --> 00:36:14,259 There are people, really strong people, 721 00:36:14,302 --> 00:36:15,912 who have killed others for the right reasons, 722 00:36:15,956 --> 00:36:18,306 self-defense or to save a loved one, and their lives 723 00:36:18,350 --> 00:36:20,482 still turned out to be the opposite of normal, 724 00:36:20,526 --> 00:36:21,222 the opposite of free. 725 00:36:21,266 --> 00:36:22,745 Taylor, it shatters them. 726 00:36:22,789 --> 00:36:27,315 [crying]: I don't want to live like this anymore. 727 00:36:27,359 --> 00:36:28,403 You don't have to. 728 00:36:28,447 --> 00:36:30,405 Okay, Taylor. 729 00:36:30,449 --> 00:36:32,277 Look at me. 730 00:36:35,193 --> 00:36:36,455 Taylor, put down the gun, please. 731 00:36:36,498 --> 00:36:39,109 Just put it down. 732 00:36:44,332 --> 00:36:48,249 It's okay. It's okay. 733 00:36:48,293 --> 00:36:51,252 It's okay, it's over. 734 00:36:53,385 --> 00:36:55,691 Taylor! Taylor! 735 00:36:55,735 --> 00:36:57,476 Mom! 736 00:37:06,572 --> 00:37:08,574 CYNTHIA: Eric. 737 00:37:08,617 --> 00:37:10,793 Is everything okay? 738 00:37:19,933 --> 00:37:22,327 ♪ 739 00:37:28,376 --> 00:37:29,682 LUCAS: Hey, guys. 740 00:37:29,725 --> 00:37:31,727 Who's ready for ice cream? 741 00:37:31,771 --> 00:37:34,556 I am. Let's go then. 742 00:37:34,600 --> 00:37:37,167 And afterwards, we thought maybe 743 00:37:37,211 --> 00:37:39,344 we'd stop by the mall, pick up a couple of things. 744 00:37:39,387 --> 00:37:40,606 Like what? 745 00:37:40,649 --> 00:37:42,651 I don't know, like some new clothes, 746 00:37:42,695 --> 00:37:45,001 or a smartphone? 747 00:37:45,045 --> 00:37:47,090 Seriously? Totally. 748 00:38:32,832 --> 00:38:35,878 ANITA: Thank you so much. No, no, we had to. 749 00:38:35,922 --> 00:38:38,359 There was no way Frances would ever leave you guys alone. 750 00:38:38,403 --> 00:38:41,449 And nice job playing along and sneaking out the back. 751 00:38:41,493 --> 00:38:43,451 You know, at first I wasn't sure 752 00:38:43,495 --> 00:38:45,671 about this whole strawberry, minty, 753 00:38:45,714 --> 00:38:49,588 sprinkly thing, but I think you might be on to something. 754 00:38:51,851 --> 00:38:54,114 So... 755 00:38:54,157 --> 00:38:56,508 guys, how does it feel? 756 00:38:56,551 --> 00:39:00,512 To finally, actually be free, to relocate 757 00:39:00,555 --> 00:39:02,644 and move on with your lives? 758 00:39:02,688 --> 00:39:04,516 No more looking over your shoulder. 759 00:39:04,559 --> 00:39:06,735 And no more seeing you. 760 00:39:06,779 --> 00:39:09,521 Yeah, that's true, but, uh, you know, 761 00:39:09,564 --> 00:39:11,000 we'll always have this place. 762 00:39:13,089 --> 00:39:14,569 [chuckles]: Aw. 763 00:39:17,920 --> 00:39:21,402 TAYLOR: Um, you know, I'm really sorry 764 00:39:21,446 --> 00:39:24,536 for everything. 765 00:39:24,579 --> 00:39:25,972 Everything I-I said. 766 00:39:26,015 --> 00:39:27,452 For the gun... 767 00:39:27,495 --> 00:39:29,454 Taylor, stop. You don't have to. 768 00:39:29,497 --> 00:39:32,848 Just promise me one thing. 769 00:39:32,892 --> 00:39:34,981 Wherever you do end up, 770 00:39:35,024 --> 00:39:36,635 you won't change. 771 00:39:37,679 --> 00:39:39,420 Okay. 772 00:39:39,464 --> 00:39:41,944 Good. And, for the record... 773 00:39:41,988 --> 00:39:44,556 No. Mm-mm. Yes. This scarf... 774 00:39:45,992 --> 00:39:48,037 ...is fire. No. 775 00:39:48,081 --> 00:39:49,169 Yeah. [laughs] 776 00:39:49,212 --> 00:39:50,431 Yeah, you want to try it on? It's fire. 777 00:39:50,475 --> 00:39:51,998 You want to, you want to... 778 00:39:52,041 --> 00:39:53,782 [overlapping chatter] 779 00:39:53,826 --> 00:39:56,655 ♪ Only human 780 00:39:56,698 --> 00:40:00,485 ♪ Get a little impaired sometimes ♪ 781 00:40:00,528 --> 00:40:03,531 ♪ We're just people 782 00:40:03,575 --> 00:40:05,707 ♪ We're gonna be all right. 783 00:40:05,751 --> 00:40:07,056 Don't look at me like that. [laughs] 784 00:40:23,682 --> 00:40:26,641 Captioning sponsored by CBS 785 00:40:26,685 --> 00:40:29,644 and TOYOTA. 786 00:40:29,688 --> 00:40:32,691 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 55016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.