All language subtitles for Ransom.S02E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:07,575 (trilling beeps) 2 00:00:07,608 --> 00:00:08,409 SYDNEY: All done. 3 00:00:08,442 --> 00:00:10,144 Can we go skating now? Soon, honey. 4 00:00:10,178 --> 00:00:11,745 Your dad has to finish eating. 5 00:00:11,779 --> 00:00:13,314 Ugh. Dad eats so slow. 6 00:00:13,347 --> 00:00:14,915 He does, doesn't he? 7 00:00:14,948 --> 00:00:16,950 Mm. (phone alarm beeping) 8 00:00:16,984 --> 00:00:20,254 Mm. That's me. I got to go. 9 00:00:20,288 --> 00:00:21,722 I wish you were coming skating with us. 10 00:00:21,755 --> 00:00:23,391 Yeah, well, heaven forbid 11 00:00:23,424 --> 00:00:26,360 your mom has to miss her spa appointment. 12 00:00:26,394 --> 00:00:30,030 Look, I won't be long, and when I get back, 13 00:00:30,064 --> 00:00:33,301 we'll-we'll do something really, really fun. 14 00:00:33,334 --> 00:00:34,202 Pinky swear? 15 00:00:34,235 --> 00:00:36,970 Pinky promise. 16 00:00:38,572 --> 00:00:40,574 ♪ 17 00:00:54,555 --> 00:00:56,557 (Austrian accent): After you. 18 00:00:58,626 --> 00:01:00,194 Got to stay hydrated. 19 00:01:00,228 --> 00:01:02,896 Oh, very kind. Thank you. (laughs) 20 00:01:05,133 --> 00:01:07,135 Have a good one. 21 00:01:17,077 --> 00:01:19,079 (bells tolling) 22 00:01:29,523 --> 00:01:30,524 (tires screech) 23 00:01:32,560 --> 00:01:33,794 (muffled groaning) 24 00:01:33,827 --> 00:01:35,296 (groans) 25 00:01:35,329 --> 00:01:37,531 (shrieking) 26 00:01:40,801 --> 00:01:43,504 (yelling) 27 00:01:46,607 --> 00:01:48,008 (man shouts in foreign language) 28 00:01:48,041 --> 00:01:49,410 (screaming) 29 00:01:51,645 --> 00:01:53,447 AVA: I'm choosing the TV show we watch! 30 00:01:53,481 --> 00:01:55,516 (man laughs) 31 00:01:57,385 --> 00:01:59,387 Uh, stay here girls, okay? 32 00:02:01,555 --> 00:02:03,557 Jasmine? 33 00:02:17,971 --> 00:02:20,941 OLIVER: Ah, wow. That was amazing. 34 00:02:20,974 --> 00:02:23,511 (clears throat) And my hunch is 35 00:02:23,544 --> 00:02:25,979 Extreme Risk Management brings all of the employees 36 00:02:26,013 --> 00:02:27,615 they're trying to poach here, right? 37 00:02:27,648 --> 00:02:30,818 (British accent): Very perceptive, Mr. Yates. 38 00:02:30,851 --> 00:02:34,588 Listen, I... I've heard nothing but great things 39 00:02:34,622 --> 00:02:38,392 about your company, and living in London would be a trip. 40 00:02:38,426 --> 00:02:39,560 I sense a "but" coming. 41 00:02:39,593 --> 00:02:40,928 No. No "but." 42 00:02:40,961 --> 00:02:42,963 Definitely intrigued. 43 00:02:44,765 --> 00:02:47,968 It would take a lot for me to actually leave Cri/Res. 44 00:02:48,001 --> 00:02:51,772 You sound like an ace negotiator already. 45 00:02:51,805 --> 00:02:53,807 Beaumont must be rubbing off on you. 46 00:02:56,244 --> 00:02:58,546 Oliver, we are prepared to make a very large 47 00:02:58,579 --> 00:03:00,848 financial commitment to you. Oh, that's a good start. 48 00:03:00,881 --> 00:03:02,750 We also hope that when you come aboard, 49 00:03:02,783 --> 00:03:04,785 you'd be interested in forming 50 00:03:04,818 --> 00:03:07,087 your own team, and then leading it. 51 00:03:09,657 --> 00:03:11,625 Lead my own team? 52 00:03:11,659 --> 00:03:13,994 Have you been given that opportunity at Cri/Res yet? 53 00:03:16,630 --> 00:03:19,467 No, actually, I, uh... 54 00:03:19,500 --> 00:03:21,469 I haven't. 55 00:03:21,502 --> 00:03:22,870 Well, then, I can count on you 56 00:03:22,903 --> 00:03:25,573 to give our offer some serious consideration. 57 00:03:29,076 --> 00:03:32,212 (phone ringing) 58 00:03:35,983 --> 00:03:37,718 (phone beeps) 59 00:03:37,751 --> 00:03:39,620 Hey, Eric. What's up? 60 00:03:39,653 --> 00:03:41,088 You're still in London? 61 00:03:41,121 --> 00:03:42,923 Listen, Maxine's working out 62 00:03:42,956 --> 00:03:44,825 at Cri/Res, and Zara's dealing with morning sickness, 63 00:03:44,858 --> 00:03:48,429 so I need you to jump on a plane and get to Vienna right away. 64 00:03:48,462 --> 00:03:49,597 Vienna? What's going on? 65 00:03:49,630 --> 00:03:51,131 I'll brief you when you get there. 66 00:03:51,164 --> 00:03:52,600 All right. Bye, Ollie. 67 00:03:52,633 --> 00:03:54,001 (phone beeps) 68 00:03:54,034 --> 00:03:56,036 (speaks French) MAN: Oui, monsieur. 69 00:03:56,069 --> 00:03:58,071 ♪ 70 00:04:21,662 --> 00:04:24,031 MAN: This must all be very upsetting, Mr. Bradshaw. 71 00:04:24,064 --> 00:04:25,733 As consular affairs agent 72 00:04:25,766 --> 00:04:28,101 for the U.S. Embassy, I can connect you 73 00:04:28,135 --> 00:04:29,570 with the Viennese police. 74 00:04:29,603 --> 00:04:31,138 It's not that I don't want to. 75 00:04:31,171 --> 00:04:33,173 I just don't have a choice. 76 00:04:36,143 --> 00:04:38,746 Okay, well, if-if you don't want me to do that, 77 00:04:38,779 --> 00:04:40,814 there isn't a lot I can do. 78 00:04:40,848 --> 00:04:41,915 Which is why he called us. 79 00:04:41,949 --> 00:04:44,217 Actually, I called you guys 80 00:04:44,251 --> 00:04:46,854 because it's my company protocol for international emergencies. 81 00:04:46,887 --> 00:04:49,189 What exactly do you do at Surge-Core Energy? 82 00:04:49,222 --> 00:04:52,225 I'm an accountant. I... We all get the handbook. 83 00:04:52,259 --> 00:04:54,562 I'm sorry, Mr. Smith. 84 00:04:54,595 --> 00:04:55,929 Was there something more 85 00:04:55,963 --> 00:04:57,665 you wanted to add before we take over? 86 00:04:57,698 --> 00:05:00,200 Uh, no. I'm-I'm done. 87 00:05:01,635 --> 00:05:03,203 I'll be in touch, Mr. Bradshaw. 88 00:05:07,875 --> 00:05:09,877 ERIC: Okay, the message on the mirror-- 89 00:05:09,910 --> 00:05:12,179 any idea what the word "it" refers to? 90 00:05:12,212 --> 00:05:13,981 NEIL: No. None. Trashed room, 91 00:05:14,014 --> 00:05:16,316 the specific yet oblique use of the word "it" as a ransom, 92 00:05:16,350 --> 00:05:18,386 along with the fact that you and your family 93 00:05:18,419 --> 00:05:21,622 are 4,800 miles from home suggests you really should. 94 00:05:23,290 --> 00:05:26,059 I mean, I-I... work for a small oil company. 95 00:05:26,093 --> 00:05:27,461 I-I don't see the connection. 96 00:05:27,495 --> 00:05:28,462 How about your wife? 97 00:05:28,496 --> 00:05:29,930 She's a diamond broker. 98 00:05:29,963 --> 00:05:32,366 But she was gonna leave the job after this trip. 99 00:05:32,400 --> 00:05:34,001 All the traveling, being away from the kids-- 100 00:05:34,034 --> 00:05:35,302 it was too much for her. 101 00:05:35,335 --> 00:05:36,604 Diamonds make sense as ransom. 102 00:05:36,637 --> 00:05:38,305 But Jas sells industrial diamonds. 