All language subtitles for Rambo.First.Blood.1982.2160p.UHD.BluRay.X265.10bit.HDR.DTS-HD.MA.5.1-IAMABLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,177 --> 00:00:47,025 = First Blood = RAMBO 2 00:00:50,000 --> 00:00:56,000 ReSincronizare: Agentuoo7 Subtitr�ri-Noi Team 3 00:02:40,596 --> 00:02:41,733 Scuza�i-m�. 4 00:02:42,092 --> 00:02:44,508 �mi pute�i spune dac� aici locuie�te Delmar Barry? 5 00:02:45,929 --> 00:02:47,597 Nu-i aici. 6 00:02:48,513 --> 00:02:50,013 Intr� �n cas�, drag�. 7 00:02:55,929 --> 00:03:01,097 E amic cu mine. De fapt, chiar el mi-a scris adresa. 8 00:03:02,011 --> 00:03:03,138 Chiar aici. 9 00:03:03,918 --> 00:03:04,650 Poftim. 10 00:03:04,685 --> 00:03:07,099 Dup� cum vede�i, e scrisul lui Delmar. 11 00:03:07,100 --> 00:03:09,535 Cu greu am g�sit locul �sta. 12 00:03:10,304 --> 00:03:13,762 - E scrisul lui. - Cum am zis, mi-e amic. 13 00:03:14,262 --> 00:03:18,221 Sunt John Rambo. Am luptat �n acela�i deta�ament, �n Vietnam. 14 00:03:18,679 --> 00:03:21,719 Nu �tiu dac� a vorbit vreodat� despre mine. 15 00:03:22,178 --> 00:03:25,846 Am o poz� cu noi... 16 00:03:27,012 --> 00:03:28,388 pe undeva. 17 00:03:28,847 --> 00:03:31,221 C�te prostii am �n buzunar... 18 00:03:31,680 --> 00:03:33,345 A�a... Iat-o. 19 00:03:34,011 --> 00:03:38,678 �sta sunt eu. Ei sunt Danforth, Westmore, Bronson, Ortega... 20 00:03:39,178 --> 00:03:41,593 �i, �n spate, e Delmar. A trebuit s� stea �n spate. 21 00:03:41,594 --> 00:03:44,207 Altfel, la c�t e de mare, ocupa toat� poza. 22 00:03:44,208 --> 00:03:46,530 - Uita�i ce mare e... - Delmar s-a dus. 23 00:03:48,594 --> 00:03:51,679 - C�nd se va �ntoarce? - A murit. 24 00:03:52,178 --> 00:03:53,178 Ce? 25 00:03:54,345 --> 00:03:56,177 A murit ast�-var�. 26 00:03:57,678 --> 00:03:59,052 Cum a murit? 27 00:03:59,845 --> 00:04:03,469 Cancer... A venit bolnav din Vietnam. 28 00:04:04,510 --> 00:04:07,845 De la substan�a aia defoliant� pe care au �mpr�tiat-o acolo... 29 00:04:08,344 --> 00:04:12,552 Ajunsese piele �i os. Chiar �i eu puteam s�-l ridic de pe pat. 30 00:04:22,593 --> 00:04:24,261 �mi pare r�u. 31 00:04:53,853 --> 00:05:03,274 Intra�i �n �inutul Vacan�elor Bine a�i venit �n Hope 32 00:05:20,091 --> 00:05:22,892 - 'Nea�a, Annie! Ce mai face�i, fetelor? - Bine, mul�umim, d-le �erif. 33 00:05:22,893 --> 00:05:24,326 Sunte�i bine? 34 00:05:27,259 --> 00:05:29,551 - Andy! - Salut, Will! 35 00:05:41,507 --> 00:05:43,546 - 'Nea�a, Dave! - Salut, d-le �erif! 36 00:05:43,975 --> 00:05:45,448 Te �mb�iezi s�pt�m�na asta? 37 00:05:53,841 --> 00:05:54,841 'Nea�a! 38 00:05:59,757 --> 00:06:03,049 Vizitezi pe cineva de aici? 39 00:06:04,591 --> 00:06:05,757 Nu. 40 00:06:07,591 --> 00:06:11,464 Dac� por�i flamura aceea pe jachet�, de�i ar��i astfel, 41 00:06:12,340 --> 00:06:15,382 �i-o cau�i cu lum�narea prin p�r�ile astea, amice. 42 00:06:16,258 --> 00:06:19,799 - Te �ndrep�i spre nord sau spre sud? - Spre nord. 43 00:06:21,008 --> 00:06:24,882 Urc� �n ma�in�. Vreau s� fiu sigur c� te �ndrep�i �ncotro trebuie. 44 00:06:37,007 --> 00:06:39,466 - Unde vrei s� ajungi? - �n Portland. 45 00:06:39,924 --> 00:06:42,131 Portland e spre sud. Ai zis c� te �ndrep�i spre nord. 46 00:06:43,923 --> 00:06:45,883 Pe aici e vreun local �n care s� m�n�nc? 47 00:06:48,089 --> 00:06:50,590 E un mic restaurant pe autostrad�, la vreo 50 km. 48 00:06:53,341 --> 00:06:58,172 - �ncalc vreo lege dac� m�n�nc aici? - Da. Legea mea. 49 00:06:59,424 --> 00:07:00,964 De ce m� provoci? 50 00:07:02,674 --> 00:07:03,922 Ce ai zis? 51 00:07:05,590 --> 00:07:07,464 De ce m� provoci? Nu �i-am f�cut nimic. 52 00:07:07,923 --> 00:07:11,006 �n primul r�nd, aici eu pun �ntreb�rile, nu tu. �n�elegi? 53 00:07:11,506 --> 00:07:16,715 �n al doilea r�nd... Nu vrem tipi ca tine �n acest ora�. 54 00:07:18,506 --> 00:07:19,672 Vagabonzi... 55 00:07:20,172 --> 00:07:25,380 Fiindc� putem s� ne trezim �n ora� cu o gr�mad� de tipi ca tine. De aia. 56 00:07:26,006 --> 00:07:31,422 �n plus, nu �i-ar pl�cea aici... Acesta e un or�el lini�tit. 57 00:07:32,919 --> 00:07:37,630 De fapt, ai putea spune c� e plictisitor. Dar a�a ne place nou�. 58 00:07:38,921 --> 00:07:41,046 �i sunt pl�tit s�-l p�strez a�a. 59 00:07:42,504 --> 00:07:43,839 Plictisitor... 60 00:07:59,672 --> 00:08:01,712 Portland, drept �nainte! 61 00:08:03,921 --> 00:08:05,838 ��i dau un sfat prietenesc. 62 00:08:06,753 --> 00:08:10,587 Tunde-te �i f� o baie. Nu s-ar mai lua de tine at��ia oameni. 63 00:08:11,087 --> 00:08:13,420 Sper c� �i-a fost de ajutor! 64 00:08:19,337 --> 00:08:21,338 O zi bun� �n continuare! 65 00:08:59,586 --> 00:09:01,503 Unde naiba crezi c� te duci? 66 00:09:03,085 --> 00:09:05,419 La naiba, cu tine vorbesc! 67 00:09:10,085 --> 00:09:12,042 Arat�-mi un act de identitate! 68 00:09:13,003 --> 00:09:14,253 Bine... E�ti arestat! 69 00:09:15,169 --> 00:09:16,878 Ai auzit? M�inile pe ma�in�! 70 00:09:17,335 --> 00:09:19,918 Vei sta cu m�inile pe ma�in� �i cu picioarele dep�rtate! 71 00:09:21,834 --> 00:09:24,377 O s� pui m�inile pe ma�in�. 72 00:09:24,878 --> 00:09:26,959 Tu decizi cum o vei face. Acum! 73 00:09:40,669 --> 00:09:42,251 Da picioarele �n spate! 74 00:09:43,334 --> 00:09:44,751 �n spate! 75 00:09:47,252 --> 00:09:49,792 Unii nu �n�eleg c�nd te por�i frumos cu ei... 76 00:09:53,835 --> 00:09:56,001 Ce avem noi aici? 77 00:09:59,835 --> 00:10:03,207 - De ce por�i un asemenea cu�it? - Ca s� v�nez. 78 00:10:04,625 --> 00:10:05,612 N-o face pe de�teptul. 79 00:10:05,613 --> 00:10:09,909 - Ce po�i v�na cu un cu�it? - Ce dore�ti... 80 00:10:16,167 --> 00:10:18,082 - Salut, Will! - Lester... 81 00:10:18,585 --> 00:10:23,250 - D�-ne voie �n�untru, te rog. - Iar ne aduci pe cap un jalnic... 82 00:10:23,750 --> 00:10:26,336 E un alt vagabond care face pe de�teptul. 83 00:10:28,584 --> 00:10:32,292 - Bun� diminea�a, Arthur! - 'Nea�a, Will! Ce-ai adus? 84 00:10:32,751 --> 00:10:34,503 Vreau s� fie re�inut pentru vagabondaj, 85 00:10:34,504 --> 00:10:37,848 opunere la arestare �i purtarea unei arme ascunse. 86 00:10:39,333 --> 00:10:44,084 - Zice c� �l folose�te la v�n�toare. - La v�n�toare? Ce v�nezi? Elefan�i? 87 00:10:44,583 --> 00:10:48,082 A� vrea s�-l sp�la�i pu�in. Miroase ca un animal. 88 00:10:53,667 --> 00:10:54,667 Mitch! 89 00:10:55,459 --> 00:10:56,614 - Mitch. - Aici. 90 00:10:56,615 --> 00:11:01,475 - S�-l ducem pe acest t�n�r la subsol. - Da, d-le Galt. Pe aici, amice. 91 00:11:02,126 --> 00:11:04,659 Aici. A�a. 92 00:11:11,417 --> 00:11:13,750 �n regul�. S� mergem. 93 00:11:17,414 --> 00:11:20,783 Cred c� b�tr�nul Leroy termin� peste 10 ani de zugr�vit holul. 94 00:11:20,784 --> 00:11:23,494 De ce nu-l zugr�ve�ti tu? 95 00:11:23,495 --> 00:11:26,673 - Leroy, mai cu via��, b�iete! - D-le Ward! 96 00:11:28,344 --> 00:11:30,593 - �l iei �n primire, te rog? - Mul�umesc. 97 00:11:30,628 --> 00:11:31,628 A�a... 98 00:11:38,916 --> 00:11:39,999 Numele? 