Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,177 --> 00:00:47,025
= First Blood =
RAMBO
2
00:00:50,000 --> 00:00:56,000
ReSincronizare: Agentuoo7
Subtitr�ri-Noi Team
3
00:02:40,596 --> 00:02:41,733
Scuza�i-m�.
4
00:02:42,092 --> 00:02:44,508
�mi pute�i spune dac�
aici locuie�te Delmar Barry?
5
00:02:45,929 --> 00:02:47,597
Nu-i aici.
6
00:02:48,513 --> 00:02:50,013
Intr� �n cas�, drag�.
7
00:02:55,929 --> 00:03:01,097
E amic cu mine.
De fapt, chiar el mi-a scris adresa.
8
00:03:02,011 --> 00:03:03,138
Chiar aici.
9
00:03:03,918 --> 00:03:04,650
Poftim.
10
00:03:04,685 --> 00:03:07,099
Dup� cum vede�i,
e scrisul lui Delmar.
11
00:03:07,100 --> 00:03:09,535
Cu greu am g�sit locul �sta.
12
00:03:10,304 --> 00:03:13,762
- E scrisul lui.
- Cum am zis, mi-e amic.
13
00:03:14,262 --> 00:03:18,221
Sunt John Rambo. Am luptat
�n acela�i deta�ament, �n Vietnam.
14
00:03:18,679 --> 00:03:21,719
Nu �tiu dac� a vorbit vreodat�
despre mine.
15
00:03:22,178 --> 00:03:25,846
Am o poz� cu noi...
16
00:03:27,012 --> 00:03:28,388
pe undeva.
17
00:03:28,847 --> 00:03:31,221
C�te prostii am �n buzunar...
18
00:03:31,680 --> 00:03:33,345
A�a... Iat-o.
19
00:03:34,011 --> 00:03:38,678
�sta sunt eu. Ei sunt Danforth,
Westmore, Bronson, Ortega...
20
00:03:39,178 --> 00:03:41,593
�i, �n spate, e Delmar.
A trebuit s� stea �n spate.
21
00:03:41,594 --> 00:03:44,207
Altfel, la c�t e de mare,
ocupa toat� poza.
22
00:03:44,208 --> 00:03:46,530
- Uita�i ce mare e...
- Delmar s-a dus.
23
00:03:48,594 --> 00:03:51,679
- C�nd se va �ntoarce?
- A murit.
24
00:03:52,178 --> 00:03:53,178
Ce?
25
00:03:54,345 --> 00:03:56,177
A murit ast�-var�.
26
00:03:57,678 --> 00:03:59,052
Cum a murit?
27
00:03:59,845 --> 00:04:03,469
Cancer...
A venit bolnav din Vietnam.
28
00:04:04,510 --> 00:04:07,845
De la substan�a aia defoliant�
pe care au �mpr�tiat-o acolo...
29
00:04:08,344 --> 00:04:12,552
Ajunsese piele �i os.
Chiar �i eu puteam s�-l ridic de pe pat.
30
00:04:22,593 --> 00:04:24,261
�mi pare r�u.
31
00:04:53,853 --> 00:05:03,274
Intra�i �n �inutul Vacan�elor
Bine a�i venit �n Hope
32
00:05:20,091 --> 00:05:22,892
- 'Nea�a, Annie! Ce mai face�i, fetelor?
- Bine, mul�umim, d-le �erif.
33
00:05:22,893 --> 00:05:24,326
Sunte�i bine?
34
00:05:27,259 --> 00:05:29,551
- Andy!
- Salut, Will!
35
00:05:41,507 --> 00:05:43,546
- 'Nea�a, Dave!
- Salut, d-le �erif!
36
00:05:43,975 --> 00:05:45,448
Te �mb�iezi s�pt�m�na asta?
37
00:05:53,841 --> 00:05:54,841
'Nea�a!
38
00:05:59,757 --> 00:06:03,049
Vizitezi pe cineva de aici?
39
00:06:04,591 --> 00:06:05,757
Nu.
40
00:06:07,591 --> 00:06:11,464
Dac� por�i flamura aceea pe jachet�,
de�i ar��i astfel,
41
00:06:12,340 --> 00:06:15,382
�i-o cau�i cu lum�narea
prin p�r�ile astea, amice.
42
00:06:16,258 --> 00:06:19,799
- Te �ndrep�i spre nord sau spre sud?
- Spre nord.
43
00:06:21,008 --> 00:06:24,882
Urc� �n ma�in�. Vreau s� fiu sigur
c� te �ndrep�i �ncotro trebuie.
44
00:06:37,007 --> 00:06:39,466
- Unde vrei s� ajungi?
- �n Portland.
45
00:06:39,924 --> 00:06:42,131
Portland e spre sud.
Ai zis c� te �ndrep�i spre nord.
46
00:06:43,923 --> 00:06:45,883
Pe aici e vreun local
�n care s� m�n�nc?
47
00:06:48,089 --> 00:06:50,590
E un mic restaurant pe autostrad�,
la vreo 50 km.
48
00:06:53,341 --> 00:06:58,172
- �ncalc vreo lege dac� m�n�nc aici?
- Da. Legea mea.
49
00:06:59,424 --> 00:07:00,964
De ce m� provoci?
50
00:07:02,674 --> 00:07:03,922
Ce ai zis?
51
00:07:05,590 --> 00:07:07,464
De ce m� provoci?
Nu �i-am f�cut nimic.
52
00:07:07,923 --> 00:07:11,006
�n primul r�nd, aici
eu pun �ntreb�rile, nu tu. �n�elegi?
53
00:07:11,506 --> 00:07:16,715
�n al doilea r�nd...
Nu vrem tipi ca tine �n acest ora�.
54
00:07:18,506 --> 00:07:19,672
Vagabonzi...
55
00:07:20,172 --> 00:07:25,380
Fiindc� putem s� ne trezim �n ora�
cu o gr�mad� de tipi ca tine. De aia.
56
00:07:26,006 --> 00:07:31,422
�n plus, nu �i-ar pl�cea aici...
Acesta e un or�el lini�tit.
57
00:07:32,919 --> 00:07:37,630
De fapt, ai putea spune c� e plictisitor.
Dar a�a ne place nou�.
58
00:07:38,921 --> 00:07:41,046
�i sunt pl�tit s�-l p�strez a�a.
59
00:07:42,504 --> 00:07:43,839
Plictisitor...
60
00:07:59,672 --> 00:08:01,712
Portland, drept �nainte!
61
00:08:03,921 --> 00:08:05,838
��i dau un sfat prietenesc.
62
00:08:06,753 --> 00:08:10,587
Tunde-te �i f� o baie.
Nu s-ar mai lua de tine at��ia oameni.
63
00:08:11,087 --> 00:08:13,420
Sper c� �i-a fost de ajutor!
64
00:08:19,337 --> 00:08:21,338
O zi bun� �n continuare!
65
00:08:59,586 --> 00:09:01,503
Unde naiba crezi c� te duci?
66
00:09:03,085 --> 00:09:05,419
La naiba, cu tine vorbesc!
67
00:09:10,085 --> 00:09:12,042
Arat�-mi un act de identitate!
68
00:09:13,003 --> 00:09:14,253
Bine... E�ti arestat!
69
00:09:15,169 --> 00:09:16,878
Ai auzit?
M�inile pe ma�in�!
70
00:09:17,335 --> 00:09:19,918
Vei sta cu m�inile pe ma�in�
�i cu picioarele dep�rtate!
71
00:09:21,834 --> 00:09:24,377
O s� pui m�inile pe ma�in�.
72
00:09:24,878 --> 00:09:26,959
Tu decizi cum o vei face.
Acum!
73
00:09:40,669 --> 00:09:42,251
Da picioarele �n spate!
74
00:09:43,334 --> 00:09:44,751
�n spate!
75
00:09:47,252 --> 00:09:49,792
Unii nu �n�eleg
c�nd te por�i frumos cu ei...
76
00:09:53,835 --> 00:09:56,001
Ce avem noi aici?
77
00:09:59,835 --> 00:10:03,207
- De ce por�i un asemenea cu�it?
- Ca s� v�nez.
78
00:10:04,625 --> 00:10:05,612
N-o face pe de�teptul.
79
00:10:05,613 --> 00:10:09,909
- Ce po�i v�na cu un cu�it?
- Ce dore�ti...
80
00:10:16,167 --> 00:10:18,082
- Salut, Will!
- Lester...
81
00:10:18,585 --> 00:10:23,250
- D�-ne voie �n�untru, te rog.
- Iar ne aduci pe cap un jalnic...
82
00:10:23,750 --> 00:10:26,336
E un alt vagabond
care face pe de�teptul.
83
00:10:28,584 --> 00:10:32,292
- Bun� diminea�a, Arthur!
- 'Nea�a, Will! Ce-ai adus?
84
00:10:32,751 --> 00:10:34,503
Vreau s� fie re�inut pentru
vagabondaj,
85
00:10:34,504 --> 00:10:37,848
opunere la arestare
�i purtarea unei arme ascunse.
86
00:10:39,333 --> 00:10:44,084
- Zice c� �l folose�te la v�n�toare.
- La v�n�toare? Ce v�nezi? Elefan�i?
87
00:10:44,583 --> 00:10:48,082
A� vrea s�-l sp�la�i pu�in.
Miroase ca un animal.
88
00:10:53,667 --> 00:10:54,667
Mitch!
89
00:10:55,459 --> 00:10:56,614
- Mitch.
- Aici.
90
00:10:56,615 --> 00:11:01,475
- S�-l ducem pe acest t�n�r la subsol.
- Da, d-le Galt. Pe aici, amice.
91
00:11:02,126 --> 00:11:04,659
Aici. A�a.
92
00:11:11,417 --> 00:11:13,750
�n regul�. S� mergem.
93
00:11:17,414 --> 00:11:20,783
Cred c� b�tr�nul Leroy termin�
peste 10 ani de zugr�vit holul.
94
00:11:20,784 --> 00:11:23,494
De ce nu-l zugr�ve�ti tu?
95
00:11:23,495 --> 00:11:26,673
- Leroy, mai cu via��, b�iete!
- D-le Ward!
96
00:11:28,344 --> 00:11:30,593
- �l iei �n primire, te rog?
- Mul�umesc.
97
00:11:30,628 --> 00:11:31,628
A�a...
98
00:11:38,916 --> 00:11:39,999
Numele?
99
00:11:45,248 --> 00:11:46,248
Numele t�u?
