Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,440 --> 00:00:01,870
Jesus Christ, I'm sick of this.
2
00:00:01,920 --> 00:00:04,120
What the fuck is that?
3
00:00:12,480 --> 00:00:15,910
As from today, I am resigning
as Leader of the Opposition.
4
00:00:15,960 --> 00:00:17,640
Excuse us.
5
00:00:18,720 --> 00:00:21,070
You alright?
6
00:00:21,120 --> 00:00:24,150
Oh, to what do we owe the pleasure?
7
00:00:24,200 --> 00:00:25,670
I'm taking my old job back.
8
00:00:25,720 --> 00:00:30,990
This David Potter business.
You don't think he did it?
9
00:00:31,040 --> 00:00:33,710
You really still want me
after how I treated you?
10
00:00:33,760 --> 00:00:36,670
We spent so much time
convincing each other
11
00:00:36,720 --> 00:00:38,750
not to have sex.
12
00:00:38,800 --> 00:00:40,270
We should have been at it like rabbits.
13
00:00:40,320 --> 00:00:43,880
- Dead man walking!
- Melissa!
14
00:00:44,880 --> 00:00:46,350
She can share my room.
15
00:00:46,400 --> 00:00:49,550
- Why your room?
- It has a lock. And security bars.
16
00:00:49,600 --> 00:00:52,110
We plead guilty to
involuntary manslaughter,
17
00:00:52,160 --> 00:00:55,110
and you and I are at
Fortnum's, opening the champers.
18
00:00:55,160 --> 00:00:59,630
You do a deal, I bet you a beer
you still end up doing time.
19
00:00:59,680 --> 00:01:02,150
You think you should defend me?
20
00:01:02,280 --> 00:01:06,800
Well, I've told you my opinion.
My conscience is clear.
21
00:02:05,960 --> 00:02:08,480
Yes! Yes!
22
00:02:14,600 --> 00:02:16,910
Ladies and gentlemen of the jury...
23
00:02:16,960 --> 00:02:22,040
Ladies and gentlemen of the jury,
my client, David Potter, is a...
24
00:02:23,600 --> 00:02:29,990
Yeah. He is a... pussy. He's a pussy.
25
00:02:30,040 --> 00:02:35,310
Ladies and gentlemen of the jury, my
client, Mr Potter, is a... is a...
26
00:02:35,360 --> 00:02:41,480
.. mmm... he's a... he's...
he's a... he's a c...
27
00:02:51,400 --> 00:02:53,950
- Ah, David?
- Are you asleep?
28
00:02:54,000 --> 00:02:56,550
Oh, yeah, sound asleep,
as a matter of fact, yeah.
29
00:02:56,600 --> 00:02:58,070
So you've finished your opening?
30
00:02:58,120 --> 00:03:00,150
The opening? Yeah, yeah,
yeah, that's all done.
31
00:03:00,200 --> 00:03:03,070
All done. Look, just go back to bed, mate.
32
00:03:03,120 --> 00:03:05,190
I'll see you in a few hours in court.
33
00:03:05,240 --> 00:03:07,390
- Read it to me.
- What?
34
00:03:07,440 --> 00:03:10,230
I'm paying for it. Read it to me.
35
00:03:10,280 --> 00:03:12,150
That's not the way I
work. I'm not that guy.
36
00:03:12,200 --> 00:03:13,750
I feel the vibe. I riff.
37
00:03:13,800 --> 00:03:18,150
It's like a sort of
freestyle, open mic event.
38
00:03:18,200 --> 00:03:22,070
You know, I'm reaching out
into the judge's dead heart,
39
00:03:22,120 --> 00:03:24,070
getting that thing beating again
40
00:03:24,120 --> 00:03:27,110
and, you know, I'm straight
into the jurors' eyes.
41
00:03:27,160 --> 00:03:30,350
We start a little rumba
with them, a little mambo.
42
00:03:30,400 --> 00:03:32,230
A little legal dance.
43
00:03:32,280 --> 00:03:35,630
Your legal dance? This isn't
a fucking nightclub, Cleaver.
44
00:03:35,680 --> 00:03:38,910
This is my life on the line
and my trial starts today!
45
00:03:38,960 --> 00:03:42,070
I have lost Scarlet. I
have lost my career.
46
00:03:42,120 --> 00:03:44,030
- What do you have for me?
- Your integrity.
47
00:03:44,080 --> 00:03:46,270
You've got so much integrity.
48
00:03:46,320 --> 00:03:48,270
Cleaver, seriously, what
are you going to say?
49
00:03:48,320 --> 00:03:49,790
I don't know, mate.
50
00:03:49,840 --> 00:03:51,470
You're going to tell them
I'm a pussy, aren't you?
51
00:03:51,520 --> 00:03:54,390
That's the bulk of your
defence so far, isn't it?
52
00:03:54,440 --> 00:03:56,470
No, it's not the bulk.
53
00:03:56,520 --> 00:04:02,230
David, the jury is going to see the
rose that grew out of the dung heap
54
00:04:02,280 --> 00:04:05,190
that is New South Wales Labor.
55
00:04:05,240 --> 00:04:10,270
To paraphrase Kipling,
if you can keep your head
56
00:04:10,320 --> 00:04:13,750
while all around are giving it,
57
00:04:13,800 --> 00:04:18,350
the earth is yours and you
shall be acquitted, my son.
58
00:04:18,400 --> 00:04:20,150
So my defence is pornographic Kipling.
59
00:04:20,200 --> 00:04:22,430
That's when he was at his best, mate.
60
00:04:22,480 --> 00:04:23,750
Fuck!
61
00:04:38,320 --> 00:04:42,070
Hey, what's wrong? I thought
we had a great night.
62
00:04:42,120 --> 00:04:44,760
Yeah, I just... I feel guilty.
63
00:04:46,000 --> 00:04:48,190
Why?
64
00:04:48,240 --> 00:04:50,910
Because I'm really happy
and Barney's a mess
65
00:04:50,960 --> 00:04:53,950
and I feel like shit about it.
66
00:04:54,000 --> 00:04:56,150
You know, he doesn't
return any of my calls.
67
00:04:56,200 --> 00:04:58,400
None of it was your fault.
68
00:04:58,760 --> 00:05:00,750
You know, it was just hideous timing.
69
00:05:00,800 --> 00:05:03,740
Yeah, I know, I just... I worry about him.
70
00:05:05,200 --> 00:05:07,950
Maybe Cleaver should never
have taken David's case.
71
00:05:08,000 --> 00:05:11,550
Hey, come on, can you
give yourself a break?
72
00:05:11,600 --> 00:05:14,550
Just for me?
73
00:05:14,600 --> 00:05:16,840
OK, just for you.
74
00:05:22,000 --> 00:05:25,830
Open the door, Greene!
Open the bloody door!
75
00:05:25,880 --> 00:05:28,830
- Cal, is that you?
- Open the door, Greene!
76
00:05:28,880 --> 00:05:30,470
Cal, I'm in here!
77
00:05:30,520 --> 00:05:34,830
- Open the door!
- Who is that? Bloody hell!
78
00:05:34,880 --> 00:05:36,350
Cleave, who is it?
79
00:05:36,400 --> 00:05:38,790
- Cleaver!
- Is that Avon calling?
80
00:05:38,840 --> 00:05:42,150
Open the bloody door, Greene!
I know Melissa's in there!
81
00:05:42,200 --> 00:05:44,270
You're barking up the wrong tree, mate.
82
00:05:44,320 --> 00:05:46,190
Bullshit! Open the door!
83
00:05:46,240 --> 00:05:48,150
Just piss off, alright,
or I'll call the cops.
84
00:05:48,200 --> 00:05:49,670
Who do you want to talk to?
85
00:05:49,720 --> 00:05:53,270
'Cause I got all the mobile phone
numbers from the commissioner down.
86
00:05:53,320 --> 00:05:55,590
- Wait, wait, wait.
- Open the door!
87
00:05:55,640 --> 00:05:57,950
- Open the fucking door, Greene!
- Yes, alright.
88
00:05:58,000 --> 00:05:59,590
OK, action.
89
00:05:59,640 --> 00:06:04,110
Open the door, Greene! Melissa! Melissa!
90
00:06:04,160 --> 00:06:06,070
Fuck me! Fuck's sake, mate!
91
00:06:06,120 --> 00:06:08,870
Jesus! Fuck!
92
00:06:08,920 --> 00:06:11,750
Melissa!
93
00:06:11,800 --> 00:06:12,950
Can you please deal with
94
00:06:13,000 --> 00:06:14,350
whatever the fuck is going on out there?
95
00:06:14,400 --> 00:06:16,630
Yes! Yes! Yes, trying. Trying to.
96
00:06:16,680 --> 00:06:18,390
Mate, you don't want to be
here. You want to go home.
97
00:06:18,440 --> 00:06:20,310
You're pissed as a newt. Oh, fuck.
98
00:06:20,360 --> 00:06:23,670
Look, we're getting all of
this on noughts and ones, mate.
99
00:06:23,720 --> 00:06:25,110
It was going to be a doco but
100
00:06:25,160 --> 00:06:27,270
we're thinking it's probably a series.
101
00:06:27,320 --> 00:06:31,870
You're nothin', Greene. You never
have been, you never will be.
102
00:06:31,920 --> 00:06:33,430
I am somebody.
103
00:06:33,480 --> 00:06:36,390
OK, somebody. Come on, somebody.
104
00:06:36,440 --> 00:06:37,470
Cal, is that you?
105
00:06:37,520 --> 00:06:38,790
Come on, come on, somebody.
106
00:06:38,840 --> 00:06:44,040
Yes. Yes. Come on, somebody. Off you fuck.
107
00:06:45,320 --> 00:06:48,030
Oh, Christ, I'm lonely.
108
00:06:48,080 --> 00:06:54,630
Alright. Well, mate, have you thought
about taking up a team sport?
109
00:06:54,680 --> 00:06:57,510
I've heard lacrosse is
coming good. Come on.
110
00:06:57,560 --> 00:07:02,750
Hey, mate! You might want to think
about escorting bossy home, alright?
111
00:07:02,800 --> 00:07:04,950
He's a bit tired, and...
112
00:07:05,000 --> 00:07:08,070
Finished with you, Greene. I
haven't finished with you.
113
00:07:08,120 --> 00:07:11,680
OK, well, I look forward
to the next time, Cal.
114
00:07:12,640 --> 00:07:14,110
- Did you get it?
- Yeah.
115
00:07:14,160 --> 00:07:15,710
- All of it?
- Yeah.
116
00:07:15,760 --> 00:07:21,430
Oh, mate! Ohh! Oh, that is...
I mean, that's... Isn't it?