99 00:11:45,248 --> 00:11:46,248 Numele t�u? 100 00:11:47,674 --> 00:11:48,887 Numele t�u! 101 00:11:54,429 --> 00:11:56,037 Numele! 102 00:12:00,164 --> 00:12:04,039 Dac� o cau�i cu lum�narea, ai nimerit unde trebuie, amice! 103 00:12:04,497 --> 00:12:06,081 Galt, a�teapt� pu�in. 104 00:12:07,581 --> 00:12:09,789 Ai trei secunde, p�n� ��i sparg fa�a! 105 00:12:10,663 --> 00:12:12,165 Vorbe�te serios. 106 00:12:12,663 --> 00:12:13,873 Da, a�a e. 107 00:12:32,830 --> 00:12:36,580 Ca s� vezi... Fiorosul �sta e soldat. 108 00:12:37,747 --> 00:12:38,871 Rambo... 109 00:12:40,246 --> 00:12:41,413 John J. 110 00:12:44,246 --> 00:12:46,497 O s� vorbe�ti cu mine. 111 00:12:47,163 --> 00:12:49,371 F�r� �ndoial� o s� vorbe�ti cu mine, soldatule. 112 00:12:51,662 --> 00:12:53,703 �ncep s� te displac... 113 00:12:55,329 --> 00:12:56,331 Mult. 114 00:12:58,580 --> 00:13:00,622 O s�-i caut numele �n baza de date. 115 00:13:02,746 --> 00:13:04,994 Trimit prin telex numele lui. 116 00:13:06,079 --> 00:13:08,454 Pune-�i amprenta pe h�rtie. 117 00:13:08,912 --> 00:13:10,287 Haide! 118 00:13:11,912 --> 00:13:13,592 - For�eaz�-l! - Nu. 119 00:13:13,593 --> 00:13:16,222 Amprenta nu va fi clar�. Pune-�i degetul aici! 120 00:13:17,078 --> 00:13:21,120 Nenorocitule, dac� nu-�i pui m�na acolo, �i-o rup! 121 00:13:21,579 --> 00:13:25,579 - Pune-o acolo, la naiba! - Ce naiba se petrece aici? 122 00:13:26,080 --> 00:13:28,577 Am o mic� problem�, dar o rezolv. 123 00:13:29,162 --> 00:13:34,119 Nu ne las� s�-i lu�m amprentele, Will. Las� tu�ul pe m�n�! 124 00:13:35,245 --> 00:13:37,496 Care-i problema ta? 125 00:13:37,497 --> 00:13:39,143 Iat� cum stau lucrurile, c�posule. 126 00:13:39,144 --> 00:13:42,754 Po�i fi �ncarcerat 90 de zile 127 00:13:42,755 --> 00:13:46,645 �i amendat cu 250 de dolari, pe care nu pari s�-i po�i pl�ti. 128 00:13:48,216 --> 00:13:50,084 M�ine, la ora 10:00, vei fi �n fa�a judec�torului! 129 00:13:50,085 --> 00:13:52,459 �i crezi c� noi suntem duri! 130 00:13:53,633 --> 00:13:56,597 Vrem s� fii mai prezentabil pentru �nf��i�area la tribunal. 131 00:13:58,078 --> 00:14:02,729 P�n� atunci, m� po�i impresiona foarte mult f�c�nd exact ce �i se spune. 132 00:14:08,827 --> 00:14:10,412 Cur��a�i-l. 133 00:14:11,243 --> 00:14:16,620 Preston, vreau s� te duci acolo �i s� preg�te�ti furtunul. Bine? 134 00:14:19,493 --> 00:14:23,117 Sfinte Sisoe! Uita�i-v� la asta! Ce naiba a p��it? 135 00:14:23,576 --> 00:14:25,495 Cui �i pas�? 136 00:14:25,993 --> 00:14:28,951 Pune-�i m�inile pe cap �i �ntoarce-te. 137 00:14:32,826 --> 00:14:33,826 Dumnezeule... 138 00:14:34,474 --> 00:14:36,850 Ar trebui s�-i spunem lui Teasle, Galt. Uit�-te �i tu! 139 00:14:37,576 --> 00:14:40,202 F� ce-�i spun eu. 140 00:14:43,826 --> 00:14:46,075 Galt! Ce naiba a fost asta? 141 00:14:46,993 --> 00:14:49,619 �eful ne-a spus s�-l cur���m. 142 00:14:52,493 --> 00:14:54,326 Cur��a�i-l! 143 00:15:02,825 --> 00:15:08,534 Preston! Nu uita s�-l speli �i dup� urechi! 144 00:15:13,909 --> 00:15:15,742 ��i place asta? 145 00:15:16,159 --> 00:15:19,743 Care e problema, Mitch? Nu-�i plac sporturile acvatice? 146 00:15:27,910 --> 00:15:29,986 S� ne gr�bim. E timpul s�-mi iau pauza de cafea. 147 00:15:30,831 --> 00:15:32,857 - Stai jos... - F� ce-�i spune. Stai jos. 148 00:15:33,412 --> 00:15:34,759 Stai jos! 149 00:15:34,760 --> 00:15:36,025 Bine... 150 00:15:36,925 --> 00:15:39,581 O facem cu for�a. Haide! 151 00:15:43,142 --> 00:15:45,062 Dr�cie... B�iatul �sta e greu de �inut! 152 00:15:47,075 --> 00:15:49,074 Renun�� la s�pun, Ward. E un tip dur. 153 00:15:49,075 --> 00:15:51,515 B�rbiere�te-l pe uscat. 154 00:15:51,516 --> 00:15:52,741 Bine. 155 00:15:53,038 --> 00:15:54,082 C�t de prost e�ti? 156 00:15:54,083 --> 00:15:59,368 - Nu vezi c� e nebun? - Nu vezi c� nu-mi pas�? 157 00:15:59,824 --> 00:16:02,685 - Ba da, v�d. - A�a e mai bine. 158 00:16:02,720 --> 00:16:05,822 Vede�i, �tiam c� �i d� seama ce �i face bine. 159 00:16:06,300 --> 00:16:08,888 O s� te b�rbierim, amice. Lini�te�te-te. 160 00:16:08,889 --> 00:16:11,245 Ia asta, Mitch. 161 00:16:15,906 --> 00:16:16,906 Nu mi�ca. 162 00:16:17,574 --> 00:16:19,573 Nu vreau s�-�i tai beregata. 163 00:16:34,989 --> 00:16:36,407 Nenorocitule! Haide. 164 00:16:44,493 --> 00:16:46,838 Lua�i-l de pe mine! 165 00:16:55,240 --> 00:16:56,855 Ce naiba se... 166 00:16:59,237 --> 00:17:00,395 Art... 167 00:17:01,484 --> 00:17:02,561 Art... 168 00:17:17,109 --> 00:17:18,830 Nu ai voie s�... 169 00:17:24,404 --> 00:17:25,860 Stai pu�in... 170 00:17:46,537 --> 00:17:47,878 E�ti nebun? 171 00:17:47,988 --> 00:17:51,918 - �l omor pe nenorocit... - Art, nu trage! La naiba! 172 00:17:52,457 --> 00:17:55,230 Sunt oameni acolo. Cere�i ajutor. M� duc dup� el. 173 00:17:56,771 --> 00:17:58,288 - La o parte! - Ai grij�! 174 00:17:58,853 --> 00:18:00,894 La o parte! 175 00:19:40,652 --> 00:19:42,777 Fir-ar s� fie... 176 00:19:50,734 --> 00:19:52,651 Lester, sunt Will. Sunt pe urmele lui. 177 00:19:53,149 --> 00:19:55,483 E la est de ferma lui Smith. Se duce spre p�r�ul Chapman. 178 00:21:14,982 --> 00:21:17,441 �tiu c� m� po�i auzi! 179 00:21:18,649 --> 00:21:23,273 E�ti terminat! Nu ai sc�pare! 180 00:21:26,899 --> 00:21:28,522 M� auzi? 181 00:22:34,371 --> 00:22:36,099 Mitch! Lester! 182 00:22:38,312 --> 00:22:40,688 E acolo sus, dincolo de raven�. 183 00:22:41,312 --> 00:22:42,493 Mitch, ia leg�tura prin sta�ie cu Orval. 184 00:22:42,494 --> 00:22:45,617 Spune-i s� vin� imediat aici cu c�inii lui. 185 00:22:46,743 --> 00:22:49,073 Zi-i s� aduc� dobermanii! O s� plou�. 186 00:22:49,074 --> 00:22:51,115 Ne trebuie c�ini care s� v�neze cu ajutorul v�zului. 187 00:22:51,561 --> 00:22:53,560 Lester, spune-i lui Galt s� ia leg�tura cu firma forestier�. 188 00:22:53,561 --> 00:22:55,755 - Avem nevoie de elicopter. - Da. 189 00:22:55,756 --> 00:22:59,331 Dac� nu se face �n�eles, s� le dea o amend� pentru obstruc�ionare! 190 00:23:02,562 --> 00:23:04,354 O s�-l prindem... 191 00:23:04,813 --> 00:23:05,978 Nicio problem�. 192 00:23:38,727 --> 00:23:41,646 Hai, Duce! Tunet, hai s�-l g�sim! 193 00:23:42,143 --> 00:23:43,978 Haide�i! A�a, dragilor. 194 00:23:44,811 --> 00:23:46,769 S�-l prindem! 195 00:23:46,770 --> 00:23:47,815 Termin�m �n vreo dou� ore. 196 00:23:48,309 --> 00:23:50,702 �n cur�nd, capul lui va sta printre trofeele tale, Will. 197 00:23:50,703 --> 00:23:53,066 O s�-i t�b�ce�ti pielea. 198 00:23:53,477 --> 00:23:56,352 - N-am v�nat cerbi aici anul trecut? - Ba da, am dobor�t doi masculi. 199 00:23:56,353 --> 00:23:57,886 Pot s� trag �n orice. 200 00:23:57,887 --> 00:23:59,852 Mitch, s� urc�m dealul. 201 00:24:19,571 --> 00:24:23,064 �ine c�inii departe de mine. N-am �ncredere �n corciturile astea. 202 00:24:23,393 --> 00:24:26,346 Atunci, nu te opri. C�inii mei pot m�nca �i fugi �n acela�i timp. 203 00:24:27,644 --> 00:24:29,686 Urc� spre pisc. 204 00:24:30,309 --> 00:24:33,560 Tipul �sta e periculos? E doar prost. 