100
00:11:47,674 --> 00:11:48,887
Numele t�u!
101
00:11:54,429 --> 00:11:56,037
Numele!
102
00:12:00,164 --> 00:12:04,039
Dac� o cau�i cu lum�narea,
ai nimerit unde trebuie, amice!
103
00:12:04,497 --> 00:12:06,081
Galt, a�teapt� pu�in.
104
00:12:07,581 --> 00:12:09,789
Ai trei secunde,
p�n� ��i sparg fa�a!
105
00:12:10,663 --> 00:12:12,165
Vorbe�te serios.
106
00:12:12,663 --> 00:12:13,873
Da, a�a e.
107
00:12:32,830 --> 00:12:36,580
Ca s� vezi...
Fiorosul �sta e soldat.
108
00:12:37,747 --> 00:12:38,871
Rambo...
109
00:12:40,246 --> 00:12:41,413
John J.
110
00:12:44,246 --> 00:12:46,497
O s� vorbe�ti cu mine.
111
00:12:47,163 --> 00:12:49,371
F�r� �ndoial� o s� vorbe�ti
cu mine, soldatule.
112
00:12:51,662 --> 00:12:53,703
�ncep s� te displac...
113
00:12:55,329 --> 00:12:56,331
Mult.
114
00:12:58,580 --> 00:13:00,622
O s�-i caut numele �n baza de date.
115
00:13:02,746 --> 00:13:04,994
Trimit prin telex numele lui.
116
00:13:06,079 --> 00:13:08,454
Pune-�i amprenta pe h�rtie.
117
00:13:08,912 --> 00:13:10,287
Haide!
118
00:13:11,912 --> 00:13:13,592
- For�eaz�-l!
- Nu.
119
00:13:13,593 --> 00:13:16,222
Amprenta nu va fi clar�.
Pune-�i degetul aici!
120
00:13:17,078 --> 00:13:21,120
Nenorocitule, dac� nu-�i pui
m�na acolo, �i-o rup!
121
00:13:21,579 --> 00:13:25,579
- Pune-o acolo, la naiba!
- Ce naiba se petrece aici?
122
00:13:26,080 --> 00:13:28,577
Am o mic� problem�,
dar o rezolv.
123
00:13:29,162 --> 00:13:34,119
Nu ne las� s�-i lu�m amprentele, Will.
Las� tu�ul pe m�n�!
124
00:13:35,245 --> 00:13:37,496
Care-i problema ta?
125
00:13:37,497 --> 00:13:39,143
Iat� cum stau lucrurile, c�posule.
126
00:13:39,144 --> 00:13:42,754
Po�i fi �ncarcerat 90 de zile
127
00:13:42,755 --> 00:13:46,645
�i amendat cu 250 de dolari,
pe care nu pari s�-i po�i pl�ti.
128
00:13:48,216 --> 00:13:50,084
M�ine, la ora 10:00,
vei fi �n fa�a judec�torului!
129
00:13:50,085 --> 00:13:52,459
�i crezi c� noi suntem duri!
130
00:13:53,633 --> 00:13:56,597
Vrem s� fii mai prezentabil
pentru �nf��i�area la tribunal.
131
00:13:58,078 --> 00:14:02,729
P�n� atunci, m� po�i impresiona
foarte mult f�c�nd exact ce �i se spune.
132
00:14:08,827 --> 00:14:10,412
Cur��a�i-l.
133
00:14:11,243 --> 00:14:16,620
Preston, vreau s� te duci acolo
�i s� preg�te�ti furtunul. Bine?
134
00:14:19,493 --> 00:14:23,117
Sfinte Sisoe! Uita�i-v� la asta!
Ce naiba a p��it?
135
00:14:23,576 --> 00:14:25,495
Cui �i pas�?
136
00:14:25,993 --> 00:14:28,951
Pune-�i m�inile pe cap
�i �ntoarce-te.
137
00:14:32,826 --> 00:14:33,826
Dumnezeule...
138
00:14:34,474 --> 00:14:36,850
Ar trebui s�-i spunem lui
Teasle, Galt. Uit�-te �i tu!
139
00:14:37,576 --> 00:14:40,202
F� ce-�i spun eu.
140
00:14:43,826 --> 00:14:46,075
Galt!
Ce naiba a fost asta?
141
00:14:46,993 --> 00:14:49,619
�eful ne-a spus s�-l cur���m.
142
00:14:52,493 --> 00:14:54,326
Cur��a�i-l!
143
00:15:02,825 --> 00:15:08,534
Preston! Nu uita s�-l speli
�i dup� urechi!
144
00:15:13,909 --> 00:15:15,742
��i place asta?
145
00:15:16,159 --> 00:15:19,743
Care e problema, Mitch?
Nu-�i plac sporturile acvatice?
146
00:15:27,910 --> 00:15:29,986
S� ne gr�bim. E timpul
s�-mi iau pauza de cafea.
147
00:15:30,831 --> 00:15:32,857
- Stai jos...
- F� ce-�i spune. Stai jos.
148
00:15:33,412 --> 00:15:34,759
Stai jos!
149
00:15:34,760 --> 00:15:36,025
Bine...
150
00:15:36,925 --> 00:15:39,581
O facem cu for�a. Haide!
151
00:15:43,142 --> 00:15:45,062
Dr�cie...
B�iatul �sta e greu de �inut!
152
00:15:47,075 --> 00:15:49,074
Renun�� la s�pun, Ward.
E un tip dur.
153
00:15:49,075 --> 00:15:51,515
B�rbiere�te-l pe uscat.
154
00:15:51,516 --> 00:15:52,741
Bine.
155
00:15:53,038 --> 00:15:54,082
C�t de prost e�ti?
156
00:15:54,083 --> 00:15:59,368
- Nu vezi c� e nebun?
- Nu vezi c� nu-mi pas�?
157
00:15:59,824 --> 00:16:02,685
- Ba da, v�d.
- A�a e mai bine.
158
00:16:02,720 --> 00:16:05,822
Vede�i, �tiam c� �i d� seama
ce �i face bine.
159
00:16:06,300 --> 00:16:08,888
O s� te b�rbierim, amice.
Lini�te�te-te.
160
00:16:08,889 --> 00:16:11,245
Ia asta, Mitch.
161
00:16:15,906 --> 00:16:16,906
Nu mi�ca.
162
00:16:17,574 --> 00:16:19,573
Nu vreau s�-�i tai beregata.
163
00:16:34,989 --> 00:16:36,407
Nenorocitule! Haide.
164
00:16:44,493 --> 00:16:46,838
Lua�i-l de pe mine!
165
00:16:55,240 --> 00:16:56,855
Ce naiba se...
166
00:16:59,237 --> 00:17:00,395
Art...
167
00:17:01,484 --> 00:17:02,561
Art...
168
00:17:17,109 --> 00:17:18,830
Nu ai voie s�...
169
00:17:24,404 --> 00:17:25,860
Stai pu�in...
170
00:17:46,537 --> 00:17:47,878
E�ti nebun?
171
00:17:47,988 --> 00:17:51,918
- �l omor pe nenorocit...
- Art, nu trage! La naiba!
172
00:17:52,457 --> 00:17:55,230
Sunt oameni acolo.
Cere�i ajutor. M� duc dup� el.
173
00:17:56,771 --> 00:17:58,288
- La o parte!
- Ai grij�!
174
00:17:58,853 --> 00:18:00,894
La o parte!
175
00:19:40,652 --> 00:19:42,777
Fir-ar s� fie...
176
00:19:50,734 --> 00:19:52,651
Lester, sunt Will.
Sunt pe urmele lui.
177
00:19:53,149 --> 00:19:55,483
E la est de ferma lui Smith.
Se duce spre p�r�ul Chapman.
178
00:21:14,982 --> 00:21:17,441
�tiu c� m� po�i auzi!
179
00:21:18,649 --> 00:21:23,273
E�ti terminat!
Nu ai sc�pare!
180
00:21:26,899 --> 00:21:28,522
M� auzi?
181
00:22:34,371 --> 00:22:36,099
Mitch! Lester!
182
00:22:38,312 --> 00:22:40,688
E acolo sus, dincolo de raven�.
183
00:22:41,312 --> 00:22:42,493
Mitch, ia leg�tura prin sta�ie
cu Orval.
184
00:22:42,494 --> 00:22:45,617
Spune-i s� vin� imediat
aici cu c�inii lui.
185
00:22:46,743 --> 00:22:49,073
Zi-i s� aduc� dobermanii!
O s� plou�.
186
00:22:49,074 --> 00:22:51,115
Ne trebuie c�ini care s� v�neze
cu ajutorul v�zului.
187
00:22:51,561 --> 00:22:53,560
Lester, spune-i lui Galt
s� ia leg�tura cu firma forestier�.
188
00:22:53,561 --> 00:22:55,755
- Avem nevoie de elicopter.
- Da.
189
00:22:55,756 --> 00:22:59,331
Dac� nu se face �n�eles, s� le
dea o amend� pentru obstruc�ionare!
190
00:23:02,562 --> 00:23:04,354
O s�-l prindem...
191
00:23:04,813 --> 00:23:05,978
Nicio problem�.
192
00:23:38,727 --> 00:23:41,646
Hai, Duce!
Tunet, hai s�-l g�sim!
193
00:23:42,143 --> 00:23:43,978
Haide�i! A�a, dragilor.
194
00:23:44,811 --> 00:23:46,769
S�-l prindem!
195
00:23:46,770 --> 00:23:47,815
Termin�m �n vreo dou� ore.
196
00:23:48,309 --> 00:23:50,702
�n cur�nd, capul lui va sta
printre trofeele tale, Will.
197
00:23:50,703 --> 00:23:53,066
O s�-i t�b�ce�ti pielea.
198
00:23:53,477 --> 00:23:56,352
- N-am v�nat cerbi aici anul trecut?
- Ba da, am dobor�t doi masculi.
199
00:23:56,353 --> 00:23:57,886
Pot s� trag �n orice.
200
00:23:57,887 --> 00:23:59,852
Mitch, s� urc�m dealul.
201
00:24:19,571 --> 00:24:23,064
�ine c�inii departe de mine.
N-am �ncredere �n corciturile astea.
202
00:24:23,393 --> 00:24:26,346
Atunci, nu te opri. C�inii mei
pot m�nca �i fugi �n acela�i timp.
203
00:24:27,644 --> 00:24:29,686
Urc� spre pisc.
204
00:24:30,309 --> 00:24:33,560
Tipul �sta e periculos?
E doar prost.