117
00:07:21,480 --> 00:07:24,310
What are we gonna call it?
There's A Dickhead At My Door.
118
00:07:24,360 --> 00:07:26,910
Raging Bull... shit.
119
00:07:26,960 --> 00:07:28,750
Do you think I should cut out the last bit
120
00:07:28,800 --> 00:07:30,670
where I told him to fuck off?
121
00:07:30,720 --> 00:07:32,510
No, no, no, no, I think
that gives it edge.
122
00:07:32,560 --> 00:07:35,670
Well, I don't want people to think
that I'm lacking in compassion.
123
00:07:35,720 --> 00:07:37,750
CAL!
124
00:07:37,800 --> 00:07:40,150
Wendy! You let me out!
125
00:07:40,200 --> 00:07:44,030
Missy, darling, you know that I
can't let you out in that state.
126
00:07:44,080 --> 00:07:46,030
Just calm down. You've gotta trust me.
127
00:07:46,080 --> 00:07:47,110
This is imprisonment!
128
00:07:47,160 --> 00:07:48,990
You're all going to jail, you know that?
129
00:07:49,040 --> 00:07:51,310
You let me out right now!
130
00:07:51,360 --> 00:07:53,790
Miss, Miss! Settle down, alright?
131
00:07:53,840 --> 00:07:56,310
You know I don't have the
keys. I don't have them.
132
00:07:56,360 --> 00:07:57,710
- What?
- Mum?
133
00:07:57,760 --> 00:08:01,430
Fuzz! Fuzz, darling, don't open the
door. Missy, sweetheart, sweetheart.
134
00:08:01,480 --> 00:08:03,150
Fuzzy!
135
00:08:03,200 --> 00:08:05,110
Fuzzy, please open the door, Fuzzy.
136
00:08:05,160 --> 00:08:06,470
Fuzzy?
137
00:08:06,520 --> 00:08:07,510
Fuzzy!
138
00:08:07,560 --> 00:08:11,190
OK, um, I got her something last night.
139
00:08:11,240 --> 00:08:13,350
Got who something? What
do you mean, something?
140
00:08:13,400 --> 00:08:14,790
Give me the keys now, Wendy!
141
00:08:14,840 --> 00:08:15,870
Just a little... well...
142
00:08:15,920 --> 00:08:17,670
You know I don't have the
keys. I don't have...
143
00:08:17,720 --> 00:08:19,830
OK, you guys were out
and she was so upset.
144
00:08:19,880 --> 00:08:22,630
She was sobbing and
sobbing and she begged me
145
00:08:22,680 --> 00:08:24,590
and she said she needed just one last hit.
146
00:08:24,640 --> 00:08:26,390
One last hit of what?
147
00:08:26,440 --> 00:08:28,430
- Just a little...
- Open the fucking door!
148
00:08:28,480 --> 00:08:29,430
.. ice.
149
00:08:29,480 --> 00:08:30,830
Missy, sweetheart, sweetheart!
150
00:08:30,880 --> 00:08:32,150
- Ice?
- Calm down. Calm down.
151
00:08:32,200 --> 00:08:34,230
- She kissed me.
- You give me the keys now!
152
00:08:34,280 --> 00:08:36,830
- What?
- We fooled around a little.
153
00:08:36,880 --> 00:08:38,790
- Oh, my God!
- Dad, she is so wonderful.
154
00:08:38,840 --> 00:08:40,870
She's a little lost, but
she said she liked me.
155
00:08:40,920 --> 00:08:42,830
Of course she fuckin' likes you!
156
00:08:42,880 --> 00:08:45,350
She's a drug addict, you fucking turnip!
157
00:08:45,400 --> 00:08:47,710
- Are YOU on ice? Holy shit!
- I'm here. Calm down.
158
00:08:47,760 --> 00:08:49,030
Wendy!
159
00:08:50,880 --> 00:08:56,150
Wendy! OK, your mother's in there
with the ice lady! Fucking moron!
160
00:08:56,200 --> 00:08:58,430
- What is wrong with you?
- It's just a little...
161
00:08:58,480 --> 00:09:00,480
Fuck me in the fucker!
162
00:09:02,640 --> 00:09:06,590
Miss. Miss! Missy!
163
00:09:06,640 --> 00:09:09,630
Oh, God!
164
00:09:09,680 --> 00:09:12,630
- Oh, fuck!
- Oh, God, oh, no!
165
00:09:12,680 --> 00:09:14,830
Don't even think about
it, you little shit!
166
00:09:14,880 --> 00:09:19,360
- Melissa! Melissa!
- Oh, fuck. Oh, God.
167
00:09:24,120 --> 00:09:26,030
- I'll drive.
- No, you bloody well won't.
168
00:09:26,080 --> 00:09:27,630
Well, you've had a bump on the head.
169
00:09:27,680 --> 00:09:28,670
Yeah, so have you!
170
00:09:28,720 --> 00:09:31,830
Oh, well, be careful. It's slippery.
171
00:09:31,880 --> 00:09:33,640
Yeah, alright.
172
00:09:35,840 --> 00:09:37,400
Oh, God!
173
00:09:38,640 --> 00:09:41,430
Oh, God, I hope that wasn't Mrs Clinton.
174
00:09:41,480 --> 00:09:42,620
Oh.
175
00:09:44,320 --> 00:09:45,430
You right?
176
00:09:45,480 --> 00:09:46,950
- I'm fine.
- Is it the suit?
177
00:09:47,000 --> 00:09:48,470
- What's wrong with the suit?
- Nothing!
178
00:09:48,520 --> 00:09:49,990
I thought you said it
suited my complexion.
179
00:09:50,040 --> 00:09:54,030
It's just a little... different
in the daylight, that's all.
180
00:09:54,080 --> 00:09:57,070
Janey, I can sense your negativity.
181
00:09:57,120 --> 00:09:58,790
It's not going to help you win voters.
182
00:09:58,840 --> 00:10:00,310
Well, then, we're in luck, aren't we,
183
00:10:00,360 --> 00:10:04,030
because there don't seem to be too
many people around here to alienate.
184
00:10:04,080 --> 00:10:08,710
Why would an old Greek lady
with very limited English
185
00:10:08,760 --> 00:10:10,470
name a cat after Hillary Clinton?
186
00:10:10,520 --> 00:10:12,150
And you know, if she loved it so much,
187
00:10:12,200 --> 00:10:14,670
why didn't she just call
the damn thing Hillary?
188
00:10:14,720 --> 00:10:18,110
And then eventually it
would've been Hilly, or Hills,
189
00:10:18,160 --> 00:10:20,830
and we can work with that.
190
00:10:20,880 --> 00:10:22,510
But Mrs Clinton?
191
00:10:22,560 --> 00:10:25,190
"You naughty Mrs Clinton!
192
00:10:25,240 --> 00:10:29,280
"You shit inside the tray, Mrs Clinton."
193
00:10:31,320 --> 00:10:35,200
Well, this is a festival of bad ideas.
194
00:10:36,760 --> 00:10:38,510
Patience is a virtue.
195
00:10:38,560 --> 00:10:41,870
Lil, I'm running for the Nats
on an anti-fracking platform,
196
00:10:41,920 --> 00:10:45,350
so as my campaign manager, I have
to ask you, what are we doing here,
197
00:10:45,400 --> 00:10:48,710
almost in the centre of Sydney in
the heartland of the Liberal Party
198
00:10:48,760 --> 00:10:51,750
where there is absolutely
no fracking occurring?
199
00:10:51,800 --> 00:10:54,270
It's called counter-campaigning.
200
00:10:54,880 --> 00:10:56,750
Counter-campaigning? Oh I see, yes.
201
00:10:56,800 --> 00:10:58,790
It was in Karl Rove's
book. He was Bush's guy.
202
00:10:58,840 --> 00:11:00,870
Yes, I'm aware he was Bush's guy.
203
00:11:00,920 --> 00:11:02,750
It scares your opponents, you see.
204
00:11:02,800 --> 00:11:05,750
It makes them think that you're
so confident about your base
205
00:11:05,800 --> 00:11:09,070
that you can go into their heartland
and rip the votes away from them.
206
00:11:09,120 --> 00:11:15,030
It freaks 'em out. Politics is all
psychological warfare, you know?
207
00:11:15,080 --> 00:11:18,510
So us being here is
freaking out my opponents?
208
00:11:18,560 --> 00:11:20,430
According to Rove.
209
00:12:09,240 --> 00:12:11,190
What, Fuzz and Missy were fooling around?
210
00:12:11,240 --> 00:12:13,110
- That's what he said.
- What do you mean, fooling around?
211
00:12:13,160 --> 00:12:16,510
Well, I don't... He just said
that they were fooling around
212
00:12:16,560 --> 00:12:18,870
and Missy told him that
she liked him, apparently.
213
00:12:18,920 --> 00:12:20,630
- Oh, she told him she liked him?
- Apparently.
214
00:12:20,680 --> 00:12:22,830
She told him she liked him so
he went and bought ice for her?
215
00:12:22,880 --> 00:12:25,190
- Jesus fucking Christ!
- Mm.
216
00:12:25,240 --> 00:12:26,590
That's all it takes with men, isn't it?
217
00:12:26,640 --> 00:12:28,110
One whiff of sex and you'll do anything.
218
00:12:28,160 --> 00:12:29,630
- It's pathetic.
- What? Oh!
219
00:12:29,680 --> 00:12:31,350
No, I'm officially now pro-castration.
220
00:12:31,400 --> 00:12:33,390
No, you're drifting
off-topic a little bit.
221
00:12:33,440 --> 00:12:36,030
Our son has bought ice,
OK, for somebody else.
222
00:12:36,080 --> 00:12:37,950
- So that's dealing...
- No, Cleave, Cleave. Seriously.
223
00:12:38,000 --> 00:12:39,470
- Seriously.
- Is Fuzz taking ice?
224
00:12:39,520 --> 00:12:40,990
There are too many people in the world.
225
00:12:41,040 --> 00:12:44,750
Let's just stop vaguely messing
around with women's menstrual cycles
226
00:12:44,800 --> 00:12:46,310
and finally have some clarity.
227
00:12:46,360 --> 00:12:47,350
Ohh!
228
00:12:47,400 --> 00:12:50,310
No, castrate three quarters
of boys turning 16, Cleave.
229
00:12:50,360 --> 00:12:52,990
I guarantee you women will
be three quarters safer
230
00:12:53,040 --> 00:12:55,190
and the world will be three
quarters more productive
231
00:12:55,240 --> 00:12:58,150
if most of those... packages
of yours were guillotined.
232
00:12:58,200 --> 00:13:01,030
Those things are the
problem. They run your mind.