205 00:24:40,181 --> 00:24:41,666 Haide... Mi�c�-te! 206 00:24:50,059 --> 00:24:53,203 Din cauza ta, vor pierde mirosul. Las�-i pe c�ini s�-�i fac� treaba! 207 00:24:53,204 --> 00:24:54,204 Ia-o �nainte. 208 00:24:55,016 --> 00:24:57,106 Eu trebuie s�-i iau urma. 209 00:24:57,308 --> 00:24:59,725 - Nu e bine. - De ce? 210 00:25:00,226 --> 00:25:04,766 Eram trei cu el, c�nd era arestat. Ne-a dobor�t ca pe spice. 211 00:25:06,142 --> 00:25:07,598 Haide... 212 00:25:39,149 --> 00:25:40,652 S� mergem, dragilor! 213 00:25:40,653 --> 00:25:43,735 Haide, Duce. L-am �ncol�it. 214 00:26:19,472 --> 00:26:22,972 - N-are sc�pare. - Art, sunt Teasle. 215 00:26:22,973 --> 00:26:24,745 Se �ndreapt� spre defileul Chapman. 216 00:26:24,746 --> 00:26:26,745 Defileul Chapman. Taie-i calea! 217 00:27:01,973 --> 00:27:03,724 Uite-l! Pe st�nc�! 218 00:27:21,222 --> 00:27:23,055 Tic�losul! 219 00:27:30,555 --> 00:27:31,846 Ce naiba se �nt�mpl�? 220 00:27:32,306 --> 00:27:34,721 Ce faci? Trebuia doar s�-l localiz�m! 221 00:27:35,220 --> 00:27:39,028 - Zboar� la punct fix. - Nu pot. Aici e un curent ascendent. 222 00:27:39,555 --> 00:27:42,555 Galt, e blocat aici. N-are unde s� se duc�! 223 00:27:43,054 --> 00:27:48,556 Dac� nu pilotezi cum trebuie, ��i jur pe ce am mai sf�nt c� te omor! 224 00:27:50,804 --> 00:27:52,430 �eriful c�tre Galt. R�spunde, Galt. 225 00:27:57,637 --> 00:27:59,137 �ine-l nemi�cat, nenorocitule! 226 00:27:59,638 --> 00:28:01,930 Galt, r�spunde, la naiba! 227 00:28:03,054 --> 00:28:04,317 Du-m� mai aproape �i �ine-l nemi�cat! 228 00:28:04,318 --> 00:28:07,685 Galt, r�spunde-mi! Vreau s� �tiu ce se �nt�mpl�? 229 00:28:11,053 --> 00:28:12,712 E al meu. U�urel... 230 00:28:42,137 --> 00:28:43,325 Doamne... 231 00:28:58,719 --> 00:28:59,719 Uite-l! 232 00:29:00,386 --> 00:29:03,052 Acolo, prostovane! Mi�c�-te! 233 00:29:04,404 --> 00:29:05,404 Haide! 234 00:29:08,052 --> 00:29:09,929 Sold��elule! 235 00:29:15,034 --> 00:29:16,848 Mi�c�-l! �n partea cealalt�. 236 00:29:22,029 --> 00:29:23,435 �ine-l nemi�cat! 237 00:29:24,641 --> 00:29:25,863 Haide! 238 00:29:29,885 --> 00:29:32,634 Galt, r�spunde! Ce se �nt�mpl� acolo? 239 00:29:35,968 --> 00:29:38,175 Nu-l vreau mort, Galt, ci viu! E clar? 240 00:29:38,176 --> 00:29:40,039 Art, r�spunde! 241 00:30:38,299 --> 00:30:42,050 Art, r�spunde! Pilotule, r�spunde, la naiba! 242 00:30:42,716 --> 00:30:44,590 Doamne... Privi�i! 243 00:30:47,301 --> 00:30:50,340 Dumnezeule! D�-mi binoclul! Iute! 244 00:30:51,881 --> 00:30:54,340 Nu! La naiba! 245 00:31:00,532 --> 00:31:02,160 Dumnezeule! 246 00:31:40,547 --> 00:31:45,423 - Nu �n�eleg. Cum a c�zut? - Mai conteaz�? 247 00:31:45,880 --> 00:31:48,608 S�-l lichid�m pe mi�el! Nu poate fi departe. 248 00:31:49,131 --> 00:31:50,131 Will! 249 00:31:52,630 --> 00:31:55,008 Se pare c� vrea s� se predea! 250 00:31:56,964 --> 00:32:03,213 Un om a murit! Nu e vina mea! Nu vreau s� mai fie r�nit cineva! 251 00:32:03,713 --> 00:32:04,964 Stai pe loc! 252 00:32:05,463 --> 00:32:07,671 R�m�i acolo! Pred�-te! 253 00:32:08,130 --> 00:32:10,047 Dar n-am f�cut nimic! 254 00:32:10,547 --> 00:32:12,756 Te avertizez! Nu mi�ca, altfel, ��i zbor c�p���na! 255 00:32:13,212 --> 00:32:15,297 N-am f�cut nimic! 256 00:32:20,547 --> 00:32:22,422 Nu mai trage�i! 257 00:32:23,714 --> 00:32:26,005 Ward, nu mai trage, la naiba! 258 00:32:27,296 --> 00:32:30,338 Cred c� l-am nimerit. S� cobor�m. Gr�bi�i-v�! 259 00:32:32,796 --> 00:32:34,837 �eriful c�tre baz�. R�spunde. 260 00:32:38,546 --> 00:32:39,547 Spune, Will. 261 00:32:40,047 --> 00:32:44,005 Lester, suntem �n defileu. Galt e mort. 262 00:32:44,006 --> 00:32:45,810 Unde naiba e afurisitul �la de elicopter? 263 00:32:46,129 --> 00:32:49,171 Nu mai vine, Will. Pilotul a zis c� acolo va fi o furtun�. 264 00:32:49,630 --> 00:32:53,546 Nu-mi pas�! Vreau ca elicopterul s� se �ntoarc� aici imediat! 265 00:32:54,047 --> 00:32:55,625 Nu las aici cadavrul lui Galt peste noapte. 266 00:32:55,626 --> 00:32:57,383 O s� fac tot posibilul. Ascult�, Will... 267 00:32:57,463 --> 00:33:01,288 Nu trebuia s� te pui cu tipul �sta. ��i zic ce a venit prin telex. 268 00:33:01,615 --> 00:33:03,740 John Rambo e veteran din Vietnam. 269 00:33:04,174 --> 00:33:06,673 A fost �n Beretele Verzi! Medalia de Onoare a Congresului. 270 00:33:06,674 --> 00:33:08,276 E erou de r�zboi. 271 00:33:08,546 --> 00:33:11,548 - Scr�ntitul �la? - �tiam eu c� are ceva deosebit! 272 00:33:12,960 --> 00:33:16,380 Am verificat informa�ia de dou� ori, Will. Ce vrei s� fac? 273 00:33:21,127 --> 00:33:24,003 F� ce �i-am spus s� faci. Trimite aici elicopterul �la, imediat! 274 00:33:24,004 --> 00:33:25,307 Transmisiune �ncheiat�. 275 00:33:29,462 --> 00:33:30,709 Beretele Verzi... 276 00:33:31,378 --> 00:33:32,835 Erou de r�zboi! 277 00:33:33,545 --> 00:33:36,343 - Minunat... - De ce nu-�i �ii gura �nchis�?! 278 00:33:37,629 --> 00:33:41,086 Ce naiba e cu voi? E singur �i e r�nit. 279 00:33:42,293 --> 00:33:45,502 Cei din Beretele Verzi sunt ni�te tipi formidabili! 280 00:33:45,961 --> 00:33:47,921 De ce nu la�i poli�ia statal� s� se ocupe de asta? 281 00:33:52,877 --> 00:33:55,337 Vino aici, b�iete! Vino, la naiba! 282 00:33:56,378 --> 00:34:00,003 Uit�-te bine la el... E Art Galt, b�iete! 283 00:34:00,542 --> 00:34:04,251 Eram prieten cu el de c�nd maic�-ta ��i �tergea nasul! 284 00:34:04,709 --> 00:34:06,204 Acum e mort. 285 00:34:06,205 --> 00:34:08,530 A murit din cauza psihopatului de pe munte! 286 00:34:08,531 --> 00:34:09,954 Acum, ascult�-m� cu aten�ie. 287 00:34:09,955 --> 00:34:11,071 O s�-l prind pe tic�losul �la. 288 00:34:11,072 --> 00:34:14,913 Apoi, o s�-i prind Medalia de Onoare de ficat! 289 00:34:15,960 --> 00:34:20,293 O s-o fac cu sau f�r� tine! 290 00:34:33,042 --> 00:34:35,311 Dr�cie! Mi-am scr�ntit glezna. 291 00:34:38,500 --> 00:34:40,843 Ne apropiem. Mirosul devine mai puternic. 292 00:34:41,160 --> 00:34:42,814 Bine. Fi�i cu ochii-n patru. 293 00:34:43,877 --> 00:34:45,955 Hai, dragilor. Haide�i. 294 00:34:46,876 --> 00:34:49,178 �ncepe furtuna. Asta ne mai lipsea... 295 00:34:50,244 --> 00:34:52,715 Will, s� plec�m de aici �nainte de l�sarea �ntunericului. 296 00:34:53,042 --> 00:34:56,200 Ce e? �i-e fric� de baubau? F�t�l�u afurisit... 297 00:34:57,292 --> 00:34:59,092 Las�-�i arma jos �i o s� vezi care e f�t�l�ul. 298 00:34:59,261 --> 00:35:00,392 Haide! 299 00:35:01,435 --> 00:35:03,324 Gata... Termina�i! 300 00:35:03,325 --> 00:35:06,074 Ward, mi�c�-te de aici! Lupta e acolo! 301 00:35:06,075 --> 00:35:07,527 El e acolo, a�tept�ndu-te. 302 00:35:07,957 --> 00:35:10,536 Mitch, ridic�-te �i mi�c�! 303 00:35:11,293 --> 00:35:14,462 S�-l g�sim pe tipul �la! Fi�i cu ochii-n patru! 304 00:35:14,463 --> 00:35:15,514 Haide�i! 305 00:35:15,792 --> 00:35:18,335 - Continu�m mai t�rziu, Ward! - Taci din gur�, Mitch! 306 00:35:22,551 --> 00:35:24,664 Haide, feti�o. Hai! 307 00:35:26,958 --> 00:35:27,958 Iat�-l! 308 00:35:29,957 --> 00:35:31,457 Las� c�inii liberi, Orval! 