205
00:24:40,181 --> 00:24:41,666
Haide... Mi�c�-te!
206
00:24:50,059 --> 00:24:53,203
Din cauza ta, vor pierde mirosul.
Las�-i pe c�ini s�-�i fac� treaba!
207
00:24:53,204 --> 00:24:54,204
Ia-o �nainte.
208
00:24:55,016 --> 00:24:57,106
Eu trebuie s�-i iau urma.
209
00:24:57,308 --> 00:24:59,725
- Nu e bine.
- De ce?
210
00:25:00,226 --> 00:25:04,766
Eram trei cu el, c�nd era arestat.
Ne-a dobor�t ca pe spice.
211
00:25:06,142 --> 00:25:07,598
Haide...
212
00:25:39,149 --> 00:25:40,652
S� mergem, dragilor!
213
00:25:40,653 --> 00:25:43,735
Haide, Duce. L-am �ncol�it.
214
00:26:19,472 --> 00:26:22,972
- N-are sc�pare.
- Art, sunt Teasle.
215
00:26:22,973 --> 00:26:24,745
Se �ndreapt� spre defileul Chapman.
216
00:26:24,746 --> 00:26:26,745
Defileul Chapman.
Taie-i calea!
217
00:27:01,973 --> 00:27:03,724
Uite-l! Pe st�nc�!
218
00:27:21,222 --> 00:27:23,055
Tic�losul!
219
00:27:30,555 --> 00:27:31,846
Ce naiba se �nt�mpl�?
220
00:27:32,306 --> 00:27:34,721
Ce faci?
Trebuia doar s�-l localiz�m!
221
00:27:35,220 --> 00:27:39,028
- Zboar� la punct fix.
- Nu pot. Aici e un curent ascendent.
222
00:27:39,555 --> 00:27:42,555
Galt, e blocat aici.
N-are unde s� se duc�!
223
00:27:43,054 --> 00:27:48,556
Dac� nu pilotezi cum trebuie,
��i jur pe ce am mai sf�nt c� te omor!
224
00:27:50,804 --> 00:27:52,430
�eriful c�tre Galt.
R�spunde, Galt.
225
00:27:57,637 --> 00:27:59,137
�ine-l nemi�cat, nenorocitule!
226
00:27:59,638 --> 00:28:01,930
Galt, r�spunde, la naiba!
227
00:28:03,054 --> 00:28:04,317
Du-m� mai aproape
�i �ine-l nemi�cat!
228
00:28:04,318 --> 00:28:07,685
Galt, r�spunde-mi!
Vreau s� �tiu ce se �nt�mpl�?
229
00:28:11,053 --> 00:28:12,712
E al meu. U�urel...
230
00:28:42,137 --> 00:28:43,325
Doamne...
231
00:28:58,719 --> 00:28:59,719
Uite-l!
232
00:29:00,386 --> 00:29:03,052
Acolo, prostovane!
Mi�c�-te!
233
00:29:04,404 --> 00:29:05,404
Haide!
234
00:29:08,052 --> 00:29:09,929
Sold��elule!
235
00:29:15,034 --> 00:29:16,848
Mi�c�-l!
�n partea cealalt�.
236
00:29:22,029 --> 00:29:23,435
�ine-l nemi�cat!
237
00:29:24,641 --> 00:29:25,863
Haide!
238
00:29:29,885 --> 00:29:32,634
Galt, r�spunde!
Ce se �nt�mpl� acolo?
239
00:29:35,968 --> 00:29:38,175
Nu-l vreau mort, Galt, ci viu!
E clar?
240
00:29:38,176 --> 00:29:40,039
Art, r�spunde!
241
00:30:38,299 --> 00:30:42,050
Art, r�spunde!
Pilotule, r�spunde, la naiba!
242
00:30:42,716 --> 00:30:44,590
Doamne... Privi�i!
243
00:30:47,301 --> 00:30:50,340
Dumnezeule!
D�-mi binoclul! Iute!
244
00:30:51,881 --> 00:30:54,340
Nu! La naiba!
245
00:31:00,532 --> 00:31:02,160
Dumnezeule!
246
00:31:40,547 --> 00:31:45,423
- Nu �n�eleg. Cum a c�zut?
- Mai conteaz�?
247
00:31:45,880 --> 00:31:48,608
S�-l lichid�m pe mi�el!
Nu poate fi departe.
248
00:31:49,131 --> 00:31:50,131
Will!
249
00:31:52,630 --> 00:31:55,008
Se pare c� vrea s� se predea!
250
00:31:56,964 --> 00:32:03,213
Un om a murit! Nu e vina mea!
Nu vreau s� mai fie r�nit cineva!
251
00:32:03,713 --> 00:32:04,964
Stai pe loc!
252
00:32:05,463 --> 00:32:07,671
R�m�i acolo! Pred�-te!
253
00:32:08,130 --> 00:32:10,047
Dar n-am f�cut nimic!
254
00:32:10,547 --> 00:32:12,756
Te avertizez! Nu mi�ca, altfel,
��i zbor c�p���na!
255
00:32:13,212 --> 00:32:15,297
N-am f�cut nimic!
256
00:32:20,547 --> 00:32:22,422
Nu mai trage�i!
257
00:32:23,714 --> 00:32:26,005
Ward, nu mai trage, la naiba!
258
00:32:27,296 --> 00:32:30,338
Cred c� l-am nimerit.
S� cobor�m. Gr�bi�i-v�!
259
00:32:32,796 --> 00:32:34,837
�eriful c�tre baz�.
R�spunde.
260
00:32:38,546 --> 00:32:39,547
Spune, Will.
261
00:32:40,047 --> 00:32:44,005
Lester, suntem �n defileu.
Galt e mort.
262
00:32:44,006 --> 00:32:45,810
Unde naiba e afurisitul �la
de elicopter?
263
00:32:46,129 --> 00:32:49,171
Nu mai vine, Will. Pilotul a zis
c� acolo va fi o furtun�.
264
00:32:49,630 --> 00:32:53,546
Nu-mi pas�! Vreau ca elicopterul
s� se �ntoarc� aici imediat!
265
00:32:54,047 --> 00:32:55,625
Nu las aici cadavrul lui Galt
peste noapte.
266
00:32:55,626 --> 00:32:57,383
O s� fac tot posibilul.
Ascult�, Will...
267
00:32:57,463 --> 00:33:01,288
Nu trebuia s� te pui cu tipul �sta.
��i zic ce a venit prin telex.
268
00:33:01,615 --> 00:33:03,740
John Rambo e veteran din Vietnam.
269
00:33:04,174 --> 00:33:06,673
A fost �n Beretele Verzi!
Medalia de Onoare a Congresului.
270
00:33:06,674 --> 00:33:08,276
E erou de r�zboi.
271
00:33:08,546 --> 00:33:11,548
- Scr�ntitul �la?
- �tiam eu c� are ceva deosebit!
272
00:33:12,960 --> 00:33:16,380
Am verificat informa�ia de
dou� ori, Will. Ce vrei s� fac?
273
00:33:21,127 --> 00:33:24,003
F� ce �i-am spus s� faci.
Trimite aici elicopterul �la, imediat!
274
00:33:24,004 --> 00:33:25,307
Transmisiune �ncheiat�.
275
00:33:29,462 --> 00:33:30,709
Beretele Verzi...
276
00:33:31,378 --> 00:33:32,835
Erou de r�zboi!
277
00:33:33,545 --> 00:33:36,343
- Minunat...
- De ce nu-�i �ii gura �nchis�?!
278
00:33:37,629 --> 00:33:41,086
Ce naiba e cu voi?
E singur �i e r�nit.
279
00:33:42,293 --> 00:33:45,502
Cei din Beretele Verzi
sunt ni�te tipi formidabili!
280
00:33:45,961 --> 00:33:47,921
De ce nu la�i poli�ia statal�
s� se ocupe de asta?
281
00:33:52,877 --> 00:33:55,337
Vino aici, b�iete!
Vino, la naiba!
282
00:33:56,378 --> 00:34:00,003
Uit�-te bine la el...
E Art Galt, b�iete!
283
00:34:00,542 --> 00:34:04,251
Eram prieten cu el de
c�nd maic�-ta ��i �tergea nasul!
284
00:34:04,709 --> 00:34:06,204
Acum e mort.
285
00:34:06,205 --> 00:34:08,530
A murit din cauza psihopatului
de pe munte!
286
00:34:08,531 --> 00:34:09,954
Acum, ascult�-m� cu aten�ie.
287
00:34:09,955 --> 00:34:11,071
O s�-l prind pe tic�losul �la.
288
00:34:11,072 --> 00:34:14,913
Apoi, o s�-i prind
Medalia de Onoare de ficat!
289
00:34:15,960 --> 00:34:20,293
O s-o fac cu sau f�r� tine!
290
00:34:33,042 --> 00:34:35,311
Dr�cie!
Mi-am scr�ntit glezna.
291
00:34:38,500 --> 00:34:40,843
Ne apropiem.
Mirosul devine mai puternic.
292
00:34:41,160 --> 00:34:42,814
Bine.
Fi�i cu ochii-n patru.
293
00:34:43,877 --> 00:34:45,955
Hai, dragilor. Haide�i.
294
00:34:46,876 --> 00:34:49,178
�ncepe furtuna.
Asta ne mai lipsea...
295
00:34:50,244 --> 00:34:52,715
Will, s� plec�m de aici �nainte
de l�sarea �ntunericului.
296
00:34:53,042 --> 00:34:56,200
Ce e? �i-e fric� de baubau?
F�t�l�u afurisit...
297
00:34:57,292 --> 00:34:59,092
Las�-�i arma jos
�i o s� vezi care e f�t�l�ul.
298
00:34:59,261 --> 00:35:00,392
Haide!
299
00:35:01,435 --> 00:35:03,324
Gata... Termina�i!
300
00:35:03,325 --> 00:35:06,074
Ward, mi�c�-te de aici!
Lupta e acolo!
301
00:35:06,075 --> 00:35:07,527
El e acolo, a�tept�ndu-te.
302
00:35:07,957 --> 00:35:10,536
Mitch, ridic�-te �i mi�c�!
303
00:35:11,293 --> 00:35:14,462
S�-l g�sim pe tipul �la!
Fi�i cu ochii-n patru!
304
00:35:14,463 --> 00:35:15,514
Haide�i!
305
00:35:15,792 --> 00:35:18,335
- Continu�m mai t�rziu, Ward!
- Taci din gur�, Mitch!