103 00:05:38,338 --> 00:05:39,607 They're not worth much. 104 00:05:39,640 --> 00:05:41,775 She only brought a few samples and left them in the hotel safe. 105 00:05:41,809 --> 00:05:43,644 So, this trip to Vienna was for work? 106 00:05:43,677 --> 00:05:45,646 For Jasmine, yeah. The girls and I-- 107 00:05:45,679 --> 00:05:47,381 we showed up yesterday morning to surprise her. 108 00:05:47,415 --> 00:05:49,683 She must have been pretty excited to see you guys, then. 109 00:05:49,717 --> 00:05:51,284 Yeah. Yeah, she was. 110 00:05:51,318 --> 00:05:52,620 ERIC: First, you really need 111 00:05:52,653 --> 00:05:54,254 to be more honest with us 112 00:05:54,287 --> 00:05:55,923 and stop withholding information. 113 00:05:55,956 --> 00:05:58,759 What? Look, I've told you everything. 114 00:05:58,792 --> 00:06:01,562 Jasmine went to the baths, the girls and I-- we went skating. 115 00:06:01,595 --> 00:06:04,297 You hesitated when asked if your wife was excited to see you 116 00:06:04,331 --> 00:06:06,333 in Vienna. 117 00:06:07,568 --> 00:06:09,369 Jasmine and I-- 118 00:06:09,403 --> 00:06:10,904 we had a fight last night. 119 00:06:10,938 --> 00:06:13,006 You fight a lot? 120 00:06:16,009 --> 00:06:18,746 For the last couple years, yeah. 121 00:06:18,779 --> 00:06:21,314 (sighs) All her traveling the world, 122 00:06:21,348 --> 00:06:24,351 me not knowing where she was, her being secretive... 123 00:06:24,384 --> 00:06:25,486 Thought maybe she was having an affair? 124 00:06:25,519 --> 00:06:27,320 For a while, yeah. 125 00:06:27,354 --> 00:06:30,524 But when she said she was gonna quit her job, 126 00:06:30,558 --> 00:06:32,325 I let it go. 127 00:06:32,359 --> 00:06:34,762 But when we showed up yesterday, she wasn't excited. 128 00:06:34,795 --> 00:06:36,530 She was... she was angry. 129 00:06:36,564 --> 00:06:37,698 She thought you were checking up on her. 130 00:06:37,731 --> 00:06:39,500 Maybe I should have been. 131 00:06:39,533 --> 00:06:40,701 I made reservations 132 00:06:40,734 --> 00:06:42,870 to kick off the vacation with a dinner. 133 00:06:42,903 --> 00:06:46,206 Last minute, she got a work call, said she had to bail. 134 00:06:46,239 --> 00:06:47,508 Bringing back your suspicions. (phone ringing) 135 00:06:49,242 --> 00:06:51,244 May I? 136 00:06:55,683 --> 00:06:57,384 Hello? 137 00:06:57,417 --> 00:06:59,487 MAN (Austrian accent): Downstairs. Backdoor. Now. 138 00:06:59,520 --> 00:07:01,421 (line beeping) 139 00:07:01,455 --> 00:07:04,157 Okay, sit tight. We've got this, okay? 140 00:07:04,191 --> 00:07:06,760 OLIVER: Neil definitely fits the profile 141 00:07:06,794 --> 00:07:09,229 of the jealous, untrusting spouse. 142 00:07:09,262 --> 00:07:11,565 That said, it actually could be someone after diamonds. 143 00:07:11,599 --> 00:07:13,467 Eh, maybe, but then the ransom note would've read, 144 00:07:13,501 --> 00:07:15,636 "Hand them over," not "Hand it over." 145 00:07:15,669 --> 00:07:18,205 I'm not sure that's what they're after. 146 00:07:22,510 --> 00:07:24,512 (siren passing in distance) 147 00:07:25,879 --> 00:07:28,482 I take it you're who we spoke with on the phone. 148 00:07:28,516 --> 00:07:29,617 My name is Eric... 149 00:07:29,650 --> 00:07:31,218 Do you have it? 150 00:07:31,251 --> 00:07:33,020 First, I need proof that Jasmine's alive. 151 00:07:33,053 --> 00:07:34,488 Believe me, 152 00:07:34,522 --> 00:07:37,558 she will be fine, as long as you give us what we ask. 153 00:07:37,591 --> 00:07:39,259 Yeah, that's not how this works. 154 00:07:41,495 --> 00:07:42,896 That's a nice gun. 155 00:07:42,930 --> 00:07:45,599 Unfortunately, using it will not get you what you want. 156 00:07:48,301 --> 00:07:49,803 Put it on. 157 00:07:52,573 --> 00:07:54,274 Hey, hey, if you think... ERIC: I'm fine, Oliver. 158 00:07:54,307 --> 00:07:56,443 Relax, treat yourself to a massage or something. 159 00:07:56,476 --> 00:07:57,978 I don't know, check out the spa maybe. 160 00:07:59,880 --> 00:08:01,081 (engine starts) 161 00:08:05,318 --> 00:08:06,754 (horn honking) 162 00:08:09,523 --> 00:08:11,525 (water dripping) 163 00:08:13,694 --> 00:08:15,629 Please. 164 00:08:15,663 --> 00:08:18,365 Please, I don't know what you want. 165 00:08:18,398 --> 00:08:19,867 I have a family. 166 00:08:19,900 --> 00:08:21,669 Look, you have the wrong person. 167 00:08:21,702 --> 00:08:23,470 Please, just let me go. 168 00:08:23,503 --> 00:08:25,873 Please. 169 00:08:29,577 --> 00:08:31,679 I'm sorry, I-I don't recall. 170 00:08:31,712 --> 00:08:34,414 She could have been here, but with all the commotion 171 00:08:34,447 --> 00:08:36,416 this morning, it's hard to remember. 172 00:08:36,449 --> 00:08:37,618 What commotion? 173 00:08:37,651 --> 00:08:39,119 Um, some lady passed out. 174 00:08:39,152 --> 00:08:41,488 Probably overdid it in the baths. 175 00:08:41,521 --> 00:08:43,490 (laughs) You know the type. 176 00:08:43,523 --> 00:08:44,825 The ones who don't like to exercise, 177 00:08:44,858 --> 00:08:48,028 so they try and sweat off the last burger they ate. 178 00:08:48,061 --> 00:08:49,597 Right. Burger sweaters. 179 00:08:49,630 --> 00:08:51,865 Of course. 180 00:08:51,899 --> 00:08:54,034 You see those security cameras? 181 00:08:54,067 --> 00:08:55,736 LUISA: Yeah. Can you access 182 00:08:55,769 --> 00:08:57,738 the footage to the-the hallways and the baths? 183 00:08:57,771 --> 00:08:59,072 (laughs) 184 00:08:59,106 --> 00:09:00,641 You want security footage from our baths? 185 00:09:00,674 --> 00:09:03,243 Our clients expect to come here without worrying about... 186 00:09:03,276 --> 00:09:06,947 Okay, how's, uh, 500 euros? 187 00:09:06,980 --> 00:09:08,649 Um... 188 00:09:08,682 --> 00:09:12,853 Make it a thousand, and I will throw in a facial scrub. 189 00:09:17,891 --> 00:09:18,859 What do you need, Yates? 190 00:09:18,892 --> 00:09:19,893 OLIVER: A thousand euros would be nice. 191 00:09:19,927 --> 00:09:20,894 What? 192 00:09:20,928 --> 00:09:21,995 Never mind. 193 00:09:22,029 --> 00:09:24,097 I just scored footage from the spa. 194 00:09:24,131 --> 00:09:25,899 Can you check it for anything suspicious? 195 00:09:25,933 --> 00:09:28,368 Also, I need CCTV footage 196 00:09:28,401 --> 00:09:30,237 from the outside location, if you can grab it. 197 00:09:30,270 --> 00:09:32,139 "If" I can grab it. I'll call you back as soon 198 00:09:32,172 --> 00:09:34,307 as I have something. OLIVER: Okay, cool. 199 00:09:34,341 --> 00:09:35,408 Are we gonna say good-bye 200 00:09:35,442 --> 00:09:36,576 like civilized people, or just hang up 201 00:09:36,610 --> 00:09:38,345 like they do in the movies? 202 00:09:38,378 --> 00:09:43,450 Listen, Max, I'm, uh, thinking about leaving Cri/Res. 203 00:09:43,483 --> 00:09:45,819 I've been headhunted by another firm. 204 00:09:45,853 --> 00:09:48,155 Wow, uh... 205 00:09:48,188 --> 00:09:49,556 What does Eric think? 