233
00:13:01,080 --> 00:13:02,550
They're the reason we go to war.
234
00:13:02,600 --> 00:13:06,630
- Hello! Is anyone there? Jesus!
- Fuck! Ice?
235
00:13:06,680 --> 00:13:11,190
I mean, this is... this is a drug
that makes you want to pull your pud
236
00:13:11,240 --> 00:13:13,190
until you tear it out by the stump!
237
00:13:13,240 --> 00:13:14,710
Cleaver?
238
00:13:14,760 --> 00:13:17,030
Oh, whoa, whoa!
239
00:13:17,080 --> 00:13:22,070
What in the name of Bob Menzies
are you two doing here?
240
00:13:22,120 --> 00:13:24,030
Actually, we're campaigning, Cleaver.
241
00:13:24,080 --> 00:13:28,150
Well you're about 500 k's off course.
I mean, you're Nats, aren't you?
242
00:13:28,200 --> 00:13:31,310
It's supposed to be all dingo
fences and pumpkin scones...
243
00:13:31,360 --> 00:13:32,830
It's called counter-campaigning.
244
00:13:32,880 --> 00:13:34,430
Oh, counter-campaigning, is it?
245
00:13:34,480 --> 00:13:36,790
And what are you doing still
dressed in your bathrobe, Cleaver?
246
00:13:36,840 --> 00:13:38,070
Hi, Wendy.
247
00:13:38,120 --> 00:13:40,110
Oh, hi, Lil. Hi, Jane.
248
00:13:40,160 --> 00:13:43,070
Yeah, Fuzz has actually run off
with one of Cleaver's ex-hookers
249
00:13:43,120 --> 00:13:45,430
so, you know... same old.
250
00:13:45,480 --> 00:13:47,950
You won't be getting
my vote, sister of mine.
251
00:13:48,000 --> 00:13:49,550
Well, it's a free country, Cleaver.
252
00:13:49,600 --> 00:13:51,470
Yeah, well, it wouldn't be if
I got in, I tell you that much.
253
00:13:51,520 --> 00:13:54,030
Come on, Doc, we gotta go.
I've got to get to court.
254
00:13:54,080 --> 00:13:58,070
Good luck with the old, uh,
counter-campaigning there.
255
00:13:58,120 --> 00:14:01,710
That's a lovely suit on you, Janey.
256
00:14:01,760 --> 00:14:04,760
- OK, you can get fucked.
- You get fucked!
257
00:14:05,840 --> 00:14:08,750
Oh, Greene for the Senate.
258
00:14:08,800 --> 00:14:13,190
Seriously? That is what
you're going to say to people?
259
00:14:13,240 --> 00:14:16,640
- Mr Meagher! How are you feeling?
- Mr Meagher!
260
00:14:25,560 --> 00:14:28,630
Hey! Hey, come. Come in.
261
00:14:28,680 --> 00:14:30,790
- What the hell is this?
- Why are you here?
262
00:14:30,840 --> 00:14:32,990
You won't be called for two days
and you can't sit in the courtroom
263
00:14:33,040 --> 00:14:34,430
until you've given evidence.
264
00:14:34,480 --> 00:14:36,630
This is where I need to
be, in this space, now.
265
00:14:36,680 --> 00:14:38,550
We need to talk this through
before it starts, OK?
266
00:14:38,600 --> 00:14:39,590
No, we don't.
267
00:14:39,640 --> 00:14:41,910
Yes, we do, mate, for
your sake and the kids'.
268
00:14:41,960 --> 00:14:43,550
What you need, Barney, is the truth.
269
00:14:43,600 --> 00:14:47,550
They bumped each other,
mate. She was carrying a box.
270
00:14:47,600 --> 00:14:48,710
Bullshit!
271
00:14:48,760 --> 00:14:50,750
- She was carrying a box...
- Max saw it!
272
00:14:50,800 --> 00:14:53,350
She fell down... What do you mean,
Max? Max didn't see it, mate.
273
00:14:53,400 --> 00:14:56,510
- That's not in his statement.
- Yeah, the truth is, he killed her.
274
00:14:56,560 --> 00:14:58,270
He fucking killed her.
275
00:14:58,320 --> 00:14:59,750
He fucking killed Scarlet,
276
00:14:59,800 --> 00:15:01,830
and he's not going to get away with it.
277
00:15:01,880 --> 00:15:05,470
Bring your circus back to town,
Cleaver. Play your party games.
278
00:15:05,520 --> 00:15:08,030
I promise you, he's not
getting away with it!
279
00:15:08,080 --> 00:15:09,550
- Barnyard! Barnyard!
- I promise you!
280
00:15:09,600 --> 00:15:11,630
You're not thinking straight, mate.
281
00:15:11,680 --> 00:15:13,870
You're trying to find someone
to blame and I understand it,
282
00:15:13,920 --> 00:15:15,390
but you're after vengeance.
283
00:15:15,440 --> 00:15:16,910
You're not after justice.
284
00:15:16,960 --> 00:15:20,160
Oh, did I just hear you
use the word 'justice'?
285
00:15:21,360 --> 00:15:23,480
FUCK OFF!
286
00:15:33,000 --> 00:15:36,080
Melissa, I'm not going
to score for you again.
287
00:15:38,160 --> 00:15:40,040
I should hope not.
288
00:15:44,840 --> 00:15:47,380
I do want to make sure you're OK.
289
00:15:50,120 --> 00:15:55,040
Right now, I'm a long way from OK, Fuzz.
290
00:15:56,600 --> 00:16:02,280
I'm many, many light years away from OK.
291
00:16:04,000 --> 00:16:05,950
Your Honour...
292
00:16:06,000 --> 00:16:10,310
Bless you. We submit this
incident is of great relevance.
293
00:16:10,360 --> 00:16:14,110
Not only did the deceased's own
children find her covered in blood,
294
00:16:14,160 --> 00:16:16,310
so did the staff at St Vincent's Hospital.
295
00:16:16,360 --> 00:16:20,480
Who also found the wound consistent
with the deceased's own...
296
00:16:21,960 --> 00:16:24,510
Are you alright, Mr Greene?
297
00:16:24,560 --> 00:16:26,190
Yes, excuse me, Your Honour.
298
00:16:26,240 --> 00:16:27,510
Um...
299
00:16:28,880 --> 00:16:32,190
Who also found the wound
consistent with the dec...
300
00:16:32,240 --> 00:16:34,110
Your Honour, if it...
301
00:16:34,160 --> 00:16:35,390
.. if it pleases Your Honour,
302
00:16:35,440 --> 00:16:39,920
may I refer to the deceased as Scarlet?
303
00:16:41,120 --> 00:16:43,060
I have no objection.
304
00:16:44,680 --> 00:16:46,750
Thank you, Your Honour.
305
00:16:48,520 --> 00:16:52,710
Your Honour, in Scarlet's own statement,
306
00:16:52,760 --> 00:16:59,950
to both the attending doctor and
to the nurse on duty at the time,
307
00:17:00,000 --> 00:17:05,230
was that she had cut
the palm of her own hand
308
00:17:05,280 --> 00:17:08,070
opening a packet of parmesan cheese.
309
00:17:08,120 --> 00:17:11,350
Blood had spurted, as blood tends to do,
310
00:17:11,400 --> 00:17:16,110
and that is why Max discovered
Scarlet with blood on her
311
00:17:16,160 --> 00:17:18,190
when he came into the
kitchen after the incident.
312
00:17:18,240 --> 00:17:20,110
Now, these are Scarlet's own words.
313
00:17:20,160 --> 00:17:23,510
There's no reason to not believe them.
314
00:17:23,560 --> 00:17:25,590
Uh, I would therefore respectfully submit
315
00:17:25,640 --> 00:17:30,030
that the evidence surrounding
this incident is irrelevant
316
00:17:30,080 --> 00:17:35,110
and therefore inadmissible and
ought not be put before the jury.
317
00:17:35,160 --> 00:17:38,990
Your Honour, there is a simple
reason why the event must be put.
318
00:17:39,040 --> 00:17:42,470
It was an unusually deep wound,
according to the attending doctor.
319
00:17:42,520 --> 00:17:45,070
The accused was holding
a very sharp knife.
320
00:17:45,120 --> 00:17:47,830
The child approached the kitchen
and witnessed this scene,
321
00:17:47,880 --> 00:17:49,990
and that ought to suffice, Your Honour.
322
00:17:50,040 --> 00:17:54,350
But we would further submit that
Scarlet, at that point in time,
323
00:17:54,400 --> 00:17:57,510
still wanted this relationship
with the accused to work,
324
00:17:57,560 --> 00:17:59,670
despite its manifest problems.
325
00:17:59,720 --> 00:18:02,190
So she made up the story about the cheese
326
00:18:02,240 --> 00:18:07,710
in order to protect the accused
from her children, to mollify them.
327
00:18:07,760 --> 00:18:09,590
It's a tale as old as time itself.
328
00:18:09,640 --> 00:18:10,910
Your Honour, I'm curious.
329
00:18:10,960 --> 00:18:14,910
I... I must have been away
from school on that day.
330
00:18:14,960 --> 00:18:19,070
Exactly what is the tale
as old as time itself
331
00:18:19,120 --> 00:18:21,790
that tells of a packet
of cheese and a cut hand
332
00:18:21,840 --> 00:18:25,150
as being evidence that somebody
was thrown out of an attic?
333
00:18:25,200 --> 00:18:27,390
That will do, Mr Greene!
334
00:18:27,440 --> 00:18:30,310
My ruling is that the evidence
of the deceased's cut hand
335
00:18:30,360 --> 00:18:32,670
will be heard by the jury.
336
00:18:32,720 --> 00:18:35,390
Anything else before we
can kick off, Ms Crown?
337
00:18:35,440 --> 00:18:38,740
No, Your Honour. The Crown
is ready to proceed.
338
00:18:44,280 --> 00:18:47,440
I'm really sorry, Wendy. Sorry.
339
00:18:48,480 --> 00:18:52,680
Alright. Well, maybe now you'll
admit that you need some help.
340
00:18:54,120 --> 00:18:57,440
I'm going to make some calls.
You go and run yourself a bath.
341
00:19:04,040 --> 00:19:05,560
Fuzz.
342
00:19:08,560 --> 00:19:10,910
Are you taking ice?
343
00:19:10,960 --> 00:19:13,760
No, just a couple of times.
344
00:19:18,480 --> 00:19:23,390
Ladies and gentleman, I have known
my client in various capacities
345
00:19:23,440 --> 00:19:25,630
over a great many years
346
00:19:25,680 --> 00:19:27,710
and I don't like him.
347
00:19:27,760 --> 00:19:29,470
Never have.