306
00:35:22,551 --> 00:35:24,664
Haide, feti�o. Hai!
307
00:35:26,958 --> 00:35:27,958
Iat�-l!
308
00:35:29,957 --> 00:35:31,457
Las� c�inii liberi, Orval!
309
00:35:31,958 --> 00:35:34,334
Prinde�i-l, dragilor.
Cina voastr� e acolo!
310
00:35:45,290 --> 00:35:46,707
Nu mai trage�i!
311
00:35:50,290 --> 00:35:52,917
Sunt r�nit. Fir-ar s� fie...
312
00:35:54,204 --> 00:35:55,380
Doamne...
313
00:35:57,040 --> 00:35:58,499
Are o arm�.
314
00:35:58,500 --> 00:35:59,923
Porc�ria naibii...
315
00:36:06,665 --> 00:36:09,499
Nu e el, e o sperietoare.
316
00:36:10,207 --> 00:36:13,416
Orval n-a fost �mpu�cat
de o sperietoare. E aproape!
317
00:36:13,873 --> 00:36:17,498
Ucide�i-l!
Duce�i-v� dup� el!
318
00:36:17,955 --> 00:36:20,165
Prinde-l, Maggie!
319
00:36:29,156 --> 00:36:30,305
Mitch!
320
00:36:31,915 --> 00:36:35,791
Mitch, Ward, veni�i aici!
Shingleton, acoper�-ne.
321
00:36:36,289 --> 00:36:38,872
- Uit�-te la piciorul lui!
- Mitch, scoate-�i cureaua.
322
00:36:38,873 --> 00:36:40,238
F� din ea un garou.
323
00:36:40,623 --> 00:36:43,299
- Are nevoie de un medic.
- Str�nge iute cureaua acolo!
324
00:36:43,300 --> 00:36:44,767
Unde e kitul de prim ajutor?
325
00:36:44,768 --> 00:36:46,922
- L-am l�sat �n ma�in�.
- La naiba!
326
00:36:47,206 --> 00:36:49,380
- De unde are arma?
- Probabil de la Galt.
327
00:36:50,291 --> 00:36:51,931
- Nu mai are muni�ie.
- De unde �tii asta?
328
00:36:52,422 --> 00:36:54,895
Fiindc� ultimul c�ine
nu a fost ucis cu un glon�! De-aia!
329
00:36:54,896 --> 00:36:56,209
Gr�be�te-te!
330
00:36:56,572 --> 00:36:59,040
Orval, ascult�-m�...
Trebuie s� r�m�i treaz.
331
00:37:00,016 --> 00:37:02,473
Desf� garoul la fiecare 15 minute.
Ne �ntoarcem imediat.
332
00:37:03,108 --> 00:37:05,575
O s�-l prindem acum.
Nu mai are muni�ie. Iute!
333
00:37:05,875 --> 00:37:09,337
N-avea voie s�-mi omoare c�inii!
Prinde�i-l pe tic�losul �la!
334
00:37:09,338 --> 00:37:11,096
- Haide�i!
- Prinde�i-l...
335
00:37:12,205 --> 00:37:14,914
�n regul�...
Acum, asculta�i.
336
00:37:15,705 --> 00:37:18,663
Nu ne mai poate sc�pa. Alc�tuim
o linie de atac, cu 15 m �ntre noi.
337
00:37:19,122 --> 00:37:21,792
�i �naint�m. Nu va putea sc�pa
dec�t dac� va trece printre noi.
338
00:37:24,871 --> 00:37:27,205
Bine. S�-l v�n�m.
339
00:37:27,704 --> 00:37:31,551
S�-l v�n�m? Nu noi �l v�n�m
pe el, ci el ne v�neaz� pe noi!
340
00:37:45,954 --> 00:37:49,413
�mpr�tia�i-v�, la naiba!
Am spus 15 m distan��!
341
00:38:13,788 --> 00:38:15,640
Doamne, ce ur�sc treaba asta!
342
00:39:26,704 --> 00:39:28,181
Doamne...
343
00:39:28,867 --> 00:39:29,909
Will! Mitch e r�nit!
344
00:39:31,022 --> 00:39:32,247
Porc�ria naibii...
345
00:39:32,807 --> 00:39:34,717
Doamne...
346
00:39:35,228 --> 00:39:36,475
Will!
347
00:39:37,701 --> 00:39:38,973
Cine e�ti?
348
00:39:38,974 --> 00:39:40,203
Will!
349
00:39:41,431 --> 00:39:43,132
Will!
350
00:39:52,616 --> 00:39:53,616
Mitch!
351
00:40:08,450 --> 00:40:09,866
- Ce naiba se �nt�mpl�?
- Lini�te!
352
00:40:12,229 --> 00:40:13,364
Will!
353
00:40:13,617 --> 00:40:16,683
L-a prins pe Ward.
�mpr�tia�i-v�. Eu o iau pe aici.
354
00:40:16,908 --> 00:40:18,893
- Mitch!
- Will!
355
00:40:18,928 --> 00:40:19,928
Will...
356
00:40:23,427 --> 00:40:24,427
Will!
357
00:40:26,445 --> 00:40:29,392
Aici, Will. E aici.
358
00:40:31,616 --> 00:40:32,950
Cine trage acolo?
359
00:40:34,366 --> 00:40:37,365
- Cine naiba trage?
- L-am nimerit...
360
00:40:37,865 --> 00:40:39,740
Shingleton, urmeaz�-m�!
361
00:40:41,032 --> 00:40:42,283
L-am nimerit!
362
00:40:44,534 --> 00:40:46,281
S� m� ajute cineva!
363
00:40:46,866 --> 00:40:48,470
Ajut�-m�, Will!
364
00:40:49,128 --> 00:40:50,410
Will!
365
00:40:50,411 --> 00:40:55,507
Balford!
Balford, unde naiba e�ti?
366
00:40:57,804 --> 00:40:58,804
Ajutor!
367
00:41:01,331 --> 00:41:03,012
- Ajut�-m�!
- Balford!
368
00:41:08,491 --> 00:41:10,115
Shingleton, aici!
369
00:41:10,116 --> 00:41:12,081
Doamne...
370
00:41:14,532 --> 00:41:16,777
- U�urel.
- Ajut�-m�!
371
00:41:16,778 --> 00:41:18,097
Rezist�.
372
00:41:26,364 --> 00:41:28,464
Shingleton, unde naiba e�ti?
373
00:41:31,622 --> 00:41:32,703
Shingleton!
374
00:41:35,629 --> 00:41:36,680
Shingleton!
375
00:41:38,642 --> 00:41:39,731
Will...
376
00:41:46,686 --> 00:41:47,686
Doamne...
377
00:41:51,947 --> 00:41:55,270
A� fi putut s�-i omor pe to�i.
�i pe tine la fel.
378
00:41:56,364 --> 00:41:59,406
�n ora�, tu e�ti legea.
Aici, eu sunt.
379
00:41:59,862 --> 00:42:01,655
Nu for�a nota.
380
00:42:02,114 --> 00:42:05,989
Dac� te joci cu focul, vei avea
un r�zboi cum n-ai mai v�zut.
381
00:42:08,113 --> 00:42:09,947
Pune-i cap�t.
382
00:42:10,864 --> 00:42:12,947
Pune-i cap�t.
383
00:43:02,444 --> 00:43:04,082
Da�i-v� �napoi! Haide�i.
384
00:43:04,083 --> 00:43:06,166
- Va sc�pa cu via��?
- Da.
385
00:43:13,758 --> 00:43:16,343
D-le c�pitan, ave�i vreun comentariu
legat de evenimente?
386
00:43:16,695 --> 00:43:19,153
C�t de grav� e situa�ia?
D-le c�pitan, avem nevoie...
387
00:43:19,612 --> 00:43:23,194
Singura veste bun�
e c� ora�ul are de profitat.
388
00:43:23,652 --> 00:43:26,570
Reporterii beau de sting.
389
00:43:28,778 --> 00:43:32,365
Will, pari la cap�tul puterilor.
De ce nu te duci acas�?
390
00:43:32,366 --> 00:43:34,662
- Acum, e problema mea.
- Problema ta?
391
00:43:34,697 --> 00:43:39,057
Dave, �n cazul �sta nu m� lua cu
vr�jeli legate de jurisdic�ie! E clar?
392
00:43:39,860 --> 00:43:42,129
- Vrei s� plec de aici?
- Termin� ceea ce faci.
393
00:43:43,944 --> 00:43:47,653
�n aceast� provincie muntoas�,
posibil �n zona cu z�pezi eterne,
394
00:43:48,111 --> 00:43:51,652
�nconjurat� de ce�uri,
fugarul John Rambo se ascunde.
395
00:43:52,109 --> 00:43:53,336
Unit��i ale poli�iei statale,
396
00:43:53,337 --> 00:43:56,529
precum �i ale G�rzii Na�ionale
sunt acum mobilizate.
397
00:43:57,610 --> 00:44:02,487
Autorit��ile locale �nc� nu explic�
cum �i de unde a luat
398
00:44:02,944 --> 00:44:05,287
fostul membru al Beretelor Verzi
armele cu care e suspectat
399
00:44:05,288 --> 00:44:08,481
c� a ucis un agent de poli�ie
�i a �ncercat s� ucid� al�i �ase.
400
00:44:08,482 --> 00:44:12,277
Le-a salvat via�a buna cunoa�tere
a tehnicilor poli�iene�ti.
401
00:44:12,898 --> 00:44:16,735
Se spune c� fugarul
va fi arestat �n c�teva ore.
402
00:44:18,527 --> 00:44:19,694
Iat� h�r�ile, Will.
403
00:44:21,360 --> 00:44:24,026
Will, ar trebui s� �tii ceva.
404
00:44:24,943 --> 00:44:26,067
Vorbim mai t�rziu.
405
00:44:26,526 --> 00:44:29,442
Ce e, Lester? Spune tot!
406
00:44:31,442 --> 00:44:34,025
Tocmai am vorbit cu Mitch.
407
00:44:34,484 --> 00:44:39,359
A zis c� Galt �i al�i doi agen�i...
au fost cam duri cu tipul.
408
00:44:39,860 --> 00:44:41,401
Cretinii...
409
00:44:42,025 --> 00:44:46,734
Nu conteaz� absolut deloc, Dave.
�tii acest lucru!
410
00:44:47,235 --> 00:44:51,195
Dac� un agent al meu �ntrece
m�sura cu un de�inut,
411
00:44:51,196 --> 00:44:52,727
acesta mi se pl�nge mie.