206 00:09:49,589 --> 00:09:51,191 Well... 207 00:09:51,224 --> 00:09:53,961 You haven't told him. I get that. 208 00:09:53,994 --> 00:09:56,329 Eric knows you're the most valuable member of his team. 209 00:09:56,363 --> 00:09:58,899 Sure, that's what he says. You know Eric. 210 00:09:58,932 --> 00:10:01,869 He's a master at telling people what they need to hear. 211 00:10:01,902 --> 00:10:04,137 You mean like you are, Mr. Profiler. 212 00:10:04,171 --> 00:10:05,372 Come on, I'm not like that. 213 00:10:05,405 --> 00:10:06,406 Neither is Eric. 214 00:10:06,439 --> 00:10:07,841 Yeah? 215 00:10:07,875 --> 00:10:09,609 Then how come I can read anyone, but I can't read him? 216 00:10:09,643 --> 00:10:10,778 It's 'cause Eric is always on, 217 00:10:10,811 --> 00:10:12,479 saying and doing what's best for the job, 218 00:10:12,512 --> 00:10:14,381 and what's best for the job is best for Eric, 219 00:10:14,414 --> 00:10:17,185 which has not included letting me run my own team. 220 00:10:17,218 --> 00:10:18,019 Fair enough. 221 00:10:18,052 --> 00:10:21,455 Just don't go making any rash decisions. 222 00:10:21,489 --> 00:10:24,192 I'd hate to see you leave for the wrong reasons. 223 00:10:24,225 --> 00:10:26,060 It almost sounds like you care about me or something. 224 00:10:26,094 --> 00:10:28,730 Or something. 225 00:10:28,763 --> 00:10:30,932 (chuckles) Bye, Max. 226 00:10:30,965 --> 00:10:32,967 (gate creaking) 227 00:10:39,307 --> 00:10:41,309 ♪ 228 00:10:56,691 --> 00:10:59,193 (man speaks German) 229 00:11:07,401 --> 00:11:09,270 Eric Beaumont. 230 00:11:09,303 --> 00:11:11,539 Call me Gottfried. 231 00:11:11,572 --> 00:11:14,375 I understand you want to see your woman. 232 00:11:14,408 --> 00:11:16,878 I appreciate that. 233 00:11:19,680 --> 00:11:21,682 (water dripping) 234 00:11:24,953 --> 00:11:27,388 (speaks German) 235 00:11:27,421 --> 00:11:30,424 You have the wrong person. Let me go. 236 00:11:33,094 --> 00:11:35,897 Now you give me what I want. 237 00:11:35,930 --> 00:11:37,999 That woman, her name is Jasmine Bradshaw. 238 00:11:38,032 --> 00:11:40,601 She has a husband and two children. Let me talk to her. 239 00:11:40,634 --> 00:11:41,970 I can't let you do that. 240 00:11:42,003 --> 00:11:43,437 The ransacked hotel room and quick follow-up calls 241 00:11:43,471 --> 00:11:44,839 suggest you're in a time-sensitive situation. 242 00:11:44,873 --> 00:11:47,408 Now, the best way for this to move quickly 243 00:11:47,441 --> 00:11:48,943 is to let me talk to Jasmine. 244 00:11:59,954 --> 00:12:02,023 Hey, Jasmine. My name is Eric Beaumont. 245 00:12:02,056 --> 00:12:04,158 Your husband hired me to help you. 246 00:12:04,192 --> 00:12:07,128 I want to go home. I want to see my family. 247 00:12:07,161 --> 00:12:08,897 They keep asking me for something. 248 00:12:08,930 --> 00:12:11,065 I don't know what they're talking about. 249 00:12:11,099 --> 00:12:12,633 The diamonds? They can have them. 250 00:12:12,666 --> 00:12:14,035 Th-Th... Enough! 251 00:12:14,803 --> 00:12:17,605 Eric. 252 00:12:17,638 --> 00:12:19,240 Tell him that I really did love him. 253 00:12:24,278 --> 00:12:26,214 All right, look, I know you're not gonna let us 254 00:12:26,247 --> 00:12:29,017 just walk out of here, so I want to make you an offer. 255 00:12:29,050 --> 00:12:31,219 Jasmine is a diamond broker. We're in a... 256 00:12:33,221 --> 00:12:35,723 Walk. 257 00:12:37,225 --> 00:12:39,460 Sure. 258 00:12:41,162 --> 00:12:43,164 (door opens) 259 00:12:52,907 --> 00:12:54,876 She, too, has people who need her, 260 00:12:54,909 --> 00:12:56,277 and she's going to die in 12 hours 261 00:12:56,310 --> 00:12:57,912 without the antidote for the poison 262 00:12:57,946 --> 00:13:00,314 your diamond broker slipped her at the spa. 263 00:13:03,117 --> 00:13:05,820 Maybe there isn't one. 264 00:13:05,854 --> 00:13:08,189 CIA always has an antidote in case innocent victims 265 00:13:08,222 --> 00:13:09,690 come into contact with the poison. 266 00:13:09,723 --> 00:13:12,660 You will give it to me. 267 00:13:12,693 --> 00:13:16,164 If you don't, diamond broker dies, and so do you. 268 00:13:16,197 --> 00:13:18,732 I don't have it. 269 00:13:18,766 --> 00:13:21,802 (sighs) Hmm. 270 00:13:21,836 --> 00:13:24,305 As a businessman, I don't like my time being wasted. 271 00:13:24,338 --> 00:13:27,308 But I can get it. 272 00:13:30,144 --> 00:13:32,146 We both want the same thing. 273 00:13:32,180 --> 00:13:34,148 You want the woman in front of us to live. 274 00:13:34,182 --> 00:13:38,552 I want the one you have chained to a wall to live. 275 00:13:38,586 --> 00:13:40,388 I'm willing to help if it means 276 00:13:40,421 --> 00:13:42,156 everyone walks out of here alive, 277 00:13:42,190 --> 00:13:44,893 even though I truly believe that you have the wrong woman. 278 00:13:48,829 --> 00:13:51,299 Hmm. 279 00:13:51,332 --> 00:13:53,134 I don't know many diamond brokers 280 00:13:53,167 --> 00:13:57,338 with cyanide capsules in their teeth. 281 00:14:06,147 --> 00:14:08,349 Her doctor says 282 00:14:08,382 --> 00:14:11,219 my friend here will die in 12 hours. 283 00:14:11,252 --> 00:14:12,887 You have eight. 284 00:14:12,921 --> 00:14:15,689 Call me when you have the antidote. 285 00:14:24,165 --> 00:14:25,299 ERIC: What do we have? 286 00:14:25,333 --> 00:14:27,501 OLIVER: Maxine analyzed the footage 287 00:14:27,535 --> 00:14:30,138 from the bath and said the action that we're looking for 288 00:14:30,171 --> 00:14:35,176 is time-stamped 9:07 a.m. 289 00:14:35,209 --> 00:14:39,247 Okay, that's Jasmine and the woman from the safe house. 290 00:14:39,280 --> 00:14:40,581 There. Mm-hmm. 291 00:14:40,614 --> 00:14:41,916 You see that? 292 00:14:41,950 --> 00:14:43,884 She could've slipped something in her drink. 293 00:14:43,918 --> 00:14:46,120 And I'm betting it's not vitamin D. Hmm. 294 00:14:46,154 --> 00:14:49,257 This is two minutes later. Poison's taken effect. 295 00:14:51,659 --> 00:14:53,161 I know this guy. 296 00:14:53,194 --> 00:14:55,429 He was at the safe house where Jasmine's being held. 297 00:14:55,463 --> 00:14:57,365 Do we have an I.D. on the woman that she poisoned? 298 00:14:57,398 --> 00:15:00,334 Yeah. Maxine identified her as 299 00:15:00,368 --> 00:15:02,403 Marina Lechner, Austrian. 300 00:15:02,436 --> 00:15:05,273 Waitress at a local pub, der Kluge Hans. 301 00:15:05,306 --> 00:15:07,375 All spies have handlers, 302 00:15:07,408 --> 00:15:09,777 someone who manages their missions. 303 00:15:09,810 --> 00:15:11,912 I'm betting Jasmine's handler has the antidote. 304 00:15:11,946 --> 00:15:13,147 Maybe her husband? 