348
00:19:29,520 --> 00:19:32,110
I can... I can pretty well
guarantee I never will.
349
00:19:32,160 --> 00:19:38,430
He is a self-righteous,
sanctimonious bore.
350
00:19:38,480 --> 00:19:42,910
He's a politician who
used to be a tax lawyer.
351
00:19:42,960 --> 00:19:45,750
He... he wears 3,000 suits
352
00:19:45,800 --> 00:19:49,990
and squires prostitutes around
Sydney's most exclusive restaurants.
353
00:19:50,040 --> 00:19:53,400
I mean, what's not to hate? I
say hanging's too good for him!
354
00:19:54,400 --> 00:19:56,630
But fortunately for Mr Potter,
355
00:19:56,680 --> 00:19:59,910
I don't get to decide
his guilt or innocence.
356
00:19:59,960 --> 00:20:01,150
That's your job.
357
00:20:01,200 --> 00:20:06,390
That's why you're here, and
your job is not about liking him
358
00:20:06,440 --> 00:20:09,030
or hating him.
359
00:20:09,080 --> 00:20:11,110
It's not about prejudice,
it's not about vengeance,
360
00:20:11,160 --> 00:20:17,670
it's about one thing -- finding
the truth, finding the facts,
361
00:20:17,720 --> 00:20:21,990
and thus rendering a just verdict.
362
00:20:22,040 --> 00:20:26,390
Thanks for that. Squiring
prostitutes? 3,000 suits?
363
00:20:26,440 --> 00:20:28,030
I've never even owned a 1,000 suit.
364
00:20:28,080 --> 00:20:30,630
Mate, you've got to think about
it from the jury's point of view.
365
00:20:30,680 --> 00:20:33,430
I have! You made me out
to be a complete turd.
366
00:20:33,480 --> 00:20:36,070
Exactly! And that's what
the jury will be expecting
367
00:20:36,120 --> 00:20:37,110
when you get in the box.
368
00:20:37,160 --> 00:20:39,160
And what'll they get?
369
00:20:40,840 --> 00:20:41,950
Harry Potter.
370
00:20:42,000 --> 00:20:45,350
And they'll be amazed
at how boring you are,
371
00:20:45,400 --> 00:20:48,830
and what a kind of thoroughly
decent guy you are and, you know,
372
00:20:48,880 --> 00:20:50,910
all your morality bullshit.
373
00:20:50,960 --> 00:20:54,550
And then they'll go off in the room
together and they'll all be like,
374
00:20:54,600 --> 00:20:58,270
"Oh, imagine being stuck
having to have dinner with him.
375
00:20:58,320 --> 00:21:00,070
"What a boring turd.
376
00:21:00,120 --> 00:21:03,190
"But he's obviously not a killer."
377
00:21:03,240 --> 00:21:05,710
It's always the wild
card with you, isn't it?
378
00:21:05,760 --> 00:21:07,990
It wouldn't occur to you just to say,
379
00:21:08,040 --> 00:21:11,670
"David Potter is a decent man who
desperately loved Scarlet..."
380
00:21:11,720 --> 00:21:12,710
No!
381
00:21:12,760 --> 00:21:14,230
".. and wouldn't hurt
her for all the world?"
382
00:21:14,280 --> 00:21:15,270
No!
383
00:21:15,320 --> 00:21:17,510
Mate, that jury between them
384
00:21:17,560 --> 00:21:21,670
would have watched 10,000
episodes of Law & Order.
385
00:21:21,720 --> 00:21:25,640
They've heard all that
shit before. Trust me.
386
00:21:57,240 --> 00:22:00,470
If you've got something to
say, Mum, then just say it.
387
00:22:00,520 --> 00:22:04,750
Fuzz, I have bored you
stupid talking about drugs,
388
00:22:04,800 --> 00:22:06,630
particularly ice.
389
00:22:06,680 --> 00:22:08,150
I mean, I've seen a lot of stupid shit.
390
00:22:08,200 --> 00:22:10,630
I've seen your father do
some incredibly stupid shit.
391
00:22:10,680 --> 00:22:12,190
But this is right up there.
392
00:22:12,240 --> 00:22:13,710
Yeah, I get the point.
393
00:22:13,760 --> 00:22:16,910
Oh, I'm sorry but your mother
and I have got, you know,
394
00:22:16,960 --> 00:22:21,950
the right to express our views here
because it really is right up there.
395
00:22:22,000 --> 00:22:22,990
She maybe.
396
00:22:23,040 --> 00:22:25,190
What? What do you mean, she maybe?
397
00:22:25,240 --> 00:22:28,950
Mum has a right to express her
views. You give it a rest, Cleave.
398
00:22:29,000 --> 00:22:32,630
Give it... I'll give you a bloody
rest in a minute, you barnacle.
399
00:22:32,680 --> 00:22:36,110
You can't just waltz in here and
play Dad when it's convenient.
400
00:22:36,160 --> 00:22:39,470
You've never been able to pull
off righteous indignation, mate.
401
00:22:39,520 --> 00:22:41,000
Ohh.
402
00:22:43,560 --> 00:22:45,990
I'm sorry, Mum. I fucked up.
403
00:22:46,040 --> 00:22:48,380
I know I've disappointed you.
404
00:22:50,760 --> 00:22:53,190
And Dad.
405
00:22:53,240 --> 00:22:55,510
Mum and Dad. Fuck.
406
00:22:55,560 --> 00:22:56,710
Wendy, let me out!
407
00:22:56,760 --> 00:22:57,790
Oh, God.
408
00:22:57,840 --> 00:23:00,070
Can you go and check on her, please?
I just couldn't bear it today.
409
00:23:00,120 --> 00:23:04,790
- Mm. Mm-hm.
- Let me out!
410
00:23:04,840 --> 00:23:07,310
You can't trust her yet, Cleave.
411
00:23:09,640 --> 00:23:13,400
- Shh, shh, shh, shh. Mmm.
- I've fucked it all up.
412
00:23:16,760 --> 00:23:23,230
Hey, have you noticed how everybody
in the service industries now
413
00:23:23,280 --> 00:23:27,270
is saying "not a problem"
instead of "you're welcome"?
414
00:23:27,320 --> 00:23:31,150
Have you got that? Oh, it does my nut in.
415
00:23:31,200 --> 00:23:34,190
And it's like, well, I didn't expect
there was going to be a problem.
416
00:23:34,240 --> 00:23:36,750
You know, I only wanted a piccolo latte.
417
00:23:36,800 --> 00:23:39,270
You're a barista, I'm a barrister.
418
00:23:39,320 --> 00:23:45,750
It's like we're all so attuned to
the idea of imminent catastrophe
419
00:23:45,800 --> 00:23:48,830
that we need reassurance all the time.
420
00:23:48,880 --> 00:23:50,910
"May I have an ice-cream, please?"
421
00:23:50,960 --> 00:23:54,910
"Don't worry, we've got ice-cream!"
422
00:23:54,960 --> 00:23:59,030
What if a bomb goes off
in the ice-cream shop?
423
00:23:59,080 --> 00:24:01,550
Well, yeah, that'd be a problem.
424
00:24:04,920 --> 00:24:08,270
I'm a problem, aren't I?
425
00:24:08,320 --> 00:24:12,400
Oh, yes, you're a... you're a big problem.
426
00:24:15,720 --> 00:24:20,110
Ohh. Really?
427
00:24:20,160 --> 00:24:22,030
Mm, afraid so.
428
00:24:22,080 --> 00:24:31,590
Ahh. So why are we down in economy
when ice boy's up there in business?
429
00:24:31,640 --> 00:24:34,870
'Cause Missy's got the only lockable door,
430
00:24:34,920 --> 00:24:36,990
and Fuzz's room really stinks like semen.
431
00:24:37,040 --> 00:24:40,400
Ohh. Fair call.
432
00:24:46,000 --> 00:24:47,990
I always, back in the day,
433
00:24:48,040 --> 00:24:53,430
used to favour the girls
with the locks on their doors
434
00:24:53,480 --> 00:25:01,150
because I had a mortal fear of
the bursting-in father, you know.
435
00:25:01,200 --> 00:25:02,870
Angry Dad.
436
00:25:02,920 --> 00:25:07,990
I found it really impeded
my progress below decks.
437
00:25:09,520 --> 00:25:12,870
- In those days. - In
those days. - Not now.
438
00:25:12,920 --> 00:25:15,280
No. No...
439
00:25:28,800 --> 00:25:30,670
Really?
440
00:25:30,720 --> 00:25:35,960
Well, you know, I'm just a slave
to the General down there.
441
00:25:41,840 --> 00:25:46,640
You're not putting up the
customary resistance.
442
00:25:48,240 --> 00:25:52,590
I... You've always been
such a good kisser,
443
00:25:52,640 --> 00:25:55,310
and I've had such a prick of a day.
444
00:26:02,200 --> 00:26:04,400
That's as far as it goes.
445
00:26:06,160 --> 00:26:07,560
Really?
446
00:26:09,840 --> 00:26:12,590
I don't know how to break this to you
447
00:26:12,640 --> 00:26:17,910
but I... think the
General has other ideas.
448
00:26:17,960 --> 00:26:21,070
He seems to be massing his troops.
449
00:26:21,120 --> 00:26:25,520
Oh, tell the General that my
defences are more than a match.
450
00:26:27,960 --> 00:26:29,680
Oh, God.
451
00:26:31,960 --> 00:26:34,480
Oh, God.
452
00:26:36,680 --> 00:26:40,750
When did Scarlet tell you about a
potential reunion with her husband?
453
00:26:40,800 --> 00:26:43,870
- She didn't use the word 'reunion'.
- Oh, very well.
454
00:26:43,920 --> 00:26:46,630
When did she tell you she'd once
again slept with her husband?
455
00:26:46,680 --> 00:26:49,950
That night. The night she died.
456
00:26:50,000 --> 00:26:52,030
Where was that?
457
00:26:52,080 --> 00:26:54,110
In the attic.
458
00:26:54,160 --> 00:26:57,110
She told me she'd slept
with Barney some time before.
459
00:26:57,160 --> 00:26:58,910
That must have made you angry.
460
00:26:58,960 --> 00:27:01,990
I was angry for a variety of reasons.
461
00:27:02,040 --> 00:27:03,830
So you admit you were very angry.
462
00:27:03,880 --> 00:27:05,670
Not very, just angry.
463
00:27:05,720 --> 00:27:08,950
Scarlet's children
didn't like you, did they?
464
00:27:09,000 --> 00:27:11,110
Your Honour, please, again.
465
00:27:11,160 --> 00:27:12,830
I'll allow it.
466
00:27:14,280 --> 00:27:16,990
I believe it's common for
a parent's new partner...