412
00:44:53,191 --> 00:44:56,094
Dac� aflu c� a spus adev�rul,
�l iau la �uturi pe omul meu.
413
00:44:56,095 --> 00:44:58,177
Eu, legea!
A�a trebuie s� fie.
414
00:45:00,108 --> 00:45:03,308
Dac� oamenii �i bat joc de lege,
lumea se duce dracului!
415
00:45:05,774 --> 00:45:08,712
De ce a trebuia Dumnezeu
s� fac� un om ca Rambo?
416
00:45:08,713 --> 00:45:10,913
Nu Dumnezeu l-a f�cut pe Rambo.
417
00:45:12,109 --> 00:45:13,482
Eu l-am f�cut.
418
00:45:13,941 --> 00:45:15,024
Cine naiba e�ti?
419
00:45:15,524 --> 00:45:18,692
Sam Trautman.
Colonel Samuel Trautman.
420
00:45:19,441 --> 00:45:21,441
Suntem ocupa�i, d-le colonel.
Cu ce pot s� te ajut?
421
00:45:21,942 --> 00:45:24,025
- Am venit s�-mi iau b�iatul.
- B�iatul dumitale?
422
00:45:24,482 --> 00:45:25,979
Eu l-am recrutat �i l-am antrenat.
423
00:45:25,980 --> 00:45:28,468
A fost trei ani sub
comanda mea �n Vietnam.
424
00:45:29,525 --> 00:45:30,732
A�adar, a� zice c� e al meu.
425
00:45:31,232 --> 00:45:36,275
M� �ntreb de ce Pentagonul trimite
un colonel plin s� rezolve problema.
426
00:45:36,774 --> 00:45:38,607
Armata e de p�rere
c� pot fi de ajutor.
427
00:45:39,066 --> 00:45:42,775
Nu �tiu �n ce m�sur�. Acum,
Rambo e civil, deci e problema mea.
428
00:45:43,982 --> 00:45:48,524
Nu cred c� �n�elegi.
Nu am venit s�-l salvez pe Rambo de voi,
429
00:45:49,023 --> 00:45:50,939
ci s� v� salvez pe voi de el.
430
00:45:52,274 --> 00:45:54,650
��i apreciem cu to�ii amabilitatea,
d-le colonel.
431
00:45:54,651 --> 00:45:56,807
Voi �ncerca s� fiu extrem de atent.
432
00:45:57,963 --> 00:46:00,294
Sunt uimit c� nu i-a ucis
pe to�i cei din potera voastr�.
433
00:46:00,630 --> 00:46:02,003
Nu mai spune...
434
00:46:02,606 --> 00:46:05,973
Din punct de vedere militar, a gre�it.
Ai noroc c� mai tr�ie�ti.
435
00:46:06,442 --> 00:46:07,413
Minunat...
436
00:46:07,414 --> 00:46:09,472
D-le colonel,
ai venit s� afli de ce i-a s�rit
437
00:46:09,473 --> 00:46:12,186
o garnitur� unei ma�ini de-a voastre.
438
00:46:12,858 --> 00:46:16,703
Nu vrei s� accep�i c� ai de-a face
cu un expert �n r�zboiul de gheril�,
439
00:46:17,157 --> 00:46:22,197
un maestru �n lupta cu arme de foc,
cu arme albe, cu m�inile goale,
440
00:46:23,083 --> 00:46:26,996
ce a fost antrenat s� ignore durerea,
s� nu fie afectat de vreme,
441
00:46:28,031 --> 00:46:29,272
s� profite la maximum de mediu,
442
00:46:29,535 --> 00:46:32,318
s� m�n�nce lucruri care
l-ar face pe un �ap s� vomite.
443
00:46:32,690 --> 00:46:35,494
�n Vietnam, avea misiunea
de a �nl�tura personalul inamic.
444
00:46:35,495 --> 00:46:37,581
Pe scurt, s� ucid�!
445
00:46:38,606 --> 00:46:42,647
S� duc� un r�zboi de uzur�.
Iar Rambo era cel mai bun!
446
00:47:38,771 --> 00:47:40,957
D-le colonel,
acum to�i tremur�m de fric�.
447
00:47:40,958 --> 00:47:43,451
Dumneata �i For�ele Speciale
ce m� sf�tui�i s� fac
448
00:47:43,859 --> 00:47:47,970
- �n privin�a acestui psihopat?
- S�-l l�sa�i s� plece.
449
00:47:48,603 --> 00:47:50,407
- Poftim?
- Deocamdat�.
450
00:47:51,271 --> 00:47:53,270
S� dezamorsezi situa�ia.
S�-l dezamorsezi pe el.
451
00:47:53,271 --> 00:47:56,522
Las�-i o mic� bre��,
prin care s� scape.
452
00:47:56,557 --> 00:47:58,220
Apoi, �l dai �n urm�rire na�ional�.
453
00:47:58,623 --> 00:48:01,562
�n vreo dou� s�pt�m�ni,
va fi arestat �n Seattle sau altundeva,
454
00:48:01,563 --> 00:48:02,571
lucr�nd �n vreo sp�l�torie auto.
455
00:48:02,595 --> 00:48:03,956
Astfel, nimeni nu va mai fi r�nit.
456
00:48:04,104 --> 00:48:09,687
Eu �mi fac treaba. Nu-mi �nchid ochii,
sper�nd c� va fi arestat �n Seattle.
457
00:48:10,186 --> 00:48:12,266
Dac� ��i trimi�i oamenii
�mpotriva lui, vor fi uci�i!
458
00:48:12,593 --> 00:48:15,021
D-le colonel, suntem poli�ia
unui or�el cu oameni simpli,
459
00:48:15,022 --> 00:48:19,434
care sper� s� ne facem datoria,
exact ca eroii din For�ele Speciale!
460
00:48:19,604 --> 00:48:22,500
�n For�ele Speciale, ne �nv���m
oamenii s� nu moar� �n misiune!
461
00:48:22,501 --> 00:48:24,424
Da?
Nu m-am g�ndit la asta.
462
00:48:24,840 --> 00:48:25,984
Vrei o lupt� pe care o vei pierde?
463
00:48:25,985 --> 00:48:30,186
�mi spui c� 200 de oameni
n-au nicio �ans� �mpotriva lui?
464
00:48:30,683 --> 00:48:32,705
- Trimite-i, dar nu uita un lucru.
- Care?
465
00:48:33,225 --> 00:48:35,528
S� ai un stoc suficient
de saci pentru cadavre.
466
00:48:38,636 --> 00:48:39,675
Trautman!
467
00:48:42,519 --> 00:48:44,145
Nu �tiu de partea cui e�ti,
Trautman.
468
00:48:45,148 --> 00:48:47,320
Tot mai cred c� ai venit aici
ca s� fii acoperit.
469
00:48:48,269 --> 00:48:51,750
Dar, dac� sincer vrei s�-l iei
pe Rambo �n lini�te, urmeaz�-m�.
470
00:49:12,853 --> 00:49:16,061
Poli�ia Statal� �l cheam�
pe John Rambo. R�spunde.
471
00:49:22,768 --> 00:49:27,393
Poli�ia Statal� �l cheam� pe John Rambo.
R�spunde, te rog. Confirm�.
472
00:49:29,767 --> 00:49:33,559
Dac� ascul�i, Rambo, iat� cum
stau lucrurile. E�ti �nconjurat.
473
00:49:34,018 --> 00:49:39,143
Sunt blocate toate c�ile de sc�pare.
Toate autostr�zile, drumurile �i c�r�rile.
474
00:49:39,600 --> 00:49:41,268
��i d�m cuv�ntul c� vom lua �n seama
serviciile aduse de tine ��rii
475
00:49:41,269 --> 00:49:44,249
�i c� vei fi tratat corect.
476
00:49:45,267 --> 00:49:47,774
Dar r�spunde.
Putem g�si o solu�ie. Ascult.
477
00:49:48,094 --> 00:49:49,221
Nimic?
478
00:49:50,517 --> 00:49:53,725
- A luat sta�ia unui om de-al meu.
- Atunci, cu siguran�� ascult�.
479
00:49:54,184 --> 00:49:58,066
�n locul lui, a� fi �ncercat
s� aflu informa�ii, s� aud discu�ii.
480
00:49:58,502 --> 00:49:59,510
Desigur c� ascult�.
481
00:49:59,517 --> 00:50:02,211
- Dar nu va �ntrerupe t�cerea radio.
- Pentru noi, nu.
482
00:50:02,551 --> 00:50:04,391
Dar poate o face
pentru dumneata, d-le colonel.
483
00:50:05,349 --> 00:50:07,934
E b�iatul dumitale, nu?
484
00:50:09,349 --> 00:50:13,850
Poate �l convingi s� ne cru�e via�a,
pred�ndu-se.
485
00:50:14,350 --> 00:50:15,515
Pot �ncerca.
486
00:50:16,016 --> 00:50:19,286
�i vom triangula pozi�ia
dac� �l atragi �n capcan�.
487
00:50:19,614 --> 00:50:20,842
S�-l atrag �n capcan�?
488
00:50:21,516 --> 00:50:23,395
E ca �i cum i-a� aduce porumbei
unei pisici.
489
00:50:28,600 --> 00:50:31,765
- Don, mul�umesc c� �i-ai adus oamenii.
- Oric�nd, Will.
490
00:50:32,266 --> 00:50:36,931
Bobby, las� revista. Fii atent.
S-ar putea s� avem o singur� �ans�.
491
00:50:42,016 --> 00:50:45,764
Condorul c�tre Corb.
R�spunde, Corbule.
492
00:50:47,931 --> 00:50:50,308
Condorul c�tre Corb.
493
00:50:54,016 --> 00:50:57,015
Condorul c�tre Corb.
Vorbe�te cu mine, Johnny.
494
00:50:59,098 --> 00:51:01,557
Condorul
identific� Echipa Baker.
495
00:51:02,016 --> 00:51:06,474
Rambo, Messner, Ortega, Coletta,
496
00:51:06,932 --> 00:51:12,015
Jorgensen, Danforth, Barry, Krakauer.
497
00:51:12,516 --> 00:51:13,640
Confirm�.
498
00:51:14,181 --> 00:51:16,265
Sunt colonelul Trautman.
499
00:51:18,014 --> 00:51:19,931
Vorbe�te cu mine, Johnny.
500
00:51:33,598 --> 00:51:35,265
S-au dus cu to�ii, domnule.