309 00:35:31,958 --> 00:35:34,334 Prinde�i-l, dragilor. Cina voastr� e acolo! 310 00:35:45,290 --> 00:35:46,707 Nu mai trage�i! 311 00:35:50,290 --> 00:35:52,917 Sunt r�nit. Fir-ar s� fie... 312 00:35:54,204 --> 00:35:55,380 Doamne... 313 00:35:57,040 --> 00:35:58,499 Are o arm�. 314 00:35:58,500 --> 00:35:59,923 Porc�ria naibii... 315 00:36:06,665 --> 00:36:09,499 Nu e el, e o sperietoare. 316 00:36:10,207 --> 00:36:13,416 Orval n-a fost �mpu�cat de o sperietoare. E aproape! 317 00:36:13,873 --> 00:36:17,498 Ucide�i-l! Duce�i-v� dup� el! 318 00:36:17,955 --> 00:36:20,165 Prinde-l, Maggie! 319 00:36:29,156 --> 00:36:30,305 Mitch! 320 00:36:31,915 --> 00:36:35,791 Mitch, Ward, veni�i aici! Shingleton, acoper�-ne. 321 00:36:36,289 --> 00:36:38,872 - Uit�-te la piciorul lui! - Mitch, scoate-�i cureaua. 322 00:36:38,873 --> 00:36:40,238 F� din ea un garou. 323 00:36:40,623 --> 00:36:43,299 - Are nevoie de un medic. - Str�nge iute cureaua acolo! 324 00:36:43,300 --> 00:36:44,767 Unde e kitul de prim ajutor? 325 00:36:44,768 --> 00:36:46,922 - L-am l�sat �n ma�in�. - La naiba! 326 00:36:47,206 --> 00:36:49,380 - De unde are arma? - Probabil de la Galt. 327 00:36:50,291 --> 00:36:51,931 - Nu mai are muni�ie. - De unde �tii asta? 328 00:36:52,422 --> 00:36:54,895 Fiindc� ultimul c�ine nu a fost ucis cu un glon�! De-aia! 329 00:36:54,896 --> 00:36:56,209 Gr�be�te-te! 330 00:36:56,572 --> 00:36:59,040 Orval, ascult�-m�... Trebuie s� r�m�i treaz. 331 00:37:00,016 --> 00:37:02,473 Desf� garoul la fiecare 15 minute. Ne �ntoarcem imediat. 332 00:37:03,108 --> 00:37:05,575 O s�-l prindem acum. Nu mai are muni�ie. Iute! 333 00:37:05,875 --> 00:37:09,337 N-avea voie s�-mi omoare c�inii! Prinde�i-l pe tic�losul �la! 334 00:37:09,338 --> 00:37:11,096 - Haide�i! - Prinde�i-l... 335 00:37:12,205 --> 00:37:14,914 �n regul�... Acum, asculta�i. 336 00:37:15,705 --> 00:37:18,663 Nu ne mai poate sc�pa. Alc�tuim o linie de atac, cu 15 m �ntre noi. 337 00:37:19,122 --> 00:37:21,792 �i �naint�m. Nu va putea sc�pa dec�t dac� va trece printre noi. 338 00:37:24,871 --> 00:37:27,205 Bine. S�-l v�n�m. 339 00:37:27,704 --> 00:37:31,551 S�-l v�n�m? Nu noi �l v�n�m pe el, ci el ne v�neaz� pe noi! 340 00:37:45,954 --> 00:37:49,413 �mpr�tia�i-v�, la naiba! Am spus 15 m distan��! 341 00:38:13,788 --> 00:38:15,640 Doamne, ce ur�sc treaba asta! 342 00:39:26,704 --> 00:39:28,181 Doamne... 343 00:39:28,867 --> 00:39:29,909 Will! Mitch e r�nit! 344 00:39:31,022 --> 00:39:32,247 Porc�ria naibii... 345 00:39:32,807 --> 00:39:34,717 Doamne... 346 00:39:35,228 --> 00:39:36,475 Will! 347 00:39:37,701 --> 00:39:38,973 Cine e�ti? 348 00:39:38,974 --> 00:39:40,203 Will! 349 00:39:41,431 --> 00:39:43,132 Will! 350 00:39:52,616 --> 00:39:53,616 Mitch! 351 00:40:08,450 --> 00:40:09,866 - Ce naiba se �nt�mpl�? - Lini�te! 352 00:40:12,229 --> 00:40:13,364 Will! 353 00:40:13,617 --> 00:40:16,683 L-a prins pe Ward. �mpr�tia�i-v�. Eu o iau pe aici. 354 00:40:16,908 --> 00:40:18,893 - Mitch! - Will! 355 00:40:18,928 --> 00:40:19,928 Will... 356 00:40:23,427 --> 00:40:24,427 Will! 357 00:40:26,445 --> 00:40:29,392 Aici, Will. E aici. 358 00:40:31,616 --> 00:40:32,950 Cine trage acolo? 359 00:40:34,366 --> 00:40:37,365 - Cine naiba trage? - L-am nimerit... 360 00:40:37,865 --> 00:40:39,740 Shingleton, urmeaz�-m�! 361 00:40:41,032 --> 00:40:42,283 L-am nimerit! 362 00:40:44,534 --> 00:40:46,281 S� m� ajute cineva! 363 00:40:46,866 --> 00:40:48,470 Ajut�-m�, Will! 364 00:40:49,128 --> 00:40:50,410 Will! 365 00:40:50,411 --> 00:40:55,507 Balford! Balford, unde naiba e�ti? 366 00:40:57,804 --> 00:40:58,804 Ajutor! 367 00:41:01,331 --> 00:41:03,012 - Ajut�-m�! - Balford! 368 00:41:08,491 --> 00:41:10,115 Shingleton, aici! 369 00:41:10,116 --> 00:41:12,081 Doamne... 370 00:41:14,532 --> 00:41:16,777 - U�urel. - Ajut�-m�! 371 00:41:16,778 --> 00:41:18,097 Rezist�. 372 00:41:26,364 --> 00:41:28,464 Shingleton, unde naiba e�ti? 373 00:41:31,622 --> 00:41:32,703 Shingleton! 374 00:41:35,629 --> 00:41:36,680 Shingleton! 375 00:41:38,642 --> 00:41:39,731 Will... 376 00:41:46,686 --> 00:41:47,686 Doamne... 377 00:41:51,947 --> 00:41:55,270 A� fi putut s�-i omor pe to�i. �i pe tine la fel. 378 00:41:56,364 --> 00:41:59,406 �n ora�, tu e�ti legea. Aici, eu sunt. 379 00:41:59,862 --> 00:42:01,655 Nu for�a nota. 380 00:42:02,114 --> 00:42:05,989 Dac� te joci cu focul, vei avea un r�zboi cum n-ai mai v�zut. 381 00:42:08,113 --> 00:42:09,947 Pune-i cap�t. 382 00:42:10,864 --> 00:42:12,947 Pune-i cap�t. 383 00:43:02,444 --> 00:43:04,082 Da�i-v� �napoi! Haide�i. 384 00:43:04,083 --> 00:43:06,166 - Va sc�pa cu via��? - Da. 385 00:43:13,758 --> 00:43:16,343 D-le c�pitan, ave�i vreun comentariu legat de evenimente? 386 00:43:16,695 --> 00:43:19,153 C�t de grav� e situa�ia? D-le c�pitan, avem nevoie... 387 00:43:19,612 --> 00:43:23,194 Singura veste bun� e c� ora�ul are de profitat. 388 00:43:23,652 --> 00:43:26,570 Reporterii beau de sting. 389 00:43:28,778 --> 00:43:32,365 Will, pari la cap�tul puterilor. De ce nu te duci acas�? 390 00:43:32,366 --> 00:43:34,662 - Acum, e problema mea. - Problema ta? 391 00:43:34,697 --> 00:43:39,057 Dave, �n cazul �sta nu m� lua cu vr�jeli legate de jurisdic�ie! E clar? 392 00:43:39,860 --> 00:43:42,129 - Vrei s� plec de aici? - Termin� ceea ce faci. 393 00:43:43,944 --> 00:43:47,653 �n aceast� provincie muntoas�, posibil �n zona cu z�pezi eterne, 394 00:43:48,111 --> 00:43:51,652 �nconjurat� de ce�uri, fugarul John Rambo se ascunde. 395 00:43:52,109 --> 00:43:53,336 Unit��i ale poli�iei statale, 396 00:43:53,337 --> 00:43:56,529 precum �i ale G�rzii Na�ionale sunt acum mobilizate. 397 00:43:57,610 --> 00:44:02,487 Autorit��ile locale �nc� nu explic� cum �i de unde a luat 398 00:44:02,944 --> 00:44:05,287 fostul membru al Beretelor Verzi armele cu care e suspectat 399 00:44:05,288 --> 00:44:08,481 c� a ucis un agent de poli�ie �i a �ncercat s� ucid� al�i �ase. 400 00:44:08,482 --> 00:44:12,277 Le-a salvat via�a buna cunoa�tere a tehnicilor poli�iene�ti. 401 00:44:12,898 --> 00:44:16,735 Se spune c� fugarul va fi arestat �n c�teva ore. 402 00:44:18,527 --> 00:44:19,694 Iat� h�r�ile, Will. 403 00:44:21,360 --> 00:44:24,026 Will, ar trebui s� �tii ceva. 404 00:44:24,943 --> 00:44:26,067 Vorbim mai t�rziu. 405 00:44:26,526 --> 00:44:29,442 Ce e, Lester? Spune tot! 406 00:44:31,442 --> 00:44:34,025 Tocmai am vorbit cu Mitch. 407 00:44:34,484 --> 00:44:39,359 A zis c� Galt �i al�i doi agen�i... au fost cam duri cu tipul. 408 00:44:39,860 --> 00:44:41,401 Cretinii... 409 00:44:42,025 --> 00:44:46,734 Nu conteaz� absolut deloc, Dave. �tii acest lucru! 410 00:44:47,235 --> 00:44:51,195 Dac� un agent al meu �ntrece m�sura cu un de�inut, 411 00:44:51,196 --> 00:44:52,727 acesta mi se pl�nge mie. 412 00:44:53,191 --> 00:44:56,094 Dac� aflu c� a spus adev�rul, �l iau la �uturi pe omul meu. 413 00:44:56,095 --> 00:44:58,177 Eu, legea! A�a trebuie s� fie. 414 00:45:00,108 --> 00:45:03,308 Dac� oamenii �i bat joc de lege, lumea se duce dracului! 