467
00:27:17,040 --> 00:27:20,910
The children didn't like you, did
they? Please, answer the question.
468
00:27:20,960 --> 00:27:24,070
The children didn't like me but
I'm of the firm belief it would...
469
00:27:24,120 --> 00:27:25,430
Thank you, Mr Potter.
470
00:27:25,480 --> 00:27:28,830
The children didn't like you
and you didn't like them either.
471
00:27:28,880 --> 00:27:33,110
I didn't dislike them, but it
was hard to form an opinion.
472
00:27:33,160 --> 00:27:35,070
I tried to be their friend.
That's what Scarlet wanted.
473
00:27:35,120 --> 00:27:39,390
I see. But they frustrated
you, did they not?
474
00:27:39,440 --> 00:27:40,710
They were a source of tension,
475
00:27:40,760 --> 00:27:42,630
if that's what you're
getting at, Ms Crown.
476
00:27:42,680 --> 00:27:44,750
A source of tension
between you and Scarlet?
477
00:27:44,800 --> 00:27:45,870
Yes.
478
00:27:45,920 --> 00:27:48,870
A mother, choosing her
children above her lover.
479
00:27:48,920 --> 00:27:51,190
A mother trying to manage,
480
00:27:51,240 --> 00:27:54,790
or balance a tricky but not
unprecedented situation...
481
00:27:54,840 --> 00:27:56,390
You found the children annoying.
482
00:27:56,440 --> 00:27:58,310
I found their pranks annoying.
483
00:27:58,360 --> 00:27:59,830
You're splitting hairs, Mr Potter!
484
00:27:59,880 --> 00:28:02,350
Because I didn't find the
children inherently annoying.
485
00:28:02,400 --> 00:28:06,100
Occasionally I found their
actions annoying, alright?
486
00:28:07,440 --> 00:28:09,190
At the time of Scarlet's death,
487
00:28:09,240 --> 00:28:11,870
you were leader of the NSW
Labor Parliamentary Party.
488
00:28:11,920 --> 00:28:13,070
I was.
489
00:28:13,120 --> 00:28:15,830
You were lagging rather
badly behind in the polls.
490
00:28:15,880 --> 00:28:18,750
Your colleagues were preparing
to dump you, were they not?
491
00:28:18,800 --> 00:28:20,390
There's always speculation.
492
00:28:20,440 --> 00:28:22,110
Your Honour, I fail to see
493
00:28:22,160 --> 00:28:26,750
how an analysis of one of the most
pointless pursuits on the planet,
494
00:28:26,800 --> 00:28:31,510
ie, NSW state politics,
has any relevance here.
495
00:28:31,560 --> 00:28:34,470
It goes to the accused's
state of mind, Your Honour,
496
00:28:34,520 --> 00:28:35,830
and my friend knows it.
497
00:28:35,880 --> 00:28:38,710
This is a man who was under
extraordinary pressure
498
00:28:38,760 --> 00:28:40,590
at the time of the relevant events,
499
00:28:40,640 --> 00:28:42,950
whose career was in a
very public freefall.
500
00:28:43,000 --> 00:28:46,190
Your Honour, is there a
question somewhere here
501
00:28:46,240 --> 00:28:49,070
on a very distant horizon?
502
00:28:49,120 --> 00:28:51,350
Apologies, Your Honour.
503
00:28:51,400 --> 00:28:58,950
Mr Potter, may I take you to page
17 of your statement, paragraph G11?
504
00:28:59,000 --> 00:29:00,670
Yes.
505
00:29:00,720 --> 00:29:05,470
Before her ascent into the attic,
you said words to the effect,
506
00:29:05,520 --> 00:29:08,070
"I should go," and Scarlet
said words to the effect,
507
00:29:08,120 --> 00:29:09,150
"We'll talk later."
508
00:29:09,200 --> 00:29:10,190
Yes.
509
00:29:10,240 --> 00:29:12,550
It was at best a frosty
exchange, I take it?
510
00:29:12,600 --> 00:29:15,510
- At best.
- An acrimonious goodnight.
511
00:29:15,560 --> 00:29:17,030
To say the least.
512
00:29:17,080 --> 00:29:19,110
But you didn't leave, did you?
513
00:29:19,160 --> 00:29:21,950
- No. - You followed her into the attic.
514
00:29:22,000 --> 00:29:23,110
Yes.
515
00:29:23,160 --> 00:29:24,430
Why?
516
00:29:24,480 --> 00:29:26,910
Because I didn't want to leave angry.
517
00:29:26,960 --> 00:29:29,790
There was, uh, unfinished business.
518
00:29:29,840 --> 00:29:33,070
I put it to you, Mr Potter, that
you went back up into the attic
519
00:29:33,120 --> 00:29:36,630
expressly for the purpose
of killing Scarlet Engels.
520
00:29:36,680 --> 00:29:38,750
This was no accident.
521
00:29:38,800 --> 00:29:41,990
This was rage-fuelled,
premeditated murder!
522
00:29:42,040 --> 00:29:44,310
I was desperately in love with her.
523
00:29:44,360 --> 00:29:46,360
Desperately!
524
00:29:58,600 --> 00:30:02,870
Piss off, Natalie. Ms Greene,
thank you for taking the time.
525
00:30:02,920 --> 00:30:04,510
Oh, thank you, Mr McGregor.
526
00:30:04,560 --> 00:30:08,830
I'm a little surprised,
suddenly thrust in the spotlight.
527
00:30:08,880 --> 00:30:11,560
Oh, I'm sure you'll be fine.
528
00:30:16,080 --> 00:30:18,950
I can help you, Jane.
529
00:30:19,000 --> 00:30:22,030
I want to help you, so
just go with me, OK?
530
00:30:22,080 --> 00:30:23,750
Yeah.
531
00:30:23,800 --> 00:30:25,390
My next guest is a
candidate for the senate
532
00:30:25,440 --> 00:30:26,950
in the upcoming federal election.
533
00:30:27,000 --> 00:30:29,430
She's a candidate at the tail
end of the National Party
534
00:30:29,480 --> 00:30:31,070
in New South Wales.
535
00:30:31,120 --> 00:30:33,550
And it's my view that we should
hear more from those candidates
536
00:30:33,600 --> 00:30:36,790
who are true believers, who
stick their hand up to contribute
537
00:30:36,840 --> 00:30:38,990
but have a fight on their
hands to get elected.
538
00:30:39,040 --> 00:30:42,110
- Jane Greene, welcome.
- Thank you, Cal.
539
00:30:42,160 --> 00:30:44,830
How would you describe your brother?
540
00:30:44,880 --> 00:30:47,510
Sorry? My brother, Cleaver?
541
00:30:47,560 --> 00:30:49,430
Yes, yes, your brother, Cleaver.
542
00:30:49,480 --> 00:30:54,390
He is a walking sack of
bile and pus, is he not?
543
00:30:54,440 --> 00:30:56,910
We've never been that close, to be frank.
544
00:30:56,960 --> 00:30:59,870
Well, he's served time for
murder, yet he's still at the bar,
545
00:30:59,920 --> 00:31:03,230
prancing around in his fancy
robes and wigs and right now,
546
00:31:03,280 --> 00:31:07,030
he's defending a lawyer mate of
his, David Potter, on a murder charge
547
00:31:07,080 --> 00:31:09,910
for pushing an ex-lover of
your brother's down the stairs.
548
00:31:09,960 --> 00:31:12,510
I mean, what could possibly
be right with this picture?
549
00:31:12,560 --> 00:31:14,630
Your brother is pure scum.
550
00:31:14,680 --> 00:31:18,200
He is a walking pustule, is he not?
551
00:31:19,520 --> 00:31:20,790
My...
552
00:31:22,800 --> 00:31:27,350
.. brother has... he's
had a lot of problems.
553
00:31:27,400 --> 00:31:30,470
But you know, I... I still love him.
554
00:31:30,520 --> 00:31:32,270
Well, that's perfectly
understandable, Jane.
555
00:31:32,320 --> 00:31:34,880
Some water?
556
00:31:39,280 --> 00:31:40,830
That's not to say that I approve of his
557
00:31:40,880 --> 00:31:42,710
appallingly self-indulgent behaviour.
558
00:31:42,760 --> 00:31:43,750
Mm.
559
00:31:43,800 --> 00:31:46,030
And I think that the
people of New South Wales
560
00:31:46,080 --> 00:31:51,270
need very strong representation
in terms of law and order,
561
00:31:51,320 --> 00:31:56,310
and we need to say that we won't
put up with clowns like my brother
562
00:31:56,360 --> 00:32:00,270
mocking our judicial system and
making fools of our judges.
563
00:32:00,320 --> 00:32:03,120
I couldn't have said it better myself.
564
00:32:05,200 --> 00:32:08,480
What an insightful
woman. I'm Cal McGregor.
565
00:32:09,480 --> 00:32:12,030
We'll take a short break
and be right back.
566
00:32:12,080 --> 00:32:15,190
You see, I do find it extraordinary
567
00:32:15,240 --> 00:32:20,150
that Ms Crown chooses to
characterise bountiful love
568
00:32:20,200 --> 00:32:22,950
as something about which
we ought to be suspicious.
569
00:32:23,000 --> 00:32:27,830
He truly loved her, therefore it's
more likely that he killed her.
570
00:32:27,880 --> 00:32:33,910
I mean, what a sad and cynical
reflection of Ms Crown's darkness,
571
00:32:33,960 --> 00:32:36,510
since her own rather messy
and unfortunate divorce.
572
00:32:36,560 --> 00:32:39,670
- Your Honour!
- Mr Greene, that's outrageous.
573
00:32:39,720 --> 00:32:42,470
The jury will disregard that last remark.
574
00:32:42,520 --> 00:32:46,030
Forgive me, Your Honour. I have
no idea what came over me then.
575
00:32:46,080 --> 00:32:47,550
It's hot in here, isn't it?
576
00:32:47,600 --> 00:32:51,470
And I resolutely withdraw, um,
577
00:32:51,520 --> 00:32:54,310
whatever it is that needs to be withdrawn.
578
00:32:54,360 --> 00:33:00,510
Mr Potter, why did you
fall in love with Scarlet?
579
00:33:00,560 --> 00:33:05,750
What was it about her
that so enthralled you?
580
00:33:05,800 --> 00:33:10,070
Ah, I don't know where to start.
581
00:33:10,120 --> 00:33:16,710
She was beautiful, razor sharp mind,
582
00:33:16,760 --> 00:33:19,160
funny, irreverent, passionate.
583
00:33:21,160 --> 00:33:23,150
I found her incredibly sexy.