501
00:51:35,765 --> 00:51:39,639
- El e... Localizeaz�-l!
- Rambo, e�ti teaf�r? Ascult.
502
00:51:40,096 --> 00:51:42,514
Echipa Baker...
To�i sunt mor�i, domnule.
503
00:51:43,014 --> 00:51:45,929
Nu �i Delmar Barry.
A sc�pat.
504
00:51:46,431 --> 00:51:48,432
S-a dus �i Barry, domnule.
505
00:51:49,347 --> 00:51:50,347
Cum?
506
00:51:51,096 --> 00:51:53,633
A fost ucis �n Vietnam,
f�r� s�-�i dea seama.
507
00:51:53,634 --> 00:51:56,024
Cancerul l-a m�cinat pe din�untru.
508
00:51:57,596 --> 00:51:59,429
�mi pare r�u. Nu am �tiut.
509
00:52:00,680 --> 00:52:02,430
Sunt ultimul, domnule.
510
00:52:03,180 --> 00:52:07,055
M� bucur s� te aud, Johnny.
A trecut mult� vreme...
511
00:52:08,179 --> 00:52:10,007
John, ai provocat pagube pe aici.
512
00:52:10,008 --> 00:52:12,961
- Ei vor s� termini.
- E �n nord-vest.
513
00:52:13,764 --> 00:52:17,722
De aceea am venit.
Vreau s� te iau cu o aeronav�.
514
00:52:18,180 --> 00:52:20,369
Doar noi doi...
Vom rezolva problema asta.
515
00:52:20,370 --> 00:52:21,822
�i se pare corect?
516
00:52:23,180 --> 00:52:26,138
- De unde a�i venit, domnule?
- De la Fort Bragg.
517
00:52:27,680 --> 00:52:30,847
Am �ncercat s� v� contactez, dar cei
de la Bragg nu �tiau unde sunte�i.
518
00:52:31,346 --> 00:52:33,044
�n ultima vreme,
n-am prea fost pe acolo.
519
00:52:33,045 --> 00:52:36,279
M-au trimis �n Washington D.C.
s� lustruiesc un scaun cu dosul.
520
00:52:37,179 --> 00:52:38,838
Mi-ar pl�cea s� fiu acum la Bragg.
521
00:52:42,014 --> 00:52:46,554
- Vorbim despre asta c�nd te predai.
- Nu pot face asta, domnule.
522
00:52:48,596 --> 00:52:52,261
John, e inacceptabil
s� ucizi civili care nu sunt inamici.
523
00:52:52,763 --> 00:52:56,554
- Sunt civili inamici.
- Eu ��i sunt amic, Johnny.
524
00:52:57,013 --> 00:53:02,178
Am fost um�r la um�r �n focul luptelor.
�i-am salvat pielea de mai multe ori.
525
00:53:05,180 --> 00:53:08,178
Se pare c� toat� via�a
asta �mi va fi �ndatorirea.
526
00:53:08,678 --> 00:53:11,137
Nu se �nt�mpla nimic dac� nu era
nemernicul �la de poli�ist.
527
00:53:12,012 --> 00:53:14,511
Voiam doar s� m�n�nc ceva.
528
00:53:15,013 --> 00:53:19,510
- Dar m-a tot provocat, domnule.
- �i tu i-ai provocat, John.
529
00:53:20,679 --> 00:53:24,011
Ei au declan�at conflictul, nu eu.
530
00:53:24,510 --> 00:53:26,311
Johnny, las�-m� s� vin,
ca s� te scot de aici.
531
00:53:28,094 --> 00:53:30,552
Ei au declan�at conflictul.
532
00:53:38,507 --> 00:53:41,636
Rambo, m� mai recep�ionezi?
533
00:53:45,928 --> 00:53:47,595
Condorul c�tre Corb!
534
00:53:48,926 --> 00:53:50,510
Rambo, r�spunde!
535
00:53:51,676 --> 00:53:53,677
A terminat, d-le colonel.
536
00:53:54,428 --> 00:53:58,968
Dar l-am localizat cu precizie.
�n zori, �mi trimit to�i oamenii pe culme.
537
00:54:00,008 --> 00:54:01,385
Atunci �l vom prinde
cum vreau eu.
538
00:54:03,547 --> 00:54:06,531
Vreau o linie de atac
�ntins� de-a lungul crestei.
539
00:54:07,426 --> 00:54:08,677
La naiba...
540
00:54:10,761 --> 00:54:11,801
La naiba!
541
00:54:15,528 --> 00:54:17,501
S� o lu�m pe aici.
542
00:54:18,140 --> 00:54:19,357
Haide�i! Mi�ca�i-v�!
543
00:54:21,927 --> 00:54:23,676
Haide�i! Mi�ca�i-v�!
544
00:54:26,051 --> 00:54:27,142
Haide�i!
545
00:54:28,426 --> 00:54:31,427
- Tipul �la are o arm� de foc?
- Ave�i grij�. E alunecos terenul.
546
00:54:33,983 --> 00:54:35,211
Ave�i grij� pe unde c�lca�i.
547
00:54:36,086 --> 00:54:37,086
Ce-a fost asta?
548
00:54:43,900 --> 00:54:45,851
- Pe unde a luat-o?
- O fi trecut r�ul.
549
00:55:36,973 --> 00:55:37,973
Tat�!
550
00:55:38,940 --> 00:55:39,940
Tat�!
551
00:55:41,211 --> 00:55:42,748
- Acolo e un tip.
- Ce e, fiule?
552
00:55:42,749 --> 00:55:45,710
- Acolo!
- �l v�d! Trag!
553
00:55:45,711 --> 00:55:47,366
Nu trage! Calmeaz�-te.
554
00:55:48,173 --> 00:55:49,924
Pe aici! S� mergem.
555
00:55:56,089 --> 00:55:58,174
Iat�-l! Haide�i!
556
00:56:15,006 --> 00:56:16,756
Acum, l-am prins!
557
00:56:20,673 --> 00:56:23,120
Da, �tiu exact unde e.
Ascult�-m� cu aten�ie.
558
00:56:23,121 --> 00:56:26,285
�nconjoar� zona cu to�i oamenii,
dar nu-l ataca.
559
00:56:26,286 --> 00:56:29,127
Repet. Nu-l ataca!
Nu faci nimic p�n� nu vin eu!
560
00:56:29,128 --> 00:56:32,504
�i nu trage�i!
�l vreau viu, nu mort!
561
00:56:38,317 --> 00:56:39,573
La p�m�nt!
562
00:56:50,672 --> 00:56:52,005
Continua�i s� trage�i!
563
00:56:54,422 --> 00:56:56,339
Haide, trage�i!
564
00:56:57,588 --> 00:56:59,004
Haide!
565
00:57:00,838 --> 00:57:02,587
Sunte�i grozavi...
566
00:57:02,588 --> 00:57:04,315
- Steve.
- Aici.
567
00:57:04,968 --> 00:57:07,649
Tu �i Bruce, ocoli�i copacii �ia
�i intra�i �n min�.
568
00:57:07,922 --> 00:57:10,335
- Las-o balt�, Clinton. Nu m� duc.
- Nici vorb�.
569
00:57:15,561 --> 00:57:16,664
- Raymond.
- Ce?
570
00:57:17,600 --> 00:57:19,903
- Vreau s� intri �n min�.
- Nu eu.
571
00:57:20,588 --> 00:57:23,215
- Cum adic�?
- Nu fac asta cu norm� �ntreag�.
572
00:57:23,216 --> 00:57:26,428
N-am venit s� fiu omor�t.
Probabil e acolo, a�tept�ndu-ne.
573
00:57:26,671 --> 00:57:28,963
Ce te-a apucat, Clinton?
574
00:57:32,838 --> 00:57:36,542
Rambo!
Sunt lt. Clinton Morgen,
575
00:57:36,543 --> 00:57:38,886
de la Garda Na�ional�!
576
00:57:40,837 --> 00:57:45,220
��i dau 30 de secunde
ca s� te predai!
577
00:57:47,337 --> 00:57:50,092
- La cine e lansatorul de rachete?
- La mine.
578
00:57:50,093 --> 00:57:51,393
Vino aici, Earl.
579
00:57:51,394 --> 00:57:52,750
Minunat.
580
00:57:52,883 --> 00:57:56,058
Rambo, e ultima ta �ans� s� ie�i!
581
00:57:58,004 --> 00:58:00,129
Poate ar fi bine s� a�tept�m.
582
00:58:00,588 --> 00:58:02,097
Earl, tic�losul e un uciga�!
583
00:58:02,098 --> 00:58:04,979
�n plus, eu dau ordinele
�i zic s�-l arunc�m �n aer!
584
00:58:05,920 --> 00:58:09,482
Trage cu chestia aia!
Mai �nt�i, las�-m� s� m� ad�postesc.
585
00:58:32,405 --> 00:58:33,545
Da!
586
00:58:34,418 --> 00:58:36,585
Omul merit� un trabuc!
587
00:58:37,002 --> 00:58:38,169
Drept la �int�!
588
00:59:18,085 --> 00:59:21,169
- Unde naiba sunt?
- La vreo 450 m �n sus.
589
00:59:24,583 --> 00:59:26,835
Apropia�i-v� �nc� pu�in.
Ca la Iwo Jima.
590
00:59:28,919 --> 00:59:31,419
Nu-mi vine s� cred!
Idio�ii...
591
00:59:31,420 --> 00:59:32,591
Nu mi�ca�i. Gata.
592
00:59:32,592 --> 00:59:34,627
�nc� una pentru revista
"Mercenarul".
593
00:59:34,628 --> 00:59:35,857
"Mercenarul"?
594
00:59:36,833 --> 00:59:39,817
Unde naiba crede�i c� sunte�i?
La circ?
595
00:59:39,818 --> 00:59:41,120
C�ra�i-v� naibii de aici!
596
00:59:42,567 --> 00:59:43,567
Clinton...
597
00:59:45,271 --> 00:59:48,265
Nu �i s-a spus?
Voiam s� a�tep�i venirea mea!
598
00:59:48,501 --> 00:59:52,012
Tr�gea �n noi, Will!
Nu voiam s� risc...
599
00:59:54,083 --> 00:59:56,125
Doamne, ce mizerie...
600
00:59:57,667 --> 01:00:00,751
Trebuie s� s�p�m chiar acum
ca s�-i g�sim cadavrul.
601
01:00:01,250 --> 01:00:04,750
Nu poate fi adus un buldozer aici.
Trebuie g�sit cineva care s� sape.