305 00:15:13,181 --> 00:15:14,282 If he's not her handler, 306 00:15:14,315 --> 00:15:17,085 maybe he can lead us to whoever is. 307 00:15:17,118 --> 00:15:18,286 Hey, hold on. 308 00:15:18,319 --> 00:15:21,289 Are you sure we should be involved in this? 309 00:15:21,322 --> 00:15:22,356 Negotiating the release of a hostage? 310 00:15:22,390 --> 00:15:24,358 Look, Jasmine's an American spy. 311 00:15:24,392 --> 00:15:26,494 We really don't know what's going on here. 312 00:15:26,527 --> 00:15:29,497 You don't want to end up on the wrong side of the CIA. 313 00:15:29,530 --> 00:15:32,366 There are two lives at risk with a ransom connecting them. 314 00:15:32,400 --> 00:15:34,402 In my world, that means we're involved. 315 00:15:34,435 --> 00:15:37,405 If the CIA wants Marina dead, I'm guessing they have a reason. 316 00:15:37,438 --> 00:15:38,872 Now, I don't know what that reason... 317 00:15:38,906 --> 00:15:39,940 Right. We don't know. 318 00:15:39,974 --> 00:15:41,375 Right. 319 00:15:41,409 --> 00:15:43,411 So, say we get the antidote 320 00:15:43,444 --> 00:15:46,180 and we save Marina and free Jasmine. 321 00:15:46,214 --> 00:15:49,283 What if... what if whatever Marina has 322 00:15:49,317 --> 00:15:52,353 ends up hurting the United States? 323 00:15:52,386 --> 00:15:54,388 We'll be committing treason. 324 00:15:54,422 --> 00:15:55,489 We don't have that information yet. 325 00:15:55,523 --> 00:15:56,624 Exactly, so until... 326 00:15:56,657 --> 00:15:59,127 So until we do, 327 00:15:59,160 --> 00:16:00,861 we're only successful if we save these women's lives. 328 00:16:00,894 --> 00:16:02,263 This is the track we're on, Oliver. 329 00:16:02,296 --> 00:16:04,265 If you want to get off, get off. 330 00:16:08,569 --> 00:16:10,038 Like a spy? 331 00:16:10,071 --> 00:16:11,472 For the CIA. 332 00:16:11,505 --> 00:16:13,841 A spy? 333 00:16:13,874 --> 00:16:17,445 A-Are they hurting her? Is she okay? 334 00:16:17,478 --> 00:16:22,583 Right now she's fine, and our plan is to keep it that way. 335 00:16:22,616 --> 00:16:24,918 NEIL: It was all a lie, all of it-- 336 00:16:24,952 --> 00:16:27,155 me, the kids, our life. 337 00:16:27,188 --> 00:16:29,623 How could she keep something like this from me? 338 00:16:29,657 --> 00:16:31,592 OLIVER: 'Cause she had to, for your safety, 339 00:16:31,625 --> 00:16:34,095 for your children's and for her own. 340 00:16:34,128 --> 00:16:36,730 The things Jasmine's involved in suggests she's deep cover. 341 00:16:36,764 --> 00:16:38,532 There's no way you could've known. 342 00:16:38,566 --> 00:16:41,469 So, if her career was a cover, w-was everything else? 343 00:16:41,502 --> 00:16:43,304 ERIC: When I spoke to your wife, 344 00:16:43,337 --> 00:16:45,073 all she could talk about is getting back 345 00:16:45,106 --> 00:16:47,007 to you and the girls. Right before I left, 346 00:16:47,041 --> 00:16:48,876 she asked me to give you a message: 347 00:16:48,909 --> 00:16:50,478 "Tell him I really did love him." 348 00:16:53,614 --> 00:16:55,583 So, she wasn't having an affair. 349 00:16:55,616 --> 00:16:58,686 Listen, I know this is a lot, but time is of the essence. 350 00:16:58,719 --> 00:17:01,089 Every spy has a handler, 351 00:17:01,122 --> 00:17:04,858 and finding Jasmine's could be the key to saving her. 352 00:17:04,892 --> 00:17:07,061 Who did you think your wife 353 00:17:07,095 --> 00:17:09,063 was having an affair with? 354 00:17:09,097 --> 00:17:11,299 I don't know. I never had a name or a face. 355 00:17:11,332 --> 00:17:12,800 It was just a feeling. 356 00:17:12,833 --> 00:17:14,735 Did Jasmine go anywhere by herself after you and the girls 357 00:17:14,768 --> 00:17:16,704 arrived in Vienna? We had a fight last night. 358 00:17:16,737 --> 00:17:18,539 It kept her from going to work, so she... 359 00:17:23,043 --> 00:17:26,580 Girls. Girls, listen. 360 00:17:26,614 --> 00:17:28,416 After Daddy left last night... 361 00:17:28,449 --> 00:17:30,284 When you and Mommy were fighting? 362 00:17:30,318 --> 00:17:32,486 Yes, yes. 363 00:17:32,520 --> 00:17:34,688 Did Mommy take you anywhere? 364 00:17:34,722 --> 00:17:37,491 She took us to a-a coffee shop. 365 00:17:37,525 --> 00:17:39,560 Do you remember the name of it? 366 00:17:39,593 --> 00:17:42,196 No. We walked to it. 367 00:17:42,230 --> 00:17:44,332 It had a ice sculpture out front. 368 00:17:44,365 --> 00:17:47,735 AVA: We ate cake pops 369 00:17:47,768 --> 00:17:50,671 while Mommy talked to a man. 370 00:17:50,704 --> 00:17:51,839 What did he look like? 371 00:17:51,872 --> 00:17:53,607 A man. 372 00:17:53,641 --> 00:17:55,309 Oh. 373 00:17:55,343 --> 00:17:57,278 (phone ringing) 374 00:17:59,280 --> 00:18:01,882 Hey, what you got for me? 375 00:18:01,915 --> 00:18:03,684 Access to the CCTV footage from outside the spa. 376 00:18:03,717 --> 00:18:05,186 I'm sending it now. OLIVER: Okay, great. 377 00:18:05,219 --> 00:18:08,322 Any more thoughts on jumping ship? 378 00:18:08,356 --> 00:18:10,658 Oh. I don't know, man. 379 00:18:10,691 --> 00:18:13,093 You think I could lead my own team 380 00:18:13,127 --> 00:18:14,862 as well as Eric leads this one? 381 00:18:14,895 --> 00:18:16,597 Well, let me ask you this. 382 00:18:16,630 --> 00:18:18,799 What makes Eric so good? He's fearless, 383 00:18:18,832 --> 00:18:22,069 smart, calculating, manipulative, 384 00:18:22,102 --> 00:18:25,139 intuitive, pretty good dresser, 385 00:18:25,173 --> 00:18:27,441 though his suits could stand a little variety, 386 00:18:27,475 --> 00:18:29,210 if you know what I'm saying. 387 00:18:29,243 --> 00:18:31,879 (chuckles) You're all those things, too. 388 00:18:31,912 --> 00:18:33,814 Oh, yeah? You like those qualities? 389 00:18:33,847 --> 00:18:35,616 In some people more than others. 390 00:18:35,649 --> 00:18:38,085 Okay. Good to know. 391 00:18:40,888 --> 00:18:42,690 (quietly): You really think whoever Jasmine met here 392 00:18:42,723 --> 00:18:44,592 is gonna show up again? 393 00:18:44,625 --> 00:18:47,561 ERIC (over earpiece): I'm betting they have unfinished business. 394 00:18:47,595 --> 00:18:49,997 No one looks suspicious. 395 00:18:50,030 --> 00:18:52,766 Although, after a while, 396 00:18:52,800 --> 00:18:55,669 everyone kind of starts to look suspicious. 397 00:18:55,703 --> 00:18:57,338 Including the two guys talking to themselves 398 00:18:57,371 --> 00:19:00,007 and drinking cold espressos. 399 00:19:11,785 --> 00:19:13,887 Check out your two o'clock. 400 00:19:18,959 --> 00:19:20,928 He's looking for something 401 00:19:20,961 --> 00:19:24,832 without looking, feigning casualness to mask agitation. 402 00:19:25,766 --> 00:19:27,768 That's our guy. 403 00:19:32,773 --> 00:19:34,275 Is this seat taken? 404 00:19:34,308 --> 00:19:35,943 (British accent): Uh, yeah, actually, it is. 405 00:19:35,976 --> 00:19:39,179 I'm waiting for, um... Your diamond broker? 