415 00:45:05,774 --> 00:45:08,712 De ce a trebuia Dumnezeu s� fac� un om ca Rambo? 416 00:45:08,713 --> 00:45:10,913 Nu Dumnezeu l-a f�cut pe Rambo. 417 00:45:12,109 --> 00:45:13,482 Eu l-am f�cut. 418 00:45:13,941 --> 00:45:15,024 Cine naiba e�ti? 419 00:45:15,524 --> 00:45:18,692 Sam Trautman. Colonel Samuel Trautman. 420 00:45:19,441 --> 00:45:21,441 Suntem ocupa�i, d-le colonel. Cu ce pot s� te ajut? 421 00:45:21,942 --> 00:45:24,025 - Am venit s�-mi iau b�iatul. - B�iatul dumitale? 422 00:45:24,482 --> 00:45:25,979 Eu l-am recrutat �i l-am antrenat. 423 00:45:25,980 --> 00:45:28,468 A fost trei ani sub comanda mea �n Vietnam. 424 00:45:29,525 --> 00:45:30,732 A�adar, a� zice c� e al meu. 425 00:45:31,232 --> 00:45:36,275 M� �ntreb de ce Pentagonul trimite un colonel plin s� rezolve problema. 426 00:45:36,774 --> 00:45:38,607 Armata e de p�rere c� pot fi de ajutor. 427 00:45:39,066 --> 00:45:42,775 Nu �tiu �n ce m�sur�. Acum, Rambo e civil, deci e problema mea. 428 00:45:43,982 --> 00:45:48,524 Nu cred c� �n�elegi. Nu am venit s�-l salvez pe Rambo de voi, 429 00:45:49,023 --> 00:45:50,939 ci s� v� salvez pe voi de el. 430 00:45:52,274 --> 00:45:54,650 ��i apreciem cu to�ii amabilitatea, d-le colonel. 431 00:45:54,651 --> 00:45:56,807 Voi �ncerca s� fiu extrem de atent. 432 00:45:57,963 --> 00:46:00,294 Sunt uimit c� nu i-a ucis pe to�i cei din potera voastr�. 433 00:46:00,630 --> 00:46:02,003 Nu mai spune... 434 00:46:02,606 --> 00:46:05,973 Din punct de vedere militar, a gre�it. Ai noroc c� mai tr�ie�ti. 435 00:46:06,442 --> 00:46:07,413 Minunat... 436 00:46:07,414 --> 00:46:09,472 D-le colonel, ai venit s� afli de ce i-a s�rit 437 00:46:09,473 --> 00:46:12,186 o garnitur� unei ma�ini de-a voastre. 438 00:46:12,858 --> 00:46:16,703 Nu vrei s� accep�i c� ai de-a face cu un expert �n r�zboiul de gheril�, 439 00:46:17,157 --> 00:46:22,197 un maestru �n lupta cu arme de foc, cu arme albe, cu m�inile goale, 440 00:46:23,083 --> 00:46:26,996 ce a fost antrenat s� ignore durerea, s� nu fie afectat de vreme, 441 00:46:28,031 --> 00:46:29,272 s� profite la maximum de mediu, 442 00:46:29,535 --> 00:46:32,318 s� m�n�nce lucruri care l-ar face pe un �ap s� vomite. 443 00:46:32,690 --> 00:46:35,494 �n Vietnam, avea misiunea de a �nl�tura personalul inamic. 444 00:46:35,495 --> 00:46:37,581 Pe scurt, s� ucid�! 445 00:46:38,606 --> 00:46:42,647 S� duc� un r�zboi de uzur�. Iar Rambo era cel mai bun! 446 00:47:38,771 --> 00:47:40,957 D-le colonel, acum to�i tremur�m de fric�. 447 00:47:40,958 --> 00:47:43,451 Dumneata �i For�ele Speciale ce m� sf�tui�i s� fac 448 00:47:43,859 --> 00:47:47,970 - �n privin�a acestui psihopat? - S�-l l�sa�i s� plece. 449 00:47:48,603 --> 00:47:50,407 - Poftim? - Deocamdat�. 450 00:47:51,271 --> 00:47:53,270 S� dezamorsezi situa�ia. S�-l dezamorsezi pe el. 451 00:47:53,271 --> 00:47:56,522 Las�-i o mic� bre��, prin care s� scape. 452 00:47:56,557 --> 00:47:58,220 Apoi, �l dai �n urm�rire na�ional�. 453 00:47:58,623 --> 00:48:01,562 �n vreo dou� s�pt�m�ni, va fi arestat �n Seattle sau altundeva, 454 00:48:01,563 --> 00:48:02,571 lucr�nd �n vreo sp�l�torie auto. 455 00:48:02,595 --> 00:48:03,956 Astfel, nimeni nu va mai fi r�nit. 456 00:48:04,104 --> 00:48:09,687 Eu �mi fac treaba. Nu-mi �nchid ochii, sper�nd c� va fi arestat �n Seattle. 457 00:48:10,186 --> 00:48:12,266 Dac� ��i trimi�i oamenii �mpotriva lui, vor fi uci�i! 458 00:48:12,593 --> 00:48:15,021 D-le colonel, suntem poli�ia unui or�el cu oameni simpli, 459 00:48:15,022 --> 00:48:19,434 care sper� s� ne facem datoria, exact ca eroii din For�ele Speciale! 460 00:48:19,604 --> 00:48:22,500 �n For�ele Speciale, ne �nv���m oamenii s� nu moar� �n misiune! 461 00:48:22,501 --> 00:48:24,424 Da? Nu m-am g�ndit la asta. 462 00:48:24,840 --> 00:48:25,984 Vrei o lupt� pe care o vei pierde? 463 00:48:25,985 --> 00:48:30,186 �mi spui c� 200 de oameni n-au nicio �ans� �mpotriva lui? 464 00:48:30,683 --> 00:48:32,705 - Trimite-i, dar nu uita un lucru. - Care? 465 00:48:33,225 --> 00:48:35,528 S� ai un stoc suficient de saci pentru cadavre. 466 00:48:38,636 --> 00:48:39,675 Trautman! 467 00:48:42,519 --> 00:48:44,145 Nu �tiu de partea cui e�ti, Trautman. 468 00:48:45,148 --> 00:48:47,320 Tot mai cred c� ai venit aici ca s� fii acoperit. 469 00:48:48,269 --> 00:48:51,750 Dar, dac� sincer vrei s�-l iei pe Rambo �n lini�te, urmeaz�-m�. 470 00:49:12,853 --> 00:49:16,061 Poli�ia Statal� �l cheam� pe John Rambo. R�spunde. 471 00:49:22,768 --> 00:49:27,393 Poli�ia Statal� �l cheam� pe John Rambo. R�spunde, te rog. Confirm�. 472 00:49:29,767 --> 00:49:33,559 Dac� ascul�i, Rambo, iat� cum stau lucrurile. E�ti �nconjurat. 473 00:49:34,018 --> 00:49:39,143 Sunt blocate toate c�ile de sc�pare. Toate autostr�zile, drumurile �i c�r�rile. 474 00:49:39,600 --> 00:49:41,268 ��i d�m cuv�ntul c� vom lua �n seama serviciile aduse de tine ��rii 475 00:49:41,269 --> 00:49:44,249 �i c� vei fi tratat corect. 476 00:49:45,267 --> 00:49:47,774 Dar r�spunde. Putem g�si o solu�ie. Ascult. 477 00:49:48,094 --> 00:49:49,221 Nimic? 478 00:49:50,517 --> 00:49:53,725 - A luat sta�ia unui om de-al meu. - Atunci, cu siguran�� ascult�. 479 00:49:54,184 --> 00:49:58,066 �n locul lui, a� fi �ncercat s� aflu informa�ii, s� aud discu�ii. 480 00:49:58,502 --> 00:49:59,510 Desigur c� ascult�. 481 00:49:59,517 --> 00:50:02,211 - Dar nu va �ntrerupe t�cerea radio. - Pentru noi, nu. 482 00:50:02,551 --> 00:50:04,391 Dar poate o face pentru dumneata, d-le colonel. 483 00:50:05,349 --> 00:50:07,934 E b�iatul dumitale, nu? 484 00:50:09,349 --> 00:50:13,850 Poate �l convingi s� ne cru�e via�a, pred�ndu-se. 485 00:50:14,350 --> 00:50:15,515 Pot �ncerca. 486 00:50:16,016 --> 00:50:19,286 �i vom triangula pozi�ia dac� �l atragi �n capcan�. 487 00:50:19,614 --> 00:50:20,842 S�-l atrag �n capcan�? 488 00:50:21,516 --> 00:50:23,395 E ca �i cum i-a� aduce porumbei unei pisici. 489 00:50:28,600 --> 00:50:31,765 - Don, mul�umesc c� �i-ai adus oamenii. - Oric�nd, Will. 490 00:50:32,266 --> 00:50:36,931 Bobby, las� revista. Fii atent. S-ar putea s� avem o singur� �ans�. 491 00:50:42,016 --> 00:50:45,764 Condorul c�tre Corb. R�spunde, Corbule. 492 00:50:47,931 --> 00:50:50,308 Condorul c�tre Corb. 493 00:50:54,016 --> 00:50:57,015 Condorul c�tre Corb. Vorbe�te cu mine, Johnny. 494 00:50:59,098 --> 00:51:01,557 Condorul identific� Echipa Baker. 495 00:51:02,016 --> 00:51:06,474 Rambo, Messner, Ortega, Coletta, 496 00:51:06,932 --> 00:51:12,015 Jorgensen, Danforth, Barry, Krakauer. 497 00:51:12,516 --> 00:51:13,640 Confirm�. 498 00:51:14,181 --> 00:51:16,265 Sunt colonelul Trautman. 499 00:51:18,014 --> 00:51:19,931 Vorbe�te cu mine, Johnny. 500 00:51:33,598 --> 00:51:35,265 S-au dus cu to�ii, domnule. 