584
00:33:23,200 --> 00:33:27,750
So is it... is it right to assume that
in the seven years that you knew her,
585
00:33:27,800 --> 00:33:32,390
you perhaps acted as a sort of
Lothario in an attempt to seduce her?
586
00:33:32,440 --> 00:33:34,070
Not at all.
587
00:33:34,120 --> 00:33:36,070
It wasn't until the last few years
588
00:33:36,120 --> 00:33:39,120
that we realised the
attraction was mutual.
589
00:33:39,800 --> 00:33:42,950
We didn't act on it out
of respect for Barney.
590
00:33:43,000 --> 00:33:45,870
Respect for Barney? I see.
591
00:33:45,920 --> 00:33:50,070
And can you tell me when that
respect for Barney dissipated?
592
00:33:50,120 --> 00:33:52,070
Well, it never has.
593
00:33:52,120 --> 00:33:55,110
I know how Barney feels
about me right now,
594
00:33:55,160 --> 00:33:58,670
but I think he's a wonderful man.
595
00:33:58,720 --> 00:34:00,950
Nothing happened between me and Scarlet
596
00:34:01,000 --> 00:34:02,870
until the marriage began to fail.
597
00:34:02,920 --> 00:34:07,000
Thank you, Mr Potter. No
further questions, Your Honour.
598
00:34:10,400 --> 00:34:12,400
- Oh, hello.
- Hey.
599
00:34:13,310 --> 00:34:14,310
How is she?
600
00:34:14,360 --> 00:34:16,870
She is dead to the world, thank God.
601
00:34:16,920 --> 00:34:18,910
You're going to be in tonight, right?
602
00:34:18,960 --> 00:34:20,590
Yes, probably. Why do you ask?
603
00:34:20,640 --> 00:34:23,750
Because I need you to keep an eye
on her. She's got a long way to go.
604
00:34:23,800 --> 00:34:26,150
- Well, don't you worry.
- I'm serious...
605
00:34:26,200 --> 00:34:27,670
She's in safe hands.
606
00:34:27,720 --> 00:34:29,870
Cleave, this is not a recovery
ward, do you understand me?
607
00:34:29,920 --> 00:34:31,510
Yeah, yeah.
608
00:34:31,560 --> 00:34:35,790
- Can you...?
- This is all very ooh-la-la.
609
00:34:35,840 --> 00:34:40,710
What's... what's going on? What is
it, the shrinks' ball or something?
610
00:34:40,760 --> 00:34:42,630
You know, I could be there for that.
611
00:34:42,680 --> 00:34:44,430
No, it's just dinner and drinks.
612
00:34:44,480 --> 00:34:47,390
Dinner and drinks? With who?
613
00:34:47,440 --> 00:34:50,200
- Jack.
- Jack who?
614
00:34:51,920 --> 00:34:54,470
Jack Claymore, if you must know.
615
00:34:54,520 --> 00:34:57,870
Jack Claymore? I thought Jack
Claymore was in New York.
616
00:34:57,920 --> 00:35:00,150
Well, Jack's back.
617
00:35:00,200 --> 00:35:01,670
Jack's... Well, since when is Jack back?
618
00:35:01,720 --> 00:35:03,990
- A couple of weeks.
- Ugh.
619
00:35:04,040 --> 00:35:06,070
Is there a problem?
620
00:35:06,120 --> 00:35:09,350
No. Why would... What?
621
00:35:09,400 --> 00:35:11,670
You scared of Jack?
622
00:35:11,720 --> 00:35:14,560
Afraid of Jack? What are you...
623
00:35:16,120 --> 00:35:18,030
Pfft!
624
00:35:18,080 --> 00:35:20,910
OK, whatever Fuzz says to you,
625
00:35:20,960 --> 00:35:22,270
please don't let him into Missy's room.
626
00:35:22,320 --> 00:35:23,270
Yeah, yeah.
627
00:35:23,320 --> 00:35:24,870
- I've given her a couple
of Valium, OK? - Yes
628
00:35:24,920 --> 00:35:26,670
And I need you to check
on her every half hour.
629
00:35:26,720 --> 00:35:28,510
- Yeah, OK.
- It's going to get really hairy.
630
00:35:28,560 --> 00:35:29,910
Yes, OK.
631
00:35:29,960 --> 00:35:33,230
Enjoy your night out with
Jack, speaking of hairy.
632
00:35:33,280 --> 00:35:35,350
- I'm very uncomfortable about this.
- It's all fine.
633
00:35:35,400 --> 00:35:37,390
If it happens again, she's
going to have to go.
634
00:35:37,440 --> 00:35:40,540
Fine. All fine. All
good. It'll be all good.
635
00:35:41,640 --> 00:35:46,950
Right, well, wow. Jack Claymore.
636
00:35:47,000 --> 00:35:48,070
Goodnight!
637
00:35:48,120 --> 00:35:50,070
What sort of time do you
think you'll be home?
638
00:35:50,120 --> 00:35:51,670
Ballpark?
639
00:35:58,480 --> 00:35:59,880
Fuzzy.
640
00:36:01,720 --> 00:36:05,830
Fuzzy! Oi, Fuzz!
641
00:36:05,880 --> 00:36:08,270
Jesus Christ, you scared
the shit out of me.
642
00:36:08,320 --> 00:36:09,790
- Where's your mother?
- What?
643
00:36:09,840 --> 00:36:11,990
Where's your mother?
644
00:36:12,040 --> 00:36:15,950
Come on, I know you know where
she is, so just find her for me.
645
00:36:16,000 --> 00:36:19,590
I bet you've got some bug on her
or something so you can track her
646
00:36:19,640 --> 00:36:24,390
and avoid detection when you're
getting up to all your sneaky shit.
647
00:36:24,440 --> 00:36:26,590
I am offended and categorically deny
648
00:36:26,640 --> 00:36:29,510
that I know where both
of you are at all times.
649
00:36:29,560 --> 00:36:31,150
Are you tracking me as well?
650
00:36:31,200 --> 00:36:34,550
I started tracking you first.
You were less predictable.
651
00:36:34,600 --> 00:36:38,310
I can tell you where Mum is
but I want something from you.
652
00:36:38,360 --> 00:36:41,310
- Oh, you're like a replicant.
- Get her off my back.
653
00:36:41,360 --> 00:36:44,070
Your mother has good
reason to be on your back.
654
00:36:44,120 --> 00:36:46,350
Yeah, I know. That's what
makes it so hard for you.
655
00:36:46,400 --> 00:36:49,350
You really know where I am at all times?
656
00:36:49,400 --> 00:36:51,070
At all times.
657
00:36:51,120 --> 00:36:53,310
OK, I'm not comfortable with this.
658
00:36:53,360 --> 00:36:56,830
How would you feel if I was
monitoring you at all times?
659
00:36:56,880 --> 00:36:59,990
If you can set up a battle
station like this, then go ahead.
660
00:37:00,040 --> 00:37:01,590
It's a brave new world.
661
00:37:01,640 --> 00:37:03,470
Oh, don't use 'brave new world' like that.
662
00:37:03,520 --> 00:37:05,590
- What?
- Don't use 'brave...'
663
00:37:05,640 --> 00:37:08,990
The whole point of Brave New
World was that it was a world
664
00:37:09,040 --> 00:37:10,750
devoid of humanity.
665
00:37:10,800 --> 00:37:12,390
I'm not following you, Cleave.
666
00:37:12,440 --> 00:37:14,710
Alright, now you listen to me.
667
00:37:14,760 --> 00:37:18,630
- This doesn't go beyond
you and me. - What?
668
00:37:18,680 --> 00:37:21,230
Or all bets are off.
669
00:37:21,280 --> 00:37:23,390
What bets are you referring to, Cleave?
670
00:37:23,440 --> 00:37:26,230
What collateral do you have here, exactly?
671
00:37:26,280 --> 00:37:28,110
I mean, you don't give me money.
672
00:37:28,160 --> 00:37:29,790
You don't house or clothe me.
673
00:37:29,840 --> 00:37:31,750
You certainly don't respect me.
674
00:37:31,800 --> 00:37:34,190
Do you even know what this moment is?
675
00:37:34,240 --> 00:37:37,430
No, mate, I don't think I
do know what this moment is.
676
00:37:37,480 --> 00:37:40,670
This is the point of
generational transfer.
677
00:37:40,720 --> 00:37:44,000
I am now the parent and you are the child.
678
00:37:45,520 --> 00:37:48,190
Like fuck I am, you little shit!
679
00:37:48,240 --> 00:37:50,510
Now turn around and find your mum!
680
00:37:50,560 --> 00:37:53,550
- Go on, get to it!
- Fuck!
681
00:37:53,600 --> 00:37:57,720
- Christ almighty!
- Fuckin' hair-pulling, mate. Jesus!
682
00:38:09,200 --> 00:38:10,830
- Cleave.
- Roy!
683
00:38:10,880 --> 00:38:12,350
Hey, haven't seen you in a while.
684
00:38:12,400 --> 00:38:14,230
Yeah, I know, mate. Look I'm sorry.
685
00:38:14,280 --> 00:38:16,790
There's just not the same
call for lip readers.
686
00:38:16,840 --> 00:38:18,350
It's a bit of a shame, but there you go.
687
00:38:18,400 --> 00:38:20,510
So is this about Potter trial?
688
00:38:20,560 --> 00:38:22,030
Ah, no. No, it's not, mate.
689
00:38:22,080 --> 00:38:25,560
Look, see in that window
there? See those two women?
690
00:38:26,920 --> 00:38:30,630
The one on the right is my ex, Wendy,
691
00:38:30,680 --> 00:38:32,710
and the one on the left
is Jacqueline Claymore.
692
00:38:32,760 --> 00:38:34,830
Black Jack, OK?
693
00:38:34,880 --> 00:38:38,190
And they had a brief dalliance
when they were at uni together.
694
00:38:38,240 --> 00:38:39,830
A lesbian thing?
695
00:38:39,880 --> 00:38:44,110
Look, I... I stole Wendy from her
696
00:38:44,160 --> 00:38:47,270
and she vowed that one day
she was going to come back
697
00:38:47,320 --> 00:38:50,270
and she was going to take
Wendy back away from me
698
00:38:50,320 --> 00:38:53,150
and I'm just a bit worried that
that's what we're looking at here.
699
00:38:53,200 --> 00:38:57,550
Hey, I'm not lip reading an
ex for you. Not for nothing.
700
00:38:57,600 --> 00:38:59,910
You want my skills, you pay for it!
701
00:38:59,960 --> 00:39:02,950
Mate, it won't be for nothing. It's me.
702
00:39:03,000 --> 00:39:07,270
Come on, you're officially
sort of on the Potter payroll.