406 00:19:39,213 --> 00:19:41,549 I think we know the same woman. 407 00:19:41,582 --> 00:19:43,584 Do I look like I know a diamond broker? 408 00:19:43,617 --> 00:19:44,985 No. No, I guess you don't. 409 00:19:45,018 --> 00:19:49,122 Gosh, I wish I could remember her name. 410 00:19:49,156 --> 00:19:50,924 See, I'm worried about her and, uh, 411 00:19:50,958 --> 00:19:52,660 I thought maybe you could help. 412 00:19:52,693 --> 00:19:56,364 Well, if I knew her, maybe I could, but I don't so I can't. 413 00:19:56,397 --> 00:19:58,232 Oh, that's right. Her name was Jasmine. 414 00:20:01,569 --> 00:20:02,536 Rise in body temp. 415 00:20:02,570 --> 00:20:05,038 Tooth made him anxious. 416 00:20:14,815 --> 00:20:18,352 You and Jasmine do business together, right? 417 00:20:18,386 --> 00:20:21,822 Though you obviously don't work for the same company. 418 00:20:21,855 --> 00:20:24,392 What can I do for you, Mr....? 419 00:20:24,425 --> 00:20:26,794 Beaumont. After Jasmine's sales call this morning, 420 00:20:26,827 --> 00:20:28,696 she was supposed to check in with you 421 00:20:28,729 --> 00:20:30,598 and say how it went. Right? 422 00:20:30,631 --> 00:20:32,733 Oh, she got busy. Couldn't make the call. 423 00:20:32,766 --> 00:20:35,002 But we made a plan to meet here, anyway, 424 00:20:35,035 --> 00:20:36,504 so I'm hoping she'll show. 425 00:20:36,537 --> 00:20:38,839 Well, I'm sorry, but I've discovered that Jasmine can't. 426 00:20:38,872 --> 00:20:40,841 She got pulled into another meeting. 427 00:20:40,874 --> 00:20:43,577 Her husband was worried, called me, so... 428 00:20:43,611 --> 00:20:44,912 I'm trying to get her out. 429 00:20:44,945 --> 00:20:46,514 I didn't know she had another meeting. 430 00:20:46,547 --> 00:20:48,048 It was last minute. 431 00:20:48,081 --> 00:20:50,451 The Austrian gentleman 432 00:20:50,484 --> 00:20:52,920 that she's meeting with needs a pretty specific medicine 433 00:20:52,953 --> 00:20:55,289 for his sick friend if we want the meeting to end. 434 00:20:55,323 --> 00:20:56,990 I mean, you could almost call it 435 00:20:57,024 --> 00:20:57,958 an antidote. 436 00:20:57,991 --> 00:21:00,093 I thought you might have something like that. 437 00:21:00,127 --> 00:21:01,194 If I don't get it, 438 00:21:01,228 --> 00:21:02,830 things are going to get 439 00:21:02,863 --> 00:21:04,031 a lot worse for her. 440 00:21:04,064 --> 00:21:06,934 I'm sorry to hear that. 441 00:21:06,967 --> 00:21:10,037 Okay, you're talking to Keith Taylor from London. 442 00:21:10,070 --> 00:21:11,405 42 years old. 443 00:21:11,439 --> 00:21:13,574 Works at an international mining company. 444 00:21:13,607 --> 00:21:14,608 Keith. 445 00:21:15,809 --> 00:21:17,778 Jasmine's just another coworker to you? 446 00:21:17,811 --> 00:21:20,180 An expendable employee? 447 00:21:22,650 --> 00:21:26,053 Sacrifices are a necessary part of Jasmine's job. 448 00:21:26,086 --> 00:21:28,489 It's not always pretty, but it's mission first. 449 00:21:28,522 --> 00:21:29,823 By sacrifices, you mean Jasmine. 450 00:21:29,857 --> 00:21:31,825 I mean any agent. 451 00:21:31,859 --> 00:21:34,061 And the antidote? 452 00:21:34,094 --> 00:21:37,331 Look, this is a "one life saves ten lives" situation. 453 00:21:37,365 --> 00:21:40,000 In our line of work, that's a pretty good deal. 454 00:21:40,033 --> 00:21:41,001 And in mine, it's unacceptable. 455 00:21:41,034 --> 00:21:43,036 Well, then I suggest you walk away 456 00:21:43,070 --> 00:21:46,407 and thank God that you decided on a career in your profession 457 00:21:46,440 --> 00:21:48,342 and not ours. 458 00:21:57,818 --> 00:22:01,254 I need to go to the bathroom. 459 00:22:01,288 --> 00:22:02,456 I need to go to the bathroom. 460 00:22:04,925 --> 00:22:06,727 Look, I'll start screaming and I won't stop 461 00:22:06,760 --> 00:22:10,598 until you either kill me or let me go to the bathroom! 462 00:22:30,784 --> 00:22:31,952 I-I need your help. 463 00:22:33,721 --> 00:22:35,222 I can't. 464 00:22:36,289 --> 00:22:38,291 (sighs) 465 00:22:48,201 --> 00:22:49,770 (panting) 466 00:23:12,192 --> 00:23:14,194 (monitor beeping steadily) 467 00:23:20,668 --> 00:23:22,636 (knock on door) 468 00:23:40,721 --> 00:23:43,323 (choking) (rapid beeping) 469 00:23:48,061 --> 00:23:49,863 That was a bad choice. 470 00:23:59,873 --> 00:24:01,909 OLIVER: Okay, so, 471 00:24:01,942 --> 00:24:03,443 that guy Keith was CIA? 472 00:24:03,477 --> 00:24:04,411 ERIC: No. 473 00:24:04,444 --> 00:24:06,179 I suggested he and Jasmine didn't work 474 00:24:06,213 --> 00:24:09,449 for the same company; his reaction confirmed it. 475 00:24:09,483 --> 00:24:10,450 He's MI6. 476 00:24:10,484 --> 00:24:13,353 British intelligence working with the CIA. 477 00:24:13,386 --> 00:24:16,423 Did you notice a change in his speech acceleration 478 00:24:16,456 --> 00:24:18,659 when you called Jasmine expendable? 479 00:24:18,692 --> 00:24:22,395 There was emotion there. Sadness, maybe guilt. 480 00:24:22,429 --> 00:24:24,031 Agreed. 481 00:24:24,064 --> 00:24:27,000 More than a simple loyalty to the job. 482 00:24:27,034 --> 00:24:29,002 Getting the antidote from him, though, 483 00:24:29,036 --> 00:24:31,004 is the only way we're gonna save Jasmine. 484 00:24:31,038 --> 00:24:32,840 Maxine. 485 00:24:32,873 --> 00:24:35,008 Did you get the exterior spa footage I sent? 486 00:24:35,042 --> 00:24:36,476 ERIC: Taking a look at it now. 487 00:24:36,510 --> 00:24:38,411 OLIVER: This is just after Jasmine left the spa. 488 00:24:38,445 --> 00:24:39,479 So that's her car. 489 00:24:39,513 --> 00:24:42,516 Is... is that a tire boot? 490 00:24:42,550 --> 00:24:45,118 Yeah. Can't get far with one of those. 491 00:24:45,152 --> 00:24:47,555 Your car only gets booted if you have a bunch 492 00:24:47,588 --> 00:24:49,690 of unpaid parking tickets. 493 00:24:49,723 --> 00:24:51,191 Hers was a rental. 494 00:24:51,224 --> 00:24:54,562 Someone knew the car that Jasmine drove and booted it. 495 00:24:54,595 --> 00:24:56,396 Which suggests she wasn't just kidnapped. 496 00:24:56,429 --> 00:24:58,599 Someone sabotaged her mission so she'd get caught. 497 00:24:58,632 --> 00:24:59,733 Keith? 498 00:24:59,767 --> 00:25:00,868 Maybe. 499 00:25:00,901 --> 00:25:03,704 Okay, well, keep me posted. 500 00:25:03,737 --> 00:25:06,574 But I also find it weird that the U.S. would send 501 00:25:06,607 --> 00:25:08,542 a consular affairs agent 502 00:25:08,576 --> 00:25:12,012 to deal with the kidnapping of a CIA spy. 503 00:25:12,045 --> 00:25:14,548 So what are you thinking? 504 00:25:14,582 --> 00:25:17,618 We're gonna pay the embassy a little visit. 505 00:25:19,653 --> 00:25:21,622 BRIAN: Mr. Beaumont, 506 00:25:21,655 --> 00:25:23,323 Mr. Yates. 