501 00:51:35,765 --> 00:51:39,639 - El e... Localizeaz�-l! - Rambo, e�ti teaf�r? Ascult. 502 00:51:40,096 --> 00:51:42,514 Echipa Baker... To�i sunt mor�i, domnule. 503 00:51:43,014 --> 00:51:45,929 Nu �i Delmar Barry. A sc�pat. 504 00:51:46,431 --> 00:51:48,432 S-a dus �i Barry, domnule. 505 00:51:49,347 --> 00:51:50,347 Cum? 506 00:51:51,096 --> 00:51:53,633 A fost ucis �n Vietnam, f�r� s�-�i dea seama. 507 00:51:53,634 --> 00:51:56,024 Cancerul l-a m�cinat pe din�untru. 508 00:51:57,596 --> 00:51:59,429 �mi pare r�u. Nu am �tiut. 509 00:52:00,680 --> 00:52:02,430 Sunt ultimul, domnule. 510 00:52:03,180 --> 00:52:07,055 M� bucur s� te aud, Johnny. A trecut mult� vreme... 511 00:52:08,179 --> 00:52:10,007 John, ai provocat pagube pe aici. 512 00:52:10,008 --> 00:52:12,961 - Ei vor s� termini. - E �n nord-vest. 513 00:52:13,764 --> 00:52:17,722 De aceea am venit. Vreau s� te iau cu o aeronav�. 514 00:52:18,180 --> 00:52:20,369 Doar noi doi... Vom rezolva problema asta. 515 00:52:20,370 --> 00:52:21,822 �i se pare corect? 516 00:52:23,180 --> 00:52:26,138 - De unde a�i venit, domnule? - De la Fort Bragg. 517 00:52:27,680 --> 00:52:30,847 Am �ncercat s� v� contactez, dar cei de la Bragg nu �tiau unde sunte�i. 518 00:52:31,346 --> 00:52:33,044 �n ultima vreme, n-am prea fost pe acolo. 519 00:52:33,045 --> 00:52:36,279 M-au trimis �n Washington D.C. s� lustruiesc un scaun cu dosul. 520 00:52:37,179 --> 00:52:38,838 Mi-ar pl�cea s� fiu acum la Bragg. 521 00:52:42,014 --> 00:52:46,554 - Vorbim despre asta c�nd te predai. - Nu pot face asta, domnule. 522 00:52:48,596 --> 00:52:52,261 John, e inacceptabil s� ucizi civili care nu sunt inamici. 523 00:52:52,763 --> 00:52:56,554 - Sunt civili inamici. - Eu ��i sunt amic, Johnny. 524 00:52:57,013 --> 00:53:02,178 Am fost um�r la um�r �n focul luptelor. �i-am salvat pielea de mai multe ori. 525 00:53:05,180 --> 00:53:08,178 Se pare c� toat� via�a asta �mi va fi �ndatorirea. 526 00:53:08,678 --> 00:53:11,137 Nu se �nt�mpla nimic dac� nu era nemernicul �la de poli�ist. 527 00:53:12,012 --> 00:53:14,511 Voiam doar s� m�n�nc ceva. 528 00:53:15,013 --> 00:53:19,510 - Dar m-a tot provocat, domnule. - �i tu i-ai provocat, John. 529 00:53:20,679 --> 00:53:24,011 Ei au declan�at conflictul, nu eu. 530 00:53:24,510 --> 00:53:26,311 Johnny, las�-m� s� vin, ca s� te scot de aici. 531 00:53:28,094 --> 00:53:30,552 Ei au declan�at conflictul. 532 00:53:38,507 --> 00:53:41,636 Rambo, m� mai recep�ionezi? 533 00:53:45,928 --> 00:53:47,595 Condorul c�tre Corb! 534 00:53:48,926 --> 00:53:50,510 Rambo, r�spunde! 535 00:53:51,676 --> 00:53:53,677 A terminat, d-le colonel. 536 00:53:54,428 --> 00:53:58,968 Dar l-am localizat cu precizie. �n zori, �mi trimit to�i oamenii pe culme. 537 00:54:00,008 --> 00:54:01,385 Atunci �l vom prinde cum vreau eu. 538 00:54:03,547 --> 00:54:06,531 Vreau o linie de atac �ntins� de-a lungul crestei. 539 00:54:07,426 --> 00:54:08,677 La naiba... 540 00:54:10,761 --> 00:54:11,801 La naiba! 541 00:54:15,528 --> 00:54:17,501 S� o lu�m pe aici. 542 00:54:18,140 --> 00:54:19,357 Haide�i! Mi�ca�i-v�! 543 00:54:21,927 --> 00:54:23,676 Haide�i! Mi�ca�i-v�! 544 00:54:26,051 --> 00:54:27,142 Haide�i! 545 00:54:28,426 --> 00:54:31,427 - Tipul �la are o arm� de foc? - Ave�i grij�. E alunecos terenul. 546 00:54:33,983 --> 00:54:35,211 Ave�i grij� pe unde c�lca�i. 547 00:54:36,086 --> 00:54:37,086 Ce-a fost asta? 548 00:54:43,900 --> 00:54:45,851 - Pe unde a luat-o? - O fi trecut r�ul. 549 00:55:36,973 --> 00:55:37,973 Tat�! 550 00:55:38,940 --> 00:55:39,940 Tat�! 551 00:55:41,211 --> 00:55:42,748 - Acolo e un tip. - Ce e, fiule? 552 00:55:42,749 --> 00:55:45,710 - Acolo! - �l v�d! Trag! 553 00:55:45,711 --> 00:55:47,366 Nu trage! Calmeaz�-te. 554 00:55:48,173 --> 00:55:49,924 Pe aici! S� mergem. 555 00:55:56,089 --> 00:55:58,174 Iat�-l! Haide�i! 556 00:56:15,006 --> 00:56:16,756 Acum, l-am prins! 557 00:56:20,673 --> 00:56:23,120 Da, �tiu exact unde e. Ascult�-m� cu aten�ie. 558 00:56:23,121 --> 00:56:26,285 �nconjoar� zona cu to�i oamenii, dar nu-l ataca. 559 00:56:26,286 --> 00:56:29,127 Repet. Nu-l ataca! Nu faci nimic p�n� nu vin eu! 560 00:56:29,128 --> 00:56:32,504 �i nu trage�i! �l vreau viu, nu mort! 561 00:56:38,317 --> 00:56:39,573 La p�m�nt! 562 00:56:50,672 --> 00:56:52,005 Continua�i s� trage�i! 563 00:56:54,422 --> 00:56:56,339 Haide, trage�i! 564 00:56:57,588 --> 00:56:59,004 Haide! 565 00:57:00,838 --> 00:57:02,587 Sunte�i grozavi... 566 00:57:02,588 --> 00:57:04,315 - Steve. - Aici. 567 00:57:04,968 --> 00:57:07,649 Tu �i Bruce, ocoli�i copacii �ia �i intra�i �n min�. 568 00:57:07,922 --> 00:57:10,335 - Las-o balt�, Clinton. Nu m� duc. - Nici vorb�. 569 00:57:15,561 --> 00:57:16,664 - Raymond. - Ce? 570 00:57:17,600 --> 00:57:19,903 - Vreau s� intri �n min�. - Nu eu. 571 00:57:20,588 --> 00:57:23,215 - Cum adic�? - Nu fac asta cu norm� �ntreag�. 572 00:57:23,216 --> 00:57:26,428 N-am venit s� fiu omor�t. Probabil e acolo, a�tept�ndu-ne. 573 00:57:26,671 --> 00:57:28,963 Ce te-a apucat, Clinton? 574 00:57:32,838 --> 00:57:36,542 Rambo! Sunt lt. Clinton Morgen, 575 00:57:36,543 --> 00:57:38,886 de la Garda Na�ional�! 576 00:57:40,837 --> 00:57:45,220 ��i dau 30 de secunde ca s� te predai! 577 00:57:47,337 --> 00:57:50,092 - La cine e lansatorul de rachete? - La mine. 578 00:57:50,093 --> 00:57:51,393 Vino aici, Earl. 579 00:57:51,394 --> 00:57:52,750 Minunat. 580 00:57:52,883 --> 00:57:56,058 Rambo, e ultima ta �ans� s� ie�i! 581 00:57:58,004 --> 00:58:00,129 Poate ar fi bine s� a�tept�m. 582 00:58:00,588 --> 00:58:02,097 Earl, tic�losul e un uciga�! 583 00:58:02,098 --> 00:58:04,979 �n plus, eu dau ordinele �i zic s�-l arunc�m �n aer! 584 00:58:05,920 --> 00:58:09,482 Trage cu chestia aia! Mai �nt�i, las�-m� s� m� ad�postesc. 585 00:58:32,405 --> 00:58:33,545 Da! 586 00:58:34,418 --> 00:58:36,585 Omul merit� un trabuc! 587 00:58:37,002 --> 00:58:38,169 Drept la �int�! 588 00:59:18,085 --> 00:59:21,169 - Unde naiba sunt? - La vreo 450 m �n sus. 589 00:59:24,583 --> 00:59:26,835 Apropia�i-v� �nc� pu�in. Ca la Iwo Jima. 590 00:59:28,919 --> 00:59:31,419 Nu-mi vine s� cred! Idio�ii... 591 00:59:31,420 --> 00:59:32,591 Nu mi�ca�i. Gata. 592 00:59:32,592 --> 00:59:34,627 �nc� una pentru revista "Mercenarul". 593 00:59:34,628 --> 00:59:35,857 "Mercenarul"? 594 00:59:36,833 --> 00:59:39,817 Unde naiba crede�i c� sunte�i? La circ? 595 00:59:39,818 --> 00:59:41,120 C�ra�i-v� naibii de aici! 596 00:59:42,567 --> 00:59:43,567 Clinton... 597 00:59:45,271 --> 00:59:48,265 Nu �i s-a spus? Voiam s� a�tep�i venirea mea! 598 00:59:48,501 --> 00:59:52,012 Tr�gea �n noi, Will! Nu voiam s� risc... 599 00:59:54,083 --> 00:59:56,125 Doamne, ce mizerie... 600 00:59:57,667 --> 01:00:00,751 Trebuie s� s�p�m chiar acum ca s�-i g�sim cadavrul. 601 01:00:01,250 --> 01:00:04,750 Nu poate fi adus un buldozer aici. Trebuie g�sit cineva care s� sape. 602 01:00:05,249 --> 01:00:06,801 E mizeria ta, Clinton! Tu s� sapi! 603 01:00:06,802 --> 01:00:10,178 Will, m�ine trebuie s� m� �ntorc la farmacie! 