602
01:00:05,249 --> 01:00:06,801
E mizeria ta, Clinton!
Tu s� sapi!
603
01:00:06,802 --> 01:00:10,178
Will, m�ine trebuie
s� m� �ntorc la farmacie!
604
01:00:10,179 --> 01:00:12,340
Atunci, f� bine �i apuc�-te imediat
de treab�, Clinton!
605
01:00:15,930 --> 01:00:17,487
La naiba...
606
01:01:01,580 --> 01:01:05,122
�ngropat de ni�te
r�zboinici de weekend...
607
01:01:05,581 --> 01:01:08,021
Parc� ziceai c� era cel mai bun
din cei antrena�i de dumneata.
608
01:01:08,248 --> 01:01:11,455
Oricum ar fi sf�r�it,
odat� era un om deosebit.
609
01:01:11,916 --> 01:01:14,856
Aiurea! Era doar un vagabond
care a �nc�lcat legea.
610
01:01:14,857 --> 01:01:16,020
Vagabondaj, nu?
611
01:01:17,164 --> 01:01:19,438
Asta va ar�ta foarte bine
pe lespedea de la Arlington.
612
01:01:19,439 --> 01:01:21,773
"Aici zace John Rambo,"
613
01:01:22,170 --> 01:01:23,970
"ce a primit Medalia de Onoare
de la Congres,"
614
01:01:24,414 --> 01:01:26,969
"dup� nenum�rate incursiuni
�n spatele liniilor inamice,"
615
01:01:28,580 --> 01:01:31,224
"ucis pentru vagabondaj
�n Ora�ul Tembelilor, SUA!"
616
01:01:31,832 --> 01:01:33,521
Nu m� lua cu m�garii de astea,
Trautman!
617
01:01:33,522 --> 01:01:37,820
Crezi c� doar lui Rambo
i-a fost greu �n Vietnam?
618
01:01:38,247 --> 01:01:40,573
A omor�t un poli�ist,
pentru Dumnezeu!
619
01:01:40,574 --> 01:01:42,576
Sunte�i noroco�i c�
nu v-a ucis pe to�i.
620
01:02:00,247 --> 01:02:04,029
Tipul �sta se plimb� �an�o� pe aici,
plin de "sfaturi bune",
621
01:02:04,589 --> 01:02:08,251
zic�nd s�-i d�m drumul nebunului,
ca s� nu fim m�cel�ri�i...
622
01:02:08,793 --> 01:02:11,836
N-am fost m�cel�ri�i, d-le colonel.
�i nici nu i-am dat drumul.
623
01:02:12,247 --> 01:02:15,920
Cel mai bun om a pierdut!
�i nu-i place asta!
624
01:02:40,732 --> 01:02:43,846
Rambo va sapa tran�ee �n iad.
De ce l-am urm�rit p�n� aici?
625
01:02:44,420 --> 01:02:46,312
Asta e o mare t�mpenie.
626
01:03:49,662 --> 01:03:53,034
- Ce mai faci, Will?
- Nu primesc niciun apel telefonic.
627
01:06:12,272 --> 01:06:13,577
D-le colonel...
628
01:06:18,488 --> 01:06:19,864
Ia loc.
629
01:06:25,655 --> 01:06:29,506
- D-r�, �nc� unul, te rog.
- Bun�, d-le �erif!
630
01:06:29,507 --> 01:06:31,022
�i pentru amicul meu...
631
01:06:31,157 --> 01:06:33,697
D�-mi o t�rie. Whisky.
632
01:06:35,406 --> 01:06:40,198
Dac� mai devreme am s�rit calul,
vreau s�-mi cer scuze.
633
01:06:42,156 --> 01:06:45,071
Nu prea mai conteaz� acum,
nu-i a�a?
634
01:06:46,988 --> 01:06:48,864
Cred c� nu...
635
01:06:50,072 --> 01:06:51,321
B�nuiesc...
636
01:06:53,403 --> 01:06:55,529
Mai degrab� simt...
637
01:06:57,320 --> 01:07:00,904
C� �i-a fost luat un drept?
638
01:07:01,489 --> 01:07:04,113
Voiam s�-l omor pe pu�ti.
639
01:07:04,655 --> 01:07:07,655
Tremuram de ner�bdare s�-l omor.
640
01:07:09,070 --> 01:07:10,946
Nu e nefiresc pentru un �erif?
641
01:07:12,072 --> 01:07:14,611
Uneori, nu mai e�ti sigur.
642
01:07:16,653 --> 01:07:22,195
�n Vietnam, uneori eu �i Rambo
nu eram siguri. Dar primisem ordine.
643
01:07:23,738 --> 01:07:26,154
C�nd ai suspiciuni, ucide.
644
01:07:30,404 --> 01:07:31,597
La naiba, e�ti civil...
645
01:07:31,598 --> 01:07:36,240
Te po�i duce acas�
la so�ie �i la gr�dina ta cu flori,
646
01:07:36,241 --> 01:07:38,340
nu trebuie s� g�se�ti solu�ia.
647
01:07:38,821 --> 01:07:40,984
Dar dumneata, d-le colonel,
ce solu�ie ai fi ales?
648
01:07:42,255 --> 01:07:44,045
Ce ai fi f�cut dac� s-ar fi predat?
649
01:07:44,404 --> 01:07:47,319
L-ai fi �mbr��i�at
�i l-ai fi pupat pe obraji?
650
01:07:47,820 --> 01:07:50,237
Sau i-ai fi zburat creierii?
651
01:07:58,070 --> 01:08:01,069
F�r� a fi de fa�� cu el,
nu-�i pot r�spunde.
652
01:08:04,735 --> 01:08:06,486
Da. Asta e...
653
01:08:08,155 --> 01:08:10,444
Oricum, nu vom avea
�ansa de a afla.
654
01:10:02,567 --> 01:10:03,609
Condu!
655
01:10:06,484 --> 01:10:10,108
Nu te uita la mine, ci la drum.
A�a au loc accidentele.
656
01:10:11,482 --> 01:10:14,567
- Cum te nume�ti?
- Cathcart, Robert A.
657
01:10:15,065 --> 01:10:18,773
- Ce ai �n spate, Robert A.?
- Mitraliere M60.
658
01:10:22,318 --> 01:10:25,051
- Bine, Robert, coboar�.
- Te rog. N-am nimic �mpotriva ta.
659
01:10:26,006 --> 01:10:27,224
Haide! Mi�c�-te!
660
01:10:49,782 --> 01:10:52,232
Ma�ina 1C5 c�tre central�.
661
01:10:52,233 --> 01:10:53,460
Vrei s� dai mai tare?
662
01:10:58,794 --> 01:11:00,371
Ce s-a �nt�mplat?
663
01:11:01,581 --> 01:11:03,819
Cineva s-a bucurat prea devreme.
664
01:11:04,202 --> 01:11:06,532
Rambo �nc� ne face probleme.
665
01:11:06,846 --> 01:11:07,846
La naiba...
666
01:11:07,970 --> 01:11:11,344
�nfiin��m puncte de control
pe autostrada 26.
667
01:11:11,345 --> 01:11:13,791
Will, Rambo e �nc� viu.
668
01:13:31,008 --> 01:13:33,481
- Aten�ie!
- La o parte!
669
01:14:55,224 --> 01:14:58,934
- Sfinte Sisoe!
- Duce�i-v� imediat. Mi�ca�i-v�!
670
01:15:24,641 --> 01:15:26,724
Ce naiba se �nt�mpl�?
671
01:15:29,641 --> 01:15:32,642
- Ave�i grij�!
- Vor s�ri toate �n aer!
672
01:15:42,391 --> 01:15:44,681
�n aten�ia tuturor civililor.
673
01:15:45,557 --> 01:15:49,555
Pentru siguran�a voastr�,
p�r�si�i imediat str�zile.
674
01:15:50,724 --> 01:15:54,931
R�m�ne�i �n cl�diri
p�n� primi�i alte instruc�iuni.
675
01:15:55,389 --> 01:15:59,474
Repet. E o urgen�� a poli�iei.
V� rog, elibera�i str�zile imediat.
676
01:16:17,972 --> 01:16:19,931
Au g�sit cadavrul lui Rambo.
677
01:16:20,388 --> 01:16:23,317
De fapt, a furat un camion militar
678
01:16:23,663 --> 01:16:26,183
�i a aruncat �n aer o benzin�rie
din partea cealalt� a ora�ului.
679
01:16:26,805 --> 01:16:28,180
Pu�tiul e energic.
680
01:16:29,474 --> 01:16:32,162
Uit�-�i g�ndul �i pleac� �nainte
s� fie prea t�rziu.
681
01:16:32,621 --> 01:16:34,717
Car�-te de aici, Trautman.
Ia-�i �i sfaturile...
682
01:16:36,055 --> 01:16:39,598
C�nd am vorbit cu tine mai devreme,
�tiai c� e �n via��, nu-i a�a?
683
01:16:41,804 --> 01:16:44,223
- B�nuiam.
- Sigur c� da...
684
01:16:44,258 --> 01:16:47,972
Fire�te. De aia ai r�mas aici.
Tu l-ai antrenat.
685
01:16:48,431 --> 01:16:51,805
L-ai �nv��at cum s� ias� din locuri
precum pe�tera aia!
686
01:16:52,305 --> 01:16:54,222
Dar de aici nu va ie�i.
687
01:16:54,680 --> 01:16:57,352
Teasle, tu �i oamenii t�i n-a�i putut
nici �nainte s�-i face�i fa��.
688
01:16:57,353 --> 01:16:58,873
Ce te face
s� crezi c� acum ve�i putea?
689
01:17:00,055 --> 01:17:02,430
Dumnezeu �tie c�te distrugeri
e preg�tit s� fac�.
690
01:17:14,138 --> 01:17:15,472
Vei muri, Teasle.
691
01:17:16,303 --> 01:17:17,970
Toat� lumea moare!
692
01:17:19,053 --> 01:17:21,162
Doar unul din aceast� camer�
are o �ans�, de�i mic�.
693
01:17:21,163 --> 01:17:23,286
Nu pentru c� sunt mai bun dec�t el,
694
01:17:23,638 --> 01:17:25,412
ci fiindc� are �ncredere �n mine.
695
01:17:25,804 --> 01:17:30,261
Doar de mine e apropiat ca de o rud�
�i poate c� acest lucru va conta.
696
01:17:30,719 --> 01:17:32,762
Dumnezeule...
Ce fel de oameni sunte�i?