507 00:25:23,356 --> 00:25:26,226 Thank you. 508 00:25:26,259 --> 00:25:28,662 Any news? Uh, well, I was hoping 509 00:25:28,696 --> 00:25:30,297 we could talk about Jasmine Bradshaw. 510 00:25:30,330 --> 00:25:32,465 We have information the CIA may be interested in. 511 00:25:32,499 --> 00:25:33,466 The CIA? 512 00:25:33,500 --> 00:25:34,668 OLIVER: We all know 513 00:25:34,702 --> 00:25:36,503 Jasmine is no diamond broker. 514 00:25:36,536 --> 00:25:37,470 She's a spy. 515 00:25:37,504 --> 00:25:39,039 We believe MI6 516 00:25:39,072 --> 00:25:41,709 may have set her up to be kidnapped. 517 00:25:41,742 --> 00:25:43,243 That's a pretty big theory, Mr. Yates. 518 00:25:43,276 --> 00:25:44,477 Yeah, about that. We looked you up. 519 00:25:44,511 --> 00:25:45,846 You have a pretty stellar résumé 520 00:25:45,879 --> 00:25:47,414 for a consular affairs officer. 521 00:25:47,447 --> 00:25:51,451 Graduated high school at 16. Top of your class at university. 522 00:25:51,484 --> 00:25:52,686 Followed by "two years 523 00:25:52,720 --> 00:25:54,387 of backpacking across Europe," 524 00:25:54,421 --> 00:25:55,723 A.K.A. training in Virginia. 525 00:25:55,756 --> 00:25:58,726 You're not a consular affairs agent, Mr. Smith. 526 00:25:58,759 --> 00:26:02,596 You're CIA, and you can help us save Jasmine Bradshaw. 527 00:26:02,630 --> 00:26:04,197 Gentlemen, I... 528 00:26:04,231 --> 00:26:08,168 I don't know what to say, other than... you're misinformed. 529 00:26:10,938 --> 00:26:12,940 Okay. 530 00:26:19,179 --> 00:26:21,348 Uh, would you sign these documents for me, please, 531 00:26:21,381 --> 00:26:23,083 make sure that they are all registered? 532 00:26:23,116 --> 00:26:25,118 Each page. Thank you. 533 00:26:27,154 --> 00:26:28,656 What was your read on him? 534 00:26:28,689 --> 00:26:31,291 He's confident, driven, self-assured. 535 00:26:31,324 --> 00:26:32,693 Hiding something? 536 00:26:32,726 --> 00:26:34,094 That's hard to say. 537 00:26:34,127 --> 00:26:37,164 If he's CIA, he'd definitely have the skills to. 538 00:26:37,197 --> 00:26:40,033 You said Keith's cover job was with a mining company? 539 00:26:40,067 --> 00:26:42,736 Do you have the number? 540 00:26:43,771 --> 00:26:44,805 Right here. 541 00:26:44,838 --> 00:26:46,273 Thanks, man. 542 00:26:46,306 --> 00:26:47,908 (line ringing) 543 00:26:47,941 --> 00:26:50,177 This is for Keith Taylor. 544 00:26:50,210 --> 00:26:53,013 You should know that your diamond broker was set up. 545 00:26:53,046 --> 00:26:56,449 For more information, meet me at the cafe. Now. 546 00:26:56,483 --> 00:26:59,152 So you don't think it was Keith who set up Jasmine? 547 00:26:59,186 --> 00:27:01,855 Oh, I'm not saying that; it still might've been. 548 00:27:01,889 --> 00:27:03,891 But it might go deeper. 549 00:27:03,924 --> 00:27:06,426 Let's talk to Keith and find out how much he knows. 550 00:27:06,459 --> 00:27:08,628 (phone ringing) Gottfried. 551 00:27:13,033 --> 00:27:14,634 Hello? 552 00:27:14,668 --> 00:27:17,204 I'm moving up the deadline. You have two hours. 553 00:27:19,006 --> 00:27:21,008 Great. 554 00:27:31,184 --> 00:27:32,419 KEITH: Mr. Beaumont. 555 00:27:32,452 --> 00:27:35,455 You told me you had some information. 556 00:27:39,659 --> 00:27:41,661 Hey, Keith. 557 00:27:44,631 --> 00:27:46,566 This is Neil. 558 00:27:46,599 --> 00:27:49,569 Jasmine's husband. 559 00:27:49,602 --> 00:27:51,604 What is this? 560 00:27:51,638 --> 00:27:53,106 I know the truth about Jasmine. 561 00:27:53,140 --> 00:27:56,376 That she's a spy and she's been captured. 562 00:27:56,409 --> 00:27:57,677 Mr. Beaumont says you can help. 563 00:27:57,711 --> 00:28:00,247 Sorry, you're mistaken. 564 00:28:00,280 --> 00:28:02,382 Do you know what it's like to feel helpless 565 00:28:02,415 --> 00:28:03,616 when someone you love needs you? 566 00:28:03,650 --> 00:28:05,618 ERIC: She sent you a message, right, Neil? 567 00:28:05,652 --> 00:28:07,087 "Tell him I really did love him." 568 00:28:07,120 --> 00:28:10,490 For years, I thought my wife was having an affair. 569 00:28:10,523 --> 00:28:12,826 I was wrong. I'm asking you, 570 00:28:12,860 --> 00:28:14,661 just give us the information that we need 571 00:28:14,694 --> 00:28:16,296 to save my wife. 572 00:28:16,329 --> 00:28:18,065 Sorry. 573 00:28:19,232 --> 00:28:20,533 You're destroying my family! 574 00:28:23,737 --> 00:28:26,673 Keith. Keith. 575 00:28:26,706 --> 00:28:28,541 You tell me you know Jasmine was set up, 576 00:28:28,575 --> 00:28:29,709 and then you ambush me with her husband? 577 00:28:29,743 --> 00:28:31,478 I needed to rule you out as the one who did it. 578 00:28:31,511 --> 00:28:33,814 Now I know you couldn't have, 579 00:28:33,847 --> 00:28:34,882 because you love her. 580 00:28:34,915 --> 00:28:36,116 (scoffs): What? 581 00:28:36,149 --> 00:28:37,717 You were having an affair. 582 00:28:37,751 --> 00:28:38,819 (scoffs) 583 00:28:38,852 --> 00:28:39,920 Neil's suspicions about his wife, 584 00:28:39,953 --> 00:28:41,922 along with the way you reacted when I showed you 585 00:28:41,955 --> 00:28:43,690 Jasmine's tooth, made that pretty clear. 586 00:28:43,723 --> 00:28:46,760 And the affair ended, didn't it? 587 00:28:47,828 --> 00:28:50,998 When Jasmine decided to stop being a diamond broker, 588 00:28:51,031 --> 00:28:54,234 it meant she was quitting the CIA and leaving you. 589 00:28:56,169 --> 00:28:58,171 (woman speaks German) 590 00:29:05,979 --> 00:29:08,048 I'm not even part of this mission. 591 00:29:08,081 --> 00:29:11,484 When she got the call to come to Vienna, 592 00:29:11,518 --> 00:29:12,853 she asked me to meet her. 593 00:29:12,886 --> 00:29:14,754 I thought it was a... lover's rendezvous, 594 00:29:14,788 --> 00:29:16,990 but when we had coffee last night... 595 00:29:17,024 --> 00:29:18,258 She confirmed it was over. 596 00:29:18,291 --> 00:29:20,260 She was supposed to let me know 597 00:29:20,293 --> 00:29:21,761 that everything went fine with her mission. 598 00:29:21,795 --> 00:29:23,196 But that call never came. 599 00:29:23,230 --> 00:29:26,599 Look, if you love her, why not help her? 600 00:29:26,633 --> 00:29:30,403 The woman Jasmine poisoned stole a NOC list from the CIA. 601 00:29:30,437 --> 00:29:32,305 Non-official cover agents. That's right. 602 00:29:32,339 --> 00:29:35,475 Spies. Ten of them. Memorized. 603 00:29:35,508 --> 00:29:38,345 She survives, she's gonna sell it to Austrian brokers, 604 00:29:38,378 --> 00:29:41,448 who will sell it to Russian Foreign Intelligence. 605 00:29:41,481 --> 00:29:44,351 This is moments after Jasmine poisoned Marina. 606 00:29:44,384 --> 00:29:46,653 The man rushing to her aid is working with the Austrians, 607 00:29:46,686 --> 00:29:49,489 and this is Courtney Kaplan. 