604 01:00:10,179 --> 01:00:12,340 Atunci, f� bine �i apuc�-te imediat de treab�, Clinton! 605 01:00:15,930 --> 01:00:17,487 La naiba... 606 01:01:01,580 --> 01:01:05,122 �ngropat de ni�te r�zboinici de weekend... 607 01:01:05,581 --> 01:01:08,021 Parc� ziceai c� era cel mai bun din cei antrena�i de dumneata. 608 01:01:08,248 --> 01:01:11,455 Oricum ar fi sf�r�it, odat� era un om deosebit. 609 01:01:11,916 --> 01:01:14,856 Aiurea! Era doar un vagabond care a �nc�lcat legea. 610 01:01:14,857 --> 01:01:16,020 Vagabondaj, nu? 611 01:01:17,164 --> 01:01:19,438 Asta va ar�ta foarte bine pe lespedea de la Arlington. 612 01:01:19,439 --> 01:01:21,773 "Aici zace John Rambo," 613 01:01:22,170 --> 01:01:23,970 "ce a primit Medalia de Onoare de la Congres," 614 01:01:24,414 --> 01:01:26,969 "dup� nenum�rate incursiuni �n spatele liniilor inamice," 615 01:01:28,580 --> 01:01:31,224 "ucis pentru vagabondaj �n Ora�ul Tembelilor, SUA!" 616 01:01:31,832 --> 01:01:33,521 Nu m� lua cu m�garii de astea, Trautman! 617 01:01:33,522 --> 01:01:37,820 Crezi c� doar lui Rambo i-a fost greu �n Vietnam? 618 01:01:38,247 --> 01:01:40,573 A omor�t un poli�ist, pentru Dumnezeu! 619 01:01:40,574 --> 01:01:42,576 Sunte�i noroco�i c� nu v-a ucis pe to�i. 620 01:02:00,247 --> 01:02:04,029 Tipul �sta se plimb� �an�o� pe aici, plin de "sfaturi bune", 621 01:02:04,589 --> 01:02:08,251 zic�nd s�-i d�m drumul nebunului, ca s� nu fim m�cel�ri�i... 622 01:02:08,793 --> 01:02:11,836 N-am fost m�cel�ri�i, d-le colonel. �i nici nu i-am dat drumul. 623 01:02:12,247 --> 01:02:15,920 Cel mai bun om a pierdut! �i nu-i place asta! 624 01:02:40,732 --> 01:02:43,846 Rambo va sapa tran�ee �n iad. De ce l-am urm�rit p�n� aici? 625 01:02:44,420 --> 01:02:46,312 Asta e o mare t�mpenie. 626 01:03:49,662 --> 01:03:53,034 - Ce mai faci, Will? - Nu primesc niciun apel telefonic. 627 01:06:12,272 --> 01:06:13,577 D-le colonel... 628 01:06:18,488 --> 01:06:19,864 Ia loc. 629 01:06:25,655 --> 01:06:29,506 - D-r�, �nc� unul, te rog. - Bun�, d-le �erif! 630 01:06:29,507 --> 01:06:31,022 �i pentru amicul meu... 631 01:06:31,157 --> 01:06:33,697 D�-mi o t�rie. Whisky. 632 01:06:35,406 --> 01:06:40,198 Dac� mai devreme am s�rit calul, vreau s�-mi cer scuze. 633 01:06:42,156 --> 01:06:45,071 Nu prea mai conteaz� acum, nu-i a�a? 634 01:06:46,988 --> 01:06:48,864 Cred c� nu... 635 01:06:50,072 --> 01:06:51,321 B�nuiesc... 636 01:06:53,403 --> 01:06:55,529 Mai degrab� simt... 637 01:06:57,320 --> 01:07:00,904 C� �i-a fost luat un drept? 638 01:07:01,489 --> 01:07:04,113 Voiam s�-l omor pe pu�ti. 639 01:07:04,655 --> 01:07:07,655 Tremuram de ner�bdare s�-l omor. 640 01:07:09,070 --> 01:07:10,946 Nu e nefiresc pentru un �erif? 641 01:07:12,072 --> 01:07:14,611 Uneori, nu mai e�ti sigur. 642 01:07:16,653 --> 01:07:22,195 �n Vietnam, uneori eu �i Rambo nu eram siguri. Dar primisem ordine. 643 01:07:23,738 --> 01:07:26,154 C�nd ai suspiciuni, ucide. 644 01:07:30,404 --> 01:07:31,597 La naiba, e�ti civil... 645 01:07:31,598 --> 01:07:36,240 Te po�i duce acas� la so�ie �i la gr�dina ta cu flori, 646 01:07:36,241 --> 01:07:38,340 nu trebuie s� g�se�ti solu�ia. 647 01:07:38,821 --> 01:07:40,984 Dar dumneata, d-le colonel, ce solu�ie ai fi ales? 648 01:07:42,255 --> 01:07:44,045 Ce ai fi f�cut dac� s-ar fi predat? 649 01:07:44,404 --> 01:07:47,319 L-ai fi �mbr��i�at �i l-ai fi pupat pe obraji? 650 01:07:47,820 --> 01:07:50,237 Sau i-ai fi zburat creierii? 651 01:07:58,070 --> 01:08:01,069 F�r� a fi de fa�� cu el, nu-�i pot r�spunde. 652 01:08:04,735 --> 01:08:06,486 Da. Asta e... 653 01:08:08,155 --> 01:08:10,444 Oricum, nu vom avea �ansa de a afla. 654 01:10:02,567 --> 01:10:03,609 Condu! 655 01:10:06,484 --> 01:10:10,108 Nu te uita la mine, ci la drum. A�a au loc accidentele. 656 01:10:11,482 --> 01:10:14,567 - Cum te nume�ti? - Cathcart, Robert A. 657 01:10:15,065 --> 01:10:18,773 - Ce ai �n spate, Robert A.? - Mitraliere M60. 658 01:10:22,318 --> 01:10:25,051 - Bine, Robert, coboar�. - Te rog. N-am nimic �mpotriva ta. 659 01:10:26,006 --> 01:10:27,224 Haide! Mi�c�-te! 660 01:10:49,782 --> 01:10:52,232 Ma�ina 1C5 c�tre central�. 661 01:10:52,233 --> 01:10:53,460 Vrei s� dai mai tare? 662 01:10:58,794 --> 01:11:00,371 Ce s-a �nt�mplat? 663 01:11:01,581 --> 01:11:03,819 Cineva s-a bucurat prea devreme. 664 01:11:04,202 --> 01:11:06,532 Rambo �nc� ne face probleme. 665 01:11:06,846 --> 01:11:07,846 La naiba... 666 01:11:07,970 --> 01:11:11,344 �nfiin��m puncte de control pe autostrada 26. 667 01:11:11,345 --> 01:11:13,791 Will, Rambo e �nc� viu. 668 01:13:31,008 --> 01:13:33,481 - Aten�ie! - La o parte! 669 01:14:55,224 --> 01:14:58,934 - Sfinte Sisoe! - Duce�i-v� imediat. Mi�ca�i-v�! 670 01:15:24,641 --> 01:15:26,724 Ce naiba se �nt�mpl�? 671 01:15:29,641 --> 01:15:32,642 - Ave�i grij�! - Vor s�ri toate �n aer! 672 01:15:42,391 --> 01:15:44,681 �n aten�ia tuturor civililor. 673 01:15:45,557 --> 01:15:49,555 Pentru siguran�a voastr�, p�r�si�i imediat str�zile. 674 01:15:50,724 --> 01:15:54,931 R�m�ne�i �n cl�diri p�n� primi�i alte instruc�iuni. 675 01:15:55,389 --> 01:15:59,474 Repet. E o urgen�� a poli�iei. V� rog, elibera�i str�zile imediat. 676 01:16:17,972 --> 01:16:19,931 Au g�sit cadavrul lui Rambo. 677 01:16:20,388 --> 01:16:23,317 De fapt, a furat un camion militar 678 01:16:23,663 --> 01:16:26,183 �i a aruncat �n aer o benzin�rie din partea cealalt� a ora�ului. 679 01:16:26,805 --> 01:16:28,180 Pu�tiul e energic. 680 01:16:29,474 --> 01:16:32,162 Uit�-�i g�ndul �i pleac� �nainte s� fie prea t�rziu. 681 01:16:32,621 --> 01:16:34,717 Car�-te de aici, Trautman. Ia-�i �i sfaturile... 682 01:16:36,055 --> 01:16:39,598 C�nd am vorbit cu tine mai devreme, �tiai c� e �n via��, nu-i a�a? 683 01:16:41,804 --> 01:16:44,223 - B�nuiam. - Sigur c� da... 684 01:16:44,258 --> 01:16:47,972 Fire�te. De aia ai r�mas aici. Tu l-ai antrenat. 685 01:16:48,431 --> 01:16:51,805 L-ai �nv��at cum s� ias� din locuri precum pe�tera aia! 686 01:16:52,305 --> 01:16:54,222 Dar de aici nu va ie�i. 687 01:16:54,680 --> 01:16:57,352 Teasle, tu �i oamenii t�i n-a�i putut nici �nainte s�-i face�i fa��. 688 01:16:57,353 --> 01:16:58,873 Ce te face s� crezi c� acum ve�i putea? 689 01:17:00,055 --> 01:17:02,430 Dumnezeu �tie c�te distrugeri e preg�tit s� fac�. 690 01:17:14,138 --> 01:17:15,472 Vei muri, Teasle. 691 01:17:16,303 --> 01:17:17,970 Toat� lumea moare! 692 01:17:19,053 --> 01:17:21,162 Doar unul din aceast� camer� are o �ans�, de�i mic�. 693 01:17:21,163 --> 01:17:23,286 Nu pentru c� sunt mai bun dec�t el, 694 01:17:23,638 --> 01:17:25,412 ci fiindc� are �ncredere �n mine. 695 01:17:25,804 --> 01:17:30,261 Doar de mine e apropiat ca de o rud� �i poate c� acest lucru va conta. 