697
01:17:38,136 --> 01:17:40,845
E vorba de datoria mea, Trautman.
Acesta e ora�ul meu.
698
01:17:41,304 --> 01:17:44,929
Nu-l pot preda unora ca Rambo
sau ca tine.
699
01:17:45,386 --> 01:17:47,470
S� nu dea naiba
s�-mi stai �n cale!
700
01:17:57,969 --> 01:17:59,678
- Mai apropie-te!
- Nu pot.
701
01:18:00,137 --> 01:18:01,803
E prea cald!
702
01:18:03,469 --> 01:18:05,594
Will, sunt Lester.
M� recep�ionezi?
703
01:18:07,385 --> 01:18:10,761
Haide�i!
Will, sunt Lester. M� recep�ionezi?
704
01:18:11,719 --> 01:18:16,302
Will, avem probleme grave.
Pe autostrad� nu putea sc�pa.
705
01:18:16,803 --> 01:18:18,822
Camionul a fost g�sit,
dar nu �i cadavrul.
706
01:18:19,307 --> 01:18:21,047
Repet, nu �i cadavrul.
707
01:18:21,082 --> 01:18:24,177
E carbonizat.
Preston, �ndep�rteaz� oamenii!
708
01:18:25,219 --> 01:18:27,866
- Du-i �n partea de sud.
- Da�i-v� �napoi.
709
01:18:28,767 --> 01:18:31,858
Nu �tim c�te rezervoare sunt
sub benzin�rie.
710
01:18:32,468 --> 01:18:34,800
Trebuie �ndep�rta�i!
711
01:18:37,529 --> 01:18:38,706
Will, recep�ionezi?
712
01:18:39,203 --> 01:18:41,657
- E �i un reporter aici.
- �ndep�rteaz�-l. Nu-mi pas�.
713
01:18:42,173 --> 01:18:43,435
Du-l �n partea aceea.
714
01:18:47,451 --> 01:18:49,896
Muta�i camioanele
�n partea cealalt�!
715
01:24:24,874 --> 01:24:27,793
F�-o!
716
01:24:28,543 --> 01:24:30,793
Haide, lep�d�tur� scr�ntit�!
Pune-i cap�t.
717
01:24:30,794 --> 01:24:31,794
Rambo!
718
01:24:32,709 --> 01:24:34,251
Rambo, nu face asta!
719
01:24:35,210 --> 01:24:36,457
Ascult�-m�, Rambo.
720
01:24:36,875 --> 01:24:38,918
N-ai nicio �ans�.
721
01:24:39,376 --> 01:24:41,125
Arunc� arma.
722
01:24:41,959 --> 01:24:44,250
Voi chema un elicopter
cu care te voi duce la Bragg.
723
01:24:47,708 --> 01:24:48,792
�nceta�i focul!
724
01:24:50,913 --> 01:24:51,913
Kern!
725
01:24:53,569 --> 01:24:55,505
- �nceta�i focul!
- �nceta�i focul...
726
01:24:57,624 --> 01:24:58,916
G�nde�te-te la ceea ce faci.
727
01:25:01,082 --> 01:25:04,375
Cl�direa e �nconjurat�.
Nu exist� nicio bre��.
728
01:25:05,041 --> 01:25:07,748
Sunt 200 de oameni afar�,
din care mul�i cu pu�ti de asalt M16!
729
01:25:08,207 --> 01:25:10,624
Din cauza ta, incidentul
s-a transformat �ntr-un mic r�zboi.
730
01:25:11,791 --> 01:25:13,261
Ai provocat destule pagube!
731
01:25:13,262 --> 01:25:16,139
Misiunea asta s-a �ncheiat, Rambo.
M-ai �n�eles?
732
01:25:17,791 --> 01:25:19,458
Misiunea a luat sf�r�it!
733
01:25:22,499 --> 01:25:24,873
Uit�-te la ei...
734
01:25:27,125 --> 01:25:28,125
Uit�-te la ei!
735
01:25:31,292 --> 01:25:34,040
Dac� nu-i pui cap�t acum,
te vor ucide.
736
01:25:34,542 --> 01:25:36,040
Asta vrei?
737
01:25:36,041 --> 01:25:37,602
Ad�posti�i-v�! Ave�i grij�!
738
01:25:39,373 --> 01:25:42,039
S-a terminat, Johnny.
S-a terminat!
739
01:25:42,540 --> 01:25:47,373
Nu s-a terminat nimic! Nimic!
Nu se opre�te, ap�s�nd pe un buton!
740
01:25:47,873 --> 01:25:51,540
Nu a fost r�zboiul meu.
Tu m-ai dus acolo. N-am cerut-o eu!
741
01:25:52,040 --> 01:25:55,291
Am f�cut ce trebuia ca s� c�tig�m.
Dar cineva nu ne-a l�sat s-o facem.
742
01:25:55,790 --> 01:26:00,330
�i, c�nd m-am �ntors �n �ar�,
i-am v�zut pe viermii de la aeroport,
743
01:26:00,790 --> 01:26:02,725
stigmatiz�ndu-m�, scuip�nd,
spun�ndu-mi "uciga� de copii"
744
01:26:02,726 --> 01:26:04,111
�i alte tic�lo�ii!
745
01:26:05,446 --> 01:26:07,963
Cine sunt ei, ca s� m� stigmatizeze?
Cine se cred?
746
01:26:08,334 --> 01:26:11,211
Dac� n-au fost acolo,
n-au dreptul s� zbiere!
747
01:26:11,246 --> 01:26:14,415
Au fost vremuri grele pentru to�i,
Rambo. Dar au trecut.
748
01:26:14,871 --> 01:26:17,627
Pentru tine! Pentru mine,
via�a de civil nu �nseamn� nimic.
749
01:26:17,628 --> 01:26:19,706
Pe c�mpul de lupt�,
aveam un cod al onoarei.
750
01:26:20,040 --> 01:26:23,123
Tu m� protejezi pe mine, eu pe tine.
Dar aici nu e nimic!
751
01:26:23,621 --> 01:26:26,955
E�ti ultimul dintr-un grup de elit�.
Nu-�i da via�a astfel.
752
01:26:27,457 --> 01:26:30,041
Acolo puteam pilota
un elicopter sau un tanc!
753
01:26:30,042 --> 01:26:32,224
Aveam pe m�n� echipament
de milioane de dolari.
754
01:26:32,247 --> 01:26:35,373
Aici nu mi se d� voie
nici s� parchez ma�ini!
755
01:26:38,807 --> 01:26:40,219
Fir-ar al naibii!
756
01:26:41,818 --> 01:26:43,530
Doamne...
757
01:26:45,289 --> 01:26:47,289
Unde sunt ceilal�i?
758
01:26:47,290 --> 01:26:48,666
Doamne...
759
01:26:52,580 --> 01:26:55,769
Cel mai bun amic �mi era Danforth.
760
01:26:56,080 --> 01:26:58,015
Aveam camarazi...
761
01:26:59,575 --> 01:27:02,878
Acolo aveam at��ia
care-mi erau ca fra�ii...
762
01:27:03,454 --> 01:27:06,936
Aici nu am nimic.
�l mai �ii minte pe Danforth?
763
01:27:08,455 --> 01:27:12,496
Purta un bandou negru pe cap.
Pe obiectele lui personale scria:
764
01:27:12,955 --> 01:27:17,122
"Dac� e g�sit, s� fie trimis �n Las Vegas."
Vorbeam mereu despre Vegas.
765
01:27:17,580 --> 01:27:19,701
�i avea o ma�in� ro�ie din '58,
decapotabil�.
766
01:27:19,702 --> 01:27:23,228
Vorbea despre ma�ina lui. Zicea
c� o s� mergem cu ea p�n�-i cad ro�ile.
767
01:27:31,789 --> 01:27:37,371
Eram �ntr-un bar din Saigon �i vine
un pu�ti ce f�cea pe lustragiul.
768
01:27:37,871 --> 01:27:39,472
Ne-a rugat
s� ne lustruiasc� �nc�l��rile.
769
01:27:39,995 --> 01:27:43,203
Am zis "nu". Pu�tiul a insistat.
Joe a acceptat.
770
01:27:44,286 --> 01:27:45,604
�i m-am dus s� mai iau dou� beri.
771
01:27:45,605 --> 01:27:50,020
Trusa avea un dispozitiv explozibil.
�i el a deschis-o.
772
01:27:50,021 --> 01:27:52,631
Explozia i-a f�cut trupul buc��i.
773
01:27:52,786 --> 01:27:56,703
Z�cea acolo �i urla.
Aveam pe mine buc��i din el...
774
01:27:57,161 --> 01:28:01,452
�ncercam s� dau jos de pe mine
buc��i din amicul meu.
775
01:28:01,953 --> 01:28:05,412
Aveam pe mine s�nge �i altele...
Am �ncercat s�-l ajut...
776
01:28:05,870 --> 01:28:07,827
Dar m�runtaiele
�i tot ie�eau afar�...
777
01:28:08,286 --> 01:28:10,120
�i nimeni nu ne ajuta!
Nimeni...
778
01:28:10,619 --> 01:28:14,662
Tot zicea c� vrea s� mearg� acas�...
�mi rostea numele.
779
01:28:15,119 --> 01:28:17,827
"Vreau s� merg acas�, Johnny,
vreau s�-mi conduc ma�ina!"
780
01:28:18,286 --> 01:28:20,161
I-am zis: "De ce?
Nu-�i g�sesc picioarele!"
781
01:28:20,951 --> 01:28:23,702
Nu-i g�seam picioarele!
782
01:28:24,202 --> 01:28:28,785
N-o s� uit asta c�t tr�iesc.
O visez de �apte ani.
783
01:28:29,286 --> 01:28:30,785
�n fiecare zi mi se �nt�mpl�.
784
01:28:31,285 --> 01:28:36,326
Uneori m� trezesc �i nu �tiu unde sunt.
Nu vorbesc cu nimeni.
785
01:28:37,951 --> 01:28:39,827
C�teodat� o zi.
786
01:28:41,619 --> 01:28:43,410
Uneori o s�pt�m�n� �ntreag�.
787
01:28:44,618 --> 01:28:47,243
Nu pot s� uit asta.
788
01:28:52,766 --> 01:28:54,155
La naiba...
789
01:29:52,858 --> 01:29:55,216
Haide. Cu grij�...
790
01:29:56,000 --> 01:30:02,000
ReSincronizare: Agentuoo7
Subtitr�ri-Noi Team
63526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.