608 00:29:49,522 --> 00:29:51,524 She works at the U.S. embassy 609 00:29:51,558 --> 00:29:54,494 for consular affairs officer Brian Smith. 610 00:29:54,527 --> 00:29:56,429 I know Brian's CIA. See, I'm imagining 611 00:29:56,463 --> 00:29:59,833 Brian tire-booted Jasmine's car while she was poisoning Marina, 612 00:29:59,867 --> 00:30:01,468 forcing her to flee on foot, 613 00:30:01,501 --> 00:30:03,770 so when Courtney helpfully points her out, 614 00:30:03,803 --> 00:30:05,505 the Austrians were able to follow her. 615 00:30:05,538 --> 00:30:08,575 I don't know why yet, but Brian wanted her eliminated. 616 00:30:08,608 --> 00:30:10,844 Jasmine thinks you set her up. That message, 617 00:30:10,878 --> 00:30:13,380 "Tell him I really did love him," that wasn't for Neil. 618 00:30:13,413 --> 00:30:14,514 It was for you. 619 00:30:17,317 --> 00:30:20,487 Look, if I could help, I would, but the NOC list... 620 00:30:20,520 --> 00:30:22,722 Okay, I think I can neutralize that. Let me ask you this. 621 00:30:22,755 --> 00:30:24,757 Does the CIA have their own list of Russian agents? 622 00:30:24,791 --> 00:30:26,927 Of course it doesn't matter whether they do or not 623 00:30:26,960 --> 00:30:28,528 if I can't get the antidote for Jasmine. 624 00:30:28,561 --> 00:30:29,863 There's only one person who'd have 625 00:30:29,897 --> 00:30:32,765 both the list and the antidote. 626 00:30:32,799 --> 00:30:34,167 Brian. 627 00:30:36,870 --> 00:30:38,872 Yeah. 628 00:30:46,846 --> 00:30:49,983 ♪ 629 00:30:59,526 --> 00:31:00,527 (gasps) 630 00:31:00,560 --> 00:31:01,929 Hi, Courtney. 631 00:31:01,962 --> 00:31:03,130 It's all right. 632 00:31:03,163 --> 00:31:05,933 We're not gonna hurt you. 633 00:31:05,966 --> 00:31:08,135 Do you know her? 634 00:31:08,168 --> 00:31:09,869 No, I-I don't. Well, your microexpressions 635 00:31:09,903 --> 00:31:12,139 and vocal inflections suggest you're lying. 636 00:31:12,172 --> 00:31:14,307 What were you doing at the spa this morning? 637 00:31:14,341 --> 00:31:15,675 What, I can't have a spa day? 638 00:31:15,708 --> 00:31:17,077 OLIVER: I'm all about a spa day, 639 00:31:17,110 --> 00:31:19,012 but if you were just getting a chemical peel, 640 00:31:19,046 --> 00:31:21,281 you wouldn't be acting so defensive right now. 641 00:31:21,314 --> 00:31:23,083 We know your boss, Brian Smith, 642 00:31:23,116 --> 00:31:24,417 sent you to the spa. ERIC: Yes. 643 00:31:24,451 --> 00:31:26,019 You agreed because you're a good employee. 644 00:31:26,053 --> 00:31:27,087 You had no way of knowing 645 00:31:27,120 --> 00:31:29,089 the events you'd be setting in motion. 646 00:31:29,122 --> 00:31:30,823 When you pointed at this woman, 647 00:31:30,857 --> 00:31:33,493 you were telling foreign adversaries who to kidnap. 648 00:31:33,526 --> 00:31:36,263 Now this wife and mother is being held for ransom. 649 00:31:36,296 --> 00:31:38,165 This is Marina Lechner. 650 00:31:38,198 --> 00:31:40,000 She look familiar? 651 00:31:40,033 --> 00:31:42,635 She was a waitress at the pub der Kluge Hans. 652 00:31:42,669 --> 00:31:45,505 If we don't help her, she will die within the hour. 653 00:31:45,538 --> 00:31:47,540 They both will, okay? 654 00:31:50,577 --> 00:31:53,580 I do Brian's expense reports. 655 00:31:53,613 --> 00:31:56,083 For the last couple of months, he's been at the bar 656 00:31:56,116 --> 00:31:57,717 where Marina worked 657 00:31:57,750 --> 00:31:59,052 almost every night. 658 00:31:59,086 --> 00:32:00,720 Course he has. 659 00:32:00,753 --> 00:32:02,855 (phone ringing) 660 00:32:02,889 --> 00:32:04,324 Hello? 661 00:32:04,357 --> 00:32:05,892 COURTNEY: I am seriously 662 00:32:05,925 --> 00:32:06,926 freaking out right now. 663 00:32:06,960 --> 00:32:08,195 (crying): I can't handle this. 664 00:32:08,228 --> 00:32:09,429 Whoa, whoa, whoa. What is happening? 665 00:32:09,462 --> 00:32:10,563 Nothing, I just... 666 00:32:10,597 --> 00:32:12,532 I need to talk to someone and come clean. 667 00:32:12,565 --> 00:32:14,534 Maybe if I go to the ambassador, I can... 668 00:32:14,567 --> 00:32:17,637 Hold on. Nobody is going to anyone. 669 00:32:17,670 --> 00:32:19,239 Talk to me. I'll-I'll... 670 00:32:19,272 --> 00:32:20,773 You never told me 671 00:32:20,807 --> 00:32:22,509 what I was doing at the spa, Brian. 672 00:32:22,542 --> 00:32:25,145 The woman that you made me point out, 673 00:32:25,178 --> 00:32:27,780 she has a husband and kids. 674 00:32:27,814 --> 00:32:28,948 (crying): I can't deal. 675 00:32:28,982 --> 00:32:29,949 Courtney? 676 00:32:29,983 --> 00:32:32,619 Breathe. 677 00:32:32,652 --> 00:32:34,821 Meet me at Burggarten. 678 00:32:34,854 --> 00:32:37,557 I'll talk you through it. 679 00:32:37,590 --> 00:32:40,227 Everything's gonna be fine. 680 00:32:40,260 --> 00:32:41,661 (phone beeps) 681 00:32:52,239 --> 00:32:54,674 ♪ 682 00:33:20,367 --> 00:33:23,536 (knock on window) 683 00:33:23,570 --> 00:33:25,272 Drop it. 684 00:33:25,305 --> 00:33:26,639 Whoever you're working for, 685 00:33:26,673 --> 00:33:28,575 I suggest you stand down immediately. 686 00:33:28,608 --> 00:33:31,544 Yeah, I'm not gonna do that. Drop the gun. 687 00:33:31,578 --> 00:33:34,081 Drop the gun out the window. 688 00:33:35,515 --> 00:33:36,883 (gun clinks on ground) 689 00:33:40,253 --> 00:33:41,688 (kicks gun) 690 00:33:41,721 --> 00:33:43,823 Step out the car. 691 00:33:47,660 --> 00:33:49,662 ERIC: Mr. Smith. 692 00:33:49,696 --> 00:33:51,664 May I ask why a consular affairs agent 693 00:33:51,698 --> 00:33:53,533 would want to assassinate his own assistant 694 00:33:53,566 --> 00:33:57,036 in a park on a night as beautiful as this? 695 00:34:08,014 --> 00:34:10,783 We need the antidote now, Gottfried. 696 00:34:17,357 --> 00:34:18,725 Time is up. 697 00:34:25,598 --> 00:34:27,734 ERIC: Jasmine Bradshaw, 698 00:34:27,767 --> 00:34:30,570 your agent, was captured trying to stop a NOC list 699 00:34:30,603 --> 00:34:32,339 from falling into the wrong hands. 700 00:34:32,372 --> 00:34:35,875 My question is: how did the NOC list get out in the first place? 701 00:34:37,910 --> 00:34:40,613 Did you have a favorite meal at der Kluge Hans? 702 00:34:40,647 --> 00:34:43,350 Or did you just order whatever Marina recommended? 703 00:34:43,383 --> 00:34:46,853 I didn't know it was a honey trap. I thought... 704 00:34:46,886 --> 00:34:49,088 That the relationship was real. 705 00:34:49,122 --> 00:34:52,024 Marina really just played you 706 00:34:52,058 --> 00:34:54,827 to steal the NOC list, and you had to fix your mistake. 707 00:34:54,861 --> 00:34:57,730 I mean, it makes perfect sense. 708 00:34:57,764 --> 00:35:00,467 Kill Marina and then the agent tasked with doing so, 709 00:35:00,500 --> 00:35:03,836 so there could be no chance anyone could ever find out. 710 00:35:07,140 --> 00:35:09,142 (grunting, gurgling) 711 00:35:28,228 --> 00:35:30,497 BRIAN: None of this matters. 