696 01:17:30,719 --> 01:17:32,762 Dumnezeule... Ce fel de oameni sunte�i? 697 01:17:38,136 --> 01:17:40,845 E vorba de datoria mea, Trautman. Acesta e ora�ul meu. 698 01:17:41,304 --> 01:17:44,929 Nu-l pot preda unora ca Rambo sau ca tine. 699 01:17:45,386 --> 01:17:47,470 S� nu dea naiba s�-mi stai �n cale! 700 01:17:57,969 --> 01:17:59,678 - Mai apropie-te! - Nu pot. 701 01:18:00,137 --> 01:18:01,803 E prea cald! 702 01:18:03,469 --> 01:18:05,594 Will, sunt Lester. M� recep�ionezi? 703 01:18:07,385 --> 01:18:10,761 Haide�i! Will, sunt Lester. M� recep�ionezi? 704 01:18:11,719 --> 01:18:16,302 Will, avem probleme grave. Pe autostrad� nu putea sc�pa. 705 01:18:16,803 --> 01:18:18,822 Camionul a fost g�sit, dar nu �i cadavrul. 706 01:18:19,307 --> 01:18:21,047 Repet, nu �i cadavrul. 707 01:18:21,082 --> 01:18:24,177 E carbonizat. Preston, �ndep�rteaz� oamenii! 708 01:18:25,219 --> 01:18:27,866 - Du-i �n partea de sud. - Da�i-v� �napoi. 709 01:18:28,767 --> 01:18:31,858 Nu �tim c�te rezervoare sunt sub benzin�rie. 710 01:18:32,468 --> 01:18:34,800 Trebuie �ndep�rta�i! 711 01:18:37,529 --> 01:18:38,706 Will, recep�ionezi? 712 01:18:39,203 --> 01:18:41,657 - E �i un reporter aici. - �ndep�rteaz�-l. Nu-mi pas�. 713 01:18:42,173 --> 01:18:43,435 Du-l �n partea aceea. 714 01:18:47,451 --> 01:18:49,896 Muta�i camioanele �n partea cealalt�! 715 01:24:24,874 --> 01:24:27,793 F�-o! 716 01:24:28,543 --> 01:24:30,793 Haide, lep�d�tur� scr�ntit�! Pune-i cap�t. 717 01:24:30,794 --> 01:24:31,794 Rambo! 718 01:24:32,709 --> 01:24:34,251 Rambo, nu face asta! 719 01:24:35,210 --> 01:24:36,457 Ascult�-m�, Rambo. 720 01:24:36,875 --> 01:24:38,918 N-ai nicio �ans�. 721 01:24:39,376 --> 01:24:41,125 Arunc� arma. 722 01:24:41,959 --> 01:24:44,250 Voi chema un elicopter cu care te voi duce la Bragg. 723 01:24:47,708 --> 01:24:48,792 �nceta�i focul! 724 01:24:50,913 --> 01:24:51,913 Kern! 725 01:24:53,569 --> 01:24:55,505 - �nceta�i focul! - �nceta�i focul... 726 01:24:57,624 --> 01:24:58,916 G�nde�te-te la ceea ce faci. 727 01:25:01,082 --> 01:25:04,375 Cl�direa e �nconjurat�. Nu exist� nicio bre��. 728 01:25:05,041 --> 01:25:07,748 Sunt 200 de oameni afar�, din care mul�i cu pu�ti de asalt M16! 729 01:25:08,207 --> 01:25:10,624 Din cauza ta, incidentul s-a transformat �ntr-un mic r�zboi. 730 01:25:11,791 --> 01:25:13,261 Ai provocat destule pagube! 731 01:25:13,262 --> 01:25:16,139 Misiunea asta s-a �ncheiat, Rambo. M-ai �n�eles? 732 01:25:17,791 --> 01:25:19,458 Misiunea a luat sf�r�it! 733 01:25:22,499 --> 01:25:24,873 Uit�-te la ei... 734 01:25:27,125 --> 01:25:28,125 Uit�-te la ei! 735 01:25:31,292 --> 01:25:34,040 Dac� nu-i pui cap�t acum, te vor ucide. 736 01:25:34,542 --> 01:25:36,040 Asta vrei? 737 01:25:36,041 --> 01:25:37,602 Ad�posti�i-v�! Ave�i grij�! 738 01:25:39,373 --> 01:25:42,039 S-a terminat, Johnny. S-a terminat! 739 01:25:42,540 --> 01:25:47,373 Nu s-a terminat nimic! Nimic! Nu se opre�te, ap�s�nd pe un buton! 740 01:25:47,873 --> 01:25:51,540 Nu a fost r�zboiul meu. Tu m-ai dus acolo. N-am cerut-o eu! 741 01:25:52,040 --> 01:25:55,291 Am f�cut ce trebuia ca s� c�tig�m. Dar cineva nu ne-a l�sat s-o facem. 742 01:25:55,790 --> 01:26:00,330 �i, c�nd m-am �ntors �n �ar�, i-am v�zut pe viermii de la aeroport, 743 01:26:00,790 --> 01:26:02,725 stigmatiz�ndu-m�, scuip�nd, spun�ndu-mi "uciga� de copii" 744 01:26:02,726 --> 01:26:04,111 �i alte tic�lo�ii! 745 01:26:05,446 --> 01:26:07,963 Cine sunt ei, ca s� m� stigmatizeze? Cine se cred? 746 01:26:08,334 --> 01:26:11,211 Dac� n-au fost acolo, n-au dreptul s� zbiere! 747 01:26:11,246 --> 01:26:14,415 Au fost vremuri grele pentru to�i, Rambo. Dar au trecut. 748 01:26:14,871 --> 01:26:17,627 Pentru tine! Pentru mine, via�a de civil nu �nseamn� nimic. 749 01:26:17,628 --> 01:26:19,706 Pe c�mpul de lupt�, aveam un cod al onoarei. 750 01:26:20,040 --> 01:26:23,123 Tu m� protejezi pe mine, eu pe tine. Dar aici nu e nimic! 751 01:26:23,621 --> 01:26:26,955 E�ti ultimul dintr-un grup de elit�. Nu-�i da via�a astfel. 752 01:26:27,457 --> 01:26:30,041 Acolo puteam pilota un elicopter sau un tanc! 753 01:26:30,042 --> 01:26:32,224 Aveam pe m�n� echipament de milioane de dolari. 754 01:26:32,247 --> 01:26:35,373 Aici nu mi se d� voie nici s� parchez ma�ini! 755 01:26:38,807 --> 01:26:40,219 Fir-ar al naibii! 756 01:26:41,818 --> 01:26:43,530 Doamne... 757 01:26:45,289 --> 01:26:47,289 Unde sunt ceilal�i? 758 01:26:47,290 --> 01:26:48,666 Doamne... 759 01:26:52,580 --> 01:26:55,769 Cel mai bun amic �mi era Danforth. 760 01:26:56,080 --> 01:26:58,015 Aveam camarazi... 761 01:26:59,575 --> 01:27:02,878 Acolo aveam at��ia care-mi erau ca fra�ii... 762 01:27:03,454 --> 01:27:06,936 Aici nu am nimic. �l mai �ii minte pe Danforth? 763 01:27:08,455 --> 01:27:12,496 Purta un bandou negru pe cap. Pe obiectele lui personale scria: 764 01:27:12,955 --> 01:27:17,122 "Dac� e g�sit, s� fie trimis �n Las Vegas." Vorbeam mereu despre Vegas. 765 01:27:17,580 --> 01:27:19,701 �i avea o ma�in� ro�ie din '58, decapotabil�. 766 01:27:19,702 --> 01:27:23,228 Vorbea despre ma�ina lui. Zicea c� o s� mergem cu ea p�n�-i cad ro�ile. 767 01:27:31,789 --> 01:27:37,371 Eram �ntr-un bar din Saigon �i vine un pu�ti ce f�cea pe lustragiul. 768 01:27:37,871 --> 01:27:39,472 Ne-a rugat s� ne lustruiasc� �nc�l��rile. 769 01:27:39,995 --> 01:27:43,203 Am zis "nu". Pu�tiul a insistat. Joe a acceptat. 770 01:27:44,286 --> 01:27:45,604 �i m-am dus s� mai iau dou� beri. 771 01:27:45,605 --> 01:27:50,020 Trusa avea un dispozitiv explozibil. �i el a deschis-o. 772 01:27:50,021 --> 01:27:52,631 Explozia i-a f�cut trupul buc��i. 773 01:27:52,786 --> 01:27:56,703 Z�cea acolo �i urla. Aveam pe mine buc��i din el... 774 01:27:57,161 --> 01:28:01,452 �ncercam s� dau jos de pe mine buc��i din amicul meu. 775 01:28:01,953 --> 01:28:05,412 Aveam pe mine s�nge �i altele... Am �ncercat s�-l ajut... 776 01:28:05,870 --> 01:28:07,827 Dar m�runtaiele �i tot ie�eau afar�... 777 01:28:08,286 --> 01:28:10,120 �i nimeni nu ne ajuta! Nimeni... 778 01:28:10,619 --> 01:28:14,662 Tot zicea c� vrea s� mearg� acas�... �mi rostea numele. 779 01:28:15,119 --> 01:28:17,827 "Vreau s� merg acas�, Johnny, vreau s�-mi conduc ma�ina!" 780 01:28:18,286 --> 01:28:20,161 I-am zis: "De ce? Nu-�i g�sesc picioarele!" 781 01:28:20,951 --> 01:28:23,702 Nu-i g�seam picioarele! 782 01:28:24,202 --> 01:28:28,785 N-o s� uit asta c�t tr�iesc. O visez de �apte ani. 783 01:28:29,286 --> 01:28:30,785 �n fiecare zi mi se �nt�mpl�. 784 01:28:31,285 --> 01:28:36,326 Uneori m� trezesc �i nu �tiu unde sunt. Nu vorbesc cu nimeni. 785 01:28:37,951 --> 01:28:39,827 C�teodat� o zi. 786 01:28:41,619 --> 01:28:43,410 Uneori o s�pt�m�n� �ntreag�. 787 01:28:44,618 --> 01:28:47,243 Nu pot s� uit asta. 788 01:28:52,766 --> 01:28:54,155 La naiba... 789 01:29:52,858 --> 01:29:55,216 Haide. Cu grij�... 790 01:29:56,000 --> 01:30:02,000 ReSincronizare: Agentuoo7 Subtitr�ri-Noi Team 63526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.