703
00:39:07,320 --> 00:39:13,630
So go in there, order one
main, no starters, no dessert,
704
00:39:13,680 --> 00:39:16,630
and one glass of house red, 5% tip.
705
00:39:16,680 --> 00:39:18,350
- Jesus, Cleave.
- 3% tip.
706
00:39:18,400 --> 00:39:20,400
- 3?
- Off you go.
707
00:39:22,080 --> 00:39:24,950
3%. Who's this guy kidding?
708
00:39:25,000 --> 00:39:26,870
3%. Who does that?
709
00:39:28,840 --> 00:39:34,710
Jack was saying how she's never
found someone to replace Wendy.
710
00:39:34,760 --> 00:39:40,910
Her heart is stuck in a place of
perfect beauty, and that's her lot.
711
00:39:40,960 --> 00:39:42,630
Wendy's perfect beauty.
712
00:39:42,680 --> 00:39:44,710
Oh, fuck me.
713
00:39:44,760 --> 00:39:49,150
Wendy's telling Jack how
elusive happiness has been.
714
00:39:49,200 --> 00:39:52,750
Three husbands and
they've all let her down.
715
00:39:52,800 --> 00:39:55,030
Mate, I was the first, alright?
716
00:39:55,080 --> 00:39:57,470
I wasn't responsible for
the entire cavalcade.
717
00:39:57,520 --> 00:39:58,990
Just fuckin' tell her that.
718
00:39:59,040 --> 00:40:02,590
I can't! She's two tables away.
This is not a two-way thing, Cleave.
719
00:40:02,640 --> 00:40:04,630
Right, yes, I know, I know.
720
00:40:04,680 --> 00:40:06,230
I'm ordering another glass of red.
721
00:40:06,280 --> 00:40:07,950
Mate, you're working. You're on the job.
722
00:40:08,000 --> 00:40:10,340
It wasn't a question, Cleave.
723
00:40:11,280 --> 00:40:12,550
Fuck.
724
00:40:13,320 --> 00:40:16,030
Right, Wendy's saying it's getting late.
725
00:40:16,080 --> 00:40:18,630
She's tired and she
should be getting home.
726
00:40:18,680 --> 00:40:22,270
OK, listen. Grab the bill,
mate. I've gotta beat her home.
727
00:40:22,320 --> 00:40:24,550
You've got some cash, haven't you?
I'll speak to you later. See ya.
728
00:40:24,600 --> 00:40:27,720
Cleave! You fuck...
729
00:40:43,320 --> 00:40:45,910
Miss, you OK?
730
00:40:52,480 --> 00:40:58,030
What the fuck is that?
731
00:40:58,080 --> 00:40:59,480
Oh, Fuzz!
732
00:41:14,960 --> 00:41:17,270
- Fuzz!
- What?
733
00:41:17,320 --> 00:41:19,190
Wake up!
734
00:41:19,240 --> 00:41:22,110
Fuzz, I need to know
where your mother is now.
735
00:41:22,160 --> 00:41:24,350
Is this about Jack?
736
00:41:24,400 --> 00:41:26,310
- Oh, you know about Jack?
- Yeah, course.
737
00:41:26,360 --> 00:41:28,990
She comes over every time she's
in town. I think she's great.
738
00:41:29,040 --> 00:41:32,670
Oh, do you? Do you know
that your mother and Jack...
739
00:41:32,720 --> 00:41:34,790
Yeah, they had a thing.
I've known for years.
740
00:41:34,840 --> 00:41:37,630
- Well, that explains a lot.
- What?
741
00:41:37,680 --> 00:41:39,470
Oh, just, you know,
742
00:41:39,520 --> 00:41:42,430
you and your funny little
thing for the older ladies.
743
00:41:42,480 --> 00:41:43,950
How does it explain that?
744
00:41:44,000 --> 00:41:47,030
Oh... Have you had counselling for this?
745
00:41:47,080 --> 00:41:49,550
Why would I need counselling about
it? I think it's pretty cool.
746
00:41:49,600 --> 00:41:55,630
Oh, right. Well, just find...
find out where she is, please.
747
00:41:55,680 --> 00:41:57,350
Elizabeth Bay.
748
00:41:57,400 --> 00:42:00,430
- Fuck! Fuck!
- What? Give me back my phone!
749
00:42:00,480 --> 00:42:03,600
Just go back to bed. Fuck!
750
00:43:06,120 --> 00:43:07,270
- Oh!
- Hey.
751
00:43:07,320 --> 00:43:10,150
- Morning.
- Morning? I suppose it is.
752
00:43:10,200 --> 00:43:12,070
Um, how's... how's Missy?
753
00:43:12,120 --> 00:43:18,070
She's fine. Yep, checked on her
every half an hour as requested.
754
00:43:18,120 --> 00:43:19,590
- Every half hour?
- Yep.
755
00:43:19,640 --> 00:43:21,190
- So you haven't slept at all?
- Not a wink.
756
00:43:21,240 --> 00:43:24,640
Wow. OK, can I have the
keys to my room, please?
757
00:43:26,840 --> 00:43:29,950
Hey, we... we've been
worried sick about you.
758
00:43:30,000 --> 00:43:30,990
Why?
759
00:43:31,040 --> 00:43:33,190
Well, because you finished
dinner at 10:30, didn't you?
760
00:43:33,240 --> 00:43:35,830
Yes, actually. How did you know that?
761
00:43:35,880 --> 00:43:38,830
Because that's the time that
everybody finishes dinner.
762
00:43:38,880 --> 00:43:40,630
I mean, you didn't just
finish dinner now, did you?
763
00:43:40,680 --> 00:43:42,750
And then, what, you go back to Jack's?
764
00:43:42,800 --> 00:43:45,070
Yeah, can you keep your voice down?
765
00:43:45,120 --> 00:43:47,950
Yes, I went back to Jack's.
I had a couple of drinks.
766
00:43:48,000 --> 00:43:50,150
- I didn't think I should drive.
- Mm-hm. And?
767
00:43:50,200 --> 00:43:54,390
And the rest is none of your
business. What is that smell?
768
00:43:54,440 --> 00:43:56,630
Well, it's just Fuzz, isn't it?
What do you mean, none of my bus...?
769
00:43:56,680 --> 00:43:58,870
You've been sharing my bed for the
best part of a week, haven't you?
770
00:43:58,920 --> 00:44:01,070
All this talk about reconciliation.
771
00:44:01,120 --> 00:44:03,950
What talk of reconciliation? Who's
been having that conversation?
772
00:44:04,000 --> 00:44:05,310
Because I certainly wasn't part of it.
773
00:44:05,360 --> 00:44:06,350
You kissed me.
774
00:44:06,400 --> 00:44:11,230
In court, that would be interpreted
as constructive verbal interaction
775
00:44:11,280 --> 00:44:13,470
implying an intention to reconcile.
776
00:44:13,520 --> 00:44:16,510
That is crap. And YOU kissed ME.
777
00:44:16,560 --> 00:44:18,750
You... you kissed me back.
778
00:44:18,800 --> 00:44:22,990
Look, Doc, I've been
thinking a lot about us,
779
00:44:23,040 --> 00:44:30,270
and I've realised our marriage
was a place of perfect beauty.
780
00:44:30,320 --> 00:44:35,310
Perfect, perfect beauty. You getting this?
781
00:44:35,360 --> 00:44:39,670
Cleave? Cleaver? You were in
here every half hour, were you?
782
00:44:39,720 --> 00:44:41,590
- Yes.
- What, so, like, 20 times?
783
00:44:41,640 --> 00:44:43,470
- Well, pretty much. I didn't c...
- You didn't see this?
784
00:44:43,520 --> 00:44:45,830
Oh, Jesus, that's revolting.
785
00:44:45,880 --> 00:44:48,390
- That must have just happened.
- No, no, that is dry.
786
00:44:48,440 --> 00:44:49,390
Oh, yuck.
787
00:44:49,440 --> 00:44:50,870
It looks like it's been dry for hours.
788
00:44:50,920 --> 00:44:54,230
Which begs the question, Cleaver,
what were you doing last night?
789
00:44:54,280 --> 00:44:57,390
I was worried sick about
you, worrying my tits off.
790
00:44:57,440 --> 00:44:58,950
That's what I was doing last night.
791
00:44:59,000 --> 00:45:00,510
OK, I don't know what you've been doing
792
00:45:00,560 --> 00:45:02,590
but I know that you are lying to
me right now, so you know what?
793
00:45:02,640 --> 00:45:05,350
I think it is time that we reassess
this whole living situation.
794
00:45:05,400 --> 00:45:08,510
Alright, fine. I will find her
a good rehab place today...
795
00:45:08,560 --> 00:45:10,830
No, no, I'm not talking
about Missy. She can stay.
796
00:45:10,880 --> 00:45:11,950
I am talking about you.
797
00:45:12,000 --> 00:45:13,070
Me?
798
00:45:13,120 --> 00:45:14,910
Yeah, you said it was just
a couple of weeks, right?
799
00:45:14,960 --> 00:45:17,350
It's time you moved on, mister.
800
00:45:17,400 --> 00:45:23,830
Hey, I'm not the one wallowing
in my own bubble 'n' squeak!
801
00:45:23,880 --> 00:45:26,630
Oh, well done. Well done, you.
802
00:45:26,680 --> 00:45:28,420
Yeah, good job.
803
00:45:30,200 --> 00:45:31,670
Am I in trouble, Dad?
804
00:45:31,720 --> 00:45:35,020
No, no, we're just going
to have a little chat.
805
00:45:41,360 --> 00:45:43,900
Come on, sit up. Come on, sit up.
806
00:45:45,600 --> 00:45:48,830
So, what's going to happen, mate,
807
00:45:48,880 --> 00:45:51,470
is you'll go in a room
with a video camera,
808
00:45:51,520 --> 00:45:54,230
and in another room, a
courtroom a way away,
809
00:45:54,280 --> 00:45:56,510
there'll be a bunch of other people
810
00:45:56,560 --> 00:46:00,630
and they'll ask you questions
about what happened to Mum.
811
00:46:00,680 --> 00:46:03,680
- I saw her fall down the stairs.
- Right.
812
00:46:04,920 --> 00:46:07,110
And what'd you see before that?
813
00:46:07,160 --> 00:46:09,990
- What do you mean?
- Who else was there?
814
00:46:10,040 --> 00:46:13,150
David was up in the attic with Mum.
815
00:46:13,200 --> 00:46:15,030
Were they arguing?
816
00:46:15,080 --> 00:46:17,830
They were arguing, weren't
they, Mum and David?
817
00:46:17,880 --> 00:46:19,830
They were mad at each other.
818
00:46:19,880 --> 00:46:21,470
Uh-huh.
819
00:46:21,520 --> 00:46:24,710
You... you're going to have
to say yes or no, mate.