712 00:35:30,530 --> 00:35:32,865 Marina still has the NOC list in her head. 713 00:35:32,899 --> 00:35:35,168 She needs to die. 714 00:35:35,202 --> 00:35:36,969 This is about keeping America safe. 715 00:35:37,003 --> 00:35:38,805 Don't you dare try to act righteous 716 00:35:38,838 --> 00:35:40,307 by wrapping yourself in the flag. 717 00:35:40,340 --> 00:35:42,442 This is about you covering up your mistake. 718 00:35:42,475 --> 00:35:44,977 Give us the antidote for Marina, please. 719 00:35:47,480 --> 00:35:49,449 I can't do that. Sure you can. 720 00:35:49,482 --> 00:35:51,918 The CIA have their own NOC list of Russian agents 721 00:35:51,951 --> 00:35:53,653 working in the West, agents they track, 722 00:35:53,686 --> 00:35:56,689 follow, feed misinformation to. 723 00:35:56,723 --> 00:35:58,925 You're gonna show the Russians that list. 724 00:35:58,958 --> 00:36:01,127 You will explain to them 725 00:36:01,160 --> 00:36:04,264 that if they harm anyone on Marina's list, 726 00:36:04,297 --> 00:36:06,999 the CIA will do the same to the Russian agents. 727 00:36:07,033 --> 00:36:08,635 And then both sides 728 00:36:08,668 --> 00:36:10,737 will quietly pull their agents out of the field. 729 00:36:10,770 --> 00:36:13,540 Do you know long it takes to cultivate those agents? 730 00:36:13,573 --> 00:36:16,343 You're trying to save your career. We're beyond that. 731 00:36:16,376 --> 00:36:18,010 We have four witnesses to this conversation 732 00:36:18,044 --> 00:36:19,746 and footage of Courtney at the spa. 733 00:36:19,779 --> 00:36:21,047 I'm pretty sure she'll testify if asked. 734 00:36:21,080 --> 00:36:23,950 ERIC: We don't need to say anything 735 00:36:23,983 --> 00:36:26,486 about what you tried to do to Jasmine. 736 00:36:26,519 --> 00:36:28,455 But if you don't, you will spend 737 00:36:28,488 --> 00:36:31,324 the rest of your life in prison for murdering your own agent. 738 00:36:34,193 --> 00:36:36,663 It's your only way out, Brian. 739 00:36:48,040 --> 00:36:51,444 (cell phone ringing) 740 00:36:57,250 --> 00:36:59,085 (phone beeps) 741 00:36:59,118 --> 00:37:00,887 Hello? 742 00:37:07,059 --> 00:37:09,061 (crying softly) 743 00:37:11,664 --> 00:37:13,633 (monitor beeping rapidly) 744 00:37:25,111 --> 00:37:27,314 What is he doing? Jasmine, Jasmine. 745 00:37:28,381 --> 00:37:30,483 It's okay. 746 00:37:49,201 --> 00:37:51,103 (groans weakly) 747 00:37:57,477 --> 00:37:59,078 (speaks German) 748 00:37:59,111 --> 00:38:01,113 All right. 749 00:38:16,429 --> 00:38:18,097 Don't worry. 750 00:38:18,130 --> 00:38:20,099 The NOC list has been neutralized. 751 00:38:23,169 --> 00:38:25,472 He's telling the truth, I promise. 752 00:38:25,505 --> 00:38:28,375 I'm sorry I thought you set me up. 753 00:38:28,408 --> 00:38:29,776 Jas, it's all right. I understand. 754 00:38:29,809 --> 00:38:32,011 But you've got to know I'd never betray you. 755 00:38:32,044 --> 00:38:34,681 I really did love you. 756 00:38:45,825 --> 00:38:47,827 ♪ 757 00:38:54,667 --> 00:38:57,236 NEIL: "The unicorn soon came towards him, 758 00:38:57,269 --> 00:39:00,139 "and rushed directly on the tailor 759 00:39:00,172 --> 00:39:02,208 "as if it would spit him in its horn 760 00:39:02,241 --> 00:39:04,276 "without more ceremony. 761 00:39:04,310 --> 00:39:06,245 "'Softly, softly, 762 00:39:06,278 --> 00:39:08,748 it can be done as quickly as that.' said he." 763 00:39:08,781 --> 00:39:10,750 ♪ Like paradise 764 00:39:10,783 --> 00:39:16,322 ♪ Found like religion 765 00:39:16,355 --> 00:39:18,190 ♪ Like a second wind 766 00:39:18,224 --> 00:39:20,960 ♪ Like a child gone missing 767 00:39:20,993 --> 00:39:22,361 (quiet knock) 768 00:39:22,395 --> 00:39:25,432 ♪ Finally 769 00:39:26,733 --> 00:39:30,102 ♪ Finally. 770 00:39:31,771 --> 00:39:33,039 Oh, thank God. 771 00:39:33,072 --> 00:39:35,442 (crying) 772 00:39:35,475 --> 00:39:38,377 I'm so sorry. 773 00:39:38,411 --> 00:39:41,380 I'm so sorry I haven't been honest with you. 774 00:39:41,414 --> 00:39:44,984 We have lots to talk about, 775 00:39:45,017 --> 00:39:47,554 but I'm happy you're safe. 776 00:39:47,587 --> 00:39:48,921 I love you. 777 00:39:48,955 --> 00:39:51,357 Mommy! 778 00:39:51,390 --> 00:39:52,559 Mommy, Mommy! 779 00:39:54,661 --> 00:39:58,397 Thank you. Thank you. 780 00:39:58,431 --> 00:40:00,433 (crying) 781 00:40:05,438 --> 00:40:07,406 ERIC: Something on your mind, Yates? 782 00:40:07,440 --> 00:40:10,977 Me? Nah, I'm good. 783 00:40:11,010 --> 00:40:13,012 Good, good, good. 784 00:40:15,448 --> 00:40:18,384 Okay, here's the thing. 785 00:40:18,417 --> 00:40:21,688 I was offered a job by Extreme Risk Management 786 00:40:21,721 --> 00:40:24,156 in London. 787 00:40:24,190 --> 00:40:28,895 It was a good offer, and I'd have my own team. 788 00:40:30,897 --> 00:40:33,533 I've been struggling a little bit with, uh... 789 00:40:36,703 --> 00:40:39,305 You already knew this, didn't you? 790 00:40:39,338 --> 00:40:41,674 (sighs) 791 00:40:41,708 --> 00:40:42,909 How? 792 00:40:42,942 --> 00:40:44,343 You've been kind of standoffish all day. 793 00:40:44,376 --> 00:40:46,779 It was either a job offer 794 00:40:46,813 --> 00:40:48,581 or you met someone. 795 00:40:48,615 --> 00:40:51,751 No, definitely job offer. 796 00:40:51,784 --> 00:40:53,953 If you knew, why didn't you say anything? 797 00:40:53,986 --> 00:40:56,489 I guess I didn't want to influence you. 798 00:40:56,523 --> 00:41:00,459 I don't want to see you go, but you deserve the opportunity. 799 00:41:00,493 --> 00:41:03,462 I appreciate that. 800 00:41:03,496 --> 00:41:06,599 But I don't know if I could've done what you did today. 801 00:41:06,633 --> 00:41:08,601 I was questioning whether we should be involved 802 00:41:08,635 --> 00:41:10,269 in the case at all. 803 00:41:10,302 --> 00:41:11,504 Oh, you're just seeing things from all angles. 804 00:41:11,538 --> 00:41:13,005 I think you conducted yourself exceptionally well. 805 00:41:13,039 --> 00:41:15,608 Still, if you listened to me, 806 00:41:15,642 --> 00:41:19,646 those girls wouldn't have been reunited their mother. 807 00:41:19,679 --> 00:41:22,849 Plus, Cri/Res is like my family. 808 00:41:22,882 --> 00:41:24,884 I'm not taking the job. 809 00:41:28,655 --> 00:41:31,190 You already knew that, too, didn't you? 810 00:41:31,223 --> 00:41:32,825 I know everything. 811 00:41:32,859 --> 00:41:34,426 I hate you. 812 00:41:34,460 --> 00:41:36,529 I know. 813 00:41:36,563 --> 00:41:40,533 Captioning sponsored by CBS 814 00:41:40,567 --> 00:41:43,402 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 58503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.