820
00:46:24,760 --> 00:46:28,800
They were very mad at each
other, especially David.
821
00:46:31,160 --> 00:46:34,230
- Yes.
- Mm.
822
00:46:34,280 --> 00:46:36,110
- They were mad at each other.
- Yeah.
823
00:46:36,160 --> 00:46:37,960
Especially David.
824
00:46:39,440 --> 00:46:46,750
And you saw him nudge her, I mean,
push Mum a little, didn't you?
825
00:46:46,800 --> 00:46:52,480
Hmm? He pushed Mum. I mean,
she fell down the stairs.
826
00:46:53,800 --> 00:46:56,230
That's what happened, right?
827
00:46:56,280 --> 00:46:59,580
You can't see into the
attic from where I was.
828
00:47:01,560 --> 00:47:08,870
You moved forward, didn't
you? Into Mum's study.
829
00:47:08,920 --> 00:47:12,310
So that you could see.
830
00:47:12,360 --> 00:47:14,310
Yeah.
831
00:47:14,360 --> 00:47:16,310
OK?
832
00:47:16,360 --> 00:47:17,960
OK.
833
00:47:24,840 --> 00:47:27,510
What's the weather like with the ex, mate?
834
00:47:27,560 --> 00:47:31,590
Chilly and dry, I'm afraid, Roy.
835
00:47:31,640 --> 00:47:35,150
Just keep your eye on the jury, right?
836
00:47:35,200 --> 00:47:36,480
Yeah.
837
00:47:38,760 --> 00:47:40,390
I swear by Almighty God
838
00:47:40,440 --> 00:47:42,910
that the evidence I shall
give will be the truth,
839
00:47:42,960 --> 00:47:46,440
the whole truth and nothing
but the truth, so help me God.
840
00:47:52,920 --> 00:47:55,790
About four years ago,
Scarlet had a brief affair.
841
00:47:55,840 --> 00:47:58,430
I didn't blame her for it.
842
00:47:58,480 --> 00:48:03,920
It was... We were in
a... we were in a rut.
843
00:48:04,920 --> 00:48:07,030
But it created a sort of
fissure in our relationship
844
00:48:07,080 --> 00:48:09,680
that we couldn't seem to get over.
845
00:48:10,320 --> 00:48:13,000
It opened a whole lot of cracks.
846
00:48:14,560 --> 00:48:19,870
A few cracks later I found Nicole,
and Scarlet found Mr Potter.
847
00:48:19,920 --> 00:48:23,280
It all felt very linear and inevitable.
848
00:48:25,040 --> 00:48:28,670
But life seems to be more
circular than linear.
849
00:48:28,720 --> 00:48:32,720
It's certainly not a straight
line, not in my experience.
850
00:48:33,760 --> 00:48:38,350
And suddenly Scarlet and I found
ourselves back where we started,
851
00:48:38,400 --> 00:48:42,160
and we slept together,
and it was very beautiful.
852
00:48:43,760 --> 00:48:49,950
And we talked about the
future, our future together.
853
00:48:50,000 --> 00:48:53,750
She talked about maybe
having another baby.
854
00:48:53,800 --> 00:48:58,510
I said, "If that's what you
want," and she said she did.
855
00:48:58,560 --> 00:49:01,470
The only thing that
worried her was Potter.
856
00:49:01,520 --> 00:49:03,910
She told me she was scared of him.
857
00:49:03,960 --> 00:49:07,510
- Your Honour.
- Ah, yes, Mr Greene.
858
00:49:07,560 --> 00:49:10,350
The witness's last sentence
will be struck from the record.
859
00:49:10,400 --> 00:49:16,310
The jury is to disregard the words
"She told me she was scared of him."
860
00:49:16,360 --> 00:49:20,440
'She' being the deceased,
'him' being the accused.
861
00:49:22,560 --> 00:49:25,150
Oh, yeah, yeah. They're
freaking out a bit.
862
00:49:25,200 --> 00:49:26,670
And?
863
00:49:26,720 --> 00:49:30,270
Well, he never said anything
to them about another kid.
864
00:49:30,320 --> 00:49:34,230
And he never said anything about
Scarlet being afraid of David.
865
00:49:34,280 --> 00:49:35,390
Fuck.
866
00:49:35,440 --> 00:49:38,190
He's perjured himself. Jesus
Christ! Just let me go talk to him.
867
00:49:38,240 --> 00:49:40,950
No, Nicole, you stay
where you are please...
868
00:49:41,000 --> 00:49:43,350
He's overreaching now
and you'll break him.
869
00:49:43,400 --> 00:49:45,590
He's agitated.
870
00:49:45,640 --> 00:49:48,350
You break him and it's over.
871
00:49:48,400 --> 00:49:51,680
Mr Greene, I repeat, do you have
any questions for the witness?
872
00:50:00,640 --> 00:50:05,040
No, Your Honour, I have no questions
for this witness, thank you.
873
00:50:07,200 --> 00:50:08,590
No questions?
874
00:50:08,640 --> 00:50:10,430
- Mate...
- No fucking questions?!
875
00:50:10,480 --> 00:50:12,710
What is this, some sort of conspiracy?
876
00:50:12,760 --> 00:50:15,510
You're protecting him! You
want me to be found guilty.
877
00:50:15,560 --> 00:50:17,030
- Is this part of the joke?
- Mate...
878
00:50:17,080 --> 00:50:19,550
Are you that perverse that
you would take my money,
879
00:50:19,600 --> 00:50:21,670
then sell me down the
river, you piece of shit?!
880
00:50:21,720 --> 00:50:23,830
Mate! It's not necessary, alright?
881
00:50:23,880 --> 00:50:28,120
I can do this without further
fucking Barney's life.
882
00:50:30,480 --> 00:50:33,630
Yeah, they were really mad with
each other, especially David.
883
00:50:33,680 --> 00:50:37,230
He pushed Mum and she
fell down the stairs.
884
00:50:37,280 --> 00:50:39,160
Thank you, Max.
885
00:50:41,840 --> 00:50:44,780
Hi, Maxie, it's... it's Cleave here, mate.
886
00:50:46,280 --> 00:50:50,430
So you saw David push Mum down the stairs?
887
00:50:50,480 --> 00:50:54,120
Yes. David was really
angry. He pushed Mum.
888
00:50:55,120 --> 00:50:58,920
Yeah, OK, David was angry, but where
were you when he was angry, mate?
889
00:51:00,240 --> 00:51:02,240
I heard them shouting.
890
00:51:03,920 --> 00:51:09,510
So, now, Max, you are a
world-leading authority
891
00:51:09,560 --> 00:51:11,750
on hide-and-seek, aren't you?
892
00:51:11,800 --> 00:51:14,630
- I know that for a fact.
- Yeah.
893
00:51:14,680 --> 00:51:17,550
Now, do you remember your
fifth or sixth birthday,
894
00:51:17,600 --> 00:51:20,910
and we were playing hide-and-seek
and we couldn't find you for ages.
895
00:51:20,960 --> 00:51:23,070
You remember why that was?
896
00:51:23,120 --> 00:51:24,590
I hid in the attic.
897
00:51:24,640 --> 00:51:26,990
You hid in the attic.
898
00:51:27,040 --> 00:51:31,070
And even when we pulled
down the stairs to the attic,
899
00:51:31,120 --> 00:51:34,270
we still couldn't see you.
900
00:51:34,320 --> 00:51:35,790
Why do you reckon that was?
901
00:51:35,840 --> 00:51:39,390
You have to be in Mum's
study to see into the attic.
902
00:51:39,440 --> 00:51:41,550
Yeah, right.
903
00:51:41,600 --> 00:51:45,350
But in your statement you didn't
say you were in Mum's study.
904
00:51:45,400 --> 00:51:47,870
So you weren't there, were you?
905
00:51:48,360 --> 00:51:51,960
No. I mean, yes. I was...
906
00:51:53,560 --> 00:51:55,560
Where were you, Maxie?
907
00:51:56,880 --> 00:51:58,350
You weren't in Mum's study, were you?
908
00:51:58,400 --> 00:52:02,920
No. I was behind a chair
in the dining room.
909
00:52:05,640 --> 00:52:11,320
Thanks, mate. Thank you, Your
Honour. No further questions.
910
00:52:18,440 --> 00:52:20,230
Are we ready?
911
00:52:20,280 --> 00:52:23,310
I'd like to thank the
jury for their patience.
912
00:52:23,360 --> 00:52:26,990
I'd like to thank my legal team and
the system of justice in this state.
913
00:52:27,040 --> 00:52:30,350
Now, this trial always smacked
as being a political trial.
914
00:52:30,400 --> 00:52:33,790
It has cost me a lot.
915
00:52:33,840 --> 00:52:35,310
However, the loss of Scarlet
916
00:52:35,360 --> 00:52:37,830
and the loss that Barney
and his family have suffered
917
00:52:37,880 --> 00:52:40,280
must be foremost in our minds.
918
00:52:40,520 --> 00:52:42,200
Mr Meagher!
919
00:52:44,840 --> 00:52:46,870
Mr Meagher?
920
00:52:46,920 --> 00:52:50,440
So the jury decided that
David didn't kill Mum.
921
00:52:52,320 --> 00:53:00,080
That's not to say he didn't... but
we have to respect their decision.
922
00:53:01,280 --> 00:53:06,160
You know what? I don't much
feel like cooking dinner tonight.
923
00:53:09,040 --> 00:53:11,070
So I was thinking takeaway.
924
00:53:11,120 --> 00:53:15,800
Let's get in the car and
go for a drive. Come on.
925
00:53:43,670 --> 00:53:44,670
Bevan?
926
00:53:44,720 --> 00:53:47,990
Apart from being
inexplicable sperm brothers
927
00:53:48,040 --> 00:53:49,950
we have absolutely nothing in common.
928
00:53:50,000 --> 00:53:53,510
I have a lot of free time to
devote to the issue of fracking.
929
00:53:53,560 --> 00:53:55,870
No weirder than having
your mum go on the les,
930
00:53:55,920 --> 00:53:57,470
that must be pretty strange.
931
00:53:57,520 --> 00:53:58,510
Oh, yeah it's pretty cool.
932
00:53:58,560 --> 00:54:01,310
You get me that footage
of him rabbiting on
933
00:54:01,360 --> 00:54:03,900
and I will get you the hard news.
934
00:54:04,000 --> 00:54:06,690
Oh, sorry! As you were.
935
00:54:07,230 --> 00:54:08,230
Sorry.
936
00:54:08,280 --> 00:54:10,390
What is wrong with this house?
937
00:54:10,440 --> 00:54:12